~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/postgresql-8.4/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/backend/po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2009-03-20 12:00:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090320120013-hogj7egc5mjncc5g
Tags: upstream-8.4~0cvs20090328
Import upstream version 8.4~0cvs20090328

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Swedish message translation file for postgresql
 
2
# Dennis Bj�rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
 
3
#
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2006-11-28 13:01-0400\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 21:20+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Dennis Bj�rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 
11
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
 
 
16
#: access/common/indextuple.c:56
 
17
#, c-format
 
18
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 
19
msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) �verskrider gr�nsen (%d)"
 
20
 
 
21
#: access/common/indextuple.c:165
 
22
#, c-format
 
23
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 
24
msgstr "indexrad kr�ver %lu bytes, maximal storlek �r %lu"
 
25
 
 
26
#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:786
 
27
#: access/common/heaptuple.c:1551
 
28
#, c-format
 
29
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 
30
msgstr "antalet kolumner (%d) �verskrider gr�nsen (%d)"
 
31
 
 
32
#: access/common/tupdesc.c:542 parser/parse_relation.c:902
 
33
#, c-format
 
34
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 
35
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte deklareras som SETOF"
 
36
 
 
37
#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:551
 
38
#: tcop/postgres.c:1514
 
39
#, c-format
 
40
msgid "unsupported format code: %d"
 
41
msgstr "ej st�dd formatkod: %d"
 
42
 
 
43
#: access/common/reloptions.c:112
 
44
msgid "RESET must not include values for parameters"
 
45
msgstr "RESET f�r inte ha med v�rden p� parametrar"
 
46
 
 
47
#: access/common/reloptions.c:209
 
48
#, c-format
 
49
msgid "duplicate parameter \"%s\""
 
50
msgstr "duplicerad parameter \"%s\""
 
51
 
 
52
#: access/common/reloptions.c:230
 
53
#, c-format
 
54
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 
55
msgstr "ok�nd parameter \"%s\""
 
56
 
 
57
#: access/common/reloptions.c:264
 
58
#, c-format
 
59
msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
 
60
msgstr ""
 
61
"fillfactor=%d �r utanf�r giltigt intervall (skall vara mellan %d och 100)"
 
62
 
 
63
#: access/gist/gistvacuum.c:570
 
64
#, c-format
 
65
msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 
66
msgstr ""
 
67
"index \"%s\" beh�ver VACUUM FULL eller REINDEX f�r att slutf�ra "
 
68
"krash�terst�llning"
 
69
 
 
70
#: access/gist/gistutil.c:405
 
71
#, c-format
 
72
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
 
73
msgstr ""
 
74
"index \"%s\" beh�ver VACUUM eller REINDEX f�r att slutf�ra krash�terst�llning"
 
75
 
 
76
#: access/gist/gistutil.c:585 access/hash/hashutil.c:126
 
77
#: access/nbtree/nbtpage.c:429
 
78
#, c-format
 
79
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 
80
msgstr "index \"%s\" inneh�ller en ov�ntad nollst�lld sida vid block %u"
 
81
 
 
82
#: access/gist/gistutil.c:588 access/gist/gistutil.c:600
 
83
#: access/hash/hashutil.c:129 access/hash/hashutil.c:141
 
84
#: access/hash/hashutil.c:153 access/hash/hashutil.c:174
 
85
#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
 
86
msgid "Please REINDEX it."
 
87
msgstr "Var v�nlig och k�r REINDEX p� det."
 
88
 
 
89
#: access/gist/gistutil.c:597 access/hash/hashutil.c:138
 
90
#: access/hash/hashutil.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:441
 
91
#, c-format
 
92
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 
93
msgstr "index \"%s\" har en trasig sida vid block %u"
 
94
 
 
95
#: access/gist/gistxlog.c:797
 
96
#, c-format
 
97
msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 
98
msgstr ""
 
99
"index %u/%u/%u beh�ver VACUUM FULL eller REINDEX f�r att slutf�ra "
 
100
"krash�terst�llning"
 
101
 
 
102
#: access/gist/gistxlog.c:799
 
103
msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
 
104
msgstr "Ofullst�ndig insert uppt�ckt vid krash�teruppspelning."
 
105
 
 
106
#: access/hash/hashinsert.c:81
 
107
#, c-format
 
108
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
 
109
msgstr "indexradstorlek %lu �verstiger hash-maximum %lu"
 
110
 
 
111
#: access/hash/hashinsert.c:84
 
112
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 
113
msgstr "V�rden st�rre �n en buffert-sida kan inte indexeras."
 
114
 
 
115
#: access/hash/hashsearch.c:144
 
116
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
 
117
msgstr "hash-index st�der inte hela-index-scans"
 
118
 
 
119
#: access/hash/hashovfl.c:546
 
120
#, c-format
 
121
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
 
122
msgstr "slut p� �verspillsidor i hash-index \"%s\""
 
123
 
 
124
#: access/hash/hashutil.c:166
 
125
#, c-format
 
126
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
 
127
msgstr "index \"%s\" �r inte ett hashtr�d"
 
128
 
 
129
#: access/hash/hashutil.c:172
 
130
#, c-format
 
131
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 
132
msgstr "index \"%s\" har fel hash-version"
 
133
 
 
134
#: access/heap/heapam.c:772
 
135
#, c-format
 
136
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 
137
msgstr "kunde inte l�sa relationen \"%s\""
 
138
 
 
139
#: access/heap/heapam.c:777
 
140
#, c-format
 
141
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
 
142
msgstr "kunde inte l�sa relationen med OID %u"
 
143
 
 
144
#: access/heap/heapam.c:866 access/heap/heapam.c:896 catalog/aclchk.c:570
 
145
#, c-format
 
146
msgid "\"%s\" is an index"
 
147
msgstr "\"%s\" �r ett index"
 
148
 
 
149
#: access/heap/heapam.c:871 access/heap/heapam.c:901 catalog/aclchk.c:577
 
150
#, c-format
 
151
msgid "\"%s\" is a composite type"
 
152
msgstr "\"%s\" �r en sammansatt typ"
 
153
 
 
154
#: access/heap/heapam.c:2435 access/heap/heapam.c:2466
 
155
#: access/heap/heapam.c:2501
 
156
#, c-format
 
157
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 
158
msgstr "kunde inte l�sa rad i relationen \"%s\""
 
159
 
 
160
#: access/heap/hio.c:124
 
161
#, c-format
 
162
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 
163
msgstr "raden �r f�r stor: storlek %lu, maximal storlek %lu"
 
164
 
 
165
#: access/index/indexam.c:145 commands/comment.c:475 commands/indexcmds.c:1056
 
166
#: commands/indexcmds.c:1086 tcop/utility.c:95
 
167
#, c-format
 
168
msgid "\"%s\" is not an index"
 
169
msgstr "\"%s\" �r inte ett index"
 
170
 
 
171
#: access/nbtree/nbtinsert.c:276
 
172
#, c-format
 
173
msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
 
174
msgstr "duplicerad nyckel bryter mot unik-villkoret \"%s\""
 
175
 
 
176
#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:494
 
177
#, c-format
 
178
msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
 
179
msgstr "indexradstorlek %lu �verstiger btree-maximum, %lu"
 
180
 
 
181
#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:497
 
182
msgid ""
 
183
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
 
184
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
 
185
"indexing."
 
186
msgstr ""
 
187
"V�rden st�rre �n 1/3 av en buffer-sida kan inte indexeras.\n"
 
188
"Kanske kan du anv�nda ett funktionsindex av ett MD5-hashv�rde ist�llet\n"
 
189
"eller m�jligen full-text-indexering."
 
190
 
 
191
#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
 
192
#, c-format
 
193
msgid "index \"%s\" is not a btree"
 
194
msgstr "Index \"%s\" �r inte ett b-tr�d"
 
195
 
 
196
#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
 
197
#, c-format
 
198
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 
199
msgstr "versionsfel i index \"%s\": filversion %d, kodversion %d"
 
200
 
 
201
#: access/transam/slru.c:567
 
202
#, c-format
 
203
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 
204
msgstr "filen \"%s\" existerar inte, l�ses som nollor"
 
205
 
 
206
#: access/transam/slru.c:755 access/transam/slru.c:761
 
207
#: access/transam/slru.c:768 access/transam/slru.c:775
 
208
#: access/transam/slru.c:782 access/transam/slru.c:789
 
209
#, c-format
 
210
msgid "could not access status of transaction %u"
 
211
msgstr "kunde inte l�sa status p� transaktion %u"
 
212
 
 
213
#: access/transam/slru.c:756
 
214
#, c-format
 
215
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
 
216
msgstr "Kunde inte �ppna fil \"%s\": %m."
 
217
 
 
218
#: access/transam/slru.c:762
 
219
#, c-format
 
220
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
 
221
msgstr "Kunde inte s�ka i fil \"%s\" till offset %u: %m."
 
222
 
 
223
#: access/transam/slru.c:769
 
224
#, c-format
 
225
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
 
226
msgstr "Kunde inte l�sa fr�n fil \"%s\" p� offset %u: %m."
 
227
 
 
228
#: access/transam/slru.c:776
 
229
#, c-format
 
230
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
 
231
msgstr "Kunde inte skriva till fil \"%s\" p� offset %u: %m."
 
232
 
 
233
#: access/transam/slru.c:783
 
234
#, c-format
 
235
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
 
236
msgstr "Kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m."
 
237
 
 
238
#: access/transam/slru.c:790
 
239
#, c-format
 
240
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 
241
msgstr "Kunde inte st�nga fil \"%s\": %m."
 
242
 
 
243
#: access/transam/slru.c:1017
 
244
#, c-format
 
245
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 
246
msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound"
 
247
 
 
248
#: access/transam/slru.c:1098
 
249
#, c-format
 
250
msgid "removing file \"%s\""
 
251
msgstr "tar bort fil \"%s\""
 
252
 
 
253
#: access/transam/twophase.c:224
 
254
#, c-format
 
255
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
 
256
msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" �r f�r l�ng"
 
257
 
 
258
#: access/transam/twophase.c:258
 
259
#, c-format
 
260
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 
261
msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" anv�nds redan"
 
262
 
 
263
#: access/transam/twophase.c:267
 
264
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 
265
msgstr "maximalt antal f�rberedda transaktioner har uppn�tts"
 
266
 
 
267
#: access/transam/twophase.c:268
 
268
#, c-format
 
269
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 
270
msgstr "�ka max_prepared_transactions (nu %d)."
 
271
 
 
272
#: access/transam/twophase.c:384
 
273
#, c-format
 
274
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 
275
msgstr "f�rberedd transaktion med identifierare \"%s\" �r upptagen"
 
276
 
 
277
#: access/transam/twophase.c:392
 
278
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 
279
msgstr "r�ttighet saknas f�r att slutf�ra f�rberedd transaktion"
 
280
 
 
281
#: access/transam/twophase.c:393
 
282
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 
283
msgstr ""
 
284
"M�ste vara superanv�ndare eller den anv�ndare som f�rberedde transaktionen"
 
285
 
 
286
#: access/transam/twophase.c:407
 
287
#, c-format
 
288
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 
289
msgstr "f�rberedd transaktion med identifierare \"%s\" finns inte"
 
290
 
 
291
#: access/transam/twophase.c:869
 
292
#, c-format
 
293
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 
294
msgstr "kunde inte skapa tv�-fas statusfil \"%s\": %m"
 
295
 
 
296
#: access/transam/twophase.c:883 access/transam/twophase.c:900
 
297
#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:1291
 
298
#: access/transam/twophase.c:1298
 
299
#, c-format
 
300
msgid "could not write two-phase state file: %m"
 
301
msgstr "kunde inte skriva tv�-fas statusfil: %m"
 
302
 
 
303
#: access/transam/twophase.c:909
 
304
#, c-format
 
305
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 
306
msgstr "kunde inte s�ka i tv�-fas statusfil: %m"
 
307
 
 
308
#: access/transam/twophase.c:955 access/transam/twophase.c:1316
 
309
#, c-format
 
310
msgid "could not close two-phase state file: %m"
 
311
msgstr "kunde inte st�nga tv�-fas statusfil: %m"
 
312
 
 
313
#: access/transam/twophase.c:1025 access/transam/twophase.c:1393
 
314
#, c-format
 
315
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 
316
msgstr "kunde inte �ppna tv�-fas statusfil \"%s\": %m"
 
317
 
 
318
#: access/transam/twophase.c:1039
 
319
#, c-format
 
320
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 
321
msgstr "kunde inte g�ra stat() p� tv�-fas statusfil \"%s\": %m"
 
322
 
 
323
#: access/transam/twophase.c:1070
 
324
#, c-format
 
325
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 
326
msgstr "kunde inte l�sa tv�-fas statusfil \"%s\": %m"
 
327
 
 
328
#: access/transam/twophase.c:1131
 
329
#, c-format
 
330
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 
331
msgstr "tv�-fas statusfil f�r transaktion %u �r korrupt"
 
332
 
 
333
#: access/transam/twophase.c:1253
 
334
#, c-format
 
335
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 
336
msgstr "kunde inte ta bort tv�-fas statusfil \"%s\": %m"
 
337
 
 
338
#: access/transam/twophase.c:1282
 
339
#, c-format
 
340
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 
341
msgstr "kunde inte �terskapa tv�-fas statusfil \"%s\": %m"
 
342
 
 
343
#: access/transam/twophase.c:1310
 
344
#, c-format
 
345
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 
346
msgstr "kunde inte fsync:a tv�-fas statusfil %m"
 
347
 
 
348
#: access/transam/twophase.c:1402
 
349
#, c-format
 
350
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 
351
msgstr "kunde inte fsync:a tv�-fas statusfil \"%s\": %m"
 
352
 
 
353
#: access/transam/twophase.c:1409
 
354
#, c-format
 
355
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 
356
msgstr "kunde inte st�nga tv�-fas statusfil \"%s\": %m"
 
357
 
 
358
#: access/transam/twophase.c:1465
 
359
#, c-format
 
360
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 
361
msgstr "tar bort framtida tv�-fas statusfil \"%s\""
 
362
 
 
363
#: access/transam/twophase.c:1481 access/transam/twophase.c:1492
 
364
#: access/transam/twophase.c:1580
 
365
#, c-format
 
366
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 
367
msgstr "tar bort korrupt tv�-fas statusfil \"%s\""
 
368
 
 
369
#: access/transam/twophase.c:1569
 
370
#, c-format
 
371
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 
372
msgstr "tar bort d�d tv�-fas statusfil \"%s\""
 
373
 
 
374
#: access/transam/twophase.c:1587
 
375
#, c-format
 
376
msgid "recovering prepared transaction %u"
 
377
msgstr "�terskapar f�rberedd transaktion %u"
 
378
 
 
379
#: access/transam/xlog.c:1201
 
380
#, c-format
 
381
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 
382
msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m"
 
383
 
 
384
#: access/transam/xlog.c:1209
 
385
#, c-format
 
386
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 
387
msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m"
 
388
 
 
389
#: access/transam/xlog.c:1632 access/transam/xlog.c:2967
 
390
#, c-format
 
391
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 
392
msgstr "kunde inte s�ka i loggfil %u, segment %u till offset %u: %m"
 
393
 
 
394
#: access/transam/xlog.c:1649
 
395
#, c-format
 
396
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 
397
msgstr ""
 
398
"kunde inte skriva till loggfil %u, segment %u p� offset %u, l�ngd %lu: %m"
 
399
 
 
400
#: access/transam/xlog.c:1918 access/transam/xlog.c:2011
 
401
#: access/transam/xlog.c:2244 access/transam/xlog.c:2298
 
402
#: access/transam/xlog.c:2307
 
403
#, c-format
 
404
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 
405
msgstr "kunde inte �ppna fil \"%s\" (loggfil %u, segment %u): %m"
 
406
 
 
407
#: access/transam/xlog.c:1941 access/transam/xlog.c:2063
 
408
#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:6247
 
409
#: access/transam/xlog.c:6378 postmaster/postmaster.c:2992
 
410
#: ../port/copydir.c:126
 
411
#, c-format
 
412
msgid "could not create file \"%s\": %m"
 
413
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m"
 
414
 
 
415
#: access/transam/xlog.c:1969 access/transam/xlog.c:2095
 
416
#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3637 commands/copy.c:1273
 
417
#: commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669
 
418
#: postmaster/postmaster.c:3002 postmaster/postmaster.c:3012
 
419
#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/init/miscinit.c:1023 utils/misc/guc.c:5497
 
420
#: utils/misc/guc.c:5560 ../port/copydir.c:148
 
421
#, c-format
 
422
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 
423
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
 
424
 
 
425
#: access/transam/xlog.c:1976 access/transam/xlog.c:2102
 
426
#: access/transam/xlog.c:3643 ../port/copydir.c:158
 
427
#, c-format
 
428
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 
429
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
 
430
 
 
431
#: access/transam/xlog.c:1981 access/transam/xlog.c:2107
 
432
#: access/transam/xlog.c:3648 ../port/copydir.c:163
 
433
#, c-format
 
434
msgid "could not close file \"%s\": %m"
 
435
msgstr "kunde inte st�nga fil \"%s\": %m"
 
436
 
 
437
#: access/transam/xlog.c:2048 access/transam/xlog.c:3378
 
438
#: access/transam/xlog.c:3468 access/transam/xlog.c:3566 libpq/hba.c:950
 
439
#: postmaster/autovacuum.c:462 utils/error/elog.c:1123
 
440
#: utils/init/postinit.c:87 utils/init/miscinit.c:965
 
441
#: utils/init/miscinit.c:1071 ../port/copydir.c:119
 
442
#, c-format
 
443
msgid "could not open file \"%s\": %m"
 
444
msgstr "kunde inte �ppna fil \"%s\": %m"
 
445
 
 
446
#: access/transam/xlog.c:2076 access/transam/xlog.c:3578
 
447
#: access/transam/xlog.c:6350 access/transam/xlog.c:6400
 
448
#: access/transam/xlog.c:6675 access/transam/xlog.c:6700
 
449
#: access/transam/xlog.c:6738 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
 
450
#, c-format
 
451
msgid "could not read file \"%s\": %m"
 
452
msgstr "kunde inte l�sa fil \"%s\": %m"
 
453
 
 
454
#: access/transam/xlog.c:2079
 
455
#, c-format
 
456
msgid "not enough data in file \"%s\""
 
457
msgstr "otillr�ckligt med data i fil \"%s\""
 
458
 
 
459
#: access/transam/xlog.c:2196
 
460
#, c-format
 
461
msgid ""
 
462
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
 
463
"%u): %m"
 
464
msgstr ""
 
465
"kunde inte l�nka fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %"
 
466
"u): %m"
 
467
 
 
468
#: access/transam/xlog.c:2217
 
469
#, c-format
 
470
msgid ""
 
471
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
 
472
"segment %u): %m"
 
473
msgstr ""
 
474
"kunde inte d�pa om fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment "
 
475
"%u): %m"
 
476
 
 
477
#: access/transam/xlog.c:2348
 
478
#, c-format
 
479
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 
480
msgstr "kunde inte st�nga loggfil %u, segment %u: %m"
 
481
 
 
482
#: access/transam/xlog.c:2413 access/transam/xlog.c:2515
 
483
#: access/transam/xlog.c:6230 utils/adt/dbsize.c:57 utils/adt/dbsize.c:179
 
484
#: utils/adt/dbsize.c:247 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
 
485
#, c-format
 
486
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 
487
msgstr "kunde inte g�ra stat() p� fil \"%s\": %m"
 
488
 
 
489
#: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:6405
 
490
#: commands/tablespace.c:588
 
491
#, c-format
 
492
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 
493
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
 
494
 
 
495
#: access/transam/xlog.c:2496
 
496
#, c-format
 
497
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 
498
msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu ist�llet f�r %lu"
 
499
 
 
500
#: access/transam/xlog.c:2503
 
501
#, c-format
 
502
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 
503
msgstr "�terst�lld logfil \"%s\" fr�n arkiv"
 
504
 
 
505
#: access/transam/xlog.c:2543
 
506
#, c-format
 
507
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 
508
msgstr "kunde inte �terst�lla fil \"%s\" fr�n arkiv: returkod %d"
 
509
 
 
510
#: access/transam/xlog.c:2616 access/transam/xlog.c:2695
 
511
#, c-format
 
512
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 
513
msgstr "kunde inte �ppna katalog f�r transaktionslogg \"%s\": %m"
 
514
 
 
515
#: access/transam/xlog.c:2651
 
516
#, c-format
 
517
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 
518
msgstr "�teranv�nde transaktionsloggfil \"%s\""
 
519
 
 
520
#: access/transam/xlog.c:2665
 
521
#, c-format
 
522
msgid "removing transaction log file \"%s\""
 
523
msgstr "tar bort transaktionsloggfil \"%s\""
 
524
 
 
525
#: access/transam/xlog.c:2708
 
526
#, c-format
 
527
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 
528
msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\""
 
529
 
 
530
#: access/transam/xlog.c:2814
 
531
#, c-format
 
532
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 
533
msgstr "inkorrekt h�lstorlek i post vid %X/%X"
 
534
 
 
535
#: access/transam/xlog.c:2827
 
536
#, c-format
 
537
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 
538
msgstr "inkorrekt totall�ngd i post vid %X/%X"
 
539
 
 
540
#: access/transam/xlog.c:2840
 
541
#, c-format
 
542
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 
543
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
 
544
 
 
545
#: access/transam/xlog.c:2909 access/transam/xlog.c:2997
 
546
#, c-format
 
547
msgid "invalid record offset at %X/%X"
 
548
msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
 
549
 
 
550
#: access/transam/xlog.c:2951 access/transam/xlog.c:3140
 
551
#, c-format
 
552
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 
553
msgstr "kunde inte l�sa fr�n loggfil %u, segment %u, offset %u: %m"
 
554
 
 
555
#: access/transam/xlog.c:2975
 
556
#, c-format
 
557
msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 
558
msgstr "kunde inte l�sa fr�n loggfil %u, segment %u vid offset %u: %m"
 
559
 
 
560
#: access/transam/xlog.c:3005
 
561
#, c-format
 
562
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 
563
msgstr "contrecord �r beg�rd vid %X/%X"
 
564
 
 
565
#: access/transam/xlog.c:3022
 
566
#, fuzzy, c-format
 
567
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 
568
msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
 
569
 
 
570
#: access/transam/xlog.c:3030
 
571
#, c-format
 
572
msgid "record with zero length at %X/%X"
 
573
msgstr "post med nollstorlek vid %X/%X"
 
574
 
 
575
#: access/transam/xlog.c:3039
 
576
#, c-format
 
577
msgid "invalid record length at %X/%X"
 
578
msgstr "ogiltig postl�ngd vid %X/%X"
 
579
 
 
580
#: access/transam/xlog.c:3046
 
581
#, c-format
 
582
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 
583
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
 
584
 
 
585
#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3075
 
586
#, c-format
 
587
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 
588
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
 
589
 
 
590
#: access/transam/xlog.c:3104
 
591
#, c-format
 
592
msgid "record length %u at %X/%X too long"
 
593
msgstr "postl�ngd %u vid %X/%X �r f�r l�ng"
 
594
 
 
595
#: access/transam/xlog.c:3149
 
596
#, c-format
 
597
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 
598
msgstr "det finns ingen contrecord-flagga i loggfil %u, segment %u, offset %u"
 
599
 
 
600
#: access/transam/xlog.c:3159
 
601
#, c-format
 
602
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 
603
msgstr "ogiltig contrecord-l�ngd %u i loggfil %u, segment %u, offset %u"
 
604
 
 
605
#: access/transam/xlog.c:3245
 
606
#, c-format
 
607
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 
608
msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggfil %u, segment %u, offset %u"
 
609
 
 
610
#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3298
 
611
#, c-format
 
612
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 
613
msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggfil %u, segment %u, offset %u"
 
614
 
 
615
#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:3282
 
616
#: access/transam/xlog.c:3289
 
617
msgid "WAL file is from different system"
 
618
msgstr "WAL-fil �r fr�n ett annat system"
 
619
 
 
620
#: access/transam/xlog.c:3275
 
621
#, c-format
 
622
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 
623
msgstr "WAL-fil-SYSID �r %s, pg_control-SYSID �r %s"
 
624
 
 
625
#: access/transam/xlog.c:3283
 
626
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 
627
msgstr "Felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud."
 
628
 
 
629
#: access/transam/xlog.c:3290
 
630
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 
631
msgstr "Felaktig XLOG_BLCKSZ i sidhuvud."
 
