1
# translation of konsole.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: konsole\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-05 00:38+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 17:55+0000\n"
12
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: marathi\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-07 01:42+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: BookmarkHandler.cpp:134
26
#: BookmarkHandler.cpp:136
59
#: ColorScheme.cpp:100
63
#: ColorScheme.cpp:101
67
#: ColorScheme.cpp:102
71
#: ColorScheme.cpp:103
72
msgid "Foreground (Intense)"
73
msgstr "पृष्ठभूमी (तीव्र)"
75
#: ColorScheme.cpp:104
76
msgid "Background (Intense)"
77
msgstr "पार्श्वभूमी (तीव्र)"
79
#: ColorScheme.cpp:105
80
msgid "Color 1 (Intense)"
81
msgstr "रंग 1 (तीव्र)"
83
#: ColorScheme.cpp:106
84
msgid "Color 2 (Intense)"
85
msgstr "रंग 2 (तीव्र)"
87
#: ColorScheme.cpp:107
88
msgid "Color 3 (Intense)"
89
msgstr "रंग 3 (तीव्र)"
91
#: ColorScheme.cpp:108
92
msgid "Color 4 (Intense)"
93
msgstr "रंग 4 (तीव्र)"
95
#: ColorScheme.cpp:109
96
msgid "Color 5 (Intense)"
97
msgstr "रंग 5 (तीव्र)"
99
#: ColorScheme.cpp:110
100
msgid "Color 6 (Intense)"
101
msgstr "रंग 6 (तीव्र)"
103
#: ColorScheme.cpp:111
104
msgid "Color 7 (Intense)"
105
msgstr "रंग 7 (तीव्र)"
107
#: ColorScheme.cpp:112
108
msgid "Color 8 (Intense)"
109
msgstr "रंग 8 (तीव्र)"
111
#: ColorScheme.cpp:269
112
msgid "Un-named Color Scheme"
113
msgstr "निनावी रंग सुत्रोयजना"
115
#: ColorScheme.cpp:386
116
msgid "Accessible Color Scheme"
117
msgstr "प्रवेशजोगी रंग सुत्रोयोजना"
119
#: ColorSchemeEditor.cpp:83 ManageProfilesDialog.cpp:222
123
#: ColorSchemeEditor.cpp:83
127
#: ColorSchemeEditor.cpp:103
129
"The background transparency setting will not be used because your desktop "
130
"does not appear to support transparent windows."
133
#: CopyInputDialog.cpp:35
135
msgstr "इनपुट प्रतिकृत करा"
137
#: EditProfileDialog.cpp:63
139
msgstr "प्रोफाइल संपादीत करा"
141
#: EditProfileDialog.cpp:149
143
msgid "Editing profile: %2"
144
msgid_plural "Editing %1 profiles: %2"
148
#: EditProfileDialog.cpp:152
150
msgid "Edit Profile \"%1\""
151
msgstr "प्रोफाइल \"%1\" संपादीत करा"
153
#: EditProfileDialog.cpp:283
154
msgid "Edit Environment"
155
msgstr "एनवायर्नमेन्ट संपादीत करा"
157
#: EditProfileDialog.cpp:309
158
msgid "Always Hide Tab Bar"
159
msgstr "नेहमी टॅब पट्टी लपवा"
161
#: EditProfileDialog.cpp:310
162
msgid "Show Tab Bar When Needed"
163
msgstr "आवश्यकता पडल्यास टॅब पट्टी दर्शवा"
165
#: EditProfileDialog.cpp:311
166
msgid "Always Show Tab Bar"
167
msgstr "नेहमी टॅब पट्टी दर्शवा"
169
#: EditProfileDialog.cpp:316
170
msgid "Below Terminal Displays"
171
msgstr "टर्मिनल दृश्यच्या खालच्या बाजूस"
173
#: EditProfileDialog.cpp:317
174
msgid "Above Terminal Displays"
175
msgstr "टर्मिनल दृश्यच्या वरच्य बाजूस"
177
#: EditProfileDialog.cpp:413
178
msgid "Select Initial Directory"
179
msgstr "प्रारंभिक संचयीका निवडा"
181
#: EditProfileDialog.cpp:430
183
"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be "
184
"supported on your desktop"
186
"हे रंग सुत्रयोजना पारदर्शक पार्श्वभूमीचा वापर करते जे डेस्कटॉपवर समर्थीत नाही"
188
#: EditProfileDialog.cpp:596
193
#: EditProfileDialog.cpp:709 EditProfileDialog.cpp:718
194
msgid "New Color Scheme"
195
msgstr "नविन रंग सुत्रयोजना"
197
#: EditProfileDialog.cpp:711
198
msgid "Edit Color Scheme"
199
msgstr "रंग सुत्रयोजना संपादीत करा"
201
#: EditProfileDialog.cpp:844 EditProfileDialog.cpp:855
202
msgid "New Key Binding List"
203
msgstr "नविन कि बांधणी यादी"
205
#: EditProfileDialog.cpp:846
206
msgid "Edit Key Binding List"
207
msgstr "किं बांधणी यादी संपादीत करा"
214
msgid "Copy Link Address"
215
msgstr "लिंक पत्ता प्रतिकृत करा"
218
msgid "Send Email To..."
219
msgstr "इमेल पाठवा..."
