~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/language-pack-kde-mr/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/konsole.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-03-14 18:17:29 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100314181729-d8bfl6pv9xo8hdtd
Tags: 1:10.04+20100313
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of konsole.po to marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: konsole\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-05 00:38+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 17:55+0000\n"
12
 
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: marathi\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-07 01:42+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: BookmarkHandler.cpp:134
22
 
#, kde-format
23
 
msgid "%1 on %2"
24
 
msgstr "%2 वरील %1"
25
 
 
26
 
#: BookmarkHandler.cpp:136
27
 
#, kde-format
28
 
msgid "%1"
29
 
msgstr "%1"
30
 
 
31
 
#: ColorScheme.cpp:93
32
 
msgid "Foreground"
33
 
msgstr "पृष्ठभूमी"
34
 
 
35
 
#: ColorScheme.cpp:94
36
 
msgid "Background"
37
 
msgstr "पार्श्वभूमी"
38
 
 
39
 
#: ColorScheme.cpp:95
40
 
msgid "Color 1"
41
 
msgstr "रंग 1"
42
 
 
43
 
#: ColorScheme.cpp:96
44
 
msgid "Color 2"
45
 
msgstr "रंग 2"
46
 
 
47
 
#: ColorScheme.cpp:97
48
 
msgid "Color 3"
49
 
msgstr "रंग 3"
50
 
 
51
 
#: ColorScheme.cpp:98
52
 
msgid "Color 4"
53
 
msgstr "रंग 4"
54
 
 
55
 
#: ColorScheme.cpp:99
56
 
msgid "Color 5"
57
 
msgstr "रंग 5"
58
 
 
59
 
#: ColorScheme.cpp:100
60
 
msgid "Color 6"
61
 
msgstr "रंग 6"
62
 
 
63
 
#: ColorScheme.cpp:101
64
 
msgid "Color 7"
65
 
msgstr "रंग 7"
66
 
 
67
 
#: ColorScheme.cpp:102
68
 
msgid "Color 8"
69
 
msgstr "रंग 8"
70
 
 
71
 
#: ColorScheme.cpp:103
72
 
msgid "Foreground (Intense)"
73
 
msgstr "पृष्ठभूमी (तीव्र)"
74
 
 
75
 
#: ColorScheme.cpp:104
76
 
msgid "Background (Intense)"
77
 
msgstr "पार्श्वभूमी (तीव्र)"
78
 
 
79
 
#: ColorScheme.cpp:105
80
 
msgid "Color 1 (Intense)"
81
 
msgstr "रंग 1 (तीव्र)"
82
 
 
83
 
#: ColorScheme.cpp:106
84
 
msgid "Color 2 (Intense)"
85
 
msgstr "रंग 2 (तीव्र)"
86
 
 
87
 
#: ColorScheme.cpp:107
88
 
msgid "Color 3 (Intense)"
89
 
msgstr "रंग 3 (तीव्र)"
90
 
 
91
 
#: ColorScheme.cpp:108
92
 
msgid "Color 4 (Intense)"
93
 
msgstr "रंग 4 (तीव्र)"
94
 
 
95
 
#: ColorScheme.cpp:109
96
 
msgid "Color 5 (Intense)"
97
 
msgstr "रंग 5 (तीव्र)"
98
 
 
99
 
#: ColorScheme.cpp:110
100
 
msgid "Color 6 (Intense)"
101
 
msgstr "रंग 6 (तीव्र)"
102
 
 
103
 
#: ColorScheme.cpp:111
104
 
msgid "Color 7 (Intense)"
105
 
msgstr "रंग 7 (तीव्र)"
106
 
 
107
 
#: ColorScheme.cpp:112
108
 
msgid "Color 8 (Intense)"
109
 
msgstr "रंग 8 (तीव्र)"
110
 
 
111
 
#: ColorScheme.cpp:269
112
 
msgid "Un-named Color Scheme"
113
 
msgstr "निनावी रंग सुत्रोयजना"
114
 
 
115
 
#: ColorScheme.cpp:386
116
 
msgid "Accessible Color Scheme"
117
 
msgstr "प्रवेशजोगी रंग सुत्रोयोजना"
118
 
 
119
 
#: ColorSchemeEditor.cpp:83 ManageProfilesDialog.cpp:222
120
 
msgid "Name"
121
 
msgstr "नाव"
122
 
 
123
 
#: ColorSchemeEditor.cpp:83
124
 
msgid "Color"
125
 
msgstr "रंग"
126
 
 
127
 
#: ColorSchemeEditor.cpp:103
128
 
msgid ""
129
 
"The background transparency setting will not be used because your desktop "
130
 
"does not appear to support transparent windows."
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: CopyInputDialog.cpp:35
134
 
msgid "Copy Input"
135
 
msgstr "इनपुट प्रतिकृत करा"
136
 
 
137
 
#: EditProfileDialog.cpp:63
138
 
msgid "Edit Profile"
139
 
msgstr "प्रोफाइल संपादीत करा"
140
 
 
141
 
#: EditProfileDialog.cpp:149
142
 
#, kde-format
143
 
msgid "Editing profile: %2"
144
 
msgid_plural "Editing %1 profiles: %2"
145
 
msgstr[0] ""
146
 
msgstr[1] ""
147
 
 
148
 
#: EditProfileDialog.cpp:152
149
 
#, kde-format
150
 
msgid "Edit Profile \"%1\""
151
 
msgstr "प्रोफाइल \"%1\" संपादीत करा"
152
 
 
153
 
#: EditProfileDialog.cpp:283
154
 
msgid "Edit Environment"
155
 
msgstr "एनवायर्नमेन्ट संपादीत करा"
156
 
 
157
 
#: EditProfileDialog.cpp:309
158
 
msgid "Always Hide Tab Bar"
159
 
msgstr "नेहमी टॅब पट्टी लपवा"
160
 
 
161
 
#: EditProfileDialog.cpp:310
162
 
msgid "Show Tab Bar When Needed"
163
 
msgstr "आवश्यकता पडल्यास टॅब पट्टी दर्शवा"
164
 
 
165
 
#: EditProfileDialog.cpp:311
166
 
msgid "Always Show Tab Bar"
167
 
msgstr "नेहमी टॅब पट्टी दर्शवा"
168
 
 
169
 
#: EditProfileDialog.cpp:316
170
 
msgid "Below Terminal Displays"
171
 
msgstr "टर्मिनल दृश्यच्या खालच्या बाजूस"
172
 
 
173
 
#: EditProfileDialog.cpp:317
174
 
msgid "Above Terminal Displays"
175
 
msgstr "टर्मिनल दृश्यच्या वरच्य बाजूस"
176
 
 
177
 
#: EditProfileDialog.cpp:413
178
 
msgid "Select Initial Directory"
179
 
msgstr "प्रारंभिक संचयीका निवडा"
180
 
 
181
 
#: EditProfileDialog.cpp:430
182
 
msgid ""
183
 
"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be "
184
 
"supported on your desktop"
185
 
msgstr ""
186
 
"हे रंग सुत्रयोजना पारदर्शक पार्श्वभूमीचा वापर करते जे डेस्कटॉपवर समर्थीत नाही"
187
 
 
188
 
#: EditProfileDialog.cpp:596
189
 
#, kde-format
190
 
msgid "%1, size %2"
191
 
msgstr "%1, आकार %2"
192
 
 
193
 
#: EditProfileDialog.cpp:709 EditProfileDialog.cpp:718
194
 
msgid "New Color Scheme"
195
 
msgstr "नविन रंग सुत्रयोजना"
196
 
 
197
 
#: EditProfileDialog.cpp:711
198
 
msgid "Edit Color Scheme"
199
 
msgstr "रंग सुत्रयोजना संपादीत करा"
200
 
 
201
 
#: EditProfileDialog.cpp:844 EditProfileDialog.cpp:855
202
 
msgid "New Key Binding List"
203
 
msgstr "नविन कि बांधणी यादी"
204
 
 
205
 
#: EditProfileDialog.cpp:846
206
 
msgid "Edit Key Binding List"
207
 
msgstr "किं बांधणी यादी संपादीत करा"
208
 
 
209
 
#: Filter.cpp:516
210
 
msgid "Open Link"
211
 
msgstr "लिंक उघडा"
212
 
 
213
 
#: Filter.cpp:517
214
 
msgid "Copy Link Address"
215
 
msgstr "लिंक पत्ता प्रतिकृत करा"
216
 
 
217
 
#: Filter.cpp:521
218
 
msgid "Send Email To..."
219
 
msgstr "इमेल पाठवा..."
220
 
 
221
 
#: Filter.cpp:522
222
 
msgid "Copy Email Address"
223
 
msgstr "इमेल पत्ता प्रतिकृत करा"
224
 
 
225
 
#: HistorySizeDialog.cpp:51 SessionController.cpp:528
226
 
msgid "Scrollback Options"
227
 
msgstr "स्क्रोलबॅक पर्याय"
228
 
 
229
 
#: HistorySizeDialog.cpp:64
230
 
msgid "No scrollback"
231
 
msgstr "स्क्रोलबॅक नाही"
232
 
 
233
 
#: HistorySizeDialog.cpp:65
234
 
msgid "Fixed size scrollback: "
235
 
msgstr "ठराविक आकराचे स्क्रोलबॅक: "
236
 
 
237
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:684
238
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
239
 