632
 
 
633
#: access/transam/xlog.c:3308
 
634
#, c-format
 
635
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 
636
msgstr "ov�ntad sidadress %X/%X i loggfil %u, segment %u, offset %u"
 
637
 
 
638
#: access/transam/xlog.c:3320
 
639
#, c-format
 
640
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 
641
msgstr "ov�ntad tidslinje ID %u i loggfil %u, segment %u, offset %u"
 
642
 
 
643
# FIXME
 
644
#: access/transam/xlog.c:3338
 
645
#, c-format
 
646
msgid ""
 
647
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
 
648
"%u"
 
649
msgstr ""
 
650
"\"ej i sekvens\"-fel p� tidslinje-ID %u (efter %u) i loggfil %u, segment %u, "
 
651
"offset %u"
 
652
 
 
653
#: access/transam/xlog.c:3407
 
654
#, c-format
 
655
msgid "syntax error in history file: %s"
 
656
msgstr "syntaxfel i history-fil: %s"
 
657
 
 
658
#: access/transam/xlog.c:3408
 
659
msgid "Expected a numeric timeline ID."
 
660
msgstr "F�rv�ntade ett numeriskt tidslinje-ID."
 
661
 
 
662
#: access/transam/xlog.c:3413
 
663
#, c-format
 
664
msgid "invalid data in history file: %s"
 
665
msgstr "felaktig data i history-fil: %s"
 
666
 
 
667
#: access/transam/xlog.c:3414
 
668
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 
669
msgstr "Tidslinje-ID m�ste komma i en stigande sekvens."
 
670
 
 
671
#: access/transam/xlog.c:3427
 
672
#, c-format
 
673
msgid "invalid data in history file \"%s\""
 
674
msgstr "felaktig data i history-fil \"%s\""
 
675
 
 
676
#: access/transam/xlog.c:3428
 
677
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 
678
msgstr "Tidslinje-ID:er m�ste vara mindre �n barnens tidslinje-ID:er."
 
679
 
 
680
#: access/transam/xlog.c:3665
 
681
#, c-format
 
682
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 
683
msgstr "kunde inte l�nka fil \"%s\" till \"%s\": %m"
 
684
 
 
685
#: access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:4480
 
686
#: access/transam/xlog.c:4521 access/transam/xlog.c:4890
 
687
#: postmaster/pgarch.c:588 utils/init/flatfiles.c:285
 
688
#: utils/init/flatfiles.c:672
 
689
#, c-format
 
690
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 
691
msgstr "kunde inte d�pa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
 
692
 
 
693
#: access/transam/xlog.c:3729
 
694
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
 
695
msgstr "ogiltig inst�llning av LC_COLLATE"
 
696
 
 
697
#: access/transam/xlog.c:3734
 
698
msgid "invalid LC_CTYPE setting"
 
699
msgstr "ogiltig inst�llning av LC_CTYPE"
 
700
 
 
701
#: access/transam/xlog.c:3763
 
702
#, c-format
 
703
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 
704
msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m"
 
705
 
 
706
#: access/transam/xlog.c:3774 access/transam/xlog.c:3983
 
707
#, c-format
 
708
msgid "could not write to control file: %m"
 
709
msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
 
710
 
 
711
#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlog.c:3989
 
712
#, c-format
 
713
msgid "could not fsync control file: %m"
 
714
msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m"
 
715
 
 
716
#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3994
 
717
#, c-format
 
718
msgid "could not close control file: %m"
 
719
msgstr "kunde inte st�nga kontrollfil: %m"
 
720
 
 
721
#: access/transam/xlog.c:3803 access/transam/xlog.c:3972
 
722
#, c-format
 
723
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 
724
msgstr "kunde inte �ppna kontrollfil \"%s\": %m"
 
725
 
 
726
#: access/transam/xlog.c:3809
 
727
#, c-format
 
728
msgid "could not read from control file: %m"
 
729
msgstr "kunde inte l�sa fr�n kontrollfil: %m"
 
730
 
 
731
#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:3850
 
732
#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:3864
 
733
#: access/transam/xlog.c:3869 access/transam/xlog.c:3876
 
734
#: access/transam/xlog.c:3883 access/transam/xlog.c:3890
 
735
#: access/transam/xlog.c:3897 access/transam/xlog.c:3904
 
736
#: access/transam/xlog.c:3913 access/transam/xlog.c:3920
 
737
#: access/transam/xlog.c:3928 utils/init/miscinit.c:1089
 
738
msgid "database files are incompatible with server"
 
739
msgstr "databasfilerna �r inkompatibla med servern"
 
740
 
 
741
#: access/transam/xlog.c:3822
 
742
#, c-format
 
743
msgid ""
 
744
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
 
745
"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 
746
msgstr ""
 
747
"Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern "
 
748
"kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
 
749
 
 
750
#: access/transam/xlog.c:3825 access/transam/xlog.c:3854
 
751
#: access/transam/xlog.c:3861 access/transam/xlog.c:3866
 
752
msgid "It looks like you need to initdb."
 
753
msgstr "Det verkar som om du beh�ver k�ra initdb."
 
754
 
 
755
#: access/transam/xlog.c:3835
 
756
msgid "incorrect checksum in control file"
 
757
msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil"
 
758
 
 
759
#: access/transam/xlog.c:3851
 
760
#, c-format
 
761
msgid ""
 
762
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
 
763
"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 
764
msgstr ""
 
765
"Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern "
 
766
"kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
 
767
 
 
768
#: access/transam/xlog.c:3858
 
769
#, c-format
 
770
msgid ""
 
771
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
 
772
"compiled with MAXALIGN %d."
 
773
msgstr ""
 
774
"Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med "
 
775
"MAXALIGN %d."
 
776
 
 
777
#: access/transam/xlog.c:3865
 
778
msgid ""
 
779
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
 
780
"than the server executable."
 
781
msgstr ""
 
782
"Databasklustret verkar anv�nda en annan flyttalsrepresentation �n vad "
 
783
"serverprogrammet g�r."
 
784
 
 
785
#: access/transam/xlog.c:3870
 
786
#, c-format
 
787
msgid ""
 
788
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
 
789
"compiled with BLCKSZ %d."
 
790
msgstr ""
 
791
"Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med "
 
792
"BLCKSZ %d."
 
793
 
 
794
#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlog.c:3880
 
795
#: access/transam/xlog.c:3887 access/transam/xlog.c:3894
 
796
#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:3908
 
797
#: access/transam/xlog.c:3916 access/transam/xlog.c:3923
 
798
#: access/transam/xlog.c:3932
 
799
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 
800
msgstr "Det verkar som om du m�ste kompilera om eller k�ra initdb."
 
801
 
 
802
#: access/transam/xlog.c:3877
 
803
#, c-format
 
804
msgid ""
 
805
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
 
806
"compiled with RELSEG_SIZE %d."
 
807
msgstr ""
 
808
"Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med "
 
809
"RELSEG_SIZE %d."
 
810
 
 
811
#: access/transam/xlog.c:3884
 
812
#, fuzzy, c-format
 
813
msgid ""
 
814
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
 
815
"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 
816
msgstr ""
 
817
"Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med "
 
818
"XLOG_BLCKSZ %d."
 
819
 
 
820
#: access/transam/xlog.c:3891
 
821
#, c-format
 
822
msgid ""
 
823
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
 
824
"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 
825
msgstr ""
 
826
"Databasklustret initierades med XLOG_SEG_SIZE %d, men servern kompilerades "
 
827
"med XLOG_SEG_SIZE %d."
 
828
 
 
829
#: access/transam/xlog.c:3898
 
830
#, c-format
 
831
msgid ""
 
832
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
 
833
"compiled with NAMEDATALEN %d."
 
834
msgstr ""
 
835
"Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med "
 
836
"NAMEDATALEN %d."
 
837
 
 
838
#: access/transam/xlog.c:3905
 
839
#, c-format
 
840
msgid ""
 
841
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
 
842
"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 
843
msgstr ""
 
844
"Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades "
 
845
"med INDEX_MAX_KEYS %d."
 
846
 
 
847
#: access/transam/xlog.c:3914
 
848
msgid ""
 
849
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 
850
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
851
msgstr ""
 
852
"Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern "
 
853
"kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
854
 
 
855
#: access/transam/xlog.c:3921
 
856
msgid ""
 
857
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 
858
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
859
msgstr ""
 
860
"Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern "
 
861
"kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
862
 
 
863
#: access/transam/xlog.c:3929
 
864
#, c-format
 
865
msgid ""
 
866
"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
 
867
"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
868
msgstr ""
 
869
"Databasklustret initierades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d, men servern "
 
870
"kompilerades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
871
 
 
872
#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:3942
 
873
msgid "database files are incompatible with operating system"
 
874
msgstr "databasfilerna �r inte kompatibla med operativsystemet"
 
875
 
 
876
#: access/transam/xlog.c:3936
 
877
#, c-format
 
878
msgid ""
 
879
"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
 
880
"recognized by setlocale()."
 
881
msgstr ""
 
882
"Databasklustret initierades med LC_COLLATE \"%s\", vilket inte k�nns igen av "
 
883
"setlocale()."
 
884
 
 
885
#: access/transam/xlog.c:3939 access/transam/xlog.c:3946
 
886
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 
887
msgstr "Det verkar som om du beh�ver k�ra initdb eller installera lokal-st�d."
 
888
 
 
889
#: access/transam/xlog.c:3943
 
890
#, c-format
 
891
msgid ""
 
892
"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
 
893
"recognized by setlocale()."
 
894
msgstr ""
 
895
"Databasklustret initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte k�nns igen av "
 
896
"setlocale()."
 
897
 
 
898
#: access/transam/xlog.c:4180
 
899
#, c-format
 
900
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 
901
msgstr "kunde inte skriva bootstrap-transaktionslogg: %m"
 
902
 
 
903
#: access/transam/xlog.c:4186
 
904
#, c-format
 
905
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 
906
msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-transaktionslogg: %m"
 
907
 
 
908
#: access/transam/xlog.c:4191
 
909
#, c-format
 
910
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 
911
msgstr "kunde inte st�nga bootstrap-transaktionslogg: %m"
 
912
 
 
913
#: access/transam/xlog.c:4254
 
914
#, c-format
 
915
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 
916
msgstr "kunde inte �ppna �terst�llningskommandofil \"%s\": %m"
 
917
 
 
918
#: access/transam/xlog.c:4259
 
919
msgid "starting archive recovery"
 
920
msgstr "Startar arkiv�terst�llning"
 
921
 
 
922
#: access/transam/xlog.c:4304
 
923
#, c-format
 
924
msgid "restore_command = \"%s\""
 
925
msgstr "restore_command = \"%s\""
 
926
 
 
927
#: access/transam/xlog.c:4318
 
928
#, c-format
 
929
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 
930
msgstr "recovery_target_timeline �r inte ett giltigt nummer: \"%s\""
 
931
 
 
932
#: access/transam/xlog.c:4323
 
933
#, c-format
 
934
msgid "recovery_target_timeline = %u"
 
935
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
936
 
 
937
#: access/transam/xlog.c:4326
 
938
msgid "recovery_target_timeline = latest"
 
939
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
940
 
 
941
#: access/transam/xlog.c:4334
 
942
#, c-format
 
943
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 
944
msgstr "recovery_target_xid �r inte ett giltigt nummer: \"%s\""
 
945
 
 
946
#: access/transam/xlog.c:4337
 
947
#, c-format
 
948
msgid "recovery_target_xid = %u"
 
949
msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
950
 
 
951
#: access/transam/xlog.c:4362
 
952
#, c-format
 
953
msgid "recovery_target_time = %s"
 
954
msgstr "recovery_target_time = %s"
 
955
 
 
956
#: access/transam/xlog.c:4379
 
957
#, c-format
 
958
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 
959
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
960
 
 
961
#: access/transam/xlog.c:4383
 
962
#, c-format
 
963
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 
964
msgstr "ok�nd �terst�llningsparameter \"%s\""
 
965
 
 
966
#: access/transam/xlog.c:4391
 
967
#, c-format
 
968
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 
969
msgstr "syntaxfel i �terst�llningskommandofil: %s"
 
970
 
 
971
#: access/transam/xlog.c:4393
 
972
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 
973
msgstr "Raderna skall vara p� formatet parameter = 'v�rde'."
 
974
 
 
975
#: access/transam/xlog.c:4398
 
976
#, c-format
 
977
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 
978
msgstr "�terst�llningskommandofil \"%s\" angav inte n�got restore_command"
 
979
 
 
980
#: access/transam/xlog.c:4417
 
981
#, c-format
 
982
msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
 
983
msgstr "recovery_target_timeline %u finns inte"
 
984
 
 
985
#: access/transam/xlog.c:4525
 
986
msgid "archive recovery complete"
 
987
msgstr "arkiv�terst�llning klar"
 
988
 
 
989
#: access/transam/xlog.c:4609
 
990
#, c-format
 
991
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 
992
msgstr "�terst�llning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
 
993
 
 
994
#: access/transam/xlog.c:4613
 
995
#, c-format
 
996
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 
997
msgstr "�terst�llning stoppad f�re commit av transaktion %u, tid %s"
 
998
 
 
999
#: access/transam/xlog.c:4620
 
1000
#, c-format
 
1001
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 
1002
msgstr "�terst�llning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
 
1003
 
 
1004
#: access/transam/xlog.c:4624
 
1005
#, c-format
 
1006
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 
1007
msgstr "�terst�llning stoppad f�re abort av transaktion %u, tid %s"
 
1008
 
 
1009
#: access/transam/xlog.c:4669
 
1010
msgid "control file contains invalid data"
 
1011
msgstr "kontrollfil inneh�ller ogiltig data"
 
1012
 
 
1013
#: access/transam/xlog.c:4673
 
1014
#, c-format
 
1015
msgid "database system was shut down at %s"
 
1016
msgstr "databassystemet st�ngdes ner vid %s"
 
1017
 
 
1018
#: access/transam/xlog.c:4677
 
1019
#, c-format
 
1020
msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
 
1021
msgstr "nedst�ngning av databasen avbr�ts vid %s"
 
1022
 
 
1023
#: access/transam/xlog.c:4681
 
1024
#, c-format
 
1025
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 
1026
msgstr "databassystemet avbr�ts under �terst�llning vid %s"
 
1027
 
 
1028
#: access/transam/xlog.c:4683
 
1029
msgid ""
 
1030
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 
1031
"last backup for recovery."
 
1032
msgstr ""
 
1033
"Det betyder troligen att en del data �r f�rst�rd och du beh�ver �terst�lla "
 
1034
"databasen fr�n den senaste backup:en."
 
1035
 
 
1036
#: access/transam/xlog.c:4687
 
1037
#, fuzzy, c-format
 
1038
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 
1039
msgstr "databassystemet avbr�ts under �terst�llning vid %s"
 
1040
 
 
1041
#: access/transam/xlog.c:4689
 
1042
msgid ""
 
1043
"If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may "
 
1044
"need to choose an earlier recovery target."
 
1045
msgstr ""
 
1046
"Om detta har h�nt mer �n en g�ng s� kan data vara korrupt och du kanske\n"
 
1047
"m�ste �terst�lla till ett tidigare �terst�llningsm�l."
 
1048
 
 
1049
#: access/transam/xlog.c:4693
 
1050
#, c-format
 
1051
msgid "database system was interrupted at %s"
 
1052
msgstr "databassystemet avbr�ts vid %s"
 
1053
 
 
1054
#: access/transam/xlog.c:4725
 
1055
#, c-format
 
1056
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 
1057
msgstr ""
 
1058
"efterfr�gad tidslinje %u �r inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
 
1059
 
 
1060
#: access/transam/xlog.c:4739 access/transam/xlog.c:4763
 
1061
#, c-format
 
1062
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 
1063
msgstr "checkpoint-posten �r vid %X/%X"
 
1064
 
 
1065
#: access/transam/xlog.c:4746
 
1066
msgid "could not locate required checkpoint record"
 
1067
msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som kr�vs"
 
1068
 
 
1069
#: access/transam/xlog.c:4747
 
1070
#, c-format
 
1071
msgid ""
 
1072
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
 
1073
"backup_label\"."
 
1074
msgstr ""
 
1075
"Om du inte h�lller p� att �terst�lla fr�n en backup, f�rs�k med att ta bort "
 
1076
"filen \"%s/backup_label\"."
 
1077
 
 
1078
#: access/transam/xlog.c:4773
 
1079
#, c-format
 
1080
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 
1081
msgstr "anv�nder tidigare checkpoint-post vid %X/%X"
 
1082
 
 
1083
#: access/transam/xlog.c:4779
 
1084
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 
1085
msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
 
1086
 
 
1087
#: access/transam/xlog.c:4788
 
1088
#, c-format
 
1089
msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
 
1090
msgstr "redo-posten �r vid %X/%X; undo-posten �r vid %X/%X; nedst�ngning %s"
 
1091
 
 
1092
#: access/transam/xlog.c:4793
 
1093
#, c-format
 
1094
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 
1095
msgstr "n�sta transaktions-ID: %u/%u; n�sta OID: %u"
 
1096
 
 
1097
#: access/transam/xlog.c:4797
 
1098
#, c-format
 
1099
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 
1100
msgstr "n�sta MultiXactId: %u; n�sta MultiXactOffset: %u"
 
1101
 
 
1102
#: access/transam/xlog.c:4801
 
1103
msgid "invalid next transaction ID"
 
1104
msgstr "n�sta transaktions-ID ogiltig"
 
1105
 
 
1106
#: access/transam/xlog.c:4819
 
1107
msgid "invalid redo in checkpoint record"
 
1108
msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
 
1109
 
 
1110
#: access/transam/xlog.c:4833
 
1111
msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
 
1112
msgstr "ogiltig redo/undo-post i nedst�ngnings-checkpoint"
 
1113
 
 
1114
#: access/transam/xlog.c:4858
 
1115
msgid "automatic recovery in progress"
 
1116
msgstr "automatisk �terst�llning p�g�r"
 
1117
 
 
1118
#: access/transam/xlog.c:4864
 
1119
msgid ""
 
1120
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 
1121
msgstr ""
 
1122
"databassystemet st�ngdes inte ned korrekt; automatisk �terst�llning p�g�r"
 
1123
 
 
1124
#: access/transam/xlog.c:4926
 
1125
#, c-format
 
1126
msgid "redo starts at %X/%X"
 
1127
msgstr "redo startar vid %X/%X"
 
1128
 
 
1129
#: access/transam/xlog.c:4996
 
1130
#, c-format
 
1131
msgid "redo done at %X/%X"
 
1132
msgstr "redo gjord vid %X/%X"
 
1133
 
 
1134
#: access/transam/xlog.c:5004
 
1135
msgid "redo is not required"
 
1136
msgstr "redo beh�vs inte"
 
1137
 
 
1138
#: access/transam/xlog.c:5024
 
1139
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
 
1140
msgstr ""
 
1141
"efterfr�gad stopptidpunkt av �terst�llning �r f�re sluttiden av backup-dumpen"
 
1142
 
 
1143
#: access/transam/xlog.c:5028
 
1144
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
 
1145
msgstr "WAL slutar f�re sluttiden av backup-dumpen"
 
1146
 
 
1147
#: access/transam/xlog.c:5043
 
1148
#, c-format
 
1149
msgid "selected new timeline ID: %u"
 
1150
msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
 
1151
 
 
1152
#: access/transam/xlog.c:5190
 
1153
msgid "database system is ready"
 
1154
msgstr "databassystemet �r redo"
 
1155
 
 
1156
#: access/transam/xlog.c:5229
 
1157
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 
1158
msgstr "ogiltig prim�r checkpoint-l�nk i kontrollfil"
 
1159
 
 
1160
#: access/transam/xlog.c:5233
 
1161
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 
1162
msgstr "ogiltig sekond�r checkpoint-l�nk i kontrollfil"
 
1163
 
 
1164
#: access/transam/xlog.c:5237
 
1165
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 
1166
msgstr "ogiltig checkpoint-l�nk i \"backup_label\"-fil"
 
1167
 
 
1168
#: access/transam/xlog.c:5251
 
1169
msgid "invalid primary checkpoint record"
 
1170
msgstr "ogiltig prim�r checkpoint-post"
 
1171
 
 
1172
#: access/transam/xlog.c:5255
 
1173
msgid "invalid secondary checkpoint record"
 
1174
msgstr "ogiltig sekund�r checkpoint-post"
 
1175
 
 
1176
#: access/transam/xlog.c:5259
 
1177
msgid "invalid checkpoint record"
 
1178
msgstr "ogiltig checkpoint-post"
 
1179
 
 
1180
#: access/transam/xlog.c:5270
 
1181
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 
1182
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i prim�r checkpoint-post"
 
1183
 
 
1184
#: access/transam/xlog.c:5274
 
1185
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 
1186
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekund�r checkpoint-post"
 
1187
 
 
1188
#: access/transam/xlog.c:5278
 
1189
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 
1190
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
 
1191
 
 
1192
#: access/transam/xlog.c:5290
 
1193
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 
1194
msgstr "ogiltig xl_info i prim�r checkpoint-post"
 
1195
 
 
1196
#: access/transam/xlog.c:5294
 
1197
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 
1198
msgstr "ogiltig xl_info i sekund�r checkpoint-post"
 
1199
 
 
1200
#: access/transam/xlog.c:5298
 
1201
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 
1202
msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
 
1203
 
 
1204
#: access/transam/xlog.c:5310
 
1205
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 
1206
msgstr "ogiltig l�ngd i prim�r checkpoint-post"
 
1207
 
 
1208
#: access/transam/xlog.c:5314
 
1209
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 
1210
msgstr "ogiltig l�ngd i sekund�r checkpoint-post"
 
1211
 
 
1212
#: access/transam/xlog.c:5318
 
1213
msgid "invalid length of checkpoint record"
 
1214
msgstr "ogiltig l�ngd p� checkpoint-post"
 
1215
 
 
1216
#: access/transam/xlog.c:5427
 
1217
msgid "shutting down"
 
1218
msgstr "st�nger ner"
 
1219
 
 
1220
#: access/transam/xlog.c:5437
 
1221
msgid "database system is shut down"
 
1222
msgstr "databassystemet �r nedst�ngt"
 
1223
 
 
1224
#: access/transam/xlog.c:5578
 
1225
msgid "checkpoint starting"
 
1226
msgstr "checkpoint startar"
 
1227
 
 
1228
#: access/transam/xlog.c:5640
 
1229
msgid ""
 
1230
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 
1231
msgstr "samtidig transaktionsloggaktivitet n�r databassystemet st�ngs ner"
 
1232
 
 
1233
#: access/transam/xlog.c:5708
 
1234
#, c-format
 
1235
msgid ""
 
1236
"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
 
1237
"recycled"
 
1238
msgstr ""
 
1239
"checkpoint klar; %d transaktionsloggfil(er) adderade, %d borttagna, %d "
 
1240
"�teranv�nda"
 
1241
 
 
1242
#: access/transam/xlog.c:5789
 
1243
#, c-format
 
1244
msgid "recovery restart point at %X/%X"
 
1245
msgstr "�terst�llningens omstartspunkt vid %X/%X"
 
1246
 
 
1247
#: access/transam/xlog.c:5898
 
1248
#, c-format
 
1249
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 
1250
msgstr "ov�ntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
 
1251
 
 
1252
#: access/transam/xlog.c:5930
 
1253
#, c-format
 
1254
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 
1255
msgstr "ov�ntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
 
1256
 
 
1257
#: access/transam/xlog.c:6060 access/transam/xlog.c:6085
 
1258
#, c-format
 
1259
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 
1260
msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %u, segment %u: %m"
 
1261
 
 
1262
#: access/transam/xlog.c:6093
 
1263
#, c-format
 
1264
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 
1265
msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %u, segment %u: %m"
 
1266
 
 
1267
#: access/transam/xlog.c:6102
 
1268
#, c-format
 
1269
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 
1270
msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %u, segment %u: %m"
 
1271
 
 
1272
#: access/transam/xlog.c:6144 access/transam/xlog.c:6311
 
1273
msgid "must be superuser to run a backup"
 
1274
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r g�ra en backup"
 
1275
 
 
1276
#: access/transam/xlog.c:6149
 
1277
msgid "WAL archiving is not active"
 
1278
msgstr "WAL-arkivering �r inte aktiv"
 
1279
 
 
1280
#: access/transam/xlog.c:6150
 
1281
msgid ""
 
1282
"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 
1283
msgstr ""
 
1284
"archive_command m�ste definieras innan online-backup:er kan utf�ras p� ett "
 
1285
"s�kert s�tt."
 
1286
 
 
1287
#: access/transam/xlog.c:6179 access/transam/xlog.c:6236
 
1288
msgid "a backup is already in progress"
 
1289
msgstr "en backup �r redan p� g�ng"
 
1290
 
 
1291
#: access/transam/xlog.c:6180
 
1292
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 
1293
msgstr "K�r pg_stop_backup() och f�rs�k igen."
 