222
msgid "Copy Email Address"
223
msgstr "इमेल पत्ता प्रतिकृत करा"
225
#: HistorySizeDialog.cpp:51 SessionController.cpp:528
226
msgid "Scrollback Options"
227
msgstr "स्क्रोलबॅक पर्याय"
229
#: HistorySizeDialog.cpp:64
230
msgid "No scrollback"
231
msgstr "स्क्रोलबॅक नाही"
233
#: HistorySizeDialog.cpp:65
234
msgid "Fixed size scrollback: "
235
msgstr "ठराविक आकराचे स्क्रोलबॅक: "
237
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:684
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
239
#: HistorySizeDialog.cpp:66 rc.cpp:199 rc.cpp:686
240
msgid "Unlimited scrollback"
241
msgstr "अमर्यादीत स्क्रोलबॅक"
243
#: HistorySizeDialog.cpp:67
244
msgid "Save to current profile"
245
msgstr "वर्तमान प्रोफाइल मध्ये साठवा"
247
#: HistorySizeDialog.cpp:87
251
#: IncrementalSearchBar.cpp:53
252
msgid "Close the search bar"
253
msgstr "शोध पट्टी बंद करा"
255
#: IncrementalSearchBar.cpp:58
259
#: IncrementalSearchBar.cpp:63
260
msgid "Enter the text to search for here"
261
msgstr "शोध करीता पाठ्य येथे प्रविष्ट करा"
263
#: IncrementalSearchBar.cpp:82
267
#: IncrementalSearchBar.cpp:86
268
msgid "Find the next match for the current search phrase"
269
msgstr "वर्तमान शोध वाक्यरचना करीता पुढिल जुळवणी शोधा"
271
#: IncrementalSearchBar.cpp:91
275
#: IncrementalSearchBar.cpp:95
276
msgid "Find the previous match for the current search phrase"
277
msgstr "वर्तमान शोध वाक्यरचना करीता पूर्वीची जुळवणी शोधा"
279
#: IncrementalSearchBar.cpp:100
280
msgid "Highlight all"
281
msgstr "सर्व ठळक करा"
283
#: IncrementalSearchBar.cpp:102
284
msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
285
msgstr "जुळवणीजोगी पाठ्य ठळक करायचे की नाही ते निश्चित करते"
287
#: IncrementalSearchBar.cpp:110
289
msgstr "अक्षर आकार जुळवा"
291
#: IncrementalSearchBar.cpp:112
292
msgid "Sets whether the search is case sensitive"
293
msgstr "शोध अक्षर आकार संवेदनशील आहे का ते निश्चित करते"
295
#: IncrementalSearchBar.cpp:118
296
msgid "Match regular expression"
297
msgstr "रेग्यूलर एक्सप्रेशन जुळवा"
299
#: IncrementalSearchBar.cpp:120
301
"Sets whether the search phrase is interpreted as normal text or as a regular "
304
"शोध वाक्यरचना सर्वसाधारण पाठ्य किंवा रेग्यूलर एक्सप्रेशन म्हणून विश्लेषीत "
305
"करायचे ते निश्चित केले जाते"
307
#: IncrementalSearchBar.cpp:246
308
msgid "Search reached bottom, continued from top."
309
msgstr "शोध पानाच्या तळास पोहचले, वर पासून चालू करा."
311
#: IncrementalSearchBar.cpp:251
312
msgid "Search reached top, continued from bottom."
313
msgstr "शोध पानाच्या शिर्षास पोहचले, तळ पासून चालू करा."
315
#: KeyBindingEditor.cpp:49
316
msgid "Key Combination"
317
msgstr "कि संयुक्तपण"
319
#: KeyBindingEditor.cpp:49
323
#: MainWindow.cpp:235
325
msgstr "नविन टॅब (&T)"
327
#: MainWindow.cpp:241
329
msgstr "नविन चौकट (&W)"
331
#: MainWindow.cpp:246
332
msgid "Remote Connection..."
333
msgstr "दूरस्थ जुळवणी..."
335
#: MainWindow.cpp:257
337
msgstr "ओळखचिन्ह (&B)"
339
#: MainWindow.cpp:268
340
msgid "Show Menu Bar"
341
msgstr "मेन्यू पट्टी दर्शवा"
343
#: MainWindow.cpp:290 Part.cpp:117
344
msgid "Manage Profiles..."
345
msgstr "प्रोफाइल व्यवस्थापीत करा..."
347
#: MainWindow.cpp:363
348
msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?"
349
msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे?"
351
#: MainWindow.cpp:365 SessionController.cpp:633
352
msgid "Confirm Close"
353
msgstr "बंद निश्चित करा"
355
#: MainWindow.cpp:367
356
msgid "Close Current Tab"
357
msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा"
359
#: ManageProfilesDialog.cpp:48
360
msgid "Manage Profiles"
361
msgstr "प्रोफाइल व्यवस्थापीत करा"
363
#: ManageProfilesDialog.cpp:223
365
msgstr "मेन्यू अंतर्गत दर्शवा"
367
#: ManageProfilesDialog.cpp:224
371
#: ManageProfilesDialog.cpp:350
373
msgstr "नविन प्रोफाइल"
379
#: ProfileList.cpp:48
380
msgid "No profiles available"
381
msgstr "प्रोफाइल उपलब्ध नाही"
383
#: RemoteConnectionDialog.cpp:39
384
msgid "New Remote Connection"
385
msgstr "नविन दूरस्थ जुळवणी"
387
#: RemoteConnectionDialog.cpp:41
392
msgid "Could not find binary: "
393
msgstr "बायनरी शोधू शकले नाही: "
402
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
405
"'%1' आढळले नाही, त्याऐवजी '%2' सुरू करत आहे. कृपया प्रोफाइल संयोजना तपासा."
408
msgid "Could not find an interactive shell to start."
409
msgstr "प्रारंभ करण्याकरीता परस्पर संवाद शेल शोधू शकले."
413
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
414
msgstr "कार्यक्रम '%1' बाब '%2' सह प्रारंभ करू शकत नाही."
418
msgid "Silence in session '%1'"
419
msgstr "सत्र '%1' अंतर्गत शांतपणा"
423
msgid "Bell in session '%1'"
424
msgstr "सत्र '%1' अंतर्गत bell"
428
msgid "Activity in session '%1'"
429
msgstr "सत्र '%1' अंतर्गत क्रिया"
437
msgid "Program '%1' exited with status %2."
438
msgstr "कार्यक्रम '%1' स्थिती %2 सह बाहेर पडले."
442
msgid "Program '%1' crashed."
443
msgstr "कार्यक्रम '%1' क्रॅश झाले."
446
msgid "ZModem Progress"
447
msgstr "ZModem प्रगती"
449
#: SessionController.cpp:278
450
msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
453
#: SessionController.cpp:396
455
msgstr "टॅब बंद करा (&C)"
457
#: SessionController.cpp:402
458
msgid "Open File Manager"
461
#: SessionController.cpp:409
463
msgstr "प्रतिकृत करा (&C)"
465
#: SessionController.cpp:413
469
#: SessionController.cpp:426
470
msgid "Paste Selection"
473
#: SessionController.cpp:432
474
msgid "&Rename Tab..."
475
msgstr "टॅब पुन्हनामांकीत करा (&R)..."
477
#: SessionController.cpp:439
478
msgid "&All Tabs in Current Window"
481
#: SessionController.cpp:446
482
msgid "&Select Tabs..."