#: HistorySizeDialog.cpp:66 rc.cpp:199 rc.cpp:686
240
 
msgid "Unlimited scrollback"
241
 
msgstr "अमर्यादीत स्क्रोलबॅक"
242
 
 
243
 
#: HistorySizeDialog.cpp:67
244
 
msgid "Save to current profile"
245
 
msgstr "वर्तमान प्रोफाइल मध्ये साठवा"
246
 
 
247
 
#: HistorySizeDialog.cpp:87
248
 
msgid "lines"
249
 
msgstr "रेषा"
250
 
 
251
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:53
252
 
msgid "Close the search bar"
253
 
msgstr "शोध पट्टी बंद करा"
254
 
 
255
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:58
256
 
msgid "Find:"
257
 
msgstr "शोधा:"
258
 
 
259
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:63
260
 
msgid "Enter the text to search for here"
261
 
msgstr "शोध करीता पाठ्य येथे प्रविष्ट करा"
262
 
 
263
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:82
264
 
msgid "Next"
265
 
msgstr "पुढचे"
266
 
 
267
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:86
268
 
msgid "Find the next match for the current search phrase"
269
 
msgstr "वर्तमान शोध वाक्यरचना करीता पुढिल जुळवणी शोधा"
270
 
 
271
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:91
272
 
msgid "Previous"
273
 
msgstr "मागील"
274
 
 
275
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:95
276
 
msgid "Find the previous match for the current search phrase"
277
 
msgstr "वर्तमान शोध वाक्यरचना करीता पूर्वीची जुळवणी शोधा"
278
 
 
279
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:100
280
 
msgid "Highlight all"
281
 
msgstr "सर्व ठळक करा"
282
 
 
283
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:102
284
 
msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
285
 
msgstr "जुळवणीजोगी पाठ्य ठळक करायचे की नाही ते निश्चित करते"
286
 
 
287
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:110
288
 
msgid "Match case"
289
 
msgstr "अक्षर आकार जुळवा"
290
 
 
291
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:112
292
 
msgid "Sets whether the search is case sensitive"
293
 
msgstr "शोध अक्षर आकार संवेदनशील आहे का ते निश्चित करते"
294
 
 
295
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:118
296
 
msgid "Match regular expression"
297
 
msgstr "रेग्यूलर एक्सप्रेशन जुळवा"
298
 
 
299
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:120
300
 
msgid ""
301
 
"Sets whether the search phrase is interpreted as normal text or as a regular "
302
 
"expression"
303
 
msgstr ""
304
 
"शोध वाक्यरचना सर्वसाधारण पाठ्य किंवा रेग्यूलर एक्सप्रेशन म्हणून विश्लेषीत "
305
 
"करायचे ते निश्चित केले जाते"
306
 
 
307
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:246
308
 
msgid "Search reached bottom, continued from top."
309
 
msgstr "शोध पानाच्या तळास पोहचले, वर पासून चालू करा."
310
 
 
311
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:251
312
 
msgid "Search reached top, continued from bottom."
313
 
msgstr "शोध पानाच्या शिर्षास पोहचले, तळ पासून चालू करा."
314
 
 
315
 
#: KeyBindingEditor.cpp:49
316
 
msgid "Key Combination"
317
 
msgstr "कि संयुक्तपण"
318
 
 
319
 
#: KeyBindingEditor.cpp:49
320
 
msgid "Output"
321
 
msgstr "आऊटपुट"
322
 
 
323
 
#: MainWindow.cpp:235
324
 
msgid "New &Tab"
325
 
msgstr "नविन टॅब (&T)"
326
 
 
327
 
#: MainWindow.cpp:241
328
 
msgid "New &Window"
329
 
msgstr "नविन चौकट (&W)"
330
 
 
331
 
#: MainWindow.cpp:246
332
 
msgid "Remote Connection..."
333
 
msgstr "दूरस्थ जुळवणी..."
334
 
 
335
 
#: MainWindow.cpp:257
336
 
msgid "&Bookmarks"
337
 
msgstr "ओळखचिन्ह (&B)"
338
 
 
339
 
#: MainWindow.cpp:268
340
 
msgid "Show Menu Bar"
341
 
msgstr "मेन्यू पट्टी दर्शवा"
342
 
 
343
 
#: MainWindow.cpp:290 Part.cpp:117
344
 
msgid "Manage Profiles..."
345
 
msgstr "प्रोफाइल व्यवस्थापीत करा..."
346
 
 
347
 
#: MainWindow.cpp:363
348
 
msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?"
349
 
msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे?"
350
 
 
351
 
#: MainWindow.cpp:365 SessionController.cpp:633
352
 
msgid "Confirm Close"
353
 
msgstr "बंद निश्चित करा"
354
 
 
355
 
#: MainWindow.cpp:367
356
 
msgid "Close Current Tab"
357
 
msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा"
358
 
 
359
 
#: ManageProfilesDialog.cpp:48
360
 
msgid "Manage Profiles"
361
 
msgstr "प्रोफाइल व्यवस्थापीत करा"
362
 
 
363
 
#: ManageProfilesDialog.cpp:223
364
 
msgid "Show in Menu"
365
 
msgstr "मेन्यू अंतर्गत दर्शवा"
366
 
 
367
 
#: ManageProfilesDialog.cpp:224
368
 
msgid "Shortcut"
369
 
msgstr "शॉर्टकट"
370
 
 
371
 
#: ManageProfilesDialog.cpp:350
372
 
msgid "New Profile"
373
 
msgstr "नविन प्रोफाइल"
374
 
 
375
 
#: Profile.cpp:145
376
 
msgid "Shell"
377
 
msgstr "शेल"
378
 
 
379
 
#: ProfileList.cpp:48
380
 
msgid "No profiles available"
381
 
msgstr "प्रोफाइल उपलब्ध नाही"
382
 
 
383
 
#: RemoteConnectionDialog.cpp:39
384
 
msgid "New Remote Connection"
385
 
msgstr "नविन दूरस्थ जुळवणी"
386
 
 
387
 
#: RemoteConnectionDialog.cpp:41
388
 
msgid "Connect"
389
 
msgstr "जुळवणी"
390
 
 
391
 
#: Session.cpp:333
392
 
msgid "Could not find binary: "
393
 
msgstr "बायनरी शोधू शकले नाही: "
394
 
 
395
 
#: Session.cpp:342
396
 
msgid "Warning: "
397
 
msgstr "सावधानता: "
398
 
 
399
 
#: Session.cpp:383
400
 
#, kde-format
401
 
msgid ""
402
 
"Could not find '%1', starting '%2' instead.  Please check your profile "
403
 
"settings."
404
 
msgstr ""
405
 
"'%1' आढळले नाही, त्याऐवजी '%2' सुरू करत आहे.  कृपया प्रोफाइल संयोजना तपासा."
406
 
 
407
 
#: Session.cpp:388
408
 
msgid "Could not find an interactive shell to start."
409
 
msgstr "प्रारंभ करण्याकरीता परस्पर संवाद शेल शोधू शकले."
410
 
 
411
 
#: Session.cpp:422
412
 
#, kde-format
413
 
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
414
 
msgstr "कार्यक्रम '%1' बाब '%2' सह प्रारंभ करू शकत नाही."
415
 
 
416
 
#: Session.cpp:532
417
 
#, kde-format
418
 
msgid "Silence in session '%1'"
419
 
msgstr "सत्र '%1' अंतर्गत शांतपणा"
420
 
 
421
 
#: Session.cpp:567
422
 
#, kde-format
423
 
msgid "Bell in session '%1'"
424
 
msgstr "सत्र '%1' अंतर्गत bell"
425
 
 
426
 
#: Session.cpp:578
427
 
#, kde-format
428
 
msgid "Activity in session '%1'"
429
 
msgstr "सत्र '%1' अंतर्गत क्रिया"
430
 
 
431
 
#: Session.cpp:721
432
 
msgid "Finished"
433
 
msgstr "पूर्ण झाले"
434
 
 
435
 
#: Session.cpp:730
436
 
#, kde-format
437
 
msgid "Program '%1' exited with status %2."
438
 
msgstr "कार्यक्रम '%1' स्थिती %2 सह बाहेर पडले."
439
 
 
440
 
#: Session.cpp:732
441
 
#, kde-format
442
 
msgid "Program '%1' crashed."
443
 
msgstr "कार्यक्रम '%1' क्रॅश झाले."
444
 
 
445
 
#: Session.cpp:1048
446
 
msgid "ZModem Progress"
447
 
msgstr "ZModem प्रगती"
448
 
 
449
 
#: SessionController.cpp:278
450
 
msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
451
 
msgstr ""
452
 
 
453
 
#: SessionController.cpp:396
454
 
msgid "&Close Tab"
455
 
msgstr "टॅब बंद करा (&C)"
456
 
 
457
 
#: SessionController.cpp:402
458
 
msgid "Open File Manager"
459
 
msgstr ""
460
 
 
461
 
#: SessionController.cpp:409
462
 
msgid "&Copy"
463
 
msgstr "प्रतिकृत करा (&C)"
464
 
 
465
 
#: SessionController.cpp:413
466
 
msgid "&Paste"
467
 
msgstr "चिकटवा (&P)"
468
 
 
469
 
#: SessionController.cpp:426
470
 
msgid "Paste Selection"
471
 
msgstr "निवड चिटकवा"
472
 
 
473
 
#: SessionController.cpp:432
474
 
msgid "&Rename Tab..."
475
 
msgstr "टॅब पुन्हनामांकीत करा (&R)..."
476
 
 
477
 
#: SessionController.cpp:439
478
 
msgid "&All Tabs in Current Window"
479
 
msgstr ""
480
 
 
481
 
#: SessionController.cpp:446
482
 
msgid "&Select Tabs..."
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#: SessionController.cpp:453
486
 