1294
 
 
1295
#: access/transam/xlog.c:6237
 
1296
#, c-format
 
1297
msgid ""
 
1298
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
 
1299
"again."
 
1300
msgstr ""
 
1301
"Om du �r s�ker p� att det inte p�g�r n�gon backup s� ta bort filen \"%s\" "
 
1302
"och f�rs�k igen."
 
1303
 
 
1304
#: access/transam/xlog.c:6258 access/transam/xlog.c:6391
 
1305
#, c-format
 
1306
msgid "could not write file \"%s\": %m"
 
1307
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
 
1308
 
 
1309
#: access/transam/xlog.c:6354
 
1310
msgid "a backup is not in progress"
 
1311
msgstr "ingen backup �r p� g�ng"
 
1312
 
 
1313
#: access/transam/xlog.c:6366 access/transam/xlog.c:6690
 
1314
#: access/transam/xlog.c:6696 access/transam/xlog.c:6727
 
1315
#: access/transam/xlog.c:6733
 
1316
#, c-format
 
1317
msgid "invalid data in file \"%s\""
 
1318
msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
 
1319
 
 
1320
#: access/transam/xlog.c:6438
 
1321
#, fuzzy
 
1322
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 
1323
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att skapa grupper"
 
1324
 
 
1325
#: access/transam/xlog.c:6546 access/transam/xlog.c:6615
 
1326
#, c-format
 
1327
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 
1328
msgstr "kunde inte tolka transaktionsloggposition \"%s\""
 
1329
 
 
1330
#: access/transam/xlog.c:6761
 
1331
#, c-format
 
1332
msgid "xlog redo %s"
 
1333
msgstr "xlog redo %s"
 
1334
 
 
1335
#: access/transam/varsup.c:81
 
1336
#, c-format
 
1337
msgid ""
 
1338
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
 
1339
"\"%s\""
 
1340
msgstr ""
 
1341
"databasen tar inte emot kommandon f�r att f�rhinda dataf�rlust vid "
 
1342
"\"wraparound\" i databasen \"%s\""
 
1343
 
 
1344
#: access/transam/varsup.c:83
 
1345
#, c-format
 
1346
msgid ""
 
1347
"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
 
1348
msgstr ""
 
1349
"Stanna postmaster och anv�nd en en-anv�ndar-back�nda f�r att k�ra vacuum p� "
 
1350
"databasen \"%s\"."
 
1351
 
 
1352
#: access/transam/varsup.c:87 access/transam/varsup.c:294
 
1353
#, c-format
 
1354
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 
1355
msgstr "databas \"%s\" m�ste st�das (vacuum) inom %u transaktioner"
 
1356
 
 
1357
#: access/transam/varsup.c:90 access/transam/varsup.c:297
 
1358
#, c-format
 
1359
msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
 
1360
msgstr ""
 
1361
"F�r att undvika att servern st�ngs ner, k�r en full-databas-VACUUM i \"%s\"."
 
1362
 
 
1363
#: access/transam/varsup.c:277
 
1364
#, c-format
 
1365
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
 
1366
msgstr "transaktions-ID wrap-gr�ns �r %u, begr�nsad av databas \"%s\""
 
1367
 
 
1368
#: access/transam/xact.c:525
 
1369
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 
1370
msgstr "kan inte ha mer �n 2^32-1 kommandon i en transaktion"
 
1371
 
 
1372
#. translator: %s represents an SQL statement name
 
1373
#: access/transam/xact.c:2509
 
1374
#, c-format
 
1375
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 
1376
msgstr "%s kan inte k�ras i ett transaktionsblock"
 
1377
 
 
1378
#. translator: %s represents an SQL statement name
 
1379
#: access/transam/xact.c:2519
 
1380
#, c-format
 
1381
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 
1382
msgstr "%s kan inte k�ras i ett undertransaktionsblock"
 
1383
 
 
1384
#. translator: %s represents an SQL statement name
 
1385
#: access/transam/xact.c:2531
 
1386
#, c-format
 
1387
msgid "%s cannot be executed from a function"
 
1388
msgstr "%s kan inte utf�ras fr�n en funktion"
 
1389
 
 
1390
#. translator: %s represents an SQL statement name
 
1391
#: access/transam/xact.c:2582
 
1392
#, c-format
 
1393
msgid "%s may only be used in transaction blocks"
 
1394
msgstr "%s kan bara anv�ndas i ett transaktionsblock"
 
1395
 
 
1396
#: access/transam/xact.c:2764
 
1397
msgid "there is already a transaction in progress"
 
1398
msgstr "det �r redan en transaktion ig�ng"
 
1399
 
 
1400
#: access/transam/xact.c:2931 access/transam/xact.c:3023
 
1401
msgid "there is no transaction in progress"
 
1402
msgstr "ingen transaktion p�g�r"
 
1403
 
 
1404
#: access/transam/xact.c:3117 access/transam/xact.c:3167
 
1405
#: access/transam/xact.c:3173 access/transam/xact.c:3217
 
1406
#: access/transam/xact.c:3265 access/transam/xact.c:3271
 
1407
msgid "no such savepoint"
 
1408
msgstr "ingen s�dan savepoint"
 
1409
 
 
1410
#: access/transam/xact.c:3913
 
1411
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 
1412
msgstr "kan inte ha mer �n 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
 
1413
 
 
1414
#: access/gin/ginarrayproc.c:30
 
1415
msgid "array must not contain null values"
 
1416
msgstr "arrayen f�r inte inneh�lla null-v�rden"
 
1417
 
 
1418
#: access/gin/ginscan.c:146
 
1419
msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
 
1420
msgstr "GIN-index st�der inte hela-index-scan"
 
1421
 
 
1422
#: access/gin/ginscan.c:179
 
1423
msgid "GIN index does not support search with void query"
 
1424
msgstr "GIN index st�der inte s�kning med tom fr�ga"
 
1425
 
 
1426
#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:562 tcop/postgres.c:2923
 
1427
#, c-format
 
1428
msgid "--%s requires a value"
 
1429
msgstr "--%s kr�ver ett v�rde"
 
1430
 
 
1431
#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:567 tcop/postgres.c:2928
 
1432
#, c-format
 
1433
msgid "-c %s requires a value"
 
1434
msgstr "-c %s kr�ver ett v�rde"
 
1435
 
 
1436
#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:579
 
1437
#: postmaster/postmaster.c:592
 
1438
#, c-format
 
1439
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 
1440
msgstr "F�rs�k med \"%s --help\" f�r mer information.\n"
 
1441
 
 
1442
#: bootstrap/bootstrap.c:328
 
1443
#, c-format
 
1444
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
 
1445
msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument\n"
 
1446
 
 
1447
#: y.tab.c:626 y.tab.c:11865
 
1448
msgid "syntax error: cannot back up"
 
1449
msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka"
 
1450
 
 
1451
#: y.tab.c:1548 y.tab.c:22461
 
1452
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
 
1453
msgstr "syntaxfel; dessutom tog det virtuella minnet slut"
 
1454
 
 
1455
#: y.tab.c:1552 y.tab.c:22465 gram.y:9105 gram.y:9107 gram.y:9124 gram.y:9126
 
1456
msgid "syntax error"
 
1457
msgstr "syntaxfel"
 
1458
 
 
1459
#: y.tab.c:1666 y.tab.c:22581
 
1460
msgid "parser stack overflow"
 
1461
msgstr "�verspill i parser-stacken"
 
1462
 
 
1463
#: catalog/dependency.c:171 catalog/dependency.c:224
 
1464
#, c-format
 
1465
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 
1466
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror p� den"
 
1467
 
 
1468
#: catalog/dependency.c:173 catalog/dependency.c:226
 
1469
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 
1470
msgstr "Anv�nd DROP ... CASCADE f�r att ta bort de beroende objekten ocks�."
 
1471
 
 
1472
#: catalog/dependency.c:357
 
1473
#, c-format
 
1474
msgid "failed to drop all objects depending on %s"
 
1475
msgstr "misslyckades med att ta bort alla objekt som beror p� %s"
 
1476
 
 
1477
#: catalog/dependency.c:458 catalog/dependency.c:877 catalog/pg_shdepend.c:517
 
1478
#, c-format
 
1479
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 
1480
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den kr�vs av databassystemet"
 
1481
 
 
1482
#: catalog/dependency.c:598
 
1483
#, c-format
 
1484
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 
1485
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom %s beh�ver den"
 
1486
 
 
1487
#: catalog/dependency.c:600
 
1488
#, c-format
 
1489
msgid "You may drop %s instead."
 
1490
msgstr "Du kan ta bort %s i st�llet."
 
1491
 
 
1492
#: catalog/dependency.c:669 catalog/dependency.c:834 catalog/dependency.c:862
 
1493
#, c-format
 
1494
msgid "drop auto-cascades to %s"
 
1495
msgstr "drop sv�mmar automatiskt �ver (cascades) till %s"
 
1496
 
 
1497
#: catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:839
 
1498
#, c-format
 
1499
msgid "%s depends on %s"
 
1500
msgstr "%s beror p� %s"
 
1501
 
 
1502
#: catalog/dependency.c:681 catalog/dependency.c:846
 
1503
#, c-format
 
1504
msgid "drop cascades to %s"
 
1505
msgstr "drop sv�mmar �ver (cascades) till %s"
 
1506
 
 
1507
#: catalog/dependency.c:1673
 
1508
#, c-format
 
1509
msgid " column %s"
 
1510
msgstr " kolumn %s"
 
1511
 
 
1512
#: catalog/dependency.c:1679
 
1513
#, c-format
 
1514
msgid "function %s"
 
1515
msgstr "funktion %s"
 
1516
 
 
1517
#: catalog/dependency.c:1684
 
1518
#, c-format
 
1519
msgid "type %s"
 
1520
msgstr "typ %s"
 
1521
 
 
1522
#: catalog/dependency.c:1714
 
1523
#, c-format
 
1524
msgid "cast from %s to %s"
 
1525
msgstr "typomvandling fr�n %s till %s"
 
1526
 
 
1527
#: catalog/dependency.c:1751
 
1528
#, c-format
 
1529
msgid "constraint %s on "
 
1530
msgstr "integrietsvillkor %s p� "
 
1531
 
 
1532
#: catalog/dependency.c:1757
 
1533
#, c-format
 
1534
msgid "constraint %s"
 
1535
msgstr "villkor %s"
 
1536
 
 
1537
#: catalog/dependency.c:1776
 
1538
#, c-format
 
1539
msgid "conversion %s"
 
1540
msgstr "konvertering %s"
 
1541
 
 
1542
#: catalog/dependency.c:1813
 
1543
#, c-format
 
1544
msgid "default for %s"
 
1545
msgstr "default f�r %s"
 
1546
 
 
1547
#: catalog/dependency.c:1831
 
1548
#, c-format
 
1549
msgid "language %s"
 
1550
msgstr "spr�k %s"
 
1551
 
 
1552
#: catalog/dependency.c:1838
 
1553
#, c-format
 
1554
msgid "operator %s"
 
1555
msgstr "operator %s"
 
1556
 
 
1557
#: catalog/dependency.c:1872
 
1558
#, c-format
 
1559
msgid "operator class %s for access method %s"
 
1560
msgstr "operatorklass %s f�r accessmetod %s"
 
1561
 
 
1562
#: catalog/dependency.c:1908
 
1563
#, c-format
 
1564
msgid "rule %s on "
 
1565
msgstr "regel %s p� "
 
1566
 
 
1567
#: catalog/dependency.c:1943
 
1568
#, c-format
 
1569
msgid "trigger %s on "
 
1570
msgstr "utl�sare %s p� "
 
1571
 
 
1572
#: catalog/dependency.c:1960
 
1573
#, c-format
 
1574
msgid "schema %s"
 
1575
msgstr "schema %s"
 
1576
 
 
1577
#: catalog/dependency.c:1966
 
1578
#, c-format
 
1579
msgid "role %s"
 
1580
msgstr "roll %s"
 
1581
 
 
1582
#: catalog/dependency.c:1979
 
1583
#, c-format
 
1584
msgid "database %s"
 
1585
msgstr "databas %s"
 
1586
 
 
1587
#: catalog/dependency.c:1991
 
1588
#, c-format
 
1589
msgid "tablespace %s"
 
1590
msgstr "tabellutrymme %s"
 
1591
 
 
1592
#: catalog/dependency.c:2035
 
1593
#, c-format
 
1594
msgid "table %s"
 
1595
msgstr "tabell %s"
 
1596
 
 
1597
#: catalog/dependency.c:2039
 
1598
#, c-format
 
1599
msgid "index %s"
 
1600
msgstr "index %s"
 
1601
 
 
1602
#: catalog/dependency.c:2043
 
1603
#, c-format
 
1604
msgid "sequence %s"
 
1605
msgstr "sekvens %s"
 
1606
 
 
1607
#: catalog/dependency.c:2047
 
1608
#, c-format
 
1609
msgid "uncataloged table %s"
 
1610
msgstr "okatalogiserad tabell %s"
 
1611
 
 
1612
#: catalog/dependency.c:2051
 
1613
#, c-format
 
1614
msgid "toast table %s"
 
1615
msgstr "toast-tabell %s"
 
1616
 
 
1617
#: catalog/dependency.c:2055
 
1618
#, c-format
 
1619
msgid "view %s"
 
1620
msgstr "vy %s"
 
1621
 
 
1622
#: catalog/dependency.c:2059
 
1623
#, c-format
 
1624
msgid "composite type %s"
 
1625
msgstr "sammansatt typ %s"
 
1626
 
 
1627
#: catalog/dependency.c:2064
 
1628
#, c-format
 
1629
msgid "relation %s"
 
1630
msgstr "relation %s"
 
1631
 
 
1632
#: catalog/aclchk.c:121
 
1633
msgid "grant options can only be granted to roles"
 
1634
msgstr "\"grant option\" kan bara ges till roller"
 
1635
 
 
1636
#: catalog/aclchk.c:217
 
1637
#, c-format
 
1638
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
 
1639
msgstr "inga r�ttigheter gavs till \"%s\""
 
1640
 
 
1641
#: catalog/aclchk.c:221
 
1642
#, c-format
 
1643
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
 
1644
msgstr "inte alla r�ttigheter gavs till \"%s\""
 
1645
 
 
1646
#: catalog/aclchk.c:228
 
1647
#, c-format
 
1648
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
 
1649
msgstr "inga r�ttigheter kunde tas tillbaka fr�n \"%s\""
 
1650
 
 
1651
#: catalog/aclchk.c:232
 
1652
#, c-format
 
1653
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
 
1654
msgstr "inte alla r�ttigheter kunde tas tillbaka fr�n \"%s\""
 
1655
 
 
1656
#: catalog/aclchk.c:294
 
1657
#, c-format
 
1658
msgid "invalid privilege type %s for relation"
 
1659
msgstr "ogiltig privilegietyp %s f�r relation"
 
1660
 
 
1661
#: catalog/aclchk.c:298
 
1662
#, c-format
 
1663
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
 
1664
msgstr "ogiltig privilegietyp %s f�r sekvens"
 
1665
 
 
1666
#: catalog/aclchk.c:302
 
1667
#, c-format
 
1668
msgid "invalid privilege type %s for database"
 
1669
msgstr "ogiltig privilegietyp %s f�r databas"
 
1670
 
 
1671
#: catalog/aclchk.c:306
 
1672
#, c-format
 
1673
msgid "invalid privilege type %s for function"
 
1674
msgstr "ogiltig privilegietyp %s f�r funktion"
 
1675
 
 
1676
#: catalog/aclchk.c:310
 
1677
#, c-format
 
1678
msgid "invalid privilege type %s for language"
 
1679
msgstr "ogiltig privilegietyp %s f�r spr�k"
 
1680
 
 
1681
#: catalog/aclchk.c:314
 
1682
#, fuzzy, c-format
 
1683
msgid "invalid privilege type %s for schema"
 
1684
msgstr "ogiltig privilegietyp %s f�r sekvens"
 
1685
 
 
1686
#: catalog/aclchk.c:318
 
1687
#, c-format
 
1688
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 
1689
msgstr "ogiltig privilegietyp %s f�r tabellutrymme"
 
1690
 
 
1691
#: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:571
 
1692
#: commands/dbcommands.c:692 commands/dbcommands.c:810
 
1693
#: commands/dbcommands.c:882 commands/dbcommands.c:967 utils/adt/acl.c:1748
 
1694
#: utils/adt/dbsize.c:132 utils/init/postinit.c:317 utils/init/postinit.c:423
 
1695
#: utils/init/postinit.c:439
 
1696
#, c-format
 
1697
msgid "database \"%s\" does not exist"
 
1698
msgstr "databasen \"%s\" existerar inte"
 
1699
 
 
1700
#: catalog/aclchk.c:460 commands/comment.c:1168 commands/functioncmds.c:555
 
1701
#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:467 utils/adt/acl.c:2171
 
1702
#, c-format
 
1703
msgid "language \"%s\" does not exist"
 
1704
msgstr "spr�k \"%s\" existerar inte"
 
1705
 
 
1706
#: catalog/aclchk.c:480 catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1224
 
1707
#: catalog/namespace.c:1252 catalog/namespace.c:1293 catalog/namespace.c:1897
 
1708
#: commands/comment.c:709 commands/schemacmds.c:174 commands/schemacmds.c:246
 
1709
#: commands/schemacmds.c:322 utils/adt/acl.c:2375
 
1710
#, c-format
 
1711
msgid "schema \"%s\" does not exist"
 
1712
msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
 
1713
 
 
1714
#: catalog/aclchk.c:509 commands/tablecmds.c:334 commands/tablecmds.c:5790
 
1715
#: commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:280 commands/indexcmds.c:202
 
1716
#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727
 
1717
#: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889
 
1718
#: executor/execMain.c:2381 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:209
 
1719
#, c-format
 
1720
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 
1721
msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte"
 
1722
 
 
1723
#: catalog/aclchk.c:585 commands/comment.c:482 commands/sequence.c:909
 
1724
#: tcop/utility.c:83
 
1725
#, c-format
 
1726
msgid "\"%s\" is not a sequence"
 
1727
msgstr "\"%s\" �r inte en sekvens"
 
1728
 
 
1729
#: catalog/aclchk.c:623
 
1730
#, c-format
 
1731
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
 
1732
msgstr "sekvensen \"%s\" st�der USAGE, SELECT och UPDATE"
 
1733
 
 
1734
#: catalog/aclchk.c:640
 
1735
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
 
1736
msgstr "ogiltig privilegietyp USAGE f�r tabell"
 
1737
 
 
1738
#: catalog/aclchk.c:998
 
1739
#, c-format
 
1740
msgid "language \"%s\" is not trusted"
 
1741
msgstr "litar inte p� spr�k \"%s\""
 
1742
 
 
1743
#: catalog/aclchk.c:1000
 
1744
msgid "Only superusers may use untrusted languages."
 
1745
msgstr "Bara superanv�ndare kan anv�nda os�kra (untrusted) spr�k."
 
1746
 
 
1747
#: catalog/aclchk.c:1352
 
1748
#, c-format
 
1749
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 
1750
msgstr "ok�nd privilegietyp \"%s\""
 
1751
 
 
1752
#: catalog/aclchk.c:1399
 
1753
#, c-format
 
1754
msgid "permission denied for relation %s"
 
1755
msgstr "r�ttighet saknas f�r relation %s"
 
1756
 
 
1757
#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:440 commands/sequence.c:632
 
1758
#: commands/sequence.c:676 commands/sequence.c:712
 
1759
#, c-format
 
1760
msgid "permission denied for sequence %s"
 
1761
msgstr "r�ttighet saknas f�r sekvens %s"
 
1762
 
 
1763
#: catalog/aclchk.c:1403
 
1764
#, c-format
 
1765
msgid "permission denied for database %s"
 
1766
msgstr "r�ttighet saknas f�r databas %s"
 
1767
 
 
1768
#: catalog/aclchk.c:1405
 
1769
#, c-format
 
1770
msgid "permission denied for function %s"
 
1771
msgstr "r�ttighet saknas f�r funktion %s"
 
1772
 
 
1773
#: catalog/aclchk.c:1407
 
1774
#, c-format
 
1775
msgid "permission denied for operator %s"
 
1776
msgstr "r�ttighet saknas f�r operator %s"
 
1777
 
 
1778
#: catalog/aclchk.c:1409
 
1779
#, c-format
 
1780
msgid "permission denied for type %s"
 
1781
msgstr "r�ttighet saknas f�r typ %s"
 
1782
 
 
1783
#: catalog/aclchk.c:1411
 
1784
#, c-format
 
1785
msgid "permission denied for language %s"
 
1786
msgstr "r�ttighet saknas f�r spr�k %s"
 
1787
 
 
1788
#: catalog/aclchk.c:1413
 
1789
#, c-format
 
1790
msgid "permission denied for schema %s"
 
1791
msgstr "r�ttighet saknas f�r schema %s"
 
1792
 
 
1793
#: catalog/aclchk.c:1415
 
1794
#, c-format
 
1795
msgid "permission denied for operator class %s"
 
1796
msgstr "r�ttighet saknas f�r operatorklasss %s"
 
1797
 
 
1798
#: catalog/aclchk.c:1417
 
1799
#, c-format
 
1800
msgid "permission denied for conversion %s"
 
1801
msgstr "r�ttighet saknas f�r konvertering %s"
 
1802
 
 
1803
#: catalog/aclchk.c:1419
 
1804
#, c-format
 
1805
msgid "permission denied for tablespace %s"
 
1806
msgstr "r�ttighet saknas f�r tabellutrymme %s"
 
1807
 
 
1808
#: catalog/aclchk.c:1425
 
1809
#, c-format
 
1810
msgid "must be owner of relation %s"
 
1811
msgstr "m�ste vara �garen till relation %s"
 
1812
 
 
1813
#: catalog/aclchk.c:1427
 
1814
#, c-format
 
1815
msgid "must be owner of sequence %s"
 
1816
msgstr "m�ste vara �garen till sekvensen %s"
 
1817
 
 
1818
#: catalog/aclchk.c:1429
 
1819
#, c-format
 
1820
msgid "must be owner of database %s"
 
1821
msgstr "m�ste vara �garen till databas %s"
 
1822
 
 
1823
#: catalog/aclchk.c:1431
 
1824
#, c-format
 
1825
msgid "must be owner of function %s"
 
1826
msgstr "m�ste vara �garen till funktion %s"
 
1827
 
 
1828
#: catalog/aclchk.c:1433
 
1829
#, c-format
 
1830
msgid "must be owner of operator %s"
 
1831
msgstr "m�ste vara �garen till operator %s"
 
1832
 
 
1833
#: catalog/aclchk.c:1435
 
1834
#, c-format
 
1835
msgid "must be owner of type %s"
 
1836
msgstr "m�ste vara �garen till typ %s"
 
1837
 
 
1838
#: catalog/aclchk.c:1437
 
1839
#, c-format
 
1840
msgid "must be owner of language %s"
 
1841
msgstr "m�ste vara �garen till spr�k %s"
 
1842
 
 
1843
#: catalog/aclchk.c:1439
 
1844
#, c-format
 
1845
msgid "must be owner of schema %s"
 
1846
msgstr "m�ste vara �garen till schema %s"
 
1847
 
 
1848
#: catalog/aclchk.c:1441
 
1849
#, c-format
 
1850
msgid "must be owner of operator class %s"
 
1851
msgstr "m�ste vara �garen till operatorklass %s"
 
1852
 
 
1853
#: catalog/aclchk.c:1443
 
1854
#, c-format
 
1855
msgid "must be owner of conversion %s"
 
1856
msgstr "m�ste vara �garen till konvertering %s"
 
1857
 
 
1858
#: catalog/aclchk.c:1445
 
1859
#, c-format
 
1860
msgid "must be owner of tablespace %s"
 
1861
msgstr "m�ste vara �garen till tabellutrymmet %s"
 
1862
 
 
1863
#: catalog/aclchk.c:1488
 
1864
#, c-format
 
1865
msgid "role with OID %u does not exist"
 
1866
msgstr "roll med OID %u existerar inte"
 
1867
 
 
1868
#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/aclchk.c:2052
 
1869
#, c-format
 
1870
msgid "relation with OID %u does not exist"
 
1871
msgstr "relation med OID %u existerar inte"
 
1872
 
 
1873
#: catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261 utils/adt/dbsize.c:110
 
1874
#, c-format
 
1875
msgid "database with OID %u does not exist"
 
1876
msgstr "databas med OID %u finns inte"
 
1877
 
 
1878
#: catalog/aclchk.c:1710 catalog/aclchk.c:2136 tcop/fastpath.c:222
 
1879
#, c-format
 
1880
msgid "function with OID %u does not exist"
 
1881
msgstr "funktionen med OID %u existerar inte"
 
1882
 
 
1883
#: catalog/aclchk.c:1766
 
1884
#, c-format
 
1885
msgid "language with OID %u does not exist"
 
1886
msgstr "spr�k med OID %u existerar inte"
 
1887
 
 
1888
#: catalog/aclchk.c:1851 catalog/aclchk.c:2164
 
1889
#, c-format
 
1890
msgid "schema with OID %u does not exist"
 
1891
msgstr "schema med OID %u existerar inte"
 
1892
 
 
1893
#: catalog/aclchk.c:1924 catalog/aclchk.c:2203
 
1894
#, c-format
 
1895
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 
1896
msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte"
 
1897
 
 
1898
#: catalog/aclchk.c:2080
 
1899
#, c-format
 
1900
msgid "type with OID %u does not exist"
 
1901
msgstr "typ med OID %u existerar inte"
 
1902
 
 
1903
#: catalog/aclchk.c:2108
 
1904
#, c-format
 
1905
msgid "operator with OID %u does not exist"
 
1906
msgstr "operator med OID %u existerar inte"
 
1907
 
 
1908
#: catalog/aclchk.c:2232
 
1909
#, c-format
 
1910
msgid "operator class with OID %u does not exist"
 
1911
msgstr "operatorklass med OID %u existerar inte"
 
1912
 
 
1913
#: catalog/aclchk.c:2289
 
1914
#, c-format
 
1915
msgid "conversion with OID %u does not exist"
 
1916
msgstr "konvertering med OID %u existerar inte"
 
1917
 
 
1918
#: catalog/pg_aggregate.c:99
 
1919
msgid "cannot determine transition data type"
 
1920
msgstr "kan inte lista ut �verg�ngsdatatyp"
 
1921
 
 
1922
#: catalog/pg_aggregate.c:100
 
1923
msgid ""
 
1924
"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
 
1925
"have at least one argument of either type."
 