485
#: SessionController.cpp:453
489
#: SessionController.cpp:460
490
msgid "Clear && Reset"
491
msgstr "नष्ट करा && पुन्हस्थापन"
493
#: SessionController.cpp:465
494
msgid "&ZModem Upload..."
497
#: SessionController.cpp:471
498
msgid "Monitor for &Activity"
499
msgstr "क्रिया करीता नियंत्रण करा (&A)"
501
#: SessionController.cpp:476
502
msgid "Monitor for &Silence"
505
#: SessionController.cpp:482
506
msgid "Character Encoding"
507
msgstr "अक्षर ऐंकोडींग"
509
#: SessionController.cpp:489
510
msgid "Increase Text Size"
511
msgstr "पाठ्य आकार वाढवा"
513
#: SessionController.cpp:495
514
msgid "Decrease Text Size"
515
msgstr "पाठ्य आकार कमी करा"
517
#: SessionController.cpp:501
518
msgid "Search Output..."
519
msgstr "आऊटपुट शोधा..."
521
#: SessionController.cpp:510
525
#: SessionController.cpp:517
526
msgid "Find Previous"
529
#: SessionController.cpp:523
530
msgid "Save Output..."
531
msgstr "आऊटपुट संचयीत करा..."
533
#: SessionController.cpp:533
534
msgid "Clear Scrollback && Reset"
535
msgstr "स्क्रोलबॅक नष्ट करा && रिसेट करा"
537
#: SessionController.cpp:539
538
msgid "Edit Current Profile..."
539
msgstr "वर्तमान प्रोफाइल संपादीत करा..."
541
#: SessionController.cpp:543
542
msgid "Change Profile"
543
msgstr "प्रोफाइल बदलवा"
545
#: SessionController.cpp:583
547
msgstr "टॅब पुन्हनामांकीत करा"
549
#: SessionController.cpp:584
550
msgid "Enter new tab text:"
551
msgstr "नविन टॅब पाठ्य प्रविष्ट करा:"
553
#: SessionController.cpp:627
555
"A program is currently running in this session. Are you sure you want to "
558
"वर्तमानक्षणी या सत्र अंतर्गत कार्यक्रम कार्यरत आहे. तुम्हाला नक्की बंद "
561
#: SessionController.cpp:630
564
"The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you "
567
"कार्यक्रम '%1' वर्तमानक्षणी या सत्र अंतर्गत कार्यरत आहे. तुम्हाला नक्की बंद "
570
#: SessionController.cpp:1185
571
msgid "Save ZModem Download to..."
574
#: SessionController.cpp:1194
576
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
577
"software was found on this system.\n"
578
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
581
#: SessionController.cpp:1206
583
"<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
586
#: SessionController.cpp:1215
588
"<p>No suitable ZModem software was found on this system.\n"
589
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
592
#: SessionController.cpp:1221
593
msgid "Select Files for ZModem Upload"
596
#: SessionController.cpp:1293
598
msgid "Save Output From %1"
599
msgstr "%1 पासून आऊटपुट संचयीत करा"
601
#: SessionController.cpp:1304
603
msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved."
604
msgstr "%1 अवैध URL आहे, आऊटपुट संचयीत केले जाऊ शकत नाही."
606
#: SessionController.cpp:1393
609
"A problem occurred when saving the output.\n"
612
"आऊटपुट संचयीत करतेवेळी अडचण आढळली.\n"
615
#: SessionManager.cpp:931
619
#: SessionManager.cpp:933
623
#: TabTitleFormatAction.cpp:34
625
msgstr "कार्यक्रमाचे नाव"
627
#: TabTitleFormatAction.cpp:35
628
msgid "Current Directory (Short)"
629
msgstr "वर्तमान संचयीका (लहान)"
631
#: TabTitleFormatAction.cpp:36
632
msgid "Current Directory (Long)"
633
msgstr "वर्तमान संचयीका (मोठे)"
635
#: TabTitleFormatAction.cpp:37 TabTitleFormatAction.cpp:47
636
msgid "Window Title Set by Shell"
637
msgstr "शेल द्वारे निश्चित चौकट शिर्षक"
639
#: TabTitleFormatAction.cpp:38 TabTitleFormatAction.cpp:48
640
msgid "Session Number"
641
msgstr "सत्र क्रमांक"
643
#: TabTitleFormatAction.cpp:39 TabTitleFormatAction.cpp:44
645
msgstr "वापरकर्ता नाव"
647
#: TabTitleFormatAction.cpp:45
648
msgid "Remote Host (Short)"
649
msgstr "दूरस्थ यजमान (लहान)"
651
#: TabTitleFormatAction.cpp:46
652
msgid "Remote Host (Long)"
653
msgstr "दूरस्थ यजमान (मोठे)"
655
#: TerminalDisplay.cpp:1126 TerminalDisplay.cpp:1127
656
msgid "Size: XXX x XXX"
657
msgstr "आकार: XXX x XXX"
659
#: TerminalDisplay.cpp:1137
661
msgid "Size: %1 x %2"
662
msgstr "आकार: %1 x %2"
664
#: TerminalDisplay.cpp:2880
666
"<qt>Output has been <a "
667
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control\">suspended</a> by pressing "
668
"Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>"
670
"<qt>Ctrl+S दाबून आऊटपुट <a "
671
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control\">सस्पेंड</a> केले गेले "
672
"आहे. पुन्हप्रारंभ करण्याकरीता <b>Ctrl+Q</b> दाबा.</qt>"
674
#: ViewManager.cpp:137
678
#: ViewManager.cpp:138
679
msgid "Previous View"
680
msgstr "पूर्वीचे दृश्य"
682
#: ViewManager.cpp:139
683
msgid "Next View Container"
684
msgstr "पुढचे दृश्य कंटेनर"
686
#: ViewManager.cpp:141
687
msgid "Move View Left"
688
msgstr "दृश्य डावीकडे हलवा"
690
#: ViewManager.cpp:142
691
msgid "Move View Right"
692
msgstr "दृश्य उजवीकडे हलवा"
694
#: ViewManager.cpp:152
695
msgctxt "@action:inmenu"
696
msgid "Split View Left/Right"
697
msgstr "दृश्य डावी/उजवी यानुरूप विभाजीत करा"
699
#: ViewManager.cpp:159
700
msgctxt "@action:inmenu"
701
msgid "Split View Top/Bottom"
702
msgstr "दृश्य शिर्ष/तळ यानुरूप विभाजीत करा"
704
#: ViewManager.cpp:164
705
msgctxt "@action:inmenu Close Active View"
707
msgstr "सक्रीय बंद करा"
709
#: ViewManager.cpp:173
710
msgctxt "@action:inmenu Close Other Views"
714
#: ViewManager.cpp:183
716
msgstr "दृश्य वेगळे करा (&D)"
718
#: ViewManager.cpp:192
719
msgctxt "@action:inmenu"
721
msgstr "दृश्य विस्तारीत करा"
723
#: ViewManager.cpp:199
724
msgctxt "@action:inmenu"
726
msgstr "दृश्य लहान करा"
728
#: ViewManager.cpp:219
730
msgid "Switch to Tab %1"
731
msgstr "टॅब %1 कडे जा"
733
#: Vt102Emulation.cpp:965
735
"No keyboard translator available. The information needed to convert key "
736
"presses into characters to send to the terminal is missing."