msgid "&None"
487
 
msgstr ""
488
 
 
489
 
#: SessionController.cpp:460
490
 
msgid "Clear && Reset"
491
 
msgstr "नष्ट करा && पुन्हस्थापन"
492
 
 
493
 
#: SessionController.cpp:465
494
 
msgid "&ZModem Upload..."
495
 
msgstr ""
496
 
 
497
 
#: SessionController.cpp:471
498
 
msgid "Monitor for &Activity"
499
 
msgstr "क्रिया करीता नियंत्रण करा (&A)"
500
 
 
501
 
#: SessionController.cpp:476
502
 
msgid "Monitor for &Silence"
503
 
msgstr ""
504
 
 
505
 
#: SessionController.cpp:482
506
 
msgid "Character Encoding"
507
 
msgstr "अक्षर ऐंकोडींग"
508
 
 
509
 
#: SessionController.cpp:489
510
 
msgid "Increase Text Size"
511
 
msgstr "पाठ्य आकार वाढवा"
512
 
 
513
 
#: SessionController.cpp:495
514
 
msgid "Decrease Text Size"
515
 
msgstr "पाठ्य आकार कमी करा"
516
 
 
517
 
#: SessionController.cpp:501
518
 
msgid "Search Output..."
519
 
msgstr "आऊटपुट शोधा..."
520
 
 
521
 
#: SessionController.cpp:510
522
 
msgid "Find Next"
523
 
msgstr "पुढील शोधा"
524
 
 
525
 
#: SessionController.cpp:517
526
 
msgid "Find Previous"
527
 
msgstr "मागील शोधा"
528
 
 
529
 
#: SessionController.cpp:523
530
 
msgid "Save Output..."
531
 
msgstr "आऊटपुट संचयीत करा..."
532
 
 
533
 
#: SessionController.cpp:533
534
 
msgid "Clear Scrollback && Reset"
535
 
msgstr "स्क्रोलबॅक नष्ट करा && रिसेट करा"
536
 
 
537
 
#: SessionController.cpp:539
538
 
msgid "Edit Current Profile..."
539
 
msgstr "वर्तमान प्रोफाइल संपादीत करा..."
540
 
 
541
 
#: SessionController.cpp:543
542
 
msgid "Change Profile"
543
 
msgstr "प्रोफाइल बदलवा"
544
 
 
545
 
#: SessionController.cpp:583
546
 
msgid "Rename Tab"
547
 
msgstr "टॅब पुन्हनामांकीत करा"
548
 
 
549
 
#: SessionController.cpp:584
550
 
msgid "Enter new tab text:"
551
 
msgstr "नविन टॅब पाठ्य प्रविष्ट करा:"
552
 
 
553
 
#: SessionController.cpp:627
554
 
msgid ""
555
 
"A program is currently running in this session.  Are you sure you want to "
556
 
"close it?"
557
 
msgstr ""
558
 
"वर्तमानक्षणी या सत्र अंतर्गत कार्यक्रम कार्यरत आहे. तुम्हाला नक्की बंद "
559
 
"करायचे आहे?"
560
 
 
561
 
#: SessionController.cpp:630
562
 
#, kde-format
563
 
msgid ""
564
 
"The program '%1' is currently running in this session.  Are you sure you "
565
 
"want to close it?"
566
 
msgstr ""
567
 
"कार्यक्रम '%1' वर्तमानक्षणी या सत्र अंतर्गत कार्यरत आहे.  तुम्हाला नक्की बंद "
568
 
"करायचे?"
569
 
 
570
 
#: SessionController.cpp:1185
571
 
msgid "Save ZModem Download to..."
572
 
msgstr ""
573
 
 
574
 
#: SessionController.cpp:1194
575
 
msgid ""
576
 
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
577
 
"software was found on this system.\n"
578
 
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: SessionController.cpp:1206
582
 
msgid ""
583
 
"<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: SessionController.cpp:1215
587
 
msgid ""
588
 
"<p>No suitable ZModem software was found on this system.\n"
589
 
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: SessionController.cpp:1221
593
 
msgid "Select Files for ZModem Upload"
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: SessionController.cpp:1293
597
 
#, kde-format
598
 
msgid "Save Output From %1"
599
 
msgstr "%1 पासून आऊटपुट संचयीत करा"
600
 
 
601
 
#: SessionController.cpp:1304
602
 
#, kde-format
603
 
msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved."
604
 
msgstr "%1 अवैध URL आहे, आऊटपुट संचयीत केले जाऊ शकत नाही."
605
 
 
606
 
#: SessionController.cpp:1393
607
 
#, kde-format
608
 
msgid ""
609
 
"A problem occurred when saving the output.\n"
610
 
"%1"
611
 
msgstr ""
612
 
"आऊटपुट संचयीत करतेवेळी अडचण आढळली.\n"
613
 
"%1"
614
 
 
615
 
#: SessionManager.cpp:931
616
 
msgid "Number"
617
 
msgstr "संख्या"
618
 
 
619
 
#: SessionManager.cpp:933
620
 
msgid "Title"
621
 
msgstr "शिर्षक"
622
 
 
623
 
#: TabTitleFormatAction.cpp:34
624
 
msgid "Program Name"
625
 
msgstr "कार्यक्रमाचे नाव"
626
 
 
627
 
#: TabTitleFormatAction.cpp:35
628
 
msgid "Current Directory (Short)"
629
 
msgstr "वर्तमान संचयीका (लहान)"
630
 
 
631
 
#: TabTitleFormatAction.cpp:36
632
 
msgid "Current Directory (Long)"
633
 
msgstr "वर्तमान संचयीका (मोठे)"
634
 
 
635
 
#: TabTitleFormatAction.cpp:37 TabTitleFormatAction.cpp:47
636
 
msgid "Window Title Set by Shell"
637
 
msgstr "शेल द्वारे निश्चित चौकट शिर्षक"
638
 
 
639
 
#: TabTitleFormatAction.cpp:38 TabTitleFormatAction.cpp:48
640
 
msgid "Session Number"
641
 
msgstr "सत्र क्रमांक"
642
 
 
643
 
#: TabTitleFormatAction.cpp:39 TabTitleFormatAction.cpp:44
644
 
msgid "User Name"
645
 
msgstr "वापरकर्ता नाव"
646
 
 
647
 
#: TabTitleFormatAction.cpp:45
648
 
msgid "Remote Host (Short)"
649
 
msgstr "दूरस्थ यजमान (लहान)"
650
 
 
651
 
#: TabTitleFormatAction.cpp:46
652
 
msgid "Remote Host (Long)"
653
 
msgstr "दूरस्थ यजमान (मोठे)"
654
 
 
655
 
#: TerminalDisplay.cpp:1126 TerminalDisplay.cpp:1127
656
 
msgid "Size: XXX x XXX"
657
 
msgstr "आकार: XXX x XXX"
658
 
 
659
 
#: TerminalDisplay.cpp:1137
660
 
#, kde-format
661
 
msgid "Size: %1 x %2"
662
 
msgstr "आकार: %1 x %2"
663
 
 
664
 
#: TerminalDisplay.cpp:2880
665
 
msgid ""
666
 
"<qt>Output has been <a "
667
 
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control\">suspended</a> by pressing "
668
 
"Ctrl+S.  Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>"
669
 
msgstr ""
670
 
"<qt>Ctrl+S दाबून आऊटपुट <a "
671
 
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control\">सस्पेंड</a> केले गेले "
672
 