1926
msgstr ""
 
1927
"En aggregatfunktion som anv�nder \"anyarray\" eller \"anyelement\" som "
 
1928
"�verg�ngstyp m�ste ha minst ett argument med s�dan typ."
 
1929
 
 
1930
#: catalog/pg_aggregate.c:123
 
1931
#, c-format
 
1932
msgid "return type of transition function %s is not %s"
 
1933
msgstr "returtyp fr�n �verg�ngsfunktion %s �r inte %s"
 
1934
 
 
1935
#: catalog/pg_aggregate.c:145
 
1936
msgid ""
 
1937
"must not omit initial value when transition function is strict and "
 
1938
"transition type is not compatible with input type"
 
1939
msgstr ""
 
1940
"f�r inte utel�mna startv�rdet n�r �verg�ngsfunktionen �r strikt oh "
 
1941
"�verg�ngstypen inte �r kompatibel med indatatypen"
 
1942
 
 
1943
#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:183 executor/functions.c:1076
 
1944
msgid "cannot determine result data type"
 
1945
msgstr "kan inte lista ut resultatdatatypen"
 
1946
 
 
1947
#: catalog/pg_aggregate.c:178
 
1948
msgid ""
 
1949
"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
 
1950
"argument of either type."
 
1951
msgstr ""
 
1952
"En funktion som returnerar \"anyarray\" eller \"anyelement\" m�ste ha minst "
 
1953
"ett argument med s�dan typ."
 
1954
 
 
1955
#: catalog/pg_aggregate.c:187
 
1956
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 
1957
msgstr ""
 
1958
"sorteringsoperator kan bara anges f�r aggregatfunktioner med ett argument"
 
1959
 
 
1960
#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:1010
 
1961
#: commands/typecmds.c:1041 commands/typecmds.c:1064 commands/typecmds.c:1085
 
1962
#: parser/parse_func.c:221 parser/parse_func.c:1157
 
1963
#, c-format
 
1964
msgid "function %s does not exist"
 
1965
msgstr "funktionen %s finns inte"
 
1966
 
 
1967
#: catalog/pg_aggregate.c:321
 
1968
#, c-format
 
1969
msgid "function %s returns a set"
 
1970
msgstr "funktionen %s returnerar en m�ngd"
 
1971
 
 
1972
#: catalog/pg_aggregate.c:357
 
1973
#, c-format
 
1974
msgid "function %s requires run-time type coercion"
 
1975
msgstr "funktionen %s kr�ver en typomvandling under k�rning"
 
1976
 
 
1977
#: catalog/heap.c:224
 
1978
#, c-format
 
1979
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 
1980
msgstr "r�ttighet saknas f�r att skapa \"%s.%s\""
 
1981
 
 
1982
#: catalog/heap.c:226
 
1983
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 
1984
msgstr "Systemkatalog�ndringar �r f�r tillf�llet inte till�tna."
 
1985
 
 
1986
#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:775 commands/tablecmds.c:1079
 
1987
#: commands/tablecmds.c:3165
 
1988
#, c-format
 
1989
msgid "tables can have at most %d columns"
 
1990
msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
 
1991
 
 
1992
#: catalog/heap.c:360
 
1993
#, c-format
 
1994
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 
1995
msgstr "kolumnnamn \"%s\" st�r i konflikt med ett systemkolumnnamn"
 
1996
 
 
1997
#: catalog/heap.c:376
 
1998
#, c-format
 
1999
msgid "column name \"%s\" is duplicated"
 
2000
msgstr "kolumnnamn \"%s\" �r duplicerat"
 
2001
 
 
2002
#: catalog/heap.c:413
 
2003
#, c-format
 
2004
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 
2005
msgstr "kolumn \"%s\" har typen \"unknown\""
 
2006
 
 
2007
#: catalog/heap.c:414
 
2008
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 
2009
msgstr "Forts�tter med skapande av releation �nd�."
 
2010
 
 
2011
#: catalog/heap.c:421
 
2012
#, c-format
 
2013
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 
2014
msgstr "kolumn \"%s\" har pseudo-typ %s"
 
2015
 
 
2016
#: catalog/heap.c:777 catalog/index.c:535 commands/tablecmds.c:1674
 
2017
#, c-format
 
2018
msgid "relation \"%s\" already exists"
 
2019
msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
 
2020
 
 
2021
#: catalog/heap.c:1627
 
2022
#, c-format
 
2023
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 
2024
msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret"
 
2025
 
 
2026
#: catalog/heap.c:1636 commands/typecmds.c:1839
 
2027
msgid "cannot use subquery in check constraint"
 
2028
msgstr "kan inte anv�nda subfr�ga i check-villkor"
 
2029
 
 
2030
#: catalog/heap.c:1640 commands/typecmds.c:1843
 
2031
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 
2032
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktion i check-villkor"
 
2033
 
 
2034
#: catalog/heap.c:1657 commands/tablecmds.c:3962
 
2035
#, c-format
 
2036
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 
2037
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" f�r relation \"%s\" finns redan"
 
2038
 
 
2039
#: catalog/heap.c:1666
 
2040
#, c-format
 
2041
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 
2042
msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
 
2043
 
 
2044
#: catalog/heap.c:1814
 
2045
msgid "cannot use column references in default expression"
 
2046
msgstr "kan inte anv�nda kolumnreferenser i default-uttryck"
 
2047
 
 
2048
#: catalog/heap.c:1822
 
2049
msgid "default expression must not return a set"
 
2050
msgstr "default-uttryck kan inte returnera en m�ngd"
 
2051
 
 
2052
#: catalog/heap.c:1830
 
2053
msgid "cannot use subquery in default expression"
 
2054
msgstr "kan inte anv�nda subfr�ga i default-uttryck"
 
2055
 
 
2056
#: catalog/heap.c:1834
 
2057
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 
2058
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktion i default-uttryck"
 
2059
 
 
2060
#: catalog/heap.c:1852 rewrite/rewriteHandler.c:891
 
2061
#, c-format
 
2062
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 
2063
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
 
2064
 
 
2065
#: catalog/heap.c:1857 parser/analyze.c:3341 parser/parse_node.c:280
 
2066
#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
 
2067
#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:896
 
2068
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 
2069
msgstr "Du m�ste skriva om eller typomvandla uttrycket."
 
2070
 
 
2071
#: catalog/heap.c:2134
 
2072
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 
2073
msgstr "inget st�d f�r kombinationen ON COMMIT och fr�mmande nyckel"
 
2074
 
 
2075
#: catalog/heap.c:2135
 
2076
#, c-format
 
2077
msgid ""
 
2078
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
 
2079
"setting."
 
2080
msgstr ""
 
2081
"Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-"
 
2082
"inst�llning."
 
2083
 
 
2084
#: catalog/heap.c:2140
 
2085
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 
2086
msgstr ""
 
2087
"kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett fr�mmande nyckelvillkor"
 
2088
 
 
2089
#: catalog/heap.c:2141
 
2090
#, c-format
 
2091
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 
2092
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"."
 
2093
 
 
2094
#: catalog/heap.c:2143
 
2095
#, c-format
 
2096
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 
2097
msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller anv�nd TRUNCATE ... CASCADE."
 
2098
 
 
2099
#: catalog/index.c:511
 
2100
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 
2101
msgstr "anv�ndardefinierade index p� systemkatalogen �r inte m�jligt"
 
2102
 
 
2103
#: catalog/index.c:521
 
2104
#, fuzzy
 
2105
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 
2106
msgstr "anv�ndardefinierade index p� systemkatalogen �r inte m�jligt"
 
2107
 
 
2108
#: catalog/index.c:530
 
2109
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 
2110
msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb"
 
2111
 
 
2112
#: catalog/index.c:1923
 
2113
#, c-format
 
2114
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 
2115
msgstr "delat index \"%s\" kan bara reindexeras i ensamt k�rningsl�ge"
 
2116
 
 
2117
#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227 commands/trigger.c:2982
 
2118
#, c-format
 
2119
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 
2120
msgstr "referenser till andra databaser �r inte implementerat: \"%s.%s.%s\""
 
2121
 
 
2122
#: catalog/namespace.c:194
 
2123
#, c-format
 
2124
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 
2125
msgstr "relationen \"%s.%s\" existerar inte"
 
2126
 
 
2127
#: catalog/namespace.c:199 utils/adt/regproc.c:816
 
2128
#, c-format
 
2129
msgid "relation \"%s\" does not exist"
 
2130
msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
 
2131
 
 
2132
#: catalog/namespace.c:238
 
2133
msgid "temporary tables may not specify a schema name"
 
2134
msgstr "tempor�ra tabeller f�r inte anges med ett schemanamn"
 
2135
 
 
2136
#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1304
 
2137
msgid "no schema has been selected to create in"
 
2138
msgstr "inget schema har valts f�r att skapa i"
 
2139
 
 
2140
#: catalog/namespace.c:1190 parser/parse_expr.c:483 parser/parse_target.c:868
 
2141
#, c-format
 
2142
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 
2143
msgstr "referenser till andra databaser �r inte implementerat: %s"
 
2144
 
 
2145
#: catalog/namespace.c:1196 parser/parse_expr.c:514 parser/parse_target.c:878
 
2146
#: gram.y:2852 gram.y:8325
 
2147
#, c-format
 
2148
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 
2149
msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (f�r m�nga namn med punkt): %s"
 
2150
 
 
2151
#: catalog/namespace.c:1337
 
2152
#, c-format
 
2153
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 
2154
msgstr "ej korrekt relationsnamn (f�r m�nga namn med punkt): %s"
 
2155
 
 
2156
#: catalog/namespace.c:1693
 
2157
#, c-format
 
2158
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 
2159
msgstr "r�ttighet saknas f�r att skapa tempor�ra tabeller i databasen \"%s\""
 
2160
 
 
2161
#: catalog/pg_depend.c:205
 
2162
#, c-format
 
2163
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 
2164
msgstr "kan inte ta bort beroende p� %s eftersom det �r ett systemobjekt"
 
2165
 
 
2166
#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1310
 
2167
#: storage/large_object/inv_api.c:253 storage/large_object/inv_api.c:353
 
2168
#, c-format
 
2169
msgid "large object %u does not exist"
 
2170
msgstr "stort objekt %u existerar inte"
 
2171
 
 
2172
#: catalog/pg_conversion.c:64
 
2173
#, c-format
 
2174
msgid "conversion \"%s\" already exists"
 
2175
msgstr "konvertering \"%s\" finns redan"
 
2176
 
 
2177
#: catalog/pg_conversion.c:77
 
2178
#, c-format
 
2179
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 
2180
msgstr "standardkonvertering fr�n %s till %s finns redan"
 
2181
 
 
2182
#: catalog/pg_conversion.c:313 commands/comment.c:1129
 
2183
#: commands/conversioncmds.c:112 commands/conversioncmds.c:146
 
2184
#: commands/conversioncmds.c:202
 
2185
#, c-format
 
2186
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 
2187
msgstr "konvertering \"%s\" finns inte"
 
2188
 
 
2189
#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:255
 
2190
#, c-format
 
2191
msgid "schema \"%s\" already exists"
 
2192
msgstr "schema \"%s\" finns redan"
 
2193
 
 
2194
#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:408
 
2195
#, c-format
 
2196
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
 
2197
msgstr "\"%s\" �r inte ett giltigt operatornamn"
 
2198
 
 
2199
#: catalog/pg_operator.c:414
 
2200
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
 
2201
msgstr "minst en av v�nsterargument eller h�gerargument m�ste anges"
 
2202
 
 
2203
#: catalog/pg_operator.c:422
 
2204
msgid "only binary operators can have commutators"
 
2205
msgstr "bara bin�ra operatorer kan ha kommuterare"
 
2206
 
 
2207
#: catalog/pg_operator.c:426
 
2208
msgid "only binary operators can have join selectivity"
 
2209
msgstr "bara bin�ra operatorer kan ha \"join selectivity\""
 
2210
 
 
2211
#: catalog/pg_operator.c:430
 
2212
msgid "only binary operators can hash"
 
2213
msgstr "bara bin�ra operatorer kan hasha"
 
2214
 
 
2215
#: catalog/pg_operator.c:434
 
2216
msgid "only binary operators can merge join"
 
2217
msgstr "bara bin�ra operatorer kan \"merge join\":a"
 
2218
 
 
2219
#: catalog/pg_operator.c:446
 
2220
#, c-format
 
2221
msgid "operator %s already exists"
 
2222
msgstr "operator %s existerar redan"
 
2223
 
 
2224
#: catalog/pg_operator.c:725
 
2225
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 
2226
msgstr "operator kan inte vara sin egen negerare eller sorteringsoperator"
 
2227
 
 
2228
#: catalog/pg_proc.c:108 parser/parse_func.c:1180 parser/parse_func.c:1225
 
2229
#, c-format
 
2230
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
 
2231
msgstr "funktioner kan inte ha mer �n %d argument"
 
2232
 
 
2233
#: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1077
 
2234
msgid ""
 
2235
"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
 
2236
"argument of either type."
 
2237
msgstr ""
 
2238
"En funktion som returnerar \"anyarray\" eller \"anyelement\" m�ste ha minst "
 
2239
"ett argument med s�dan typ."
 
2240
 
 
2241
#: catalog/pg_proc.c:189
 
2242
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 
2243
msgstr "os�ker anv�nding av pseudo-typ \"internal\""
 
2244
 
 
2245
#: catalog/pg_proc.c:190
 
2246
msgid ""
 
2247
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
 
2248
"argument."
 
2249
msgstr ""
 
2250
"En funktion som returnerar \"internal\" m�ste ha minst ett argument med typ "
 
2251
"\"internal\"."
 
2252
 
 
2253
#: catalog/pg_proc.c:202
 
2254
#, c-format
 
2255
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 
2256
msgstr "\"%s\" �r redan ett attribut med typ %s"
 
2257
 
 
2258
#: catalog/pg_proc.c:267
 
2259
#, c-format
 
2260
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 
2261
msgstr "funktionen \"%s\" finns redan med samma argumenttyper"
 
2262
 
 
2263
#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303
 
2264
msgid "cannot change return type of existing function"
 
2265
msgstr "kan inte �ndra returtyp p� en existerande funktion"
 
2266
 
 
2267
#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305
 
2268
msgid "Use DROP FUNCTION first."
 
2269
msgstr "Anv�nd DROP FUNCTION f�rst."
 
2270
 
 
2271
#: catalog/pg_proc.c:304
 
2272
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 
2273
msgstr "Radtypen definerad av OUT-parametrar �r annorlunda."
 
2274
 
 
2275
#: catalog/pg_proc.c:314
 
2276
#, c-format
 
2277
msgid "function \"%s\" is an aggregate"
 
2278
msgstr "funktionen \"%s\" �r en aggreagatfunktion"
 
2279
 
 
2280
#: catalog/pg_proc.c:319
 
2281
#, c-format
 
2282
msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
 
2283
msgstr "funktionen \"%s\" �r inte en aggregatfunktion"
 
2284
 
 
2285
#: catalog/pg_proc.c:444
 
2286
#, c-format
 
2287
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 
2288
msgstr "det finns ingen inbyggd typ med namn \"%s\""
 
2289
 
 
2290
#: catalog/pg_proc.c:540
 
2291
#, c-format
 
2292
msgid "SQL functions cannot return type %s"
 
2293
msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
 
2294
 
 
2295
#: catalog/pg_proc.c:556
 
2296
#, c-format
 
2297
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 
2298
msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s"
 
2299
 
 
2300
#: catalog/pg_proc.c:627 executor/functions.c:816
 
2301
#, c-format
 
2302
msgid "SQL function \"%s\""
 
2303
msgstr "SQL-funktion \"%s\""
 
2304
 
 
2305
#: catalog/pg_shdepend.c:596
 
2306
#, c-format
 
2307
msgid "%d objects in this database"
 
2308
msgstr "%d objekt i denna databas"
 
2309
 
 
2310
#: catalog/pg_shdepend.c:602
 
2311
#, c-format
 
2312
msgid "%d shared objects"
 
2313
msgstr "%d delade objekt"
 
2314
 
 
2315
#: catalog/pg_shdepend.c:909
 
2316
#, c-format
 
2317
msgid "role %u was concurrently dropped"
 
2318
msgstr "rollen %u togs samtidigt bort"
 
2319
 
 
2320
#: catalog/pg_shdepend.c:928
 
2321
#, c-format
 
2322
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 
2323
msgstr "tabellutrymme %u togs bort av en samtida session"
 
2324
 
 
2325
#: catalog/pg_shdepend.c:972
 
2326
#, c-format
 
2327
msgid "owner of %s"
 
2328
msgstr "�gare av %s"
 
2329
 
 
2330
#: catalog/pg_shdepend.c:974
 
2331
#, c-format
 
2332
msgid "access to %s"
 
2333
msgstr "�tkomst till %s"
 
2334
 
 
2335
#. translator: %s will always be "database %s"
 
2336
#: catalog/pg_shdepend.c:982
 
2337
#, c-format
 
2338
msgid "%d objects in %s"
 
2339
msgstr "%d objekt i %s"
 
2340
 
 
2341
#: catalog/pg_shdepend.c:1085 catalog/pg_shdepend.c:1212
 
2342
#, c-format
 
2343
msgid ""
 
2344
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
 
2345
"system"
 
2346
msgstr ""
 
2347
"kan inte ta bort objekt �gda av %s eftersom de kr�vs av databassystemet"
 
2348
 
 
2349
#: catalog/pg_type.c:202
 
2350
#, c-format
 
2351
msgid "invalid type internal size %d"
 
2352
msgstr "ogiltig intern typstorlek %d"
 
2353
 
 
2354
#: catalog/pg_type.c:208
 
2355
#, c-format
 
2356
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 
2357
msgstr "intern storlek %d �r ogiltig f�r skicka-v�rde-typ"
 
2358
 
 
2359
#: catalog/pg_type.c:215
 
2360
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 
2361
msgstr "typer med fast storlek m�ste lagras som PLAIN"
 
2362
 
 
2363
#: catalog/pg_type.c:296 catalog/pg_type.c:531 commands/typecmds.c:166
 
2364
#, c-format
 
2365
msgid "type \"%s\" already exists"
 
2366
msgstr "typen \"%s\" existerar redan"
 
2367
 
 
2368
#: catalog/pg_type.c:523 commands/functioncmds.c:111 commands/typecmds.c:455
 
2369
#: commands/typecmds.c:843 commands/typecmds.c:2036 parser/parse_func.c:1193
 
2370
#: parser/parse_func.c:1237 parser/parse_type.c:238 parser/parse_type.c:267
 
2371
#: tcop/utility.c:99 utils/adt/regproc.c:981
 
2372
#, c-format
 
2373
msgid "type \"%s\" does not exist"
 
2374
msgstr "typen \"%s\" existerar inte"
 
2375
 
 
2376
#: catalog/toasting.c:82 commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:2836
 
2377
#: commands/comment.c:489 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:1120
 
2378
#: commands/lockcmds.c:71 commands/trigger.c:142 commands/trigger.c:558
 
2379
#: tcop/utility.c:77
 
2380
#, c-format
 
2381
msgid "\"%s\" is not a table"
 
2382
msgstr "\"%s\" �r inte en tabell"
 
2383
 
 
2384
#: catalog/toasting.c:128
 
2385
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 
2386
msgstr "delade tabeller kan inte toast:as efter initdb"
 
2387
 
 
2388
#: commands/tablecmds.c:304 executor/execMain.c:2357
 
2389
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 
2390
msgstr "ON COMMIT kan bara anv�ndas p� tempor�ra tabeller"
 
2391
 
 
2392
#: commands/tablecmds.c:580
 
2393
#, c-format
 
2394
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 
2395
msgstr "truncate sv�mmar �ver (cascades) till \"%s\""
 
2396
 
 
2397
#: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:1450
 
2398
#: commands/tablecmds.c:1654 commands/tablecmds.c:2848
 
2399
#: commands/tablecmds.c:2877 commands/tablecmds.c:4038 commands/trigger.c:148
 
2400
#: commands/trigger.c:564 tcop/utility.c:205 tcop/utility.c:242
 
2401
#, c-format
 
2402
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 
2403
msgstr "r�ttighet saknas: \"%s\" �r en systemkatalog"
 
2404
 
 
2405
#: commands/tablecmds.c:677
 
2406
#, c-format
 
2407
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
 
2408
msgstr "kan inte trunkera systemrelation \"%s\""
 
2409
 
 
2410
#: commands/tablecmds.c:687
 
2411
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 
2412
msgstr "kan inte trunkera tempor�ra tabeller tillh�rande andra sessioner"
 
2413
 
 
2414
#: commands/tablecmds.c:797
 
2415
#, c-format
 
2416
msgid "column \"%s\" duplicated"
 
2417
msgstr "kolumnen \"%s\" �r duplicerad"
 
2418
 
 
2419
#: commands/tablecmds.c:822 parser/analyze.c:1303 parser/analyze.c:1568
 
2420
#, c-format
 
2421
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 
2422
msgstr "�rvd relation \"%s\" �r inte en tabell"
 
2423
 
 
2424
#: commands/tablecmds.c:828 commands/tablecmds.c:6134
 
2425
#, c-format
 
2426
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 
2427
msgstr "kan inte �rva fr�n en tempor�r relation \"%s\""
 
2428
 
 
2429
#: commands/tablecmds.c:845 commands/tablecmds.c:6162
 
2430
#, c-format
 
2431
msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
 
2432
msgstr "�rvd relation \"%s\" duplicerad"
 
2433
 
 
2434
#: commands/tablecmds.c:897
 
2435
#, c-format
 
2436
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 
2437
msgstr "sl�r samman multipla �rvda definitioner av kolumn \"%s\""
 
2438
 
 
2439
#: commands/tablecmds.c:904
 
2440
#, c-format
 
2441
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 
2442
msgstr "�rvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
 
2443
 
 
2444
#: commands/tablecmds.c:906 commands/tablecmds.c:1047
 
2445
#: parser/parse_coerce.c:261 parser/parse_coerce.c:1194
 
2446
#: parser/parse_coerce.c:1211 parser/parse_coerce.c:1256
 
2447
#, c-format
 
2448
msgid "%s versus %s"
 
2449
msgstr "%s kontra %s"
 
2450
 
 
2451
#: commands/tablecmds.c:1038
 
2452
#, c-format
 
2453
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 
2454
msgstr "sl�r samman kolumn \"%s\" med �rvd definition"
 
2455
 
 
2456
#: commands/tablecmds.c:1045
 
2457
#, c-format
 
2458
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 
2459
msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
 
2460
 
 
2461
#: commands/tablecmds.c:1096
 
2462
#, c-format
 
2463
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 
2464
msgstr "kolumnen \"%s\" �rver motstridiga default-v�rden"
 
2465
 
 
2466
#: commands/tablecmds.c:1098
 
2467
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 
2468
msgstr "F�r att l�sa konflikten, ange ett explicit default-v�rde."
 