738
"किबोर्ड रूपांतरक अनुपलब्ध. टर्मिनल करीता पाठविण्याजोगी कि प्रेस ते अक्षर "
739
"असे रूपांतरन करणारी माहिती आढळली नाही."
741
#: ZModemDialog.cpp:35
750
msgid "Terminal emulator"
751
msgstr "टर्मिनल एम्यूलेटर"
754
msgid "Name of profile to use for new Konsole instance"
755
msgstr "नविन Konsole घटना करीता वापरण्याजोगी प्रोफाइलचे नाव"
758
msgid "List the available profiles"
759
msgstr "उपलब्ध प्रोफाइल यादीनुरूप दर्शवा"
763
"Start Konsole in the background and bring to the front when the F12 key is "
766
"F12 कि दाबल्यावर Konsole ला पार्श्वभूमीत चालवा व त्यास पृष्ठभूमीत दर्शवा"
770
"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
771
msgstr "नविन चौकट बनविण्याऐवजी अस्तित्वातील चौकट अंतर्गत नविन टॅब बनवा"
774
msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
776
"नविन टॅब किंवा चौकटला प्रारंभिक कार्यरत संचयीका करीता 'dir' यानुरूप निश्चित "
780
msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
782
"प्रणाली समर्थन पुरवित असल्यावरही, पारदर्शीय पार्श्वभूमी अकार्यान्वीत करा."
786
"Try to enable transparency, even if the system does not appear to support it."
788
"प्रणाली समर्थन पुरवित नसल्यावरही, पारदर्शकता कार्यान्वीत करण्याचा प्रयत्न "
792
msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
793
msgstr "समाप्त होतेवेळी प्रारंभिक सत्र आपोआप बंद करू नका."
796
msgid "Change the value of a profile property."
797
msgstr "प्रोफाइल गुणधर्माचे मुल्य बदलवू नका."
800
msgid "Debian policy compatibility, not used"
804
msgid "Command to execute"
805
msgstr "कार्यान्वीतजोगी आदेश"
808
msgid "Arguments passed to command"
809
msgstr "आदेश करीता पुरविले गेलेले बाब"
812
msgid "Robert Knight"
813
msgstr "Robert Knight"
828
msgid "Kurt V. Hindenburg"
829
msgstr "Kurt V. Hindenburg"
831
#: main.cpp:116 main.cpp:119 main.cpp:122
832
msgid "Bug fixes and general improvements"
833
msgstr "बग निर्धारण व सर्वसाधारण सुधारणा"
836
msgid "Waldo Bastian"
837
msgstr "Waldo Bastian"
840
msgid "Stephan Binner"
841
msgstr "Stephan Binner"
844
msgid "Thomas Dreibholz"
848
msgid "General improvements"
852
msgid "Chris Machemer"
853
msgstr "Chris Machemer"
855
#: main.cpp:128 main.cpp:164 main.cpp:167 main.cpp:170 main.cpp:173
860
msgid "Stephan Kulow"
861
msgstr "Stephan Kulow"
864
msgid "Solaris support and history"
865
msgstr "Solaris समर्थन व इतिहास"
868
msgid "Alexander Neundorf"
869
msgstr "अलेक्जेंडर न्यून्दॉर्फ"
872
msgid "Bug fixes and improved startup performance"
873
msgstr "बग निर्धारण व सुधारीत startup कार्यक्षमता"
880
msgid "Marking improvements"
881
msgstr "सुधारणा चिन्हाकृत करत आहे"
885
msgstr "Lotzi Boloni"
890
"Toolbar and session names"
892
"अंतर्भूतीत Konsole\n"
893
"साधनपट्टी व सत्र नाव"
902
"General improvements"
904
"अंतर्भूतीत Konsole\n"
908
msgid "Antonio Larrosa"
909
msgstr "Antonio Larrosa"
912
msgid "Visual effects"
913
msgstr "दृश्यास्पद प्रभाव"
916
msgid "Matthias Ettrich"
917
msgstr "Matthias Ettrich"
921
"Code from the kvt project\n"
922
"General improvements"
924
"kvt प्रकल्प पासूनचे कोड\n"
928
msgid "Warwick Allison"
929
msgstr "Warwick Allison"
932
msgid "Schema and text selection improvements"
933
msgstr "स्किमा व पाठ्य निवड सुधारणा"
945
msgstr "Kevin Street"
949
msgstr "FreeBSD पोर्ट"
953
msgstr "Sven Fischer"
956
msgid "Dale M. Flaven"
957
msgstr "Dale M. Flaven"
961
msgstr "Martin Jones"
968
msgid "Thanks to many others.\n"
969
msgstr "इतरांचे आभार.\n"
971
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:21
972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
973
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21
974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
975
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:21
976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
977
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21
978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
979
#: rc.cpp:3 rc.cpp:344 rc.cpp:499 rc.cpp:831
983
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:41
984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
985
#: rc.cpp:6 rc.cpp:502
986
msgid "Background transparency:"
987
msgstr "पार्श्वभूमी पारदर्शकता:"
989
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:61
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel)
991
#: rc.cpp:9 rc.cpp:505
995
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:73
996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
997
#: rc.cpp:12 rc.cpp:508
998
msgid "Vary the background color for each tab"
999
msgstr "प्रत्येक टॅब करीता पार्श्वभूमी रंग बदलवा"
1001
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:18
1002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1003
#: rc.cpp:15 rc.cpp:490
1007
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:45
1008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
1009
#: rc.cpp:18 rc.cpp:493
1013
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:52
1014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton)
1015
#: rc.cpp:21 rc.cpp:496
1016
msgid "Deselect All"
1017
msgstr "सर्व निवडू नका"
1019
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:40
1020
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
1021
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:46
1022
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
1023
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:40
1024
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
1025
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:46
1026
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
1027
#: rc.cpp:24 rc.cpp:27 rc.cpp:511 rc.cpp:514
1031
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:55
1032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
1033
#: rc.cpp:30 rc.cpp:517
1034
msgid "Profile name:"
1035
msgstr "प्रोफाइल नाव:"
1037
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:65
1038
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, profileNameEdit)
1039
#: rc.cpp:33 rc.cpp:520
1040
msgid "A descriptive name for the profile"
1041
msgstr "प्रोफाइल करीता वर्णनीय नाव"
1043
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:72
1044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1045
#: rc.cpp:36 rc.cpp:523
1049
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:82
1050
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commandEdit)
1051
#: rc.cpp:39 rc.cpp:526
1053
"The command to execute when new terminal sessions are created using this "
1056
"या प्रोफाइलचा वापर करून नविन टर्मिनल सत्र बनविण्याकरीता चालविण्याजोगी आदेश"
1058
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:92
1059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1060
#: rc.cpp:42 rc.cpp:529
1061
msgid "Initial directory:"
1062
msgstr "प्रारंभिक संचयीका:"
1064
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:102
1065
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, initialDirEdit)
1066
#: rc.cpp:45 rc.cpp:532
1068
"The initial working directory for new terminal sessions using this profile"
1070
"या प्रोफाइलचा वापर करणारे नविन टर्मिनल सत्र करीता प्रारंभिक कार्यरत संचयीका"
1072
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:112
1073
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton)
1074
#: rc.cpp:48 rc.cpp:535