"आहे.  पुन्हप्रारंभ करण्याकरीता <b>Ctrl+Q</b> दाबा.</qt>"
673
 
 
674
 
#: ViewManager.cpp:137
675
 
msgid "Next View"
676
 
msgstr "पुढचे दृश्य"
677
 
 
678
 
#: ViewManager.cpp:138
679
 
msgid "Previous View"
680
 
msgstr "पूर्वीचे दृश्य"
681
 
 
682
 
#: ViewManager.cpp:139
683
 
msgid "Next View Container"
684
 
msgstr "पुढचे दृश्य कंटेनर"
685
 
 
686
 
#: ViewManager.cpp:141
687
 
msgid "Move View Left"
688
 
msgstr "दृश्य डावीकडे हलवा"
689
 
 
690
 
#: ViewManager.cpp:142
691
 
msgid "Move View Right"
692
 
msgstr "दृश्य उजवीकडे हलवा"
693
 
 
694
 
#: ViewManager.cpp:152
695
 
msgctxt "@action:inmenu"
696
 
msgid "Split View Left/Right"
697
 
msgstr "दृश्य डावी/उजवी यानुरूप विभाजीत करा"
698
 
 
699
 
#: ViewManager.cpp:159
700
 
msgctxt "@action:inmenu"
701
 
msgid "Split View Top/Bottom"
702
 
msgstr "दृश्य शिर्ष/तळ यानुरूप विभाजीत करा"
703
 
 
704
 
#: ViewManager.cpp:164
705
 
msgctxt "@action:inmenu Close Active View"
706
 
msgid "Close Active"
707
 
msgstr "सक्रीय बंद करा"
708
 
 
709
 
#: ViewManager.cpp:173
710
 
msgctxt "@action:inmenu Close Other Views"
711
 
msgid "Close Others"
712
 
msgstr "इतर बंद करा"
713
 
 
714
 
#: ViewManager.cpp:183
715
 
msgid "&Detach View"
716
 
msgstr "दृश्य वेगळे करा (&D)"
717
 
 
718
 
#: ViewManager.cpp:192
719
 
msgctxt "@action:inmenu"
720
 
msgid "Expand View"
721
 
msgstr "दृश्य विस्तारीत करा"
722
 
 
723
 
#: ViewManager.cpp:199
724
 
msgctxt "@action:inmenu"
725
 
msgid "Shrink View"
726
 
msgstr "दृश्य लहान करा"
727
 
 
728
 
#: ViewManager.cpp:219
729
 
#, kde-format
730
 
msgid "Switch to Tab %1"
731
 
msgstr "टॅब %1 कडे जा"
732
 
 
733
 
#: Vt102Emulation.cpp:965
734
 
msgid ""
735
 
"No keyboard translator available.  The information needed to convert key "
736
 
"presses into characters to send to the terminal is missing."
737
 
msgstr ""
738
 
"किबोर्ड रूपांतरक अनुपलब्ध.  टर्मिनल करीता पाठविण्याजोगी कि प्रेस ते अक्षर "
739
 
"असे रूपांतरन करणारी माहिती आढळली नाही."
740
 
 
741
 
#: ZModemDialog.cpp:35
742
 
msgid "&Stop"
743
 
msgstr "थांबा (&S)"
744
 
 
745
 
#: main.cpp:51
746
 
msgid "Konsole"
747
 
msgstr "कंसोल"
748
 
 
749
 
#: main.cpp:53
750
 
msgid "Terminal emulator"
751
 
msgstr "टर्मिनल एम्यूलेटर"
752
 
 
753
 
#: main.cpp:91
754
 
msgid "Name of profile to use for new Konsole instance"
755
 
msgstr "नविन Konsole घटना करीता वापरण्याजोगी प्रोफाइलचे नाव"
756
 
 
757
 
#: main.cpp:92
758
 
msgid "List the available profiles"
759
 
msgstr "उपलब्ध प्रोफाइल यादीनुरूप दर्शवा"
760
 
 
761
 
#: main.cpp:94
762
 
msgid ""
763
 
"Start Konsole in the background and bring to the front when the F12 key is "
764
 
"pressed"
765
 
msgstr ""
766
 
"F12 कि दाबल्यावर Konsole ला पार्श्वभूमीत चालवा व त्यास पृष्ठभूमीत दर्शवा"
767
 
 
768
 
#: main.cpp:97
769
 
msgid ""
770
 
"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
771
 
msgstr "नविन चौकट बनविण्याऐवजी अस्तित्वातील चौकट अंतर्गत नविन टॅब बनवा"
772
 
 
773
 
#: main.cpp:98
774
 
msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
775
 
msgstr ""
776
 
"नविन टॅब किंवा चौकटला प्रारंभिक कार्यरत संचयीका करीता 'dir' यानुरूप निश्चित "
777
 
"करा"
778
 
 
779
 
#: main.cpp:100
780
 
msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
781
 
msgstr ""
782
 
"प्रणाली समर्थन पुरवित असल्यावरही, पारदर्शीय पार्श्वभूमी अकार्यान्वीत करा."
783
 
 
784
 
#: main.cpp:101
785
 
msgid ""
786
 
"Try to enable transparency, even if the system does not appear to support it."
787
 
msgstr ""
788
 
"प्रणाली समर्थन पुरवित नसल्यावरही, पारदर्शकता कार्यान्वीत करण्याचा प्रयत्न "
789
 
"करा."
790
 
 
791
 
#: main.cpp:103
792
 
msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
793
 
msgstr "समाप्त होतेवेळी प्रारंभिक सत्र आपोआप बंद करू नका."
794
 
 
795
 
#: main.cpp:105
796
 
msgid "Change the value of a profile property."
797
 
msgstr "प्रोफाइल गुणधर्माचे मुल्य बदलवू नका."
798
 
 
799
 
#: main.cpp:106
800
 
msgid "Debian policy compatibility, not used"
801
 
msgstr ""
802
 
 
803
 
#: main.cpp:107
804
 
msgid "Command to execute"
805
 
msgstr "कार्यान्वीतजोगी आदेश"
806
 
 
807
 
#: main.cpp:108
808
 
msgid "Arguments passed to command"
809
 
msgstr "आदेश करीता पुरविले गेलेले बाब"
810
 
 
811
 
#: main.cpp:113
812
 
msgid "Robert Knight"
813
 
msgstr "Robert Knight"
814
 
 
815
 
#: main.cpp:113
816
 
msgid "Maintainer"
817
 
msgstr "पालक"
818
 
 
819
 
#: main.cpp:114
820
 
msgid "Lars Doelle"
821
 
msgstr "Lars Doelle"
822
 
 
823
 
#: main.cpp:114
824
 
msgid "Author"
825
 
msgstr "लेखक"
826
 
 
827
 
#: main.cpp:115
828
 
msgid "Kurt V. Hindenburg"
829
 
msgstr "Kurt V. Hindenburg"
830
 
 
831
 
#: main.cpp:116 main.cpp:119 main.cpp:122
832
 
msgid "Bug fixes and general improvements"
833
 
msgstr "बग निर्धारण व सर्वसाधारण सुधारणा"
834
 
 
835
 
#: main.cpp:118
836
 
msgid "Waldo Bastian"
837
 
msgstr "Waldo Bastian"
838
 
 
839
 
#: main.cpp:121
840
 
msgid "Stephan Binner"
841
 
msgstr "Stephan Binner"
842
 
 
843
 
#: main.cpp:124
844
 
msgid "Thomas Dreibholz"
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: main.cpp:125
848
 
msgid "General improvements"
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: main.cpp:127
852
 