2469
 
 
2470
#: commands/tablecmds.c:1135
 
2471
#, c-format
 
2472
msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
 
2473
msgstr "duplikat-check-villkorsnamn \"%s\""
 
2474
 
 
2475
#: commands/tablecmds.c:1494
 
2476
#, c-format
 
2477
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 
2478
msgstr "�rvd kolumn \"%s\" m�ste d�pas om i barntabellerna ocks�"
 
2479
 
 
2480
#: commands/tablecmds.c:1504 commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:627
 
2481
#: parser/parse_expr.c:401
 
2482
#, c-format
 
2483
msgid "column \"%s\" does not exist"
 
2484
msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
 
2485
 
 
2486
#: commands/tablecmds.c:1512
 
2487
#, c-format
 
2488
msgid "cannot rename system column \"%s\""
 
2489
msgstr "kan inte �ndra d�pa om systemkolumn \"%s\""
 
2490
 
 
2491
#: commands/tablecmds.c:1522
 
2492
#, c-format
 
2493
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 
2494
msgstr "kan inte d�pa om �rvd kolumn \"%s\""
 
2495
 
 
2496
#: commands/tablecmds.c:1533 commands/tablecmds.c:3157
 
2497
#, c-format
 
2498
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 
2499
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
 
2500
 
 
2501
#: commands/tablecmds.c:2402
 
2502
#, c-format
 
2503
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 
2504
msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
 
2505
 
 
2506
#: commands/tablecmds.c:2412
 
2507
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 
2508
msgstr "kan inte skriva om tempor�ra tabeller som tillh�r andra sessioner"
 
2509
 
 
2510
#: commands/tablecmds.c:2733
 
2511
#, c-format
 
2512
msgid "column \"%s\" contains null values"
 
2513
msgstr "kolumn \"%s\" inneh�ller null-v�rden"
 
2514
 
 
2515
#: commands/tablecmds.c:2747
 
2516
#, c-format
 
2517
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 
2518
msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av n�gon rad"
 
2519
 
 
2520
#: commands/tablecmds.c:2830
 
2521
#, c-format
 
2522
msgid "\"%s\" is not a table or view"
 
2523
msgstr "\"%s\" �r inte en tabell eller vy"
 
2524
 
 
2525
#: commands/tablecmds.c:2866 commands/tablecmds.c:3534
 
2526
#, c-format
 
2527
msgid "\"%s\" is not a table or index"
 
2528
msgstr "\"%s\" �r inte en tabell eller ett index"
 
2529
 
 
2530
#: commands/tablecmds.c:3012
 
2531
#, c-format
 
2532
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 
2533
msgstr ""
 
2534
"kan inte �ndra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s\".\"%s\" anv�nder dess "
 
2535
"radtyp"
 
2536
 
 
2537
#: commands/tablecmds.c:3075
 
2538
msgid "column must be added to child tables too"
 
2539
msgstr "kolumnen m�ste l�ggas till i barntabellerna ocks�"
 
2540
 
 
2541
#: commands/tablecmds.c:3119 commands/tablecmds.c:6293
 
2542
#, c-format
 
2543
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 
2544
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ p� kolumn \"%s\""
 
2545
 
 
2546
#: commands/tablecmds.c:3131
 
2547
#, c-format
 
2548
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 
2549
msgstr "sl�r samman definitionen av kolumn \"%s\" f�r barn \"%s\""
 
2550
 
 
2551
#: commands/tablecmds.c:3345 commands/tablecmds.c:3437
 
2552
#: commands/tablecmds.c:3484 commands/tablecmds.c:3580
 
2553
#: commands/tablecmds.c:3641 commands/tablecmds.c:3707
 
2554
#: commands/tablecmds.c:4889 commands/tablecmds.c:5021 commands/analyze.c:218
 
2555
#: commands/comment.c:552 commands/copy.c:3258 commands/sequence.c:1223
 
2556
#: parser/analyze.c:2925 parser/parse_relation.c:1598
 
2557
#: parser/parse_relation.c:1653 parser/parse_type.c:95
 
2558
#: parser/parse_target.c:764 utils/adt/ruleutils.c:1264 utils/adt/not_in.c:78
 
2559
#, c-format
 
2560
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 
2561
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
 
2562
 
 
2563
#: commands/tablecmds.c:3354 commands/tablecmds.c:3446
 
2564
#: commands/tablecmds.c:3491 commands/tablecmds.c:3587
 
2565
#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:4898
 
2566
#, c-format
 
2567
msgid "cannot alter system column \"%s\""
 
2568
msgstr "kan inte �ndra systemkolumn \"%s\""
 
2569
 
 
2570
#: commands/tablecmds.c:3390
 
2571
#, c-format
 
2572
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 
2573
msgstr "kolumn \"%s\" �r del av en prim�rnyckel"
 
2574
 
 
2575
#: commands/tablecmds.c:3561
 
2576
#, c-format
 
2577
msgid "statistics target %d is too low"
 
2578
msgstr "statistikm�let %d �r f�r l�gt"
 
2579
 
 
2580
#: commands/tablecmds.c:3569
 
2581
#, c-format
 
2582
msgid "lowering statistics target to %d"
 
2583
msgstr "minskar statistikm�let till %d"
 
2584
 
 
2585
#: commands/tablecmds.c:3629
 
2586
#, c-format
 
2587
msgid "invalid storage type \"%s\""
 
2588
msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
 
2589
 
 
2590
#: commands/tablecmds.c:3660
 
2591
#, c-format
 
2592
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 
2593
msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
 
2594
 
 
2595
#: commands/tablecmds.c:3717
 
2596
#, c-format
 
2597
msgid "cannot drop system column \"%s\""
 
2598
msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
 
2599
 
 
2600
#: commands/tablecmds.c:3724
 
2601
#, c-format
 
2602
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 
2603
msgstr "kan inte ta bort �rvd kolumn \"%s\""
 
2604
 
 
2605
#: commands/tablecmds.c:4026 commands/sequence.c:1205
 
2606
#, c-format
 
2607
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 
2608
msgstr "refererad relation \"%s\" �r inte en tabell"
 
2609
 
 
2610
#: commands/tablecmds.c:4060
 
2611
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 
2612
msgstr ""
 
2613
"kan inte referera till tempor�r tabell fr�n ett permanent tabellvillkor"
 
2614
 
 
2615
#: commands/tablecmds.c:4067
 
2616
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 
2617
msgstr ""
 
2618
"kan inte referera till en permanent tabell fr�n ett tempor�r tabell-villkor"
 
2619
 
 
2620
#: commands/tablecmds.c:4111 commands/tablecmds.c:4603
 
2621
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 
2622
msgstr ""
 
2623
"antalet refererande och refererade kolumner f�r fr�mmande nyckel st�mmer ej "
 
2624
"�verens"
 
2625
 
 
2626
#: commands/tablecmds.c:4133
 
2627
#, c-format
 
2628
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 
2629
msgstr "fr�mmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
 
2630
 
 
2631
#: commands/tablecmds.c:4136
 
2632
#, c-format
 
2633
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 
2634
msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
 
2635
 
 
2636
#: commands/tablecmds.c:4150
 
2637
#, c-format
 
2638
msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
 
2639
msgstr "fr�mmande nyckelvillkor \"%s\" kr�ver kostsamma sekventiella l�sningar"
 
2640
 
 
2641
#: commands/tablecmds.c:4153
 
2642
#, c-format
 
2643
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
 
2644
msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har olika typer: %s resp. %s."
 
2645
 
 
2646
#: commands/tablecmds.c:4238
 
2647
#, c-format
 
2648
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 
2649
msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i fr�mmande nyckelvillkor finns inte"
 
2650
 
 
2651
#: commands/tablecmds.c:4243
 
2652
#, c-format
 
2653
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 
2654
msgstr "kan inte ha mer �n %d nycklar i en fr�mmande nyckel"
 
2655
 
 
2656
#: commands/tablecmds.c:4316
 
2657
#, c-format
 
2658
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 
2659
msgstr "det finns ingen prim�rnyckel f�r refererad tabell \"%s\""
 
2660
 
 
2661
#: commands/tablecmds.c:4450
 
2662
#, c-format
 
2663
msgid ""
 
2664
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 
2665
msgstr ""
 
2666
"finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade "
 
2667
"tabellen \"%s\""
 
2668
 
 
2669
#: commands/tablecmds.c:4855 commands/trigger.c:3102
 
2670
#, c-format
 
2671
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 
2672
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte"
 
2673
 
 
2674
#: commands/tablecmds.c:4860
 
2675
#, c-format
 
2676
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
 
2677
msgstr "flera integritetsvillkor med namn \"%s\" sl�ngdes"
 
2678
 
 
2679
#: commands/tablecmds.c:4905
 
2680
#, c-format
 
2681
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 
2682
msgstr "kan inte �ndra �rvd kolumn \"%s\""
 
2683
 
 
2684
#: commands/tablecmds.c:4940
 
2685
msgid "transform expression must not return a set"
 
2686
msgstr "transformeringsuttrycker kan inte returnera en m�ngd"
 
2687
 
 
2688
#: commands/tablecmds.c:4946
 
2689
msgid "cannot use subquery in transform expression"
 
2690
msgstr "kan inte anv�nda underfr�ga i transformeringsuttrycket"
 
2691
 
 
2692
#: commands/tablecmds.c:4950
 
2693
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 
2694
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktioner i transformeringsuttrycket"
 
2695
 
 
2696
#: commands/tablecmds.c:4967
 
2697
#, c-format
 
2698
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 
2699
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte typomvandlas till typ \"%s\""
 
2700
 
 
2701
#: commands/tablecmds.c:4993
 
2702
#, c-format
 
2703
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 
2704
msgstr "typen av den �rvda kolumnen \"%s\" m�ste �ndras i barntabellerna ocks�"
 
2705
 
 
2706
#: commands/tablecmds.c:5031
 
2707
#, c-format
 
2708
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 
2709
msgstr "kan inte �ndra typen p� kolumn \"%s\" tv� g�nger"
 
2710
 
 
2711
#: commands/tablecmds.c:5064
 
2712
#, c-format
 
2713
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 
2714
msgstr "\"default\" f�r kolumn \"%s\" kan inte typomvandlas till typ \"%s\""
 
2715
 
 
2716
#: commands/tablecmds.c:5190
 
2717
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 
2718
msgstr "kan inte �ndra typ p� en kolumn som anv�nds av en vy eller en regel"
 
2719
 
 
2720
#: commands/tablecmds.c:5191
 
2721
#, c-format
 
2722
msgid "%s depends on column \"%s\""
 
2723
msgstr "%s beror p� kolumn \"%s\""
 
2724
 
 
2725
#: commands/tablecmds.c:5519
 
2726
#, c-format
 
2727
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 
2728
msgstr "kan inte byta �gare p� index \"%s\""
 
2729
 
 
2730
#: commands/tablecmds.c:5521
 
2731
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 
2732
msgstr "Byt �gare p� indexets tabell ist�llet."
 
2733
 
 
2734
#: commands/tablecmds.c:5537
 
2735
#, c-format
 
2736
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 
2737
msgstr "kan inte byta �gare p� sekvens \"%s\""
 
2738
 
 
2739
#: commands/tablecmds.c:5539 commands/tablecmds.c:6619
 
2740
#, c-format
 
2741
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 
2742
msgstr "Sekvens \"%s\" �r l�nkad till tabell \"%s\""
 
2743
 
 
2744
#: commands/tablecmds.c:5551
 
2745
#, c-format
 
2746
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
 
2747
msgstr "\"%s\" �r inte en tabell, vy eller sekvens"
 
2748
 
 
2749
#: commands/tablecmds.c:5754 commands/cluster.c:148
 
2750
#, c-format
 
2751
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 
2752
msgstr "index \"%s\" f�r tabell \"%s\" finns inte"
 
2753
 
 
2754
#: commands/tablecmds.c:5801
 
2755
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 
2756
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
 
2757
 
 
2758
#: commands/tablecmds.c:5854
 
2759
#, c-format
 
2760
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 
2761
msgstr "\"%s\" �r inte en tabell, ett index eller en TOAST-tabell"
 
2762
 
 
2763
#: commands/tablecmds.c:5917
 
2764
#, c-format
 
2765
msgid "cannot move system relation \"%s\""
 
2766
msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
 
2767
 
 
2768
#: commands/tablecmds.c:5927
 
2769
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 
2770
msgstr "kan inte flytta tempor�ra tabeller tillh�rande andra sessioner"
 
2771
 
 
2772
#: commands/tablecmds.c:6186
 
2773
msgid "circular inheritance not allowed"
 
2774
msgstr "cirkul�rt arv �r inte till�tet"
 
2775
 
 
2776
#: commands/tablecmds.c:6187
 
2777
#, c-format
 
2778
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 
2779
msgstr "\"%s\" �r redan ett barn till \"%s\""
 
2780
 
 
2781
#: commands/tablecmds.c:6195
 
2782
#, c-format
 
2783
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 
2784
msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte �rva fr�n tabell \"%s\" med OID:er"
 
2785
 
 
2786
#: commands/tablecmds.c:6300
 
2787
#, c-format
 
2788
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 
2789
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell m�ste vara markerad NOT NULL"
 
2790
 
 
2791
#: commands/tablecmds.c:6316
 
2792
#, c-format
 
2793
msgid "child table is missing column \"%s\""
 
2794
msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
 
2795
 
 
2796
#: commands/tablecmds.c:6408
 
2797
#, c-format
 
2798
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 
2799
msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
 
2800
 
 
2801
#: commands/tablecmds.c:6417
 
2802
#, fuzzy, c-format
 
2803
msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
 
2804
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" f�r tabell \"%s\" existerar inte"
 
2805
 
 
2806
#: commands/tablecmds.c:6498
 
2807
#, c-format
 
2808
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 
2809
msgstr "relationen \"%s\" �r inte en f�r�lder till relationen \"%s\""
 
2810
 
 
2811
#: commands/tablecmds.c:6606
 
2812
#, c-format
 
2813
msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
 
2814
msgstr "\"%s\" �r en TOAST-relation"
 
2815
 
 
2816
#: commands/tablecmds.c:6618
 
2817
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 
2818
msgstr "kan inte flytta en �gd sekvens till ett annan schema."
 
2819
 
 
2820
#: commands/tablecmds.c:6630
 
2821
#, c-format
 
2822
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
 
2823
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
2824
 
 
2825
#: commands/tablecmds.c:6638 commands/functioncmds.c:1512
 
2826
#: commands/typecmds.c:2210
 
2827
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 
2828
msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut fr�n tempor�ra scheman"
 
2829
 
 
2830
#: commands/tablecmds.c:6644 commands/functioncmds.c:1518
 
2831
#: commands/typecmds.c:2216
 
2832
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 
2833
msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut fr�n TOAST-schema"
 
2834
 
 
2835
#: commands/tablecmds.c:6695
 
2836
#, c-format
 
2837
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 
2838
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
2839
 
 
2840
#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158
 
2841
#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182
 
2842
#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206
 
2843
#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444
 
2844
#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472
 
2845
#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496
 
2846
#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 commands/copy.c:746
 
2847
#: commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 commands/copy.c:770
 
2848
#: commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 commands/copy.c:794
 
2849
#: commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 commands/copy.c:818
 
2850
#: commands/dbcommands.c:111 commands/dbcommands.c:119
 
2851
#: commands/dbcommands.c:127 commands/dbcommands.c:135
 
2852
#: commands/dbcommands.c:143 commands/dbcommands.c:783
 
2853
#: commands/functioncmds.c:308 commands/functioncmds.c:358
 
2854
#: commands/functioncmds.c:366 commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:992
 
2855
#: commands/sequence.c:1000 commands/sequence.c:1008 commands/sequence.c:1016
 
2856
#: commands/sequence.c:1024 commands/sequence.c:1032
 
2857
msgid "conflicting or redundant options"
 
2858
msgstr "motstridiga eller redundanta inst�llningar"
 
2859
 
 
2860
#: commands/user.c:143
 
2861
msgid "SYSID can no longer be specified"
 
2862
msgstr "SYSID kan inte l�ngre anges"
 
2863
 
 
2864
#: commands/user.c:259
 
2865
msgid "must be superuser to create superusers"
 
2866
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att skapa superanv�ndare"
 
2867
 
 
2868
#: commands/user.c:266
 
2869
msgid "permission denied to create role"
 
2870
msgstr "r�ttighet saknas f�r att skapa roll"
 
2871
 
 
2872
#: commands/user.c:273 commands/user.c:1028
 
2873
#, c-format
 
2874
msgid "role name \"%s\" is reserved"
 
2875
msgstr "rollnamnet \"%s\" �r reserverat"
 
2876
 
 
2877
#: commands/user.c:289 commands/user.c:1022
 
2878
#, c-format
 
2879
msgid "role \"%s\" already exists"
 
2880
msgstr "rollnamnet \"%s\" finns redan"
 
2881
 
 
2882
#: commands/user.c:552 commands/user.c:735 commands/user.c:843
 
2883
#: commands/user.c:995 commands/variable.c:641 commands/variable.c:754
 
2884
#: utils/cache/lsyscache.c:2225 utils/init/miscinit.c:382
 
2885
#, c-format
 
2886
msgid "role \"%s\" does not exist"
 
2887
msgstr "rollen \"%s\" finns inte"
 
2888
 
 
2889
#: commands/user.c:565 commands/user.c:746 commands/user.c:1266
 
2890
#: commands/user.c:1405
 
2891
msgid "must be superuser to alter superusers"
 
2892
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att �ndra superanv�ndare"
 
2893
 
 
2894
#: commands/user.c:580 commands/user.c:754
 
2895
msgid "permission denied"
 
2896
msgstr "r�ttighet saknas"
 
2897
 
 
2898
#: commands/user.c:815
 
2899
msgid "permission denied to drop role"
 
2900
msgstr "r�ttighet saknas f�r att ta bort roll"
 
2901
 
 
2902
#: commands/user.c:848
 
2903
#, c-format
 
2904
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 
2905
msgstr "rollen \"%s\" finns inte, hoppar �ver"
 
2906
 
 
2907
#: commands/user.c:860 commands/user.c:864
 
2908
msgid "current user cannot be dropped"
 
2909
msgstr "inloggade anv�ndaren kan inte raderas"
 
2910
 
 
2911
#: commands/user.c:868
 
2912
msgid "session user cannot be dropped"
 
2913
msgstr "sessionsanv�ndaren kan inte tas bort"
 
2914
 
 
2915
#: commands/user.c:879
 
2916
msgid "must be superuser to drop superusers"
 
2917
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att ta bort superanv�ndare"
 
2918
 
 
2919
#: commands/user.c:891
 
2920
#, c-format
 
2921
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 
2922
msgstr "rollen \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror p� den"
 
2923
 
 
2924
#: commands/user.c:893 nodes/print.c:84 storage/lmgr/deadlock.c:942
 
2925
#: tcop/postgres.c:3801
 
2926
#, c-format
 
2927
msgid "%s"
 
2928
msgstr "%s"
 
2929
 
 
2930
#: commands/user.c:1010
 
2931
msgid "session user may not be renamed"
 
2932
msgstr "sessions-anv�ndaren man inte d�pas om"
 
2933
 
 
2934
#: commands/user.c:1014
 
2935
msgid "current user may not be renamed"
 
2936
msgstr "aktuella anv�ndaren kan inte d�pas om"
 
2937
 
 
2938
#: commands/user.c:1039
 
2939
msgid "must be superuser to rename superusers"
 
2940
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att d�pa om superanv�ndare"
 
2941
 
 
2942
#: commands/user.c:1046
 
2943
msgid "permission denied to rename role"
 
2944
msgstr "r�ttighet saknas f�r att d�pa om roll"
 
2945
 
 
2946
#: commands/user.c:1067
 
2947
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 
2948
msgstr "MD5-l�senord nollst�llt p� grund av omd�pning av roll"
 
2949
 
 
2950
#: commands/user.c:1165
 
2951
msgid "permission denied to drop objects"
 
2952
msgstr "r�ttighet saknas f�r att ta bort objekt"
 
2953
 
 
2954
#: commands/user.c:1192 commands/user.c:1201
 
2955
#, fuzzy
 
2956
msgid "permission denied to reassign objects"
 
2957
msgstr "r�ttighet saknas f�r att skapa roll"
 
2958
 
 
2959
#: commands/user.c:1274 commands/user.c:1413
 
2960
#, c-format
 
2961
msgid "must have admin option on role \"%s\""
 
2962
msgstr "m�ste ha \"admin option\" p� roll \"%s\""
 
2963
 
 
2964
#: commands/user.c:1282
 
2965
#, fuzzy
 
2966
msgid "must be superuser to set grantor"
 
2967
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att skapa grupper"
 
2968
 
 
2969
#: commands/user.c:1307
 
2970
#, c-format
 
2971
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 
2972
msgstr "roll \"%s\" �r en medlem i rollen \"%s\""
 
2973
 
 
2974
#: commands/user.c:1323
 
2975
#, c-format
 
2976
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 
2977
msgstr "roll \"%s\" �r redan en medlem i rollen \"%s\""
 
2978
 
 
2979
#: commands/user.c:1436
 
2980
#, c-format
 
2981
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 
2982
msgstr "roll \"%s\" �r inte en medlem i rollen \"%s\""
 
2983
 
 
2984
#: commands/aggregatecmds.c:103
 
2985
#, c-format
 
2986
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
 
2987
msgstr "aggregatattributet \"%s\" k�nns inte igen"
 
2988
 
 
2989
#: commands/aggregatecmds.c:113
 
2990
msgid "aggregate stype must be specified"
 
2991
msgstr "aggregatfunktionens stype m�ste anges"
 
2992
 
 
2993
#: commands/aggregatecmds.c:117
 
2994
msgid "aggregate sfunc must be specified"
 
2995
msgstr "aggregatfunktionens sfunc m�ste anges"
 
2996
 
 
2997
#: commands/aggregatecmds.c:134
 
2998
msgid "aggregate input type must be specified"
 
2999
msgstr "aggregatfunktionens indatatype m�ste anges"
 
3000
 
 
3001
#: commands/aggregatecmds.c:159
 
3002
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
 
3003
msgstr ""
 
3004
"basetypen �r redundant tillsammans med aggregatets indata-typ-specifikation"
 
3005
 
 
3006
#: commands/aggregatecmds.c:184
 
3007
#, c-format
 
3008
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
 
3009
msgstr "aggregatfunktionens �verg�ngsdatatyp kan inte vara %s"
 
3010
 
 
3011
#: commands/aggregatecmds.c:222
 
3012
#, c-format
 
3013
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 
3014
msgstr "aggregatfunktion %s(%s) existerar inte, hoppar �ver"
 
3015
 
 
3016
#: commands/aggregatecmds.c:289 commands/functioncmds.c:836
 
3017
#, c-format
 
3018
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 
3019
msgstr "funktionen %s finns redan i schema \"%s\""
 
3020
 
 
3021
#: commands/analyze.c:151
 
3022
#, c-format
 
3023
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 
3024
msgstr ""
 
3025
"hoppar �ver \"%s\" --- bara tabell eller databas�garen kan analysera den"
 
3026
 
 
3027
#: commands/analyze.c:166
 
3028
#, c-format
 
3029
msgid ""
 
3030
"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
 
3031
msgstr ""
 
3032
"hoppar �ver \"%s\" --- kan inte analysera index, vyer eller speciella "
 
3033
"systemtabeller"
 
3034
 
 
3035
#: commands/analyze.c:194
 
3036
#, c-format
 
3037
msgid "analyzing \"%s.%s\""
 
3038
msgstr "analyserar \"%s.%s\""
 
3039
 
 
3040
#: commands/analyze.c:922
 
3041
#, c-format
 
3042
msgid ""
 
3043
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
 
3044
"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 
3045
msgstr ""
 
3046
"\"%s\": skannade %d av %u sidor, inneh�ller %.0f levande rader och %.0f d�da "
 
3047
"rader; %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader"
 
3048
 
 
3049
#: commands/cluster.c:134
 
3050
#, c-format
 
3051
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 
3052
msgstr "det finns inget tidigare klustrat index f�r tabell \"%s\""
 
3053
 
 
3054
#: commands/cluster.c:337
 
3055
#, c-format
 
3056
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 
3057
msgstr "\"%s\" �r inte ett index f�r tabell \"%s\""
 
3058
 
 
3059
#: commands/cluster.c:350
 
3060
#, c-format
 
3061
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
 
3062
msgstr "kan inte klustra p� partiellt index \"%s\""
 
3063
 
 
3064
#: commands/cluster.c:356
 
3065
#, c-format
 
3066
msgid ""
 
3067
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
 
3068
"clustering"
 
3069
msgstr ""
 
3070
"kan inte klustra p� index \"%s\" eftersom accessmetoden inte st�djer "
 
3071
"klustring"
 
3072
 
 
3073
#: commands/cluster.c:376
 
3074
#, c-format
 
3075
msgid ""
 
3076
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
 
3077
"values"
 
3078
msgstr ""
 
3079
"kan inte klustra p� index \"%s\" eftersom accessmetoden inte kan hantera "
 
3080
"null-v�rden"
 
3081
 
 
3082
#: commands/cluster.c:379
 
3083
#, c-format
 
3084
msgid ""
 
3085
"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
 
3086
"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
 
3087
"from the table."
 