1075
msgid "Browse for initial directory"
1076
msgstr "प्रारंभिक संचयीका करीता संचारन करा"
1078
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:115
1079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton)
1080
#: rc.cpp:51 rc.cpp:538
1084
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:122
1085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1086
#: rc.cpp:54 rc.cpp:541
1090
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:150
1091
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton)
1092
#: rc.cpp:57 rc.cpp:544
1093
msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile"
1094
msgstr "या प्रोफाइलचा वापर करून टॅब वर प्रदर्शीत चिन्ह निवडा"
1096
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:179
1097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, environmentLabel)
1098
#: rc.cpp:60 rc.cpp:547
1099
msgid "Environment:"
1102
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:189
1103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton)
1104
#: rc.cpp:63 rc.cpp:550
1105
msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
1106
msgstr "एनवायर्नमेंट वेरीयेबल व संबंधित मुल्याची यादी संपादीत करा"
1108
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:192
1109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton)
1110
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:456
1111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
1112
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:824
1113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
1114
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:192
1115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton)
1116
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:456
1117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
1118
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:824
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
1120
#: rc.cpp:66 rc.cpp:138 rc.cpp:241 rc.cpp:553 rc.cpp:625 rc.cpp:728
1124
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:199
1125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton)
1126
#: rc.cpp:69 rc.cpp:556
1127
msgid "Start in same directory as current tab"
1128
msgstr "वर्तमान टॅब नुरूप समान संचयीका अंतर्गत प्रारंभ करा"
1130
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:209
1131
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
1132
#: rc.cpp:72 rc.cpp:559
1136
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:224
1137
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showMenuBarButton)
1138
#: rc.cpp:75 rc.cpp:562
1139
msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows"
1140
msgstr "टर्मिनल चौकट अंतर्गत मेन्यू पट्टी दर्शवा किंवा लपवा"
1142
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:227
1143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMenuBarButton)
1144
#: rc.cpp:78 rc.cpp:565
1145
msgid "Show menu bar in new windows"
1146
msgstr "नविन चौकट अंतर्गत मेन्यू पट्टी दर्शवा"
1148
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:259
1149
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabsTab)
1150
#: rc.cpp:81 rc.cpp:568
1154
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:265
1155
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
1156
#: rc.cpp:84 rc.cpp:571
1160
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:274
1161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1162
#: rc.cpp:87 rc.cpp:574
1163
msgid "Tab title format:"
1164
msgstr "टॅब शिर्षक स्वरूपन:"
1166
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:284
1167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit)
1168
#: rc.cpp:90 rc.cpp:577
1169
msgid "Normal tab title format"
1170
msgstr "सर्वसाधारण टॅब शिर्षक स्वरूपन"
1172
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:291
1173
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
1174
#: rc.cpp:93 rc.cpp:580
1175
msgid "Edit normal tab title format"
1176
msgstr "सर्वसाधारण टॅब शिर्षक स्वरूपन संपादीत करा"
1178
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:294
1179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
1180
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:321
1181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
1182
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:294
1183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
1184
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:321
1185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
1186
#: rc.cpp:96 rc.cpp:108 rc.cpp:583 rc.cpp:595
1190
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:301
1191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1192
#: rc.cpp:99 rc.cpp:586
1193
msgid "Remote tab title format:"
1194
msgstr "दूरस्थ टॅब शिर्षक स्वरूपन:"
1196
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:311
1197
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit)
1198
#: rc.cpp:102 rc.cpp:589
1200
"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another "
1201
"computer via SSH) is being executed"
1203
"दूरस्थ आदेश (उ.दा. SSH द्वारे इतर संगणकाशी जुळवणी स्थापन वेळी) चालवितेवेळी "
1204
"वापरण्याजोगी टॅब शिर्षक स्वरूपन"
1206
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:318
1207
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
1208
#: rc.cpp:105 rc.cpp:592
1209
msgid "Edit tab title format used when executing remote commands"
1211
"दूरस्थ आदेश कार्यान्वीत करतेवेळी वापरण्याजोगी टॅब शिर्षक स्वरूपन संपादीत करा"
1213
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:331
1214
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1215
#: rc.cpp:111 rc.cpp:598
1219
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:340
1220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1221
#: rc.cpp:114 rc.cpp:601
1222
msgid "Tab bar display:"
1223
msgstr "टॅब पट्टी प्रदर्शक:"
1225
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:363
1226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1227
#: rc.cpp:117 rc.cpp:604
1228
msgid "Tab bar position:"
1229
msgstr "टॅब पट्टीचे स्थान:"
1231
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:383
1232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newTabButton)
1233
#: rc.cpp:120 rc.cpp:607
1234
msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons in tab bar"
1235
msgstr "टॅब पट्टी अंतर्गत 'नविन टॅब' व 'टॅब बंद करा' बटण दर्शवा"
1237
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:415
1238
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab)
1239
#: rc.cpp:123 rc.cpp:610
1243
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:427
1244
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1245
#: rc.cpp:126 rc.cpp:613
1246
msgid "Color Scheme && Background"
1247
msgstr "रंग सुत्रयोजना && पार्श्वभूमी"
1249
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:443
1250
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
1251
#: rc.cpp:129 rc.cpp:616
1252
msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme"
1253
msgstr "निवडलेले सुत्रयोजना आधारीत नविन रंग सुत्रयोजना बनवा"
1255
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:446
1256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
1257