msgid "Chris Machemer"
853
 
msgstr "Chris Machemer"
854
 
 
855
 
#: main.cpp:128 main.cpp:164 main.cpp:167 main.cpp:170 main.cpp:173
856
 
msgid "Bug fixes"
857
 
msgstr "बग निर्धारण"
858
 
 
859
 
#: main.cpp:130
860
 
msgid "Stephan Kulow"
861
 
msgstr "Stephan Kulow"
862
 
 
863
 
#: main.cpp:131
864
 
msgid "Solaris support and history"
865
 
msgstr "Solaris समर्थन व इतिहास"
866
 
 
867
 
#: main.cpp:133
868
 
msgid "Alexander Neundorf"
869
 
msgstr "अलेक्जेंडर न्यून्दॉर्फ"
870
 
 
871
 
#: main.cpp:134
872
 
msgid "Bug fixes and improved startup performance"
873
 
msgstr "बग निर्धारण व सुधारीत startup कार्यक्षमता"
874
 
 
875
 
#: main.cpp:136
876
 
msgid "Peter Silva"
877
 
msgstr "Peter Silva"
878
 
 
879
 
#: main.cpp:137
880
 
msgid "Marking improvements"
881
 
msgstr "सुधारणा चिन्हाकृत करत आहे"
882
 
 
883
 
#: main.cpp:139
884
 
msgid "Lotzi Boloni"
885
 
msgstr "Lotzi Boloni"
886
 
 
887
 
#: main.cpp:140
888
 
msgid ""
889
 
"Embedded Konsole\n"
890
 
"Toolbar and session names"
891
 
msgstr ""
892
 
"अंतर्भूतीत Konsole\n"
893
 
"साधनपट्टी व सत्र नाव"
894
 
 
895
 
#: main.cpp:143
896
 
msgid "David Faure"
897
 
msgstr "डेविड फ़ॉउर"
898
 
 
899
 
#: main.cpp:144
900
 
msgid ""
901
 
"Embedded Konsole\n"
902
 
"General improvements"
903
 
msgstr ""
904
 
"अंतर्भूतीत Konsole\n"
905
 
"सर्वसाधारण सुधारणा"
906
 
 
907
 
#: main.cpp:147
908
 
msgid "Antonio Larrosa"
909
 
msgstr "Antonio Larrosa"
910
 
 
911
 
#: main.cpp:148
912
 
msgid "Visual effects"
913
 
msgstr "दृश्यास्पद प्रभाव"
914
 
 
915
 
#: main.cpp:150
916
 
msgid "Matthias Ettrich"
917
 
msgstr "Matthias Ettrich"
918
 
 
919
 
#: main.cpp:151
920
 
msgid ""
921
 
"Code from the kvt project\n"
922
 
"General improvements"
923
 
msgstr ""
924
 
"kvt प्रकल्प पासूनचे कोड\n"
925
 
"सर्वसाधारण सुधारणा"
926
 
 
927
 
#: main.cpp:154
928
 
msgid "Warwick Allison"
929
 
msgstr "Warwick Allison"
930
 
 
931
 
#: main.cpp:155
932
 
msgid "Schema and text selection improvements"
933
 
msgstr "स्किमा व पाठ्य निवड सुधारणा"
934
 
 
935
 
#: main.cpp:157
936
 
msgid "Dan Pilone"
937
 
msgstr "Dan Pilone"
938
 
 
939
 
#: main.cpp:158
940
 
msgid "SGI port"
941
 
msgstr "SGI पोर्ट"
942
 
 
943
 
#: main.cpp:160
944
 
msgid "Kevin Street"
945
 
msgstr "Kevin Street"
946
 
 
947
 
#: main.cpp:161
948
 
msgid "FreeBSD port"
949
 
msgstr "FreeBSD पोर्ट"
950
 
 
951
 
#: main.cpp:163
952
 
msgid "Sven Fischer"
953
 
msgstr "Sven Fischer"
954
 
 
955
 
#: main.cpp:166
956
 
msgid "Dale M. Flaven"
957
 
msgstr "Dale M. Flaven"
958
 
 
959
 
#: main.cpp:169
960
 
msgid "Martin Jones"
961
 
msgstr "Martin Jones"
962
 
 
963
 
#: main.cpp:172
964
 
msgid "Lars Knoll"
965
 
msgstr "Lars Knoll"
966
 
 
967
 
#: main.cpp:175
968
 
msgid "Thanks to many others.\n"
969
 
msgstr "इतरांचे आभार.\n"
970
 
 
971
 
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:21
972
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
973
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21
974
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
975
 
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:21
976
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
977
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21
978
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
979
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:344 rc.cpp:499 rc.cpp:831
980
 
msgid "Description:"
981
 
msgstr "वर्णन:"
982
 
 
983
 
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:41
984
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
985
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:502
986
 
msgid "Background transparency:"
987
 
msgstr "पार्श्वभूमी पारदर्शकता:"
988
 
 
989
 
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:61
990
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel)
991
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:505
992
 
msgid "Percent"
993
 
msgstr "टक्के"
994
 
 
995
 
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:73
996
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
997
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:508
998
 
msgid "Vary the background color for each tab"
999
 
msgstr "प्रत्येक टॅब करीता पार्श्वभूमी रंग बदलवा"
1000
 
 
1001
 
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:18
1002
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1003
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:490
1004
 
msgid "Filter:"
1005
 
msgstr "गाळण:"
1006
 
 
1007
 
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:45
1008
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
1009
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:493
1010
 
msgid "Select All"
1011
 
msgstr "सर्व निवडा"
1012
 
 
1013
 
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:52
1014
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton)
1015
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:496
1016
 
msgid "Deselect All"
1017
 
msgstr "सर्व निवडू नका"
1018
 
 
1019
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:40
1020
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
1021
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:46
1022
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
1023
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:40
1024
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
1025
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:46
1026
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
1027
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:27 rc.cpp:511 rc.cpp:514
1028
 
msgid "General"
1029
 
msgstr "सामान्य"
1030
 
 
1031
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:55
1032
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
1033
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:517
1034
 
msgid "Profile name:"
1035
 
msgstr "प्रोफाइल नाव:"
1036
 
 
1037
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:65
1038
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, profileNameEdit)
1039
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:520
1040
 
msgid "A descriptive name for the profile"
1041
 
msgstr "प्रोफाइल करीता वर्णनीय नाव"
1042
 
 
1043
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:72
1044
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1045
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:523
1046
 
msgid "Command:"
1047
 
msgstr "आदेश:"
1048
 
 
1049
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:82
1050
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commandEdit)
1051
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:526
1052
 
msgid ""
1053
 
"The command to execute when new terminal sessions are created using this "
1054
 
"profile"
1055
 
msgstr ""
1056
 
"या प्रोफाइलचा वापर करून नविन टर्मिनल सत्र बनविण्याकरीता चालविण्याजोगी आदेश"
1057
 
 
1058
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:92
1059
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1060
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:529
1061
 
msgid "Initial directory:"
1062
 
msgstr "प्रारंभिक संचयीका:"
1063
 
 
1064
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:102
1065
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, initialDirEdit)
1066
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:532
1067
 
msgid ""
1068
 
"The initial working directory for new terminal sessions using this profile"
1069
 
msgstr ""
1070
 
"या प्रोफाइलचा वापर करणारे नविन टर्मिनल सत्र करीता प्रारंभिक कार्यरत संचयीका"
1071
 
 
1072
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:112
1073
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton)
1074
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:535
1075
 
msgid "Browse for initial directory"
1076
 
msgstr "प्रारंभिक संचयीका करीता संचारन करा"
1077
 
 
1078
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:115
1079
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton)
1080
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:538
1081
 
msgid "..."
1082
 
msgstr "..."
1083
 
 
1084
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:122
1085
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1086
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:541
1087
 
msgid "Icon:"
1088
 
msgstr "चिन्ह:"
1089
 
 
1090
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:150
1091
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton)
1092
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:544
1093
 
msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile"
1094
 
msgstr "या प्रोफाइलचा वापर करून टॅब वर प्रदर्शीत चिन्ह निवडा"
1095
 
 
1096
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:179
1097
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, environmentLabel)
1098
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:547
1099
 
msgid "Environment:"
1100
 
msgstr "वातावरण:"
1101
 
 
1102
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:189
1103
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton)
1104
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:550
1105
 
msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
1106
 
msgstr "एनवायर्नमेंट वेरीयेबल व संबंधित मुल्याची यादी संपादीत करा"
1107
 
 
1108
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:192
1109
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton)
1110
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:456
1111
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
1112
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:824
1113
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
1114
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:192
1115
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton)
1116
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:456
1117
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
1118
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:824
1119
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
1120
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:138 rc.cpp:241 rc.cpp:553 rc.cpp:625 rc.cpp:728
1121
 
msgid "Edit..."
1122
 
msgstr "संपादन..."
1123
 
 
1124
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:199
1125
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton)
1126
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:556
1127
 
msgid "Start in same directory as current tab"
1128
 
msgstr "वर्तमान टॅब नुरूप समान संचयीका अंतर्गत प्रारंभ करा"
1129
 
 
1130
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:209
1131
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
1132
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:559
1133
 
msgid "Window"
1134
 
msgstr "विन्डो"
1135
 
 
1136
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:224
1137
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showMenuBarButton)
1138
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:562
1139
 
msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows"
1140
 
msgstr "टर्मिनल चौकट अंतर्गत मेन्यू पट्टी दर्शवा किंवा लपवा"
1141
 
 
1142
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:227
1143
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMenuBarButton)
1144
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:565
1145
 
msgid "Show menu bar in new windows"
1146
 
msgstr "नविन चौकट अंतर्गत मेन्यू पट्टी दर्शवा"
1147
 
 
1148
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:259
1149
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabsTab)
1150
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:568
1151
 
msgid "Tabs"
1152
 
msgstr "टॅब"
1153
 
 
1154
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:265
1155
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
1156
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:571
1157
 
msgid "Tab Titles"
1158
 
msgstr "टॅब शिर्षक"
1159
 
 
1160
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:274
1161
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1162
 
#: rc.cpp:87 rc.cpp:574
1163
 
msgid "Tab title format:"
1164
 
msgstr "टॅब शिर्षक स्वरूपन:"
1165
 
 
1166
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:284
1167
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit)
1168
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:577
1169
 
msgid "Normal tab title format"
1170
 
msgstr "सर्वसाधारण टॅब शिर्षक स्वरूपन"
1171
 
 
1172
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:291
1173
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
1174
 
#: rc.cpp:93 rc.cpp:580
1175
 
msgid "Edit normal tab title format"
1176
 
msgstr "सर्वसाधारण टॅब शिर्षक स्वरूपन संपादीत करा"
1177
 
 
1178
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:294
1179
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
1180
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:321
1181
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
1182
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:294
1183
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
1184
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:321
1185
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
1186
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:108 rc.cpp:583 rc.cpp:595
1187
 
msgid "Insert"
1188
 
msgstr "दाखल करा"
1189
 
 
1190
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:301
1191
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1192
 