3088
msgstr ""
 
3089
"Du kanske kan g� runt det genom att markera kolumn \"%s\" NOT NULL, eller "
 
3090
"anv�nda ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER f�r att ta bort kluster-"
 
3091
"specifikationen fr�n tabellen."
 
3092
 
 
3093
#: commands/cluster.c:381
 
3094
#, c-format
 
3095
msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
 
3096
msgstr ""
 
3097
"Du kanske kan g� runt detta genom att markera kolumn \"%s\" som NOT NULL."
 
3098
 
 
3099
#: commands/cluster.c:392
 
3100
#, c-format
 
3101
msgid ""
 
3102
"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
 
3103
"does not handle null values"
 
3104
msgstr ""
 
3105
"kan inte klusta p� uttrycksindex \"%s\" eftersom indexets accessmetod inte "
 
3106
"kan hantera null-v�rden"
 
3107
 
 
3108
#: commands/cluster.c:406
 
3109
#, c-format
 
3110
msgid "\"%s\" is a system catalog"
 
3111
msgstr "\"%s\" �r en systemkatalog"
 
3112
 
 
3113
#: commands/cluster.c:416
 
3114
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 
3115
msgstr "kan inte klustra tempor�ra tabeller f�r andra sessioner"
 
3116
 
 
3117
#: commands/comment.c:496 commands/view.c:161 tcop/utility.c:89
 
3118
#, c-format
 
3119
msgid "\"%s\" is not a view"
 
3120
msgstr "\"%s\" �r inte en vy"
 
3121
 
 
3122
#: commands/comment.c:582
 
3123
msgid "database name may not be qualified"
 
3124
msgstr "databasnamn f�r inte vara kvalificerade"
 
3125
 
 
3126
#: commands/comment.c:630
 
3127
msgid "tablespace name may not be qualified"
 
3128
msgstr "tabellutrymmesnamn f�r inte vara kvalificerade"
 
3129
 
 
3130
#: commands/comment.c:667
 
3131
msgid "role name may not be qualified"
 
3132
msgstr "rollnamn f�r inte vara kvalificerade"
 
3133
 
 
3134
#: commands/comment.c:676
 
3135
#, fuzzy, c-format
 
3136
msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
 
3137
msgstr "m�ste vara �garen till typ %s"
 
3138
 
 
3139
#: commands/comment.c:700 commands/schemacmds.c:162
 
3140
msgid "schema name may not be qualified"
 
3141
msgstr "schemanamn f�r inte vara kvalificerade"
 
3142
 
 
3143
#: commands/comment.c:777
 
3144
#, c-format
 
3145
msgid "rule \"%s\" does not exist"
 
3146
msgstr "regel \"%s\" existerar inte"
 
3147
 
 
3148
#: commands/comment.c:785
 
3149
#, c-format
 
3150
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
 
3151
msgstr "det finns flera regler med namn \"%s\""
 
3152
 
 
3153
#: commands/comment.c:786
 
3154
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 
3155
msgstr "Ange ett relationsnamn samt ett regelnamn."
 
3156
 
 
3157
#: commands/comment.c:814 rewrite/rewriteDefine.c:621
 
3158
#: rewrite/rewriteRemove.c:60
 
3159
#, c-format
 
3160
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 
3161
msgstr "regel \"%s\" f�r relation \"%s\" existerar inte"
 
3162
 
 
3163
#: commands/comment.c:1009 commands/trigger.c:486 commands/trigger.c:707
 
3164
#: commands/trigger.c:816
 
3165
#, c-format
 
3166
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 
3167
msgstr "utl�sare \"%s\" f�r tabell \"%s\" existerar inte"
 
3168
 
 
3169
#: commands/comment.c:1088
 
3170
#, c-format
 
3171
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 
3172
msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""
 
3173
 
 
3174
#: commands/comment.c:1100
 
3175
#, c-format
 
3176
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 
3177
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" f�r tabell \"%s\" existerar inte"
 
3178
 
 
3179
#: commands/comment.c:1159
 
3180
msgid "language name may not be qualified"
 
3181
msgstr "spr�knamnet f�r inte vara kvalificerat (qualified)"
 
3182
 
 
3183
#: commands/comment.c:1174
 
3184
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 
3185
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att kommentera ett procedurspr�k"
 
3186
 
 
3187
#: commands/comment.c:1211 commands/indexcmds.c:276 commands/opclasscmds.c:110
 
3188
#: commands/opclasscmds.c:674 commands/opclasscmds.c:845
 
3189
#: commands/opclasscmds.c:967
 
3190
#, c-format
 
3191
msgid "access method \"%s\" does not exist"
 
3192
msgstr "accessmetod \"%s\" existerar inte"
 
3193
 
 
3194
#: commands/comment.c:1240 commands/comment.c:1250 commands/indexcmds.c:765
 
3195
#: commands/indexcmds.c:775 commands/opclasscmds.c:705
 
3196
#: commands/opclasscmds.c:709 commands/opclasscmds.c:726
 
3197
#: commands/opclasscmds.c:730 commands/opclasscmds.c:867
 
3198
#: commands/opclasscmds.c:878 commands/opclasscmds.c:991
 
3199
#: commands/opclasscmds.c:1002
 
3200
#, c-format
 
3201
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 
3202
msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte f�r accessmetod \"%s\""
 
3203
 
 
3204
#: commands/comment.c:1353 commands/functioncmds.c:1400
 
3205
#, c-format
 
3206
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 
3207
msgstr "typomvandling fr�n typ %s till typ %s finns inte"
 
3208
 
 
3209
#: commands/comment.c:1365 commands/functioncmds.c:1183
 
3210
#: commands/functioncmds.c:1417
 
3211
#, c-format
 
3212
msgid "must be owner of type %s or type %s"
 
3213
msgstr "m�ste vara �garen till typ %s eller typ %s"
 
3214
 
 
3215
#: commands/conversioncmds.c:66
 
3216
#, c-format
 
3217
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
 
3218
msgstr "k�llkodning \"%s\" finns inte"
 
3219
 
 
3220
#: commands/conversioncmds.c:73
 
3221
#, c-format
 
3222
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
 
3223
msgstr "m�lkodning \"%s\" finns inte"
 
3224
 
 
3225
#: commands/conversioncmds.c:118
 
3226
#, c-format
 
3227
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 
3228
msgstr "konvertering \"%s\" finns inte, hoppar �ver"
 
3229
 
 
3230
#: commands/conversioncmds.c:164
 
3231
#, c-format
 
3232
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 
3233
msgstr "konvertering \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
3234
 
 
3235
#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
 
3236
#: commands/copy.c:366
 
3237
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 
3238
msgstr "COPY BINARY st�ds inte till stdout eller fr�n stdin"
 
3239
 
 
3240
#: commands/copy.c:444
 
3241
#, c-format
 
3242
msgid "could not write to COPY file: %m"
 
3243
msgstr "kunde inte skriva till COPY-fil: %m"
 
3244
 
 
3245
#: commands/copy.c:456
 
3246
msgid "connection lost during COPY to stdout"
 
3247
msgstr "uppkopplingen br�ts under COPY till stdout"
 
3248
 
 
3249
#: commands/copy.c:499
 
3250
#, c-format
 
3251
msgid "could not read from COPY file: %m"
 
3252
msgstr "kunde inte l�sa fr�n COPY-fil: %m"
 
3253
 
 
3254
#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
 
3255
#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:307 tcop/postgres.c:330
 
3256
msgid "unexpected EOF on client connection"
 
3257
msgstr "ov�ntat EOF fr�n klienten"
 
3258
 
 
3259
#: commands/copy.c:550
 
3260
#, c-format
 
3261
msgid "COPY from stdin failed: %s"
 
3262
msgstr "COPY fr�n stdin misslyckades: %s"
 
3263
 
 
3264
#: commands/copy.c:566
 
3265
#, c-format
 
3266
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 
3267
msgstr "ov�ntad meddelandetyp 0x%02X under COPY fr�n stdin"
 
3268
 
 
3269
#: commands/copy.c:830
 
3270
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 
3271
msgstr "kan inte ange DELIMITER i l�get BINARY"
 
3272
 
 
3273
#: commands/copy.c:835
 
3274
msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
 
3275
msgstr "kan inte ange CVS i l�get BINARY"
 
3276
 
 
3277
#: commands/copy.c:840
 
3278
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 
3279
msgstr "kan inte ange NULL i l�get BINARY"
 
3280
 
 
3281
#: commands/copy.c:862
 
3282
msgid "COPY delimiter must be a single character"
 
3283
msgstr "COPY-avdelaren m�ste vara exakt ett tecken"
 
3284
 
 
3285
#: commands/copy.c:869
 
3286
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 
3287
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara nyradstecken eller vagnretur"
 
3288
 
 
3289
#: commands/copy.c:875
 
3290
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 
3291
msgstr ""
 
3292
"null-representationen f�r COPY kan inte anv�nda tecknen f�r nyrad eller "
 
3293
"vagnretur"
 
3294
 
 
3295
#: commands/copy.c:881
 
3296
msgid "COPY delimiter cannot be backslash"
 
3297
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara \"backslash\""
 
3298
 
 
3299
#: commands/copy.c:887
 
3300
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 
3301
msgstr "COPY HEADER kan bara anv�ndas i CSV-l�ge"
 
3302
 
 
3303
#: commands/copy.c:893
 
3304
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 
3305
msgstr "COPY-quote kan bara anv�ndas i CSV-l�ge"
 
3306
 
 
3307
#: commands/copy.c:898
 
3308
msgid "COPY quote must be a single character"
 
3309
msgstr "COPY-quote m�ste vara exakt ett tecken"
 
3310
 
 
3311
#: commands/copy.c:904
 
3312
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 
3313
msgstr "COPY-escape kan bara anv�ndas i CSV-l�ge"
 
3314
 
 
3315
#: commands/copy.c:909
 
3316
msgid "COPY escape must be a single character"
 
3317
msgstr "COPY-escape m�ste vara exakt ett tecken"
 
3318
 
 
3319
#: commands/copy.c:915
 
3320
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 
3321
msgstr "COPY-force-quote kan bara anv�ndas i CSV-l�ge"
 
3322
 
 
3323
#: commands/copy.c:919
 
3324
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 
3325
msgstr "COPY-force-quote kan bara anv�ndas med COPY TO"
 
3326
 
 
3327
#: commands/copy.c:925
 
3328
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 
3329
msgstr "COPY-force-not-null kan bara anv�ndas i CSV-l�ge"
 
3330
 
 
3331
#: commands/copy.c:929
 
3332
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 
3333
msgstr "COPY-force-not-null kan bara anv�nds med COPY FROM"
 
3334
 
 
3335
#: commands/copy.c:935
 
3336
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 
3337
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen"
 
3338
 
 
3339
#: commands/copy.c:942
 
3340
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 
3341
msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen"
 
3342
 
 
3343
#: commands/copy.c:948
 
3344
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 
3345
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att g�ra COPY till eller fr�n en fil"
 
3346
 
 
3347
#: commands/copy.c:949
 
3348
msgid ""
 
3349
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
 
3350
"for anyone."
 
3351
msgstr ""
 
3352
"Vem som helst can g�ra COPY till stdout eller fr�n stdin. psql's \\copy-"
 
3353
"kommando fungerar ocks� f�r alla."
 
3354
 
 
3355
#: commands/copy.c:974 executor/execMain.c:457 tcop/utility.c:349
 
3356
msgid "transaction is read-only"
 
3357
msgstr "transaktion �r bara f�r l�sning"
 
3358
 
 
3359
#: commands/copy.c:980
 
3360
#, c-format
 
3361
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 
3362
msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er"
 
3363
 
 
3364
#: commands/copy.c:1000
 
3365
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
 
3366
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS st�ds inte"
 
3367
 
 
3368
#: commands/copy.c:1005
 
3369
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 
3370
msgstr "COPY (SELECT INTO) st�ds inte"
 
3371
 
 
3372
#: commands/copy.c:1089
 
3373
#, c-format
 
3374
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 
3375
msgstr "FORCE QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
 
3376
 
 
3377
#: commands/copy.c:1111
 
3378
#, c-format
 
3379
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 
3380
msgstr "FORCE NOT NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
 
3381
 
 
3382
#: commands/copy.c:1189
 
3383
#, c-format
 
3384
msgid "cannot copy from view \"%s\""
 
3385
msgstr "kan inte kopiera fr�n vy \"%s\""
 
3386
 
 
3387
#: commands/copy.c:1191
 
3388
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 
3389
msgstr "F�rs�k med varianten COPY (SELECT ...) TO."
 
3390
 
 
3391
#: commands/copy.c:1195
 
3392
#, c-format
 
3393
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 
3394
msgstr "kan inte kopiera fr�n sekvens \"%s\""
 
3395
 
 
3396
#: commands/copy.c:1200
 
3397
#, c-format
 
3398
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 
3399
msgstr "kan inte kopiera fr�n icke-tabell-relation \"%s\""
 
3400
 
 
3401
#: commands/copy.c:1224
 
3402
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 
3403
msgstr "relativa s�kv�g till�ts inte f�r COPY till fil"
 
3404
 
 
3405
#: commands/copy.c:1233
 
3406
#, c-format
 
3407
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 
3408
msgstr "kunde inte �ppna fil \"%s\" f�r skrivning: %m"
 
3409
 
 
3410
#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1702
 
3411
#, c-format
 
3412
msgid "\"%s\" is a directory"
 
3413
msgstr "\"%s\" �r en katalog"
 
3414
 
 
3415
#: commands/copy.c:1529
 
3416
#, c-format
 
3417
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 
3418
msgstr "COPY %s, rad %d, kolumn %s"
 
3419
 
 
3420
#: commands/copy.c:1533 commands/copy.c:1578
 
3421
#, c-format
 
3422
msgid "COPY %s, line %d"
 
3423
msgstr "COPY %s, rad %d"
 
3424
 
 
3425
#: commands/copy.c:1544
 
3426
#, c-format
 
3427
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 
3428
msgstr "COPY %s, rad %d, kolumn %s: \"%s\""
 
3429
 
 
3430
#: commands/copy.c:1552
 
3431
#, fuzzy, c-format
 
3432
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 
3433
msgstr "COPY %s, rad %d, kolumn %s"
 
3434
 
 
3435
#: commands/copy.c:1564
 
3436
#, c-format
 
3437
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 
3438
msgstr "COPY %s, rad %d: \"%s\""
 
3439
 
 
3440
#: commands/copy.c:1663
 
3441
#, c-format
 
3442
msgid "cannot copy to view \"%s\""
 
3443
msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\""
 
3444
 
 
3445
#: commands/copy.c:1668
 
3446
#, c-format
 
3447
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 
3448
msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\""
 
3449
 
 
3450
#: commands/copy.c:1673
 
3451
#, c-format
 
3452
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 
3453
msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\""
 
3454
 
 
3455
#: commands/copy.c:1693 utils/adt/genfile.c:109
 
3456
#, c-format
 
3457
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 
3458
msgstr "kunde inte �ppna filen \"%s\" f�r l�sning: %m"
 
3459
 
 
3460
#: commands/copy.c:1804
 
3461
msgid "COPY file signature not recognized"
 
3462
msgstr "COPY-filsignaturen k�nns inte igen"
 
3463
 
 
3464
#: commands/copy.c:1809
 
3465
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 
3466
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)"
 
3467
 
 
3468
#: commands/copy.c:1815
 
3469
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 
3470
msgstr "ok�nda kritiska flaggor i COPY-filhuvudet"
 
3471
 
 
3472
#: commands/copy.c:1821
 
3473
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 
3474
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (l�ngd saknas)"
 
3475
 
 
3476
#: commands/copy.c:1828
 
3477
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 
3478
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel l�ngd)"
 
3479
 
 
3480
#: commands/copy.c:1917
 
3481
msgid "missing data for OID column"
 
3482
msgstr "saknar data f�r OID-kolumn"
 
3483
 
 
3484
#: commands/copy.c:1923
 
3485
msgid "null OID in COPY data"
 
3486
msgstr "null OID i COPY-data"
 
3487
 
 
3488
#: commands/copy.c:1933 commands/copy.c:2005
 
3489
msgid "invalid OID in COPY data"
 
3490
msgstr "ogiltig OID i COPY-data"
 
3491
 
 
3492
#: commands/copy.c:1948
 
3493
#, c-format
 
3494
msgid "missing data for column \"%s\""
 
3495
msgstr "saknar data f�r kolumn \"%s\""
 
3496
 
 
3497
#: commands/copy.c:1989
 
3498
#, c-format
 
3499
msgid "row field count is %d, expected %d"
 
3500
msgstr "f�ltr�knaren �r %d, f�rv�ntades vara %d"
 
3501
 
 
3502
#: commands/copy.c:2127 utils/init/miscinit.c:974 utils/misc/guc.c:5628
 
3503
#, c-format
 
3504
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 
3505
msgstr "kunde inte l�sa fr�n fil \"%s\": %m"
 
3506
 
 
3507
#: commands/copy.c:2400 commands/copy.c:2417
 
3508
msgid "literal carriage return found in data"
 
3509
msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
 
3510
 
 
3511
#: commands/copy.c:2401 commands/copy.c:2418
 
3512
#, fuzzy
 
3513
msgid "unquoted carriage return found in data"
 
3514
msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
 
3515
 
 
3516
#: commands/copy.c:2403 commands/copy.c:2420
 
3517
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 
3518
msgstr "Anv�nd \"\\r\" f�r att representera vagnretur (carriage return)."
 
3519
 
 
3520
#: commands/copy.c:2404 commands/copy.c:2421
 
3521
#, fuzzy
 
3522
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 
3523
msgstr "Anv�nd \"\\r\" f�r att representera vagnretur (carriage return)."
 
3524
 
 
3525
#: commands/copy.c:2433
 
3526
msgid "literal newline found in data"
 
3527
msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
 
3528
 
 
3529
#: commands/copy.c:2434
 
3530
#, fuzzy
 
3531
msgid "unquoted newline found in data"
 
3532
msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
 
3533
 
 
3534
#: commands/copy.c:2436
 
3535
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 
3536
msgstr "Anv�nd \"\\n\" f�r att representera en ny rad."
 
3537
 
 
3538
#: commands/copy.c:2437
 
3539
#, fuzzy
 
3540
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 
3541
msgstr "Anv�nd \"\\n\" f�r att representera en ny rad."
 
3542
 
 
3543
#: commands/copy.c:2483 commands/copy.c:2519
 
3544
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 
3545
msgstr "slut-p�-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
 
3546
 
 
3547
#: commands/copy.c:2492 commands/copy.c:2508
 
3548
msgid "end-of-copy marker corrupt"
 
3549
msgstr "slut-p�-copy-markeringen felaktig"
 
3550
 
 
3551
#: commands/copy.c:2635 commands/copy.c:2671 commands/copy.c:2835
 
3552
#: commands/copy.c:2873
 
3553
msgid "extra data after last expected column"
 
3554
msgstr "extra data efter den f�rv�ntat sista kolumnen"
 
3555
 
 
3556
#: commands/copy.c:2943
 
3557
msgid "unterminated CSV quoted field"
 
3558
msgstr "icketerminerat citerat CSV-f�lt"
 
3559
 
 
3560
#: commands/copy.c:2981 commands/copy.c:3003
 
3561
msgid "unexpected EOF in COPY data"
 
3562
msgstr "ov�ntad EOF i COPY-data"
 
3563
 
 
3564
#: commands/copy.c:2990
 
3565
msgid "invalid field size"
 
3566
msgstr "ogiltig f�ltstorlek"
 
3567
 
 
3568
#: commands/copy.c:3016
 
3569
msgid "incorrect binary data format"
 
3570
msgstr "felaktigt bin�rt dataformat"
 
3571
 
 
3572
#: commands/copy.c:3270 parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791
 
3573
#, c-format
 
3574
msgid "column \"%s\" specified more than once"
 
3575
msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer �n en g�ng"
 
3576
 
 
3577
#: commands/dbcommands.c:150
 
3578
msgid "LOCATION is not supported anymore"
 
3579
msgstr "LOCATION st�ds inte l�ngre"
 
3580
 
 
3581
#: commands/dbcommands.c:151
 
3582
msgid "Consider using tablespaces instead."
 
3583
msgstr "Du kanske kan anv�nda tabellutrymmen (tablespaces) ist�llet."
 
3584
 
 
3585
#: commands/dbcommands.c:174
 
3586
#, c-format
 
3587
msgid "%d is not a valid encoding code"
 
3588
msgstr "\"%d\" �r inte en giltigt kodningskod"
 
3589
 
 
3590
#: commands/dbcommands.c:183
 
3591
#, c-format
 
3592
msgid "%s is not a valid encoding name"
 
3593
msgstr "\"%s\" �r inte ett giltigt kodningsnamn"
 
3594
 
 
3595
#: commands/dbcommands.c:210
 
3596
msgid "permission denied to create database"
 
3597
msgstr "r�ttighet saknas f�r att skapa databas"
 
3598
 
 
3599
#: commands/dbcommands.c:232
 
3600
#, c-format
 
3601
msgid "template database \"%s\" does not exist"
 
3602
msgstr "malldatabasen \"%s\" existerar inte"
 
3603
 
 
3604
#: commands/dbcommands.c:244
 
3605
#, c-format
 
3606
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 
3607
msgstr "r�ttighet saknas f�r att kopiera databas \"%s\""
 
3608
 
 
3609
#: commands/dbcommands.c:256
 
3610
#, c-format
 
3611
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 
3612
msgstr "k�lldatabasen \"%s\" anv�nds av andra anv�ndare"
 
3613
 
 
3614
#: commands/dbcommands.c:267
 
3615
#, c-format
 
3616
msgid "invalid server encoding %d"
 
3617
msgstr "ogiltigt server-kodning %d"
 
3618
 
 
3619
#: commands/dbcommands.c:313
 
3620
#, fuzzy, c-format
 
3621
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 
3622
msgstr "r�ttighet saknas f�r att skapa tabellutrymme \"%s\""
 
3623
 
 
3624
#: commands/dbcommands.c:315
 
3625
#, c-format
 
3626
msgid ""
 
3627
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
 
3628
"tablespace."
 
3629
msgstr ""
 
3630
"Det finns en konflikt eftersom databasen \"%s\" redan har n�gra tabeller i "
 
3631
"detta tabellutrymme."
 