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:814
1258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
1259
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:446
1260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
1261
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:814
1262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
1263
#: rc.cpp:132 rc.cpp:235 rc.cpp:619 rc.cpp:722
1267
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:453
1268
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
1269
#: rc.cpp:135 rc.cpp:622
1270
msgid "Edit the selected color scheme"
1271
msgstr "निवडलेले रंग सुत्रयोजना संपादीत करा"
1273
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:463
1274
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
1275
#: rc.cpp:141 rc.cpp:628
1276
msgid "Delete the selected color scheme"
1277
msgstr "निवडलेले रंग सुत्रयोजना नष्ट करा"
1279
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:466
1280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
1281
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:834
1282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1283
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52
1284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
1285
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:466
1286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
1287
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:834
1288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1289
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52
1290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
1291
#: rc.cpp:144 rc.cpp:247 rc.cpp:350 rc.cpp:631 rc.cpp:734 rc.cpp:837
1295
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:492
1296
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1297
#: rc.cpp:147 rc.cpp:634
1301
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:503
1302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1303
#: rc.cpp:150 rc.cpp:637
1305
msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
1307
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:527
1308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1309
#: rc.cpp:154 rc.cpp:641
1313
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:537
1314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1315
#: rc.cpp:157 rc.cpp:644
1319
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:544
1320
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider)
1321
#: rc.cpp:160 rc.cpp:647
1322
msgid "Adjust the font size used in this profile"
1323
msgstr "या प्रोफाइल अंतर्गत वापरण्याजोगी फॉन्ट आकार सुस्थीत करा"
1325
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:560
1326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1327
#: rc.cpp:163 rc.cpp:650
1331
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:567
1332
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editFontButton)
1333
#: rc.cpp:166 rc.cpp:653
1334
msgid "Change the font used in this profile"
1335
msgstr "या प्रोफाइल अंतर्गत वापरण्याजोगी फॉन्ट बदलवा"
1337
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:570
1338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editFontButton)
1339
#: rc.cpp:169 rc.cpp:656
1340
msgid "Edit Font..."
1341
msgstr "फॉन्ट संपादीत करा..."
1343
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:579
1344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton)
1345
#: rc.cpp:172 rc.cpp:659
1346
msgid "Smooth fonts"
1347
msgstr "गुळगुळीत फॉन्ट"
1349
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:598
1350
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
1351
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:604
1352
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
1353
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:598
1354
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
1355
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:604
1356
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
1357
#: rc.cpp:175 rc.cpp:178 rc.cpp:662 rc.cpp:665
1361
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:619
1362
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1363
#: rc.cpp:181 rc.cpp:668
1364
msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output"
1365
msgstr "स्क्रोल पट्टी अकार्यान्वीत करा व पूर्वीचे आऊटपुट लक्षात ठेवू नका"
1367
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:622
1368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1369
#: rc.cpp:184 rc.cpp:671
1370
msgid "Disable scrollback"
1371
msgstr "स्क्रोलबॅक अकार्यान्वीत करा"
1373
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:637
1374
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1375
#: rc.cpp:187 rc.cpp:674
1376
msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
1377
msgstr "स्मृतीतील आऊटपुट ठराविक ओळ संख्या करीता मर्यादीत करा"
1379
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:640
1380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1381
#: rc.cpp:190 rc.cpp:677
1382
msgid "Fixed number of lines: "
1383
msgstr "ओळ संख्या निश्चित करा: "
1385
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:647
1386
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, scrollBackLinesSpinner)
1387
#: rc.cpp:193 rc.cpp:680
1388
msgid "Number of lines of output to remember"
1389
msgstr "लक्षात ठेवण्याजोगी आऊटपुटची ओळ संख्या"
1391
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:681
1392
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
1393
#: rc.cpp:196 rc.cpp:683
1394
msgid "Remember all output produced by the terminal"
1395
msgstr "टर्मिनल द्वारे निर्मीत सर्व आऊटपुट लक्षात ठेवा"
1397
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:694
1398
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
1399
#: rc.cpp:202 rc.cpp:689
1401
msgstr "स्क्रोल पट्टी"
1403
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:709
1404
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1405
#: rc.cpp:205 rc.cpp:692
1406
msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
1407
msgstr "टर्मिनल चौकटच्या डाव्या बाजूस स्क्रोल पट्टी दर्शवा"
1409
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:712
1410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1411
#: rc.cpp:208 rc.cpp:695
1412
msgid "Show on left side"
1413
msgstr "डाव्या बाजूस दर्शवा"
1415
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:725
1416
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1417
#: rc.cpp:211 rc.cpp:698
1418
msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
1419
msgstr "टर्मिनल चौकटच्या उजव्या बाजूस स्क्रोल पट्टी दर्शवा"
1421
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:728
1422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1423
#: rc.cpp:214 rc.cpp:701
1424
msgid "Show on right side"
1425
msgstr "डाव्या बाजूस दर्शवा"
1427
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:741
1428
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1429
#: rc.cpp:217 rc.cpp:704
1430
msgid "Hide the scroll bar"
1431
msgstr "सक्रोल पट्टी लपवा"
1433
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:744
1434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1435
#: rc.cpp:220 rc.cpp:707
1439