#: rc.cpp:99 rc.cpp:586
1193
 
msgid "Remote tab title format:"
1194
 
msgstr "दूरस्थ टॅब शिर्षक स्वरूपन:"
1195
 
 
1196
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:311
1197
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit)
1198
 
#: rc.cpp:102 rc.cpp:589
1199
 
msgid ""
1200
 
"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another "
1201
 
"computer via SSH) is being executed"
1202
 
msgstr ""
1203
 
"दूरस्थ आदेश (उ.दा. SSH द्वारे इतर संगणकाशी जुळवणी स्थापन वेळी) चालवितेवेळी "
1204
 
"वापरण्याजोगी टॅब शिर्षक स्वरूपन"
1205
 
 
1206
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:318
1207
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
1208
 
#: rc.cpp:105 rc.cpp:592
1209
 
msgid "Edit tab title format used when executing remote commands"
1210
 
msgstr ""
1211
 
"दूरस्थ आदेश कार्यान्वीत करतेवेळी वापरण्याजोगी टॅब शिर्षक स्वरूपन संपादीत करा"
1212
 
 
1213
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:331
1214
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1215
 
#: rc.cpp:111 rc.cpp:598
1216
 
msgid "Tab Bar"
1217
 
msgstr "टॅब पट्टी"
1218
 
 
1219
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:340
1220
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1221
 
#: rc.cpp:114 rc.cpp:601
1222
 
msgid "Tab bar display:"
1223
 
msgstr "टॅब पट्टी प्रदर्शक:"
1224
 
 
1225
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:363
1226
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1227
 
#: rc.cpp:117 rc.cpp:604
1228
 
msgid "Tab bar position:"
1229
 
msgstr "टॅब पट्टीचे स्थान:"
1230
 
 
1231
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:383
1232
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newTabButton)
1233
 
#: rc.cpp:120 rc.cpp:607
1234
 
msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons in tab bar"
1235
 
msgstr "टॅब पट्टी अंतर्गत 'नविन टॅब' व 'टॅब बंद करा' बटण दर्शवा"
1236
 
 
1237
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:415
1238
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab)
1239
 
#: rc.cpp:123 rc.cpp:610
1240
 
msgid "Appearance"
1241
 
msgstr "दर्शन"
1242
 
 
1243
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:427
1244
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1245
 
#: rc.cpp:126 rc.cpp:613
1246
 
msgid "Color Scheme && Background"
1247
 
msgstr "रंग सुत्रयोजना && पार्श्वभूमी"
1248
 
 
1249
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:443
1250
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
1251
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:616
1252
 
msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme"
1253
 
msgstr "निवडलेले सुत्रयोजना आधारीत नविन रंग सुत्रयोजना बनवा"
1254
 
 
1255
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:446
1256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
1257
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:814
1258
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
1259
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:446
1260
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
1261
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:814
1262
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
1263
 
#: rc.cpp:132 rc.cpp:235 rc.cpp:619 rc.cpp:722
1264
 
msgid "New..."
1265
 
msgstr "नविन..."
1266
 
 
1267
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:453
1268
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
1269
 
#: rc.cpp:135 rc.cpp:622
1270
 
msgid "Edit the selected color scheme"
1271
 
msgstr "निवडलेले रंग सुत्रयोजना संपादीत करा"
1272
 
 
1273
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:463
1274
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
1275
 
#: rc.cpp:141 rc.cpp:628
1276
 
msgid "Delete the selected color scheme"
1277
 
msgstr "निवडलेले रंग सुत्रयोजना नष्ट करा"
1278
 
 
1279
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:466
1280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
1281
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:834
1282
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1283
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52
1284
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
1285
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:466
1286
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
1287
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:834
1288
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1289
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52
1290
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
1291
 
#: rc.cpp:144 rc.cpp:247 rc.cpp:350 rc.cpp:631 rc.cpp:734 rc.cpp:837
1292
 
msgid "Remove"
1293
 
msgstr "काढूण टाका"
1294
 
 
1295
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:492
1296
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1297
 
#: rc.cpp:147 rc.cpp:634
1298
 
msgid "Font"
1299
 
msgstr "फॉन्ट"
1300
 
 
1301
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:503
1302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1303
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:637
1304
 
msgid "Preview:"
1305
 
msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
1306
 
 
1307
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:527
1308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1309
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:641
1310
 
msgid "Text size:"
1311
 
msgstr "पाठ्य आकर:"
1312
 
 
1313
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:537
1314
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1315
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:644
1316
 
msgid "Small"
1317
 
msgstr "लहान"
1318
 
 
1319
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:544
1320
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider)
1321
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:647
1322
 
msgid "Adjust the font size used in this profile"
1323
 
msgstr "या प्रोफाइल अंतर्गत वापरण्याजोगी फॉन्ट आकार सुस्थीत करा"
1324
 
 
1325
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:560
1326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1327
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:650
1328
 
msgid "Large"
1329
 
msgstr "मोठे"
1330
 
 
1331
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:567
1332
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editFontButton)
1333
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:653
1334
 
msgid "Change the font used in this profile"
1335
 
msgstr "या प्रोफाइल अंतर्गत वापरण्याजोगी फॉन्ट बदलवा"
1336
 
 
1337
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:570
1338
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editFontButton)
1339
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:656
1340
 
msgid "Edit Font..."
1341
 
msgstr "फॉन्ट संपादीत करा..."
1342
 
 
1343
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:579
1344
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton)
1345
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:659
1346
 
msgid "Smooth fonts"
1347
 
msgstr "गुळगुळीत फॉन्ट"
1348
 
 
1349
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:598
1350
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
1351
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:604
1352
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
1353
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:598
1354
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
1355
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:604
1356
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
1357
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:178 rc.cpp:662 rc.cpp:665
1358
 
msgid "Scrolling"
1359
 
msgstr "सरकणे"
1360
 
 
1361
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:619
1362
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1363
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:668
1364
 
msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output"
1365
 
msgstr "स्क्रोल पट्टी अकार्यान्वीत करा व पूर्वीचे आऊटपुट लक्षात ठेवू नका"
1366
 
 
1367
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:622
1368
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1369
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:671
1370
 
msgid "Disable scrollback"
1371
 
msgstr "स्क्रोलबॅक अकार्यान्वीत करा"
1372
 
 
1373
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:637
1374
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1375
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:674
1376
 
msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
1377
 
msgstr "स्मृतीतील आऊटपुट ठराविक ओळ संख्या करीता मर्यादीत करा"
1378
 
 
1379
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:640
1380
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1381
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:677
1382
 
msgid "Fixed number of lines: "
1383
 
msgstr "ओळ संख्या निश्चित करा: "
1384
 
 
1385
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:647
1386
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, scrollBackLinesSpinner)
1387
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:680
1388
 
msgid "Number of lines of output to remember"
1389
 
msgstr "लक्षात ठेवण्याजोगी आऊटपुटची ओळ संख्या"
1390
 
 
1391
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:681
1392
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
1393
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:683
1394
 
msgid "Remember all output produced by the terminal"
1395
 
msgstr "टर्मिनल द्वारे निर्मीत सर्व आऊटपुट लक्षात ठेवा"
1396
 
 
1397
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:694
1398
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
1399
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:689
1400
 
msgid "Scroll Bar"
1401
 
msgstr "स्क्रोल पट्टी"
1402
 
 
1403
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:709
1404
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1405
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:692
1406
 
msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
1407
 
msgstr "टर्मिनल चौकटच्या डाव्या बाजूस स्क्रोल पट्टी दर्शवा"
1408
 
 
1409
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:712
1410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1411
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:695
1412
 
msgid "Show on left side"
1413
 
msgstr "डाव्या बाजूस दर्शवा"
1414
 
 
1415
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:725
1416
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1417
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:698
1418
 
msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
1419
 
msgstr "टर्मिनल चौकटच्या उजव्या बाजूस स्क्रोल पट्टी दर्शवा"
1420
 
 
1421
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:728
1422
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1423
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:701
1424
 
msgid "Show on right side"
1425
 
msgstr "डाव्या बाजूस दर्शवा"
1426
 
 
1427
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:741
1428
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1429
 
#: rc.cpp:217 rc.cpp:704
1430
 
msgid "Hide the scroll bar"
1431
 
msgstr "सक्रोल पट्टी लपवा"
1432
 
 
1433
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:744
1434
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1435
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:707
1436
 
msgid "Hidden"
1437
 
msgstr "लपविलेले"
1438
 
 
1439
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:776
1440
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab)
1441
 
#: rc.cpp:223 rc.cpp:710
1442
 
msgid "Input"
1443
 
msgstr "इनपुट"
1444
 
 
1445
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:782
1446
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup)
1447
 