3632
 
 
3633
#: commands/dbcommands.c:335 commands/dbcommands.c:719
 
3634
#, c-format
 
3635
msgid "database \"%s\" already exists"
 
3636
msgstr "databas \"%s\" finns redan"
 
3637
 
 
3638
#: commands/dbcommands.c:553
 
3639
msgid "cannot drop the currently open database"
 
3640
msgstr "kan inte ta bort den databas som anv�nds just nu"
 
3641
 
 
3642
#: commands/dbcommands.c:578
 
3643
#, c-format
 
3644
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 
3645
msgstr "databasen \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
 
3646
 
 
3647
#: commands/dbcommands.c:599
 
3648
msgid "cannot drop a template database"
 
3649
msgstr "kan inte ta bort en malldatabas"
 
3650
 
 
3651
#: commands/dbcommands.c:608 commands/dbcommands.c:712
 
3652
#, c-format
 
3653
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 
3654
msgstr "databasen \"%s\" anv�nds av andra anv�ndare"
 
3655
 
 
3656
#: commands/dbcommands.c:703
 
3657
msgid "current database may not be renamed"
 
3658
msgstr "den anv�nda databasen kan inte d�pas om"
 
3659
 
 
3660
#: commands/dbcommands.c:730
 
3661
msgid "permission denied to rename database"
 
3662
msgstr "r�ttighet saknas f�r att d�pa om databas"
 
3663
 
 
3664
#: commands/dbcommands.c:1006
 
3665
msgid "permission denied to change owner of database"
 
3666
msgstr "r�ttighet saknas f�r att byta �gare p� databasen"
 
3667
 
 
3668
#: commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1403
 
3669
#: commands/dbcommands.c:1440
 
3670
#, c-format
 
3671
msgid "could not remove database directory \"%s\""
 
3672
msgstr "kunde inte ta bort databaskatalog \"%s\""
 
3673
 
 
3674
#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
 
3675
#: commands/define.c:273
 
3676
#, c-format
 
3677
msgid "%s requires a parameter"
 
3678
msgstr "%s kr�ver en parameter"
 
3679
 
 
3680
#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
 
3681
#: commands/define.c:198
 
3682
#, c-format
 
3683
msgid "%s requires a numeric value"
 
3684
msgstr "%s kr�ver ett numeriskt v�rde"
 
3685
 
 
3686
#: commands/define.c:166
 
3687
#, fuzzy, c-format
 
3688
msgid "%s requires a Boolean value"
 
3689
msgstr "parameter \"%s\" kr�ver ett boolskt v�rde"
 
3690
 
 
3691
#: commands/define.c:227
 
3692
#, c-format
 
3693
msgid "argument of %s must be a name"
 
3694
msgstr "argumentet till %s m�ste vara ett namn"
 
3695
 
 
3696
#: commands/define.c:257
 
3697
#, c-format
 
3698
msgid "argument of %s must be a type name"
 
3699
msgstr "argumentet till %s m�ste vara ett typnamn"
 
3700
 
 
3701
#: commands/define.c:282
 
3702
#, c-format
 
3703
msgid "%s requires an integer value"
 
3704
msgstr "%s kr�ver ett heltalsv�rde"
 
3705
 
 
3706
#: commands/define.c:303
 
3707
#, c-format
 
3708
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 
3709
msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\""
 
3710
 
 
3711
#: commands/functioncmds.c:85
 
3712
#, c-format
 
3713
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
 
3714
msgstr "SQL-funktion kan inte returnera skaltyp %s"
 
3715
 
 
3716
#: commands/functioncmds.c:90
 
3717
#, c-format
 
3718
msgid "return type %s is only a shell"
 
3719
msgstr "returtyp %s �r bara en skaltyp"
 
3720
 
 
3721
#: commands/functioncmds.c:116
 
3722
#, c-format
 
3723
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
 
3724
msgstr "typen \"%s\" �r inte definierad �nnu"
 
3725
 
 
3726
#: commands/functioncmds.c:117
 
3727
msgid "Creating a shell type definition."
 
3728
msgstr "Skapar en skaltypsdefinition."
 
3729
 
 
3730
#: commands/functioncmds.c:184
 
3731
#, c-format
 
3732
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
 
3733
msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera skaltyp %s"
 
3734
 
 
3735
#: commands/functioncmds.c:189
 
3736
#, c-format
 
3737
msgid "argument type %s is only a shell"
 
3738
msgstr "argumenttyp %s �r bara en skaltyp"
 
3739
 
 
3740
#: commands/functioncmds.c:197
 
3741
#, c-format
 
3742
msgid "type %s does not exist"
 
3743
msgstr "typen %s existerar inte"
 
3744
 
 
3745
#: commands/functioncmds.c:204
 
3746
msgid "functions cannot accept set arguments"
 
3747
msgstr "funktioner kan inte hantera m�ngder som argument"
 
3748
 
 
3749
#: commands/functioncmds.c:389
 
3750
msgid "no function body specified"
 
3751
msgstr "ingen funktionskropp angiven"
 
3752
 
 
3753
#: commands/functioncmds.c:399
 
3754
msgid "no language specified"
 
3755
msgstr "inget spr�k angivet"
 
3756
 
 
3757
#: commands/functioncmds.c:447
 
3758
#, c-format
 
3759
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
 
3760
msgstr "ej igenk�nt funktionsattribut \"%s\" ignorerat"
 
3761
 
 
3762
#: commands/functioncmds.c:489
 
3763
#, c-format
 
3764
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 
3765
msgstr "bara en AS-str�ng kr�vs f�r spr�k \"%s\""
 
3766
 
 
3767
#: commands/functioncmds.c:557
 
3768
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 
3769
msgstr "Anv�nd CREATE LANGUAGE f�r att ladda in spr�ket i databasen."
 
3770
 
 
3771
#: commands/functioncmds.c:603
 
3772
#, c-format
 
3773
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
 
3774
msgstr "funktionens resultattyp m�ste vara %s p� grund av OUT-parametrar"
 
3775
 
 
3776
#: commands/functioncmds.c:616
 
3777
msgid "function result type must be specified"
 
3778
msgstr "funktionens resultattyp m�ste anges"
 
3779
 
 
3780
#: commands/functioncmds.c:693
 
3781
#, c-format
 
3782
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 
3783
msgstr "funktionen %s(%s) finns inte, hoppar �ver"
 
3784
 
 
3785
#: commands/functioncmds.c:715 commands/functioncmds.c:821
 
3786
#: commands/functioncmds.c:886 commands/functioncmds.c:1038
 
3787
#, c-format
 
3788
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 
3789
msgstr "\"%s\" �r en aggreagatfunktion"
 
3790
 
 
3791
#: commands/functioncmds.c:717
 
3792
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 
3793
msgstr "Anv�nd DROP AGGREGATE f�r att ta bort aggregatfunktioner."
 
3794
 
 
3795
#: commands/functioncmds.c:724
 
3796
#, c-format
 
3797
msgid "removing built-in function \"%s\""
 
3798
msgstr "tar bort inbyggd funktion \"%s\""
 
3799
 
 
3800
#: commands/functioncmds.c:823
 
3801
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 
3802
msgstr "Anv�nd ALTER AGGREGATE f�r att d�pa om aggregatfunktioner."
 
3803
 
 
3804
#: commands/functioncmds.c:888
 
3805
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 
3806
msgstr "Anv�nd ALTER AGGREGATE f�r att byta �gare p� aggregatfunktioner."
 
3807
 
 
3808
#: commands/functioncmds.c:1169
 
3809
#, c-format
 
3810
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 
3811
msgstr "k�lldatatyp %s �r en pseudo-typ"
 
3812
 
 
3813
#: commands/functioncmds.c:1175
 
3814
#, c-format
 
3815
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 
3816
msgstr "m�ldatatyp %s �r en pseudo-typ"
 
3817
 
 
3818
#: commands/functioncmds.c:1206
 
3819
msgid "cast function must take one to three arguments"
 
3820
msgstr "typomvandlingsfunktioner m�ste ha mellan ett och tre argument"
 
3821
 
 
3822
#: commands/functioncmds.c:1210
 
3823
msgid "argument of cast function must match source data type"
 
3824
msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktionen m�ste matcha k�lldatatypen"
 
3825
 
 
3826
#: commands/functioncmds.c:1214
 
3827
msgid "second argument of cast function must be type integer"
 
3828
msgstr ""
 
3829
"andra argumentet till en typomvandlingsfunktion m�ste vara av typ integer"
 
3830
 
 
3831
#: commands/functioncmds.c:1218
 
3832
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 
3833
msgstr ""
 
3834
"tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion m�ste vara av typ boolean"
 
3835
 
 
3836
#: commands/functioncmds.c:1222
 
3837
msgid "return data type of cast function must match target data type"
 
3838
msgstr "returv�rdet fr�n typomvandlingsfunktionen m�ste matcha m�ldatatypen"
 
3839
 
 
3840
#: commands/functioncmds.c:1233
 
3841
msgid "cast function must not be volatile"
 
3842
msgstr "typomvandlingsfunktioner f�r inte vara volatile"
 
3843
 
 
3844
#: commands/functioncmds.c:1238
 
3845
msgid "cast function must not be an aggregate function"
 
3846
msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
 
3847
 
 
3848
#: commands/functioncmds.c:1242
 
3849
msgid "cast function must not return a set"
 
3850
msgstr "typomvandlingsfunktioner f�r inte returnera en m�ngd"
 
3851
 
 
3852
#: commands/functioncmds.c:1266
 
3853
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 
3854
msgstr ""
 
3855
"m�ste vara superanv�ndaren f�r att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION"
 
3856
 
 
3857
#: commands/functioncmds.c:1281
 
3858
msgid "source and target data types are not physically compatible"
 
3859
msgstr "k�ll- och m�ldatatypen �r inte kompatibla rent tekniskt"
 
3860
 
 
3861
#: commands/functioncmds.c:1291
 
3862
msgid "source data type and target data type are the same"
 
3863
msgstr "kalldatatypen och m�ldatatypen �r samma"
 
3864
 
 
3865
#: commands/functioncmds.c:1325
 
3866
#, c-format
 
3867
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 
3868
msgstr "typomvandling fr�n typ %s till typ %s finns redan"
 
3869
 
 
3870
#: commands/functioncmds.c:1405
 
3871
#, c-format
 
3872
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 
3873
msgstr "typomvandling fr�n typ %s till typ %s finns inte, hoppar �ver"
 
3874
 
 
3875
#: commands/functioncmds.c:1504
 
3876
#, c-format
 
3877
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
 
3878
msgstr "funktionen \"%s\" �r redan i schema \"%s\""
 
3879
 
 
3880
#: commands/functioncmds.c:1528
 
3881
#, c-format
 
3882
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 
3883
msgstr "funktionen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
3884
 
 
3885
#: commands/indexcmds.c:139
 
3886
msgid "must specify at least one column"
 
3887
msgstr "m�ste ange minst en kolumn"
 
3888
 
 
3889
#: commands/indexcmds.c:143
 
3890
#, c-format
 
3891
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 
3892
msgstr "kan inte ha mer �n %d kolumner i ett index"
 
3893
 
 
3894
#: commands/indexcmds.c:173
 
3895
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 
3896
msgstr ""
 
3897
"kan inte skapa index till tempor�ra tabeller som tillh�r andra sessioner"
 
3898
 
 
3899
#: commands/indexcmds.c:266
 
3900
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 
3901
msgstr "ers�tter den f�r�ldrade �tkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\""
 
3902
 
 
3903
#: commands/indexcmds.c:285
 
3904
#, c-format
 
3905
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 
3906
msgstr "accessmetod \"%s\" st�der inte unika index"
 
3907
 
 
3908
#: commands/indexcmds.c:290
 
3909
#, c-format
 
3910
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 
3911
msgstr "accessmetod \"%s\" st�der inte flerkolumnindex"
 
3912
 
 
3913
#: commands/indexcmds.c:306
 
3914
msgid ""
 
3915
"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
 
3916
msgstr ""
 
3917
"indexuttryck och predikat f�r bara referera till tabellen som indexeras"
 
3918
 
 
3919
#: commands/indexcmds.c:334 parser/analyze.c:1490
 
3920
#, c-format
 
3921
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 
3922
msgstr "multipla prim�rnycklar f�r tabell \"%s\" till�ts inte"
 
3923
 
 
3924
#: commands/indexcmds.c:351
 
3925
msgid "primary keys cannot be expressions"
 
3926
msgstr "prim�rnycklar kan inte vara uttryck"
 
3927
 
 
3928
#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:622 parser/analyze.c:1605
 
3929
#, c-format
 
3930
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 
3931
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
 
3932
 
 
3933
#: commands/indexcmds.c:434
 
3934
#, c-format
 
3935
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 
3936
msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" f�r tabell \"%s\""
 
3937
 
 
3938
#: commands/indexcmds.c:572
 
3939
msgid "cannot use subquery in index predicate"
 
3940
msgstr "kan inte anv�nda subfr�ga i indexpredikat"
 
3941
 
 
3942
#: commands/indexcmds.c:576
 
3943
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
 
3944
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktioner i indexpredikat"
 
3945
 
 
3946
#: commands/indexcmds.c:585
 
3947
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 
3948
msgstr "funktioner i indexpredikat m�ste vara markerade IMMUTABLE"
 
3949
 
 
3950
#: commands/indexcmds.c:660
 
3951
msgid "cannot use subquery in index expression"
 
3952
msgstr "kan inte anv�nda subfr�ga i indexuttryck"
 
3953
 
 
3954
#: commands/indexcmds.c:664
 
3955
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
 
3956
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktion i indexuttryck"
 
3957
 
 
3958
#: commands/indexcmds.c:674
 
3959
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 
3960
msgstr "funktioner i indexuttryck m�ste vara markerade IMMUTABLE"
 
3961
 
 
3962
#: commands/indexcmds.c:733
 
3963
#, c-format
 
3964
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 
3965
msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass f�r accessmetod \"%s\""
 
3966
 
 
3967
#: commands/indexcmds.c:735
 
3968
msgid ""
 
3969
"You must specify an operator class for the index or define a default "
 
3970
"operator class for the data type."
 
3971
msgstr ""
 
3972
"Du m�ste ange en operatorklass f�r indexet eller definiera en "
 
3973
"standardoperatorklass f�r datatypen."
 
3974
 
 
3975
#: commands/indexcmds.c:788
 
3976
#, c-format
 
3977
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 
3978
msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
 
3979
 
 
3980
#: commands/indexcmds.c:864
 
3981
#, c-format
 
3982
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 
3983
msgstr "det finns flera standardoperatorklasser f�r datatypen %s"
 
3984
 
 
3985
#: commands/indexcmds.c:1132
 
3986
#, c-format
 
3987
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 
3988
msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-l�ge"
 
3989
 
 
3990
#: commands/indexcmds.c:1139
 
3991
#, c-format
 
3992
msgid "table \"%s\" has no indexes"
 
3993
msgstr "tabell \"%s\" har inga index"
 
3994
 
 
3995
#: commands/indexcmds.c:1166
 
3996
msgid "can only reindex the currently open database"
 
3997
msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
 
3998
 
 
3999
#: commands/indexcmds.c:1258
 
4000
#, c-format
 
4001
msgid "table \"%s\" was reindexed"
 
4002
msgstr "tabell \"%s\" omindexerades"
 
4003
 
 
4004
#: commands/opclasscmds.c:146
 
4005
msgid "must be superuser to create an operator class"
 
4006
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att skapa en operatorklass"
 
4007
 
 
4008
#: commands/opclasscmds.c:182
 
4009
#, c-format
 
4010
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 
4011
msgstr "ogiltigt operatornummer %d, m�ste vara mellan 1 och %d"
 
4012
 
 
4013
#: commands/opclasscmds.c:226
 
4014
#, c-format
 
4015
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
 
4016
msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, m�ste vara mellan 1 och %d"
 
4017
 
 
4018
#: commands/opclasscmds.c:250
 
4019
msgid "storage type specified more than once"
 
4020
msgstr "lagringstyp angiven mer �n en g�ng"
 
4021
 
 
4022
#: commands/opclasscmds.c:278
 
4023
#, c-format
 
4024
msgid ""
 
4025
"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
 
4026
msgstr ""
 
4027
"lagringstypen f�r inte vara n�gon annan �n f�r datatypen till accessmetoden "
 
4028
"\"%s\""
 
4029
 
 
4030
#: commands/opclasscmds.c:295
 
4031
#, c-format
 
4032
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 
4033
msgstr "operatorklass \"%s\" f�r accessmetoden \"%s\" finns redan"
 
4034
 
 
4035
#: commands/opclasscmds.c:323
 
4036
#, c-format
 
4037
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 
4038
msgstr "kunde inte g�ra operatorklassen \"%s\" till standard f�r typ %s"
 
4039
 
 
4040
#: commands/opclasscmds.c:326
 
4041
#, c-format
 
4042
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 
4043
msgstr "Operatorklassen \"%s\" �r redan standard."
 
4044
 
 
4045
#: commands/opclasscmds.c:456
 
4046
msgid "btree operators must be binary"
 
4047
msgstr "btree-operatorer m�ste vara bin�ra"
 
4048
 
 
4049
#: commands/opclasscmds.c:460
 
4050
msgid "btree operators must return boolean"
 
4051
msgstr "btree-operatorer m�ste returnera boolean"
 
4052
 
 
4053
#: commands/opclasscmds.c:464
 
4054
msgid "btree operators must have index type as left input"
 
4055
msgstr "btree-operatorer m�ste ha indextyp som v�nster argument"
 
4056
 
 
4057
#: commands/opclasscmds.c:510
 
4058
msgid "btree procedures must have two arguments"
 
4059
msgstr "btree-procedurer m�ste ha tv� argument"
 
4060
 
 
4061
#: commands/opclasscmds.c:514
 
4062
msgid "btree procedures must return integer"
 
4063
msgstr "btree-procedurer m�ste returnera heltal"
 
4064
 
 
4065
#: commands/opclasscmds.c:518
 
4066
msgid "btree procedures must have index type as first input"
 
4067
msgstr "btree-procedurer m�ste ha indextypen som f�rsta indata"
 
4068
 
 
4069
#: commands/opclasscmds.c:551
 
4070
#, c-format
 
4071
msgid "procedure number %d appears more than once"
 
4072
msgstr "procedurnummer %d finns med mer �n en g�ng"
 
4073
 
 
4074
#: commands/opclasscmds.c:556
 
4075
#, c-format
 
4076
msgid "operator number %d appears more than once"
 
4077
msgstr "operator nummer %d finns med fler �n en g�ng"
 
4078
 
 
4079
#: commands/opclasscmds.c:899
 
4080
#, c-format
 
4081
msgid ""
 
4082
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
 
4083
"\""
 
4084
msgstr ""
 
4085
"operatorklass \"%s\" f�r accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
4086
 
 
4087
#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114
 
4088
msgid "setof type not allowed for operator argument"
 
4089
msgstr "setof-typ till�ts inte som operatorargument"
 
4090
 
 
4091
#: commands/operatorcmds.c:141
 
4092
#, c-format
 
4093
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
 
4094
msgstr "operatorattribut \"%s\" k�nns inte igen"
 
4095
 
 
4096
#: commands/operatorcmds.c:151
 
4097
msgid "operator procedure must be specified"
 
4098
msgstr "operatorprocedur m�ste anges"
 
4099
 
 
4100
#: commands/operatorcmds.c:221
 
4101
#, c-format
 
4102
msgid "operator %s does not exist, skipping"
 
4103
msgstr "operator %s existerar inte, hoppar �ver"
 
4104
 
 
4105
#: commands/portalcmds.c:56 commands/portalcmds.c:188
 
4106
#: commands/portalcmds.c:233
 
4107
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 
4108
msgstr "ogiltigt mark�rnamn: f�r inte vara tomt"
 
4109
 
 
4110
#: commands/portalcmds.c:91 parser/analyze.c:3205
 
4111
msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
 
4112
msgstr "DECLARE CURSOR kan inte ange INTO"
 
4113
 
 
4114
#: commands/portalcmds.c:95
 
4115
msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 
4116
msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE st�ds inte"
 
4117
 
 
4118
#: commands/portalcmds.c:96
 
4119
msgid "Cursors must be READ ONLY."
 
4120
msgstr "Mark�rer m�ste vara READ ONLY."
 
4121
 
 
4122
#: commands/portalcmds.c:196 commands/portalcmds.c:243
 
4123
#, c-format
 
4124
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 
4125
msgstr "mark�r \"%s\" existerar inte"
 
4126
 
 
4127
#: commands/portalcmds.c:351 tcop/pquery.c:618 tcop/pquery.c:1226
 
4128
#, c-format
 
4129
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 
4130
msgstr "portal \"%s\" kan inte k�ras"
 
4131
 
 
4132
#: commands/portalcmds.c:410
 
4133
msgid "could not reposition held cursor"
 
4134
msgstr "kunde inte positionera mark�ren"
 
4135
 
 
4136
#: commands/prepare.c:64
 
4137
msgid "invalid statement name: must not be empty"
 
4138
msgstr "ogiltigt sats-namn: f�r inte vara tomt"
 
4139
 
 
4140
#: commands/prepare.c:83
 
4141
msgid "utility statements cannot be prepared"
 
4142
msgstr "hj�lpkommandon kan inte prepareras"
 
4143
 
 
4144
#: commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:193 commands/prepare.c:633
 
4145
msgid "prepared statement is not a SELECT"
 
4146
msgstr "preparerad sats �r inte en SELECT"
 
4147
 
 
4148
#: commands/prepare.c:329
 
4149
#, c-format
 
4150
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
 
4151
msgstr "preparerad sats \"%s\" finns redan"
 
4152
 
 
4153
#: commands/prepare.c:400
 
4154
#, c-format
 
4155
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 
4156
msgstr "preparerad sats \"%s\" finns inte"
 
4157
 
 
4158
#: commands/proclang.c:69
 
4159
msgid "must be superuser to create procedural language"
 
4160
msgstr "m�ste vara superanv�ndaren f�r att skapa ett procedurspr�k"
 
4161
 
 
4162
#: commands/proclang.c:82 commands/proclang.c:475
 
4163
#, c-format
 
4164
msgid "language \"%s\" already exists"
 
4165
msgstr "spr�k \"%s\" finns redan"
 
4166
 
 
4167
#: commands/proclang.c:97
 
4168
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
 
4169
msgstr ""
 
4170
"anv�nder information i pg_pltemplate ist�llet f�r parametrar till CREATE "
 
4171
"LANGUAGE"
 
4172
 
 
4173
#: commands/proclang.c:112 commands/proclang.c:211
 
4174
#, c-format
 
4175
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
 
4176
msgstr "funktionen %s m�ste returnera typen \"language_handler\""
 
4177
 
 
4178
#: commands/proclang.c:183
 
4179
#, c-format
 
4180
msgid "unsupported language \"%s\""
 
4181
msgstr "spr�ket \"%s\" st�ds ej"
 
4182
 
 
4183
#: commands/proclang.c:185
 
4184
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
 
4185
msgstr "Spr�ken som st�ds listas i systemkatalogen pg_pltemplate."
 
4186
 
 
4187
#: commands/proclang.c:204
 
4188
#, c-format
 
4189
msgid ""
 
4190
"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 
4191
msgstr ""
 
4192
"byter returtyp p� funktion %s fr�n \"opaque\" till \"language_handler\""
 
4193
 
 
4194
#: commands/proclang.c:386
 
4195
msgid "must be superuser to drop procedural language"
 
4196
msgstr "m�ste vara superanv�ndaren f�r att radera ett procedurspr�k"
 
4197
 
 
4198
#: commands/proclang.c:404
 
4199
#, c-format
 
4200
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 
4201
msgstr "spr�k \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
 
4202
 
 
4203
#: commands/proclang.c:481
 
4204
msgid "must be superuser to rename procedural language"
 
4205
msgstr "m�ste vara superanv�ndaren f�r att d�pa om ett procedurspr�k"
 
4206
 
 
4207
#: commands/schemacmds.c:80 commands/schemacmds.c:271
 
4208
#, c-format
 
4209
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 
4210
msgstr "ogiltigt schemanamn \"%s\""
 
4211
 
 
4212
#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:272
 
4213
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 
4214
msgstr "Prefixet \"pg_\" �r reserverat f�r systemscheman"
 
4215
 
 
4216
#: commands/schemacmds.c:179
 
4217
#, c-format
 
4218
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 
4219
msgstr "schema \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
 
4220
 
 
4221
#: commands/sequence.c:518
 
4222
#, c-format
 
4223
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 
4224
msgstr "nextval: har n�tt det maximala v�rdet f�r sekvens \"%s\" (%s)"
 
4225
 
 
4226
#: commands/sequence.c:541
 
4227
#, c-format
 
4228
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 
4229
msgstr "nextval: har n�tt det minimala v�rder f�r sekvens \"%s\" (%s)"
 
4230
 
 
4231
#: commands/sequence.c:638
 
4232
#, c-format
 
4233
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 
4234
msgstr "currval p� sekvensen \"%s\" �r inte definierad �nnu i denna session"
 
4235
 
 
4236
#: commands/sequence.c:657 commands/sequence.c:665
 
4237
msgid "lastval is not yet defined in this session"
 
4238
msgstr "lastval �r inte definierad �nnu i denna session"
 
4239
 
 
4240
#: commands/sequence.c:729
 
4241
#, c-format
 
4242
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 
4243
msgstr ""
 
4244
"setval: v�rdet %s �r utanf�r sitt intervall f�r sekvensen \"%s\" (%s..%s)"
 
4245
 
 
4246
#: commands/sequence.c:892 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:597
 
4247
#: postmaster/postmaster.c:848 postmaster/postmaster.c:1702
 
4248
#: postmaster/postmaster.c:2499 storage/buffer/buf_init.c:162
 
4249
#: storage/buffer/localbuf.c:301 storage/file/fd.c:317 storage/file/fd.c:676
 
4250
#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:537
 
4251
#: storage/ipc/procarray.c:544 utils/adt/oracle_compat.c:74
 
4252
#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174
 
4253
#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2810 utils/adt/varlena.c:2833
 
4254
#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:356 utils/hash/dynahash.c:426
 
4255
#: utils/hash/dynahash.c:915 utils/init/miscinit.c:211
 
4256
#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2331
 
4257
#: utils/misc/guc.c:2344 utils/misc/guc.c:2357 utils/mmgr/aset.c:345
 
4258
#: utils/mmgr/aset.c:525 utils/mmgr/aset.c:710 utils/mmgr/aset.c:905
 
4259
msgid "out of memory"
 
4260
msgstr "slut p� minnet"
 
4261
 
 
4262
#: commands/sequence.c:1047
 
4263
msgid "INCREMENT must not be zero"
 
4264
msgstr "INCREMENT f�r inte vara noll"
 
4265
 
 
4266
#: commands/sequence.c:1093
 
4267
#, c-format
 
4268
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 
4269
msgstr "MINVALUE (%s) m�ste vara mindre �n MAXVALUE (%s)"
 
4270
 
 
4271
#: commands/sequence.c:1124
 
4272
#, c-format
 
4273
msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
 
4274
msgstr "START-v�rde (%s) kan inte vara mindre �n MINVALUE (%s)"
 
4275
 
 
4276
#: commands/sequence.c:1136
 
4277
#, c-format
 
4278
msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
 
4279
msgstr "START-v�rde (%s) kan inte vara st�rre �n MAXVALUE (%s)"
 
4280
 
 
4281
#: commands/sequence.c:1151
 
4282
#, c-format
 
4283
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 
4284
msgstr "CACHE (%s) m�ste vara st�rre �n noll"
 
4285
 
 
4286
#: commands/sequence.c:1182
 
4287
msgid "invalid OWNED BY option"
 
4288
msgstr "ogiltigt alternativ till OWNED BY"
 
4289
 
 
4290
#: commands/sequence.c:1183
 
4291
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 
4292
msgstr "Ange OWNED BY tabell.kolumn eller OWNED BY NONE."
 