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:776
1440
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab)
1441
#: rc.cpp:223 rc.cpp:710
1445
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:782
1446
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup)
1447
#: rc.cpp:226 rc.cpp:713
1448
msgid "Key Bindings"
1449
msgstr "कि बाईन्डींग"
1451
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:791
1452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1453
#: rc.cpp:229 rc.cpp:716
1455
"Key bindings control how combinations of key presses in the terminal window "
1456
"are converted into the stream of characters which is sent to the current "
1460
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:811
1461
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
1462
#: rc.cpp:232 rc.cpp:719
1463
msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings"
1464
msgstr "निवडलेल्या बांधणी वरील नविन कि बांधणी बनवा"
1466
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:821
1467
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
1468
#: rc.cpp:238 rc.cpp:725
1469
msgid "Edit the selected key bindings list"
1470
msgstr "निवडलेले कि बांधणी यादी संपादीत करा"
1472
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:831
1473
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1474
#: rc.cpp:244 rc.cpp:731
1475
msgid "Delete the selected key bindings list"
1476
msgstr "निवडलेली कि बांधणी यादी नष्ट करा"
1478
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:866
1479
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
1480
#: rc.cpp:250 rc.cpp:737
1484
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:872
1485
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
1486
#: rc.cpp:253 rc.cpp:740
1487
msgid "Terminal Features"
1488
msgstr "टर्मिनल गुणधर्म"
1490
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:887
1491
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1492
#: rc.cpp:256 rc.cpp:743
1493
msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
1494
msgstr "टर्मिनल कार्यक्रम करीता लुकलुक करणारे पाठ्य विभाग करीता परवानगी द्या"
1496
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:890
1497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1498
#: rc.cpp:259 rc.cpp:746
1499
msgid "Allow blinking text"
1500
msgstr "लुकलुणाऱ्या पाठ्य करीता परवानगी द्या"
1502
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:903
1503
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1504
#: rc.cpp:262 rc.cpp:749
1505
msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
1506
msgstr "Ctrl+S दाबून आऊटपुट सस्पेंड करण्याकरीता परवानगी द्या"
1508
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:906
1509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1510
#: rc.cpp:265 rc.cpp:752
1511
msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q"
1512
msgstr "Ctrl+S, Ctrl+Q चा वापर करून नियंत्रण प्रवाह कार्यान्वीत करा"
1514
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:919
1515
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1516
#: rc.cpp:268 rc.cpp:755
1517
msgid "Allow terminal programs to resize the window"
1518
msgstr "चौकटीत घट्ट बसविण्याकरीता टर्मिनल कार्यक्रमांना परवानगी द्या"
1520
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:922
1521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1522
#: rc.cpp:271 rc.cpp:758
1523
msgid "Allow programs to resize terminal window"
1524
msgstr "चौकटीत घट्ट बसविण्याकरीत कार्यक्रमांना परवानगी द्या"
1526
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:935
1527
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1528
#: rc.cpp:274 rc.cpp:761
1530
"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
1533
"टर्मिनलवर Bi-Directional प्रदर्शन कार्यान्वीत करा (फक्त Arabic, Farsi किंवा "
1536
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:938
1537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1538
#: rc.cpp:277 rc.cpp:764
1539
msgid "Enable Bi-Directional text rendering"
1540
msgstr "Bi-Directional पाठ्य रेनडरींग कार्यान्वीत करा"
1542
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:948
1543
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
1544
#: rc.cpp:280 rc.cpp:767
1545
msgid "Mouse Interaction"
1548
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:959
1549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1550
#: rc.cpp:283 rc.cpp:770
1551
msgid "Word characters for double-click selection: "
1552
msgstr "दोनवेळा-क्लिक निवडणूक करीताचे शब्द अक्षर: "
1554
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:969
1555
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wordCharacterEdit)
1556
#: rc.cpp:286 rc.cpp:773
1558
"Characters which are considered part of a word when double-clicking to "
1559
"select whole words in the terminal"
1562
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:978
1563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1564
#: rc.cpp:289 rc.cpp:776
1565
msgid "Triple click selects from current word forward"
1568
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:981
1569
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1570
#: rc.cpp:292 rc.cpp:779
1572
"All characters from the current word to the end of line will be selected."
1575
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:991
1576
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
1577
#: rc.cpp:295 rc.cpp:782
1581
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1006
1582
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1583
#: rc.cpp:298 rc.cpp:785
1584
msgid "Make the cursor blink regularly"
1585
msgstr "कर्सरला नियमीतस्वरूपी लुकलुक करण्यास सज्ज करा"
1587
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1009
1588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1589
#: rc.cpp:301 rc.cpp:788
1590
msgid "Blinking cursor"
1591
msgstr "लुकलुक करणारे कर्सर"
1593
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1018
1594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1595
#: rc.cpp:304 rc.cpp:791
1596
msgid "Cursor shape:"
1597
msgstr "कर्सर आकार:"
1599
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1025
1600
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1601
#: rc.cpp:307 rc.cpp:794
1602
msgid "Change the shape of the cursor"
1603
msgstr "कर्सरचा आकार बदलवा"
1605
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1029
1606
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1607
#: rc.cpp:310 rc.cpp:797
1608
msgctxt "The shape of the cursor"
1612
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1034
1613
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1614
#: rc.cpp:313 rc.cpp:800
1615
msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I"
1619
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1039
1620
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1621
#: rc.cpp:316 rc.cpp:803
1622
msgctxt "The shape of the cursor"
1626
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1068
1627
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1628
#: rc.cpp:319 rc.cpp:806
1629
msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
1630
msgstr "कर्सरला खालिल अक्षरच्यचा रंगशी जुळविण्याकरीता निश्चित करा."