#: rc.cpp:226 rc.cpp:713
1448
 
msgid "Key Bindings"
1449
 
msgstr "कि बाईन्डींग"
1450
 
 
1451
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:791
1452
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1453
 
#: rc.cpp:229 rc.cpp:716
1454
 
msgid ""
1455
 
"Key bindings control how combinations of key presses in the terminal window "
1456
 
"are converted into the stream of characters which is sent to the current "
1457
 
"terminal program."
1458
 
msgstr ""
1459
 
 
1460
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:811
1461
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
1462
 
#: rc.cpp:232 rc.cpp:719
1463
 
msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings"
1464
 
msgstr "निवडलेल्या बांधणी वरील नविन कि बांधणी बनवा"
1465
 
 
1466
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:821
1467
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
1468
 
#: rc.cpp:238 rc.cpp:725
1469
 
msgid "Edit the selected key bindings list"
1470
 
msgstr "निवडलेले कि बांधणी यादी संपादीत करा"
1471
 
 
1472
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:831
1473
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1474
 
#: rc.cpp:244 rc.cpp:731
1475
 
msgid "Delete the selected key bindings list"
1476
 
msgstr "निवडलेली कि बांधणी यादी नष्ट करा"
1477
 
 
1478
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:866
1479
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
1480
 
#: rc.cpp:250 rc.cpp:737
1481
 
msgid "Advanced"
1482
 
msgstr "प्रगत"
1483
 
 
1484
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:872
1485
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
1486
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:740
1487
 
msgid "Terminal Features"
1488
 
msgstr "टर्मिनल गुणधर्म"
1489
 
 
1490
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:887
1491
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1492
 
#: rc.cpp:256 rc.cpp:743
1493
 
msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
1494
 
msgstr "टर्मिनल कार्यक्रम करीता लुकलुक करणारे पाठ्य विभाग करीता परवानगी द्या"
1495
 
 
1496
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:890
1497
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1498
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:746
1499
 
msgid "Allow blinking text"
1500
 
msgstr "लुकलुणाऱ्या पाठ्य करीता परवानगी द्या"
1501
 
 
1502
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:903
1503
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1504
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:749
1505
 
msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
1506
 
msgstr "Ctrl+S दाबून आऊटपुट सस्पेंड करण्याकरीता परवानगी द्या"
1507
 
 
1508
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:906
1509
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1510
 
#: rc.cpp:265 rc.cpp:752
1511
 
msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q"
1512
 
msgstr "Ctrl+S, Ctrl+Q चा वापर करून नियंत्रण प्रवाह कार्यान्वीत करा"
1513
 
 
1514
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:919
1515
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1516
 
#: rc.cpp:268 rc.cpp:755
1517
 
msgid "Allow terminal programs to resize the window"
1518
 
msgstr "चौकटीत घट्ट बसविण्याकरीता टर्मिनल कार्यक्रमांना परवानगी द्या"
1519
 
 
1520
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:922
1521
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1522
 
#: rc.cpp:271 rc.cpp:758
1523
 
msgid "Allow programs to resize terminal window"
1524
 
msgstr "चौकटीत घट्ट बसविण्याकरीत कार्यक्रमांना परवानगी द्या"
1525
 
 
1526
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:935
1527
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1528
 
#: rc.cpp:274 rc.cpp:761
1529
 
msgid ""
1530
 
"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
1531
 
"Hebrew only)"
1532
 
msgstr ""
1533
 
"टर्मिनलवर Bi-Directional प्रदर्शन कार्यान्वीत करा (फक्त Arabic, Farsi किंवा "
1534
 
"Hebrew करीता वैध)"
1535
 
 
1536
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:938
1537
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1538
 
#: rc.cpp:277 rc.cpp:764
1539
 
msgid "Enable Bi-Directional text rendering"
1540
 
msgstr "Bi-Directional पाठ्य रेनडरींग कार्यान्वीत करा"
1541
 
 
1542
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:948
1543
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
1544
 
#: rc.cpp:280 rc.cpp:767
1545
 
msgid "Mouse Interaction"
1546
 
msgstr "माऊस संवाद"
1547
 
 
1548
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:959
1549
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1550
 
#: rc.cpp:283 rc.cpp:770
1551
 
msgid "Word characters for double-click selection: "
1552
 
msgstr "दोनवेळा-क्लिक निवडणूक करीताचे शब्द अक्षर: "
1553
 
 
1554
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:969
1555
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wordCharacterEdit)
1556
 
#: rc.cpp:286 rc.cpp:773
1557
 
msgid ""
1558
 
"Characters which are considered part of a word when double-clicking to "
1559
 
"select whole words in the terminal"
1560
 
msgstr ""
1561
 
 
1562
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:978
1563
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1564
 
#: rc.cpp:289 rc.cpp:776
1565
 
msgid "Triple click selects from current word forward"
1566
 
msgstr ""
1567
 
 
1568
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:981
1569
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1570
 
#: rc.cpp:292 rc.cpp:779
1571
 
msgid ""
1572
 
"All characters from the current word to the end of line will be selected."
1573
 
msgstr ""
1574
 
 
1575
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:991
1576
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
1577
 
#: rc.cpp:295 rc.cpp:782
1578
 
msgid "Cursor"
1579
 
msgstr "कर्सर"
1580
 
 
1581
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1006
1582
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1583
 
#: rc.cpp:298 rc.cpp:785
1584
 
msgid "Make the cursor blink regularly"
1585
 
msgstr "कर्सरला नियमीतस्वरूपी लुकलुक करण्यास सज्ज करा"
1586
 
 
1587
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1009
1588
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1589
 
#: rc.cpp:301 rc.cpp:788
1590
 
msgid "Blinking cursor"
1591
 
msgstr "लुकलुक करणारे कर्सर"
1592
 
 
1593
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1018
1594
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1595
 
#: rc.cpp:304 rc.cpp:791
1596
 
msgid "Cursor shape:"
1597
 
msgstr "कर्सर आकार:"
1598
 
 
1599
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1025
1600
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1601
 
#: rc.cpp:307 rc.cpp:794
1602
 
msgid "Change the shape of the cursor"
1603
 
msgstr "कर्सरचा आकार बदलवा"
1604
 
 
1605
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1029
1606
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1607
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:797
1608
 
msgctxt "The shape of the cursor"
1609
 
msgid "Block"
1610
 
msgstr "ब्लॉक"
1611
 
 
1612
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1034
1613
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1614
 
#: rc.cpp:313 rc.cpp:800
1615
 
msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I"
1616
 
msgid "I-Beam"
1617
 
msgstr "I-Beam"
1618
 
 
1619
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1039
1620
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1621
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:803
1622
 
msgctxt "The shape of the cursor"
1623
 
msgid "Underline"
1624
 
msgstr "अधोरेखन"
1625
 
 
1626
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1068
1627
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1628
 
#: rc.cpp:319 rc.cpp:806
1629
 
msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
1630
 
msgstr "कर्सरला खालिल अक्षरच्यचा रंगशी जुळविण्याकरीता निश्चित करा."
1631
 
 
1632
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1071
1633
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1634
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:809
1635
 
msgid "Set cursor color to match current character"
1636
 
msgstr "कर्सर रंगला वर्तमान अक्षरशी जुळविण्याकरीता निश्चित करा"
1637
 
 
1638
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1086
1639
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1640
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:812
1641
 
msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
1642
 
msgstr "कर्सर करीता इच्छिक, ठराविक रंगचा वापर करा"
1643
 
 
1644
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1089
1645
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1646
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:815
1647
 
msgid "Custom cursor color:"
1648
 
msgstr "इच्छिक कर्सर रंग:"
1649
 
 
1650
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1102
1651
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
1652
 
#: rc.cpp:331 rc.cpp:818
1653
 
msgid "Select the color used to draw the cursor"
1654
 
msgstr "कर्सर रेखाटण्याकरीता वापरलेले रंग निवडा"
1655
 
 
1656
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1130
1657
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
1658
 
#: rc.cpp:334 rc.cpp:821
1659
 
msgid "Encoding"
1660
 
msgstr "एनकोडिंग"
1661
 
 
1662
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1139
1663
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1664
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:824
1665
 
msgid "Default character encoding:"
1666
 
msgstr "मुलभूत कॅरेक्टर एनकोडींग:"
1667
 
 
1668
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1159
1669
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton)
1670
 
#: rc.cpp:341 rc.cpp:828
1671
 
msgid "Select"
1672
 
msgstr "निवडा"
1673
 
 
1674
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:45
1675
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
1676
 
#: rc.cpp:347 rc.cpp:834
1677
 
msgid "Add"
1678
 
msgstr "जोडा"
1679
 
 
1680
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:74
1681
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1682
 
#: rc.cpp:353 rc.cpp:840
1683
 
msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
1684
 
msgid "Test Area"
1685
 
msgstr "चाचणी कक्ष"
1686
 
 
1687
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:83
1688
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1689
 
#: rc.cpp:356 rc.cpp:843
1690
 
msgid "Input:"
1691
 
msgstr "इनपुट:"
1692
 
 
1693
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:96
1694
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1695
 
#: rc.cpp:359 rc.cpp:846
1696
 
msgid "Output:"
1697
 
msgstr "आऊटपुट:"
1698
 
 
1699
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:28
1700
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSessionButton)
1701
 
#: rc.cpp:362 rc.cpp:454
1702
 
msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
1703
 
msgstr "निवडलेले प्रोफाइलवर आधारीत नविन प्रोफाइल बनवा"
1704
 
 
1705
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:31
1706
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSessionButton)
1707
 
#: rc.cpp:365 rc.cpp:457
1708
 
msgid "New Profile..."
1709
 
msgstr "नविन प्रोफाइल..."
1710
 
 
1711
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:41
1712
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSessionButton)
1713
 
#: rc.cpp:368 rc.cpp:460
1714
 
msgid "Edit the selected profile(s)"
1715
 
msgstr "निवडलेले प्रोफाइल संपादीत करा"
1716
 
 
1717
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:44
1718
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editSessionButton)
1719
 
#: rc.cpp:371 rc.cpp:463
1720
 
msgid "Edit Profile..."
1721
 
msgstr "प्रोफाइल संपादीत करा..."
1722
 
 
1723
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:54
1724
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1725
 
#: rc.cpp:374 rc.cpp:466
1726
 
msgid "Delete the selected profile(s)"
1727
 
msgstr "निवडलेले प्रोफाइल नष्ट करा"
1728
 
 
1729
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:57
1730
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1731
 
#: rc.cpp:377 rc.cpp:469
1732
 
msgid "Delete Profile"
1733
 
msgstr "प्रोफाइल नष्ट करा"
1734
 
 
1735
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:67
1736
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1737
 
#: rc.cpp:380 rc.cpp:472
1738
 
msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
1739
 
msgstr "नविन टर्मिनल सत्र करीता निवडलेले प्रोफाइल यांस निश्चित करा"
1740
 
 
1741
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:70
1742
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1743
 
#: rc.cpp:383 rc.cpp:475
1744
 
msgid "Set as Default"
1745
 
msgstr "मुलभूथ नुरूप निश्चित करा"
1746
 
 
1747
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:80
1748
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveUpButton)
1749
 
#: rc.cpp:386 rc.cpp:478
1750
 
msgid "Move the selected profile up in the menu list"
1751
 
msgstr ""
1752
 
 
1753
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:83
1754
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton)
1755
 
#: rc.cpp:389 rc.cpp:481
1756
 
msgid "Move Up"
1757
 
msgstr ""
1758
 
 
1759
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:93
1760
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDownButton)
1761
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:484
1762
 
msgid "Move the selected profile down in the menu list"
1763
 
msgstr ""
1764
 
 
1765
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:96
1766
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton)
1767
 
#: rc.cpp:395 rc.cpp:487
1768
 
msgid "Move Down"
1769
 
msgstr ""
1770
 
 
1771
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:25
1772
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RemoteConnectionDialog)
1773
 
#: rc.cpp:398 rc.cpp:427
1774
 
msgid "Remote Connection"
1775
 
msgstr "दूरस्थ जुळवणी"
1776
 
 
1777
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:31
1778
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel)
1779
 
#: rc.cpp:401 rc.cpp:430
1780
 
msgid "Host:"
1781
 
msgstr "यजमान:"
1782
 
 
1783
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:41
1784
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
1785
 
#: rc.cpp:404 rc.cpp:433
1786
 
msgid "User:"
1787
 
msgstr "वापरकर्ता:"
1788
 
 
1789
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:58
1790
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, lookupHostButton)
1791
 
#: rc.cpp:407 rc.cpp:436
1792
 
msgid "Lookup..."
1793
 
msgstr "लुकअप..."
1794
 
 
1795
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:65
1796
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serviceLabel)
1797
 
#: rc.cpp:410 rc.cpp:439
1798
 
msgid "Service:"
1799
 
msgstr "सेवा:"
1800
 
 
1801
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:73
1802
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serviceComboBox)
1803
 
#: rc.cpp:413 rc.cpp:442
1804
 
msgid "SSH"
1805
 
msgstr "SSH"
1806
 
 
1807
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:78
1808
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serviceComboBox)
1809
 
#: rc.cpp:416 rc.cpp:445
1810
 
msgid "Secure FTP"
1811
 
msgstr "सुरक्षीत FTP"
1812
 
 
1813
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:86
1814
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
1815
 
#: rc.cpp:419 rc.cpp:448
1816
 
msgid "Background color:"
1817
 
msgstr "पार्श्वभूमी रंग:"
1818
 
 
1819
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:96
1820
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveAsCustomCheckBox)
1821
 
#: rc.cpp:422 rc.cpp:451
1822
 
msgid "Save as custom session"
1823
 
msgstr "इच्छिक सत्र म्हणून संचयीत करा"
1824
 
 
1825
 
#: rc.cpp:423
1826
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1827
 
msgid "Your names"
1828
 
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:,sandeep_s"
1829
 
 
1830
 
#: rc.cpp:424
1831
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1832
 
msgid "Your emails"
1833
 
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,,sandeep.shedmake@gmail.com"
1834
 
 
1835
 
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:8
1836
 
#. i18n: ectx: Menu (history)
1837
 
#: rc.cpp:849
1838
 
msgid "S&crollback"
1839
 
msgstr "स्क्रोलबॅक (&c)"
1840
 
 
1841
 
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:26
1842
 
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1843
 
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:66
1844
 
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1845
 
#: rc.cpp:852 rc.cpp:861
1846
 
msgid "&Change Profile"
1847
 
msgstr "प्रोफाइल बदलवा (&C)"
1848
 
 
1849
 
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:14
1850
 
#. i18n: ectx: Menu (edit-copy-input-to)
1851
 
#: rc.cpp:855
1852
 
msgid "Copy Input To"
1853
 
msgstr ""
1854
 
 
1855
 
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:47
1856
 
#. i18n: ectx: Menu (debug)
1857
 
#: rc.cpp:858
1858
 
msgid "Debug"
1859
 
msgstr "डीबग"
1860
 
 
1861
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:5
1862
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1863
 
#: rc.cpp:864
1864
 
msgid "File"
1865
 
msgstr "फाइल"
1866
 
 
1867
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:15
1868
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1869
 
#: rc.cpp:867
1870
 
msgid "Edit"
1871
 
msgstr "संपादन"
1872
 
 
1873
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:18
1874
 
#. i18n: ectx: Menu (history)
1875
 
#: rc.cpp:870
1876
 
msgid "Scrollback"
1877
 
msgstr "स्क्रोलबॅक"
1878
 
 
1879
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:21
1880
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1881
 
#: rc.cpp:873
1882
 
msgid "View"
1883
 
msgstr "दृश्य"
1884
 
 
1885
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:22
1886
 
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
1887
 
#: rc.cpp:876
1888
 
msgid "Split View"
1889
 
msgstr "दृश्य विभाजीत करा"
1890
 
 
1891
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:40
1892
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1893
 
#: rc.cpp:879
1894
 
msgid "Settings"
1895
 
msgstr "संयोजना"
1896
 
 
1897
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:47
1898
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
1899
 
#: rc.cpp:882
1900
 
msgid "Help"
1901
 
msgstr "मदत"
1902
 
 
1903
 
#: schemas.cpp:1
1904
 
msgid "Black on Light Yellow"
1905
 
msgstr "फिकट पीवळ्यावर काळा"
1906
 
 
1907
 
#: schemas.cpp:2
1908
 
msgid "Black on White"
1909
 
msgstr "पांढऱ्यावर काळा"
1910
 
 
1911
 
#: schemas.cpp:3
1912
 
msgid "White on Black"
1913
 
msgstr "काळ्यावर पांढरा"
1914
 
 
1915
 
#: schemas.cpp:4
1916
 
msgid "Black on Random Light"
1917
 
msgstr "कुठल्याही फिकटवर काळा"
1918
 
 
1919
 
#: schemas.cpp:5
1920
 
msgid "Dark Pastels"
1921
 
msgstr "गडद पेस्टलस्"
1922
 
 
1923
 
#: schemas.cpp:6
1924
 
msgid "Green on Black"
1925
 
msgstr "काळ्यावर हिरवा"
1926
 
 
1927
 
#: schemas.cpp:7
1928
 
msgid "Linux Colors"
1929
 
msgstr "Linux रंग"
1930
 
 
1931
 
#: schemas.cpp:8
1932
 
msgid "Default (XFree 4)"
1933
 
msgstr "मुलभूत (XFree 4)"
1934
 
 
1935
 
#: schemas.cpp:9
1936
 
msgid "Linux console"
1937
 
msgstr "Linux कन्सोल"
1938
 
 
1939
 
#: schemas.cpp:10
1940
 
msgid "Solaris console"
1941
 
msgstr "Solaris कन्सोल"
1942
 
 
1943
 
#: schemas.cpp:11
1944
 
msgid "DEC VT420 Terminal"
1945
 
msgstr "DEC VT420 टर्मिनल"