1632
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1071
1633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1634
#: rc.cpp:322 rc.cpp:809
1635
msgid "Set cursor color to match current character"
1636
msgstr "कर्सर रंगला वर्तमान अक्षरशी जुळविण्याकरीता निश्चित करा"
1638
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1086
1639
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1640
#: rc.cpp:325 rc.cpp:812
1641
msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
1642
msgstr "कर्सर करीता इच्छिक, ठराविक रंगचा वापर करा"
1644
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1089
1645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1646
#: rc.cpp:328 rc.cpp:815
1647
msgid "Custom cursor color:"
1648
msgstr "इच्छिक कर्सर रंग:"
1650
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1102
1651
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
1652
#: rc.cpp:331 rc.cpp:818
1653
msgid "Select the color used to draw the cursor"
1654
msgstr "कर्सर रेखाटण्याकरीता वापरलेले रंग निवडा"
1656
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1130
1657
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
1658
#: rc.cpp:334 rc.cpp:821
1662
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1139
1663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1664
#: rc.cpp:337 rc.cpp:824
1665
msgid "Default character encoding:"
1666
msgstr "मुलभूत कॅरेक्टर एनकोडींग:"
1668
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1159
1669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton)
1670
#: rc.cpp:341 rc.cpp:828
1674
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:45
1675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
1676
#: rc.cpp:347 rc.cpp:834
1680
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:74
1681
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1682
#: rc.cpp:353 rc.cpp:840
1683
msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
1687
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:83
1688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1689
#: rc.cpp:356 rc.cpp:843
1693
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:96
1694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1695
#: rc.cpp:359 rc.cpp:846
1699
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:28
1700
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSessionButton)
1701
#: rc.cpp:362 rc.cpp:454
1702
msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
1703
msgstr "निवडलेले प्रोफाइलवर आधारीत नविन प्रोफाइल बनवा"
1705
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:31
1706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSessionButton)
1707
#: rc.cpp:365 rc.cpp:457
1708
msgid "New Profile..."
1709
msgstr "नविन प्रोफाइल..."
1711
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:41
1712
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSessionButton)
1713
#: rc.cpp:368 rc.cpp:460
1714
msgid "Edit the selected profile(s)"
1715
msgstr "निवडलेले प्रोफाइल संपादीत करा"
1717
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:44
1718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editSessionButton)
1719
#: rc.cpp:371 rc.cpp:463
1720
msgid "Edit Profile..."
1721
msgstr "प्रोफाइल संपादीत करा..."
1723
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:54
1724
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1725
#: rc.cpp:374 rc.cpp:466
1726
msgid "Delete the selected profile(s)"
1727
msgstr "निवडलेले प्रोफाइल नष्ट करा"
1729
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:57
1730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1731
#: rc.cpp:377 rc.cpp:469
1732
msgid "Delete Profile"
1733
msgstr "प्रोफाइल नष्ट करा"
1735
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:67
1736
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1737
#: rc.cpp:380 rc.cpp:472
1738
msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
1739
msgstr "नविन टर्मिनल सत्र करीता निवडलेले प्रोफाइल यांस निश्चित करा"
1741
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:70
1742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1743
#: rc.cpp:383 rc.cpp:475
1744
msgid "Set as Default"
1745
msgstr "मुलभूथ नुरूप निश्चित करा"
1747
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:80
1748
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveUpButton)
1749
#: rc.cpp:386 rc.cpp:478
1750
msgid "Move the selected profile up in the menu list"
1753
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:83
1754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton)
1755
#: rc.cpp:389 rc.cpp:481
1759
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:93
1760
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDownButton)
1761
#: rc.cpp:392 rc.cpp:484
1762
msgid "Move the selected profile down in the menu list"
1765
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:96
1766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton)
1767
#: rc.cpp:395 rc.cpp:487
1771
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:25
1772
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RemoteConnectionDialog)
1773
#: rc.cpp:398 rc.cpp:427
1774
msgid "Remote Connection"
1775
msgstr "दूरस्थ जुळवणी"
1777
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:31
1778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel)
1779
#: rc.cpp:401 rc.cpp:430
1783
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:41
1784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
1785
#: rc.cpp:404 rc.cpp:433
1789
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:58
1790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, lookupHostButton)
1791
#: rc.cpp:407 rc.cpp:436
1795
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:65
1796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serviceLabel)
1797
#: rc.cpp:410 rc.cpp:439
1801
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:73
1802
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serviceComboBox)
1803
#: rc.cpp:413 rc.cpp:442
1807
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:78
1808
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serviceComboBox)
1809
#: rc.cpp:416 rc.cpp:445
1811
msgstr "सुरक्षीत FTP"
1813
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:86
1814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
1815
#: rc.cpp:419 rc.cpp:448
1816
msgid "Background color:"
1817
msgstr "पार्श्वभूमी रंग:"
1819
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:96
1820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveAsCustomCheckBox)
1821
#: rc.cpp:422 rc.cpp:451
1822
msgid "Save as custom session"
1823
msgstr "इच्छिक सत्र म्हणून संचयीत करा"
1826
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1828
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:,sandeep_s"
1831
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1833
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,,sandeep.shedmake@gmail.com"
1835
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:8
1836
#. i18n: ectx: Menu (history)
1839
msgstr "स्क्रोलबॅक (&c)"
1841
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:26
1842
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1843
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:66
1844
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1845
#: rc.cpp:852 rc.cpp:861
1846
msgid "&Change Profile"
1847
msgstr "प्रोफाइल बदलवा (&C)"
1849
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:14
1850
#. i18n: ectx: Menu (edit-copy-input-to)
1852
msgid "Copy Input To"
1855
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:47
1856
#. i18n: ectx: Menu (debug)
1861
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:5
1862
#. i18n: ectx: Menu (file)
1867
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:15
1868
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1873
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:18
1874
#. i18n: ectx: Menu (history)
1879
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:21
1880
#. i18n: ectx: Menu (view)
1885
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:22
1886
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
1889
msgstr "दृश्य विभाजीत करा"
1891
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:40
1892
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1897
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:47
1898
#. i18n: ectx: Menu (help)
1904
msgid "Black on Light Yellow"
1905
msgstr "फिकट पीवळ्यावर काळा"
1908
msgid "Black on White"
1909
msgstr "पांढऱ्यावर काळा"
1912
msgid "White on Black"
1913
msgstr "काळ्यावर पांढरा"
1916
msgid "Black on Random Light"
1917
msgstr "कुठल्याही फिकटवर काळा"
1920
msgid "Dark Pastels"
1921
msgstr "गडद पेस्टलस्"
1924
msgid "Green on Black"
1925
msgstr "काळ्यावर हिरवा"
1928
msgid "Linux Colors"
1932
msgid "Default (XFree 4)"
1933
msgstr "मुलभूत (XFree 4)"
1936
msgid "Linux console"
1937
msgstr "Linux कन्सोल"
1940
msgid "Solaris console"
1941
msgstr "Solaris कन्सोल"
1944
msgid "DEC VT420 Terminal"
1945
msgstr "DEC VT420 टर्मिनल"