4293
 
 
4294
#: commands/sequence.c:1212
 
4295
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 
4296
msgstr "sekvensen m�ste ha samma �gare som tabellen den �r l�nkad till"
 
4297
 
 
4298
#: commands/sequence.c:1216
 
4299
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 
4300
msgstr "tabellen m�ste vara i samma schema som tabellen den �r l�nkad till"
 
4301
 
 
4302
#: commands/vacuum.c:620
 
4303
msgid "oldest xmin is far in the past"
 
4304
msgstr "�ldsta xmin �r fr�n l�ng tid tillbaka"
 
4305
 
 
4306
#: commands/vacuum.c:621
 
4307
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 
4308
msgstr ""
 
4309
"St�ng �ppna transaktioner snart f�r att undvika omslagsproblem (wraparound)."
 
4310
 
 
4311
#: commands/vacuum.c:907
 
4312
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 
4313
msgstr ""
 
4314
"n�gra databaser har inte st�dats (vacuum) p� �ver 2 miljarder transaktioner"
 
4315
 
 
4316
#: commands/vacuum.c:908
 
4317
msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
 
4318
msgstr ""
 
4319
"Du kan redan ha f�tt dataf�rlust p� grund av transaktionsomslag (wraparound)"
 
4320
 
 
4321
#: commands/vacuum.c:1023
 
4322
#, c-format
 
4323
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 
4324
msgstr ""
 
4325
"hoppar �ver \"%s\" --- bara tabell eller databas�garen kan k�ra vacuum p� den"
 
4326
 
 
4327
#: commands/vacuum.c:1037
 
4328
#, c-format
 
4329
msgid ""
 
4330
"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 
4331
msgstr ""
 
4332
"hoppar �ver \"%s\" --- kan inte k�ra analyze p� index, vyer eller speciella "
 
4333
"systemtabeller"
 
4334
 
 
4335
#: commands/vacuum.c:1251 commands/vacuumlazy.c:229
 
4336
#, c-format
 
4337
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 
4338
msgstr "k�r vaccum p� \"%s.%s\""
 
4339
 
 
4340
#: commands/vacuum.c:1304 commands/vacuumlazy.c:314
 
4341
#, c-format
 
4342
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 
4343
msgstr "relation \"%s\" sida %u �r inte initierad --- fixar"
 
4344
 
 
4345
#: commands/vacuum.c:1410
 
4346
#, c-format
 
4347
msgid ""
 
4348
"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
 
4349
"relation"
 
4350
msgstr ""
 
4351
"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kan inte "
 
4352
"krympa relationen"
 
4353
 
 
4354
#: commands/vacuum.c:1423
 
4355
#, c-format
 
4356
msgid ""
 
4357
"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
 
4358
"relation"
 
4359
msgstr ""
 
4360
"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kan inte "
 
4361
"krympa relationen"
 
4362
 
 
4363
#: commands/vacuum.c:1600 commands/vacuumlazy.c:497
 
4364
#, c-format
 
4365
msgid ""
 
4366
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 
4367
msgstr ""
 
4368
"\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u sidor"
 
4369
 
 
4370
#: commands/vacuum.c:1603
 
4371
#, c-format
 
4372
msgid ""
 
4373
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
 
4374
"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
 
4375
"There were %.0f unused item pointers.\n"
 
4376
"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
 
4377
"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
 
4378
"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
 
4379
"%s."
 
4380
msgstr ""
 
4381
"%.0f d�da radversioner kan inte tas bort �nnu.\n"
 
4382
"Ej borttagbara radversion �r fr�n %lu till %lu bytes stora.\n"
 
4383
"Det fanns %.0f ej anv�nda postpekare.\n"
 
4384
"Totalt med fritt utrymme (inkl. borttagbara radversioner) �r %.0f bytes.\n"
 
4385
"%u sidor �r eller kommer bli tomma, inklusive %u i slutet av tabellen.\n"
 
4386
"%u sidor som inneh�ller %.0f bytes tom plats �r potentiella "
 
4387
"omflyttningsm�l.\n"
 
4388
"%s."
 
4389
 
 
4390
#: commands/vacuum.c:2360
 
4391
#, c-format
 
4392
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 
4393
msgstr "\"%s\": flyttade %u radversioner, trunkerade %u till %u sidor"
 
4394
 
 
4395
#: commands/vacuum.c:2363 commands/vacuumlazy.c:566 commands/vacuumlazy.c:658
 
4396
#: commands/vacuumlazy.c:804
 
4397
#, c-format
 
4398
msgid "%s."
 
4399
msgstr "%s."
 
4400
 
 
4401
#: commands/vacuum.c:2888 commands/vacuumlazy.c:801
 
4402
#, c-format
 
4403
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 
4404
msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
 
4405
 
 
4406
#: commands/vacuum.c:2974 commands/vacuum.c:3043 commands/vacuumlazy.c:691
 
4407
#, c-format
 
4408
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 
4409
msgstr "index \"%s\" inneh�ller nu %.0f radversioner i %u sidor"
 
4410
 
 
4411
#: commands/vacuum.c:2978
 
4412
#, c-format
 
4413
msgid ""
 
4414
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
 
4415
"%s."
 
4416
msgstr ""
 
4417
"%u indexsidor har tagits bort, %u kan �teranv�ndas f�r tillf�llet.\n"
 
4418
"%s."
 
4419
 
 
4420
#: commands/vacuum.c:2992 commands/vacuum.c:3063
 
4421
#, c-format
 
4422
msgid ""
 
4423
"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
 
4424
msgstr ""
 
4425
"index \"%s\" inneh�ller %.0f radversioner, men tabellen inneh�ller %.0f "
 
4426
"radversioner"
 
4427
 
 
4428
#: commands/vacuum.c:2995 commands/vacuum.c:3066
 
4429
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
 
4430
msgstr "Bygg om indexet med REINDEX."
 
4431
 
 
4432
#: commands/vacuum.c:3047 commands/vacuumlazy.c:695
 
4433
#, c-format
 
4434
msgid ""
 
4435
"%.0f index row versions were removed.\n"
 
4436
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
 
4437
"%s."
 
4438
msgstr ""
 
4439
"%.0f indexradversioner togs bort.\n"
 
4440
"%u indexsidor har raderats, %u �r �teranv�ndningsbara f�r tillf�llet.\n"
 
4441
"%s."
 
4442
 
 
4443
#: commands/tablespace.c:140 commands/tablespace.c:148
 
4444
#: commands/tablespace.c:154 ../port/copydir.c:59
 
4445
#, c-format
 
4446
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 
4447
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
 
4448
 
 
4449
#: commands/tablespace.c:165
 
4450
#, c-format
 
4451
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 
4452
msgstr "kunde inte g�ra stat() p� katalog \"%s\": %m"
 
4453
 
 
4454
#: commands/tablespace.c:174
 
4455
#, c-format
 
4456
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 
4457
msgstr "\"%s\" finns, men �r inte en katalog"
 
4458
 
 
4459
#: commands/tablespace.c:210
 
4460
#, c-format
 
4461
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 
4462
msgstr "r�ttighet saknas f�r att skapa tabellutrymme \"%s\""
 
4463
 
 
4464
#: commands/tablespace.c:212
 
4465
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 
4466
msgstr "M�ste vara superanv�ndare f�r att skapa ett tabellutrymme."
 
4467
 
 
4468
#: commands/tablespace.c:228
 
4469
msgid "tablespace location may not contain single quotes"
 
4470
msgstr "tabellutrymmesplats f�r inte inneh�lla enkla citattecken (')"
 
4471
 
 
4472
#: commands/tablespace.c:238
 
4473
msgid "tablespace location must be an absolute path"
 
4474
msgstr "tabellutrymmesplatsen m�ste ha en absolut s�kv�g"
 
4475
 
 
4476
#: commands/tablespace.c:248
 
4477
#, c-format
 
4478
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 
4479
msgstr "tabellutrymmesplatsen \"%s\" �r f�r l�ng"
 
4480
 
 
4481
#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:743
 
4482
#, c-format
 
4483
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 
4484
msgstr "ej giltigt tabellutrymmesnamn \"%s\""
 
4485
 
 
4486
#: commands/tablespace.c:260 commands/tablespace.c:744
 
4487
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 
4488
msgstr "Prefixet \"pg_\" �r reserverat f�r systemtabellutrymmen"
 
4489
 
 
4490
#: commands/tablespace.c:270 commands/tablespace.c:756
 
4491
#, c-format
 
4492
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 
4493
msgstr "tabellutrymmet \"%s\" finns redan"
 
4494
 
 
4495
#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:1027
 
4496
#, c-format
 
4497
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 
4498
msgstr "kunde inte s�tta r�ttigheter p� katalogen \"%s\": %m"
 
4499
 
 
4500
#: commands/tablespace.c:317
 
4501
#, c-format
 
4502
msgid "directory \"%s\" is not empty"
 
4503
msgstr "katalogen \"%s\" �r inte tom"
 
4504
 
 
4505
#: commands/tablespace.c:338 commands/tablespace.c:1042
 
4506
#, c-format
 
4507
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 
4508
msgstr "kan inte skapa symbolisk l�nk \"%s\": %m"
 
4509
 
 
4510
#: commands/tablespace.c:368 commands/tablespace.c:499
 
4511
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 
4512
msgstr "tabellutrymmen st�ds inte p� denna plattform"
 
4513
 
 
4514
#: commands/tablespace.c:415
 
4515
#, c-format
 
4516
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 
4517
msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
 
4518
 
 
4519
#: commands/tablespace.c:466
 
4520
#, c-format
 
4521
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 
4522
msgstr "tabellutrymme \"%s\" �r inte tomt"
 
4523
 
 
4524
#: commands/tablespace.c:568
 
4525
#, c-format
 
4526
msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
 
4527
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
 
4528
 
 
4529
#: commands/tablespace.c:605
 
4530
#, c-format
 
4531
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 
4532
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
 
4533
 
 
4534
#: commands/tablespace.c:613
 
4535
#, c-format
 
4536
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 
4537
msgstr "kan inte ta bort symbolisk l�nk \"%s\": %m"
 
4538
 
 
4539
#: commands/tablespace.c:1055
 
4540
#, c-format
 
4541
msgid "tablespace %u is not empty"
 
4542
msgstr "tabellutrymme %u �r inte tomt"
 
4543
 
 
4544
#: commands/trigger.c:135
 
4545
#, c-format
 
4546
msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
 
4547
msgstr "kunde inte best�mma refererad tabell f�r riktighetsvillkor \"%s\""
 
4548
 
 
4549
#: commands/trigger.c:221
 
4550
msgid "multiple INSERT events specified"
 
4551
msgstr "multipla INSERT-h�ndelse angivna"
 
4552
 
 
4553
#: commands/trigger.c:228
 
4554
msgid "multiple DELETE events specified"
 
4555
msgstr "multipla DELETE-h�ndelse angivna"
 
4556
 
 
4557
#: commands/trigger.c:235
 
4558
msgid "multiple UPDATE events specified"
 
4559
msgstr "multipla UPDATE-h�ndelse angivna"
 
4560
 
 
4561
#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:665
 
4562
#, c-format
 
4563
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 
4564
msgstr "utl�sare \"%s\" f�r relation \"%s\" existerar redan"
 
4565
 
 
4566
#: commands/trigger.c:287
 
4567
#, c-format
 
4568
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 
4569
msgstr "byter returtyp p� funktion %s fr�m \"opaque\" till \"trigger\""
 
4570
 
 
4571
#: commands/trigger.c:294
 
4572
#, c-format
 
4573
msgid "function %s must return type \"trigger\""
 
4574
msgstr "funktionen %s m�ste returnera typen \"trigger\""
 
4575
 
 
4576
#: commands/trigger.c:490
 
4577
#, c-format
 
4578
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
 
4579
msgstr "utl�sare \"%s\" f�r tabell \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
 
4580
 
 
4581
#: commands/trigger.c:784
 
4582
#, c-format
 
4583
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 
4584
msgstr "r�ttighet saknas: \"%s\" �r en systemutl�sare"
 
4585
 
 
4586
#: commands/trigger.c:1310
 
4587
#, c-format
 
4588
msgid "trigger function %u returned null value"
 
4589
msgstr "utl�sarfunktionen %u returnerade null-v�rde"
 
4590
 
 
4591
#: commands/trigger.c:1368 commands/trigger.c:1479 commands/trigger.c:1610
 
4592
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 
4593
msgstr "BEFORE STATEMENT-utl�sare kan inte returnera ett v�rde"
 
4594
 
 
4595
#: commands/trigger.c:1741 executor/execMain.c:1186 executor/execMain.c:1476
 
4596
#: executor/execMain.c:1656
 
4597
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 
4598
msgstr "kunde inte serialisera �tkomst p� grund av samtidig uppdatering"
 
4599
 
 
4600
#: commands/trigger.c:3076
 
4601
#, c-format
 
4602
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 
4603
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" �r inte \"deferrable\""
 
4604
 
 
4605
#: commands/trigger.c:3204 commands/trigger.c:3225
 
4606
#, fuzzy, c-format
 
4607
msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
 
4608
msgstr ""
 
4609
"kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett fr�mmande nyckelvillkor"
 
4610
 
 
4611
#: commands/typecmds.c:135
 
4612
#, c-format
 
4613
msgid "type names must be %d characters or less"
 
4614
msgstr "typnamn m�ste ha %d characters eller mindre"
 
4615
 
 
4616
#: commands/typecmds.c:201
 
4617
#, c-format
 
4618
msgid "array element type cannot be %s"
 
4619
msgstr "elementtypen i arrayen f�r inte vara %s"
 
4620
 
 
4621
#: commands/typecmds.c:233
 
4622
#, c-format
 
4623
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
 
4624
msgstr "k�nner inte igen justering (alignment) \"%s\""
 
4625
 
 
4626
#: commands/typecmds.c:250
 
4627
#, c-format
 
4628
msgid "storage \"%s\" not recognized"
 
4629
msgstr "lagring \"%s\" k�nns inte igen"
 
4630
 
 
4631
#: commands/typecmds.c:255
 
4632
#, c-format
 
4633
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 
4634
msgstr "typattribut \"%s\" k�nns inte igen"
 
4635
 
 
4636
#: commands/typecmds.c:265
 
4637
msgid "type input function must be specified"
 
4638
msgstr "typens indata-funktion m�ste anges"
 
4639
 
 
4640
#: commands/typecmds.c:269
 
4641
msgid "type output function must be specified"
 
4642
msgstr "typens utdata-funktion m�ste anges"
 
4643
 
 
4644
#: commands/typecmds.c:292
 
4645
#, c-format
 
4646
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
 
4647
msgstr "�ndrar returtyp f�r funktion %s fr�n \"opaque\" till %s"
 
4648
 
 
4649
#: commands/typecmds.c:299
 
4650
#, c-format
 
4651
msgid "type input function %s must return type %s"
 
4652
msgstr "typens indata-funktion %s m�ste returnera typen %s"
 
4653
 
 
4654
#: commands/typecmds.c:309
 
4655
#, c-format
 
4656
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 
4657
msgstr "�ndrar returtyp f�r funktion %s fr�n \"opaque\" till \"cstring\""
 
4658
 
 
4659
#: commands/typecmds.c:316
 
4660
#, c-format
 
4661
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
 
4662
msgstr "typens utdata-funktion %s m�ste returnera typen \"cstring\""
 
4663
 
 
4664
#: commands/typecmds.c:325
 
4665
#, c-format
 
4666
msgid "type receive function %s must return type %s"
 
4667
msgstr "typens receive-funktion %s m�ste returnera typen %s"
 
4668
 
 
4669
#: commands/typecmds.c:334
 
4670
#, c-format
 
4671
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
 
4672
msgstr "typens send-funktion %s m�ste returnera typen \"bytea\""
 
4673
 
 
4674
#: commands/typecmds.c:461 commands/typecmds.c:849 tcop/utility.c:100
 
4675
#, c-format
 
4676
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 
4677
msgstr "typen \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
 
4678
 
 
4679
#: commands/typecmds.c:577
 
4680
#, c-format
 
4681
msgid "domain names must be %d characters or less"
 
4682
msgstr "dom�nnamn m�ste vara %d tecken eller kortare"
 
4683
 
 
4684
#: commands/typecmds.c:597
 
4685
#, c-format
 
4686
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 
4687
msgstr "\"%s\" �r inte en giltigt bastyp f�r en dom�n"
 
4688
 
 
4689
#: commands/typecmds.c:653 commands/typecmds.c:1470
 
4690
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 
4691
msgstr "fr�mmande nyckel-villkor g�r inte att ha p� dom�ner"
 
4692
 
 
4693
#: commands/typecmds.c:673
 
4694
msgid "multiple default expressions"
 
4695
msgstr "multipla default-uttryck"
 
4696
 
 
4697
#: commands/typecmds.c:703 commands/typecmds.c:712
 
4698
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 
4699
msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor"
 
4700
 
 
4701
#: commands/typecmds.c:731 commands/typecmds.c:1488
 
4702
msgid "unique constraints not possible for domains"
 
4703
msgstr "unik-villkor g�r inte att ha p� dom�ner"
 
4704
 
 
4705
#: commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1494
 
4706
msgid "primary key constraints not possible for domains"
 
4707
msgstr "prim�rnyckelvillkor g�r inte att ha p� dom�ner"
 
4708
 
 
4709
# FIXME: svengelska (mer �n normalt)
 
4710
#: commands/typecmds.c:746 commands/typecmds.c:1503
 
4711
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 
4712
msgstr "att ange constraint-deferrability st�ds inte f�r dom�ner"
 
4713
 
 
4714
#: commands/typecmds.c:875 commands/typecmds.c:1747
 
4715
#, c-format
 
4716
msgid "\"%s\" is not a domain"
 
4717
msgstr "\"%s\" �r inte en dom�n"
 
4718
 
 
4719
#: commands/typecmds.c:941
 
4720
#, c-format
 
4721
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 
4722
msgstr "�ndrar argumenttyp p� funktion %s fr�n \"opaque\" till \"cstring\""
 
4723
 
 
4724
#: commands/typecmds.c:992
 
4725
#, c-format
 
4726
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 
4727
msgstr "�ndrar argumenttyp p� funktionen %s fr�n \"opaque\" till %s"
 
4728
 
 
4729
#: commands/typecmds.c:1091
 
4730
#, c-format
 
4731
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 
4732
msgstr "typanalysfunktionen %s m�ste returnera typen \"boolean\""
 
4733
 
 
4734
#: commands/typecmds.c:1120
 
4735
msgid "composite type must have at least one attribute"
 
4736
msgstr "sammansatt typ m�ste ha minst ett attribut"
 
4737
 
 
4738
#: commands/typecmds.c:1329
 
4739
#, c-format
 
4740
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 
4741
msgstr "kolumn \"%s\" i tabell \"%s\" inneh�ller null-v�rden"
 
4742
 
 
4743
#: commands/typecmds.c:1574
 
4744
#, c-format
 
4745
msgid ""
 
4746
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 
4747
msgstr ""
 
4748
"kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\" inneh�ller v�rden som bryter mot det nya "
 
4749
"villkortet"
 
4750
 
 
4751
#: commands/typecmds.c:1781
 
4752
#, c-format
 
4753
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 
4754
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" f�r dom�n \"%s\" existerar redan"
 
4755
 
 
4756
#: commands/typecmds.c:1822 commands/typecmds.c:1831
 
4757
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 
4758
msgstr "kan inte anv�nda tabellreferenser i dom�nens check-villkor"
 
4759
 
 
4760
#: commands/typecmds.c:2058
 
4761
#, c-format
 
4762
msgid "\"%s\" is a table's row type"
 
4763
msgstr "\"%s\" �r en tabells radtyp"
 
4764
 
 
4765
#: commands/typecmds.c:2202
 
4766
#, c-format
 
4767
msgid "type %s is already in schema \"%s\""
 
4768
msgstr "typen %s �r redan i schema \"%s\""
 
4769
 
 
4770
#: commands/typecmds.c:2225
 
4771
#, c-format
 
4772
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 
4773
msgstr "typen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
4774
 
 
4775
#: commands/typecmds.c:2238
 
4776
#, c-format
 
4777
msgid "%s is a table's row type"
 
4778
msgstr "%s �r en tabells radtyp"
 
4779
 
 
4780
#: commands/typecmds.c:2240
 
4781
msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
 
4782
msgstr "Anv�nd ALTER TABLE SET SCHEMA ist�llet."
 
4783
 
 
4784
#: commands/vacuumlazy.c:492
 
4785
#, c-format
 
4786
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 
4787
msgstr "\"%s\": tog bort %.0f radversioner i %u sidor"
 
4788
 
 
4789
#: commands/vacuumlazy.c:500
 
4790
#, c-format
 
4791
msgid ""
 
4792
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
 
4793
"There were %.0f unused item pointers.\n"
 
4794
"%u pages contain useful free space.\n"
 
4795
"%u pages are entirely empty.\n"
 
4796
"%s."
 
4797
msgstr ""
 
4798
"%.0f d�da radversioner kan inte tas bort �nnu.\n"
 
4799
"Det fanns %.0f oanv�nda \"item\"-pekare.\n"
 
4800
"%u sidor inneh�ller anv�ndbar tom plats.\n"
 
4801
"%u sidor �r helt tomma.\n"
 
4802
"%s."
 
4803
 
 
4804
#: commands/vacuumlazy.c:513
 
4805
#, c-format
 
4806
msgid ""
 
4807
"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
 
4808
"free space"
 
4809
msgstr ""
 
4810
"relation \"%s.%s\" inneh�ller mer �n \"max_fsm_pages\" sidor med anv�ndbart "
 
4811
"tomt utrymme"
 
4812
 
 
4813
#: commands/vacuumlazy.c:516
 
4814
msgid ""
 
4815
"Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter "
 
4816
"\"max_fsm_pages\"."
 
4817
msgstr ""
 
4818
"�verv�g att kompakta denna relation eller �ka konfigurationsparametern "
 
4819
"\"max_fsm_pages\"."
 
4820
 
 
4821
#: commands/vacuumlazy.c:563
 
4822
#, c-format
 
4823
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 
4824
msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor"
 
4825
 
 
4826
#: commands/vacuumlazy.c:655
 
4827
#, c-format
 
4828
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 
4829
msgstr "genoms�kte index \"%s\" och tog bort %d radversioner"
 
4830
 
 
4831
#: commands/view.c:137
 
4832
msgid "view must have at least one column"
 
4833
msgstr "en vy m�ste ha minst en kolumn"
 
4834
 
 
4835
#: commands/view.c:225 commands/view.c:237
 
4836
msgid "cannot change number of columns in view"
 
4837
msgstr "kan inte �ndra antalet kolumner i en vy"
 
4838
 
 
4839
#: commands/view.c:242
 
4840
#, c-format
 
4841
msgid "cannot change name of view column \"%s\""
 
4842
msgstr "kan inte �ndra namn p� vykolumnen \"%s\""
 
4843
 
 
4844
#: commands/view.c:249
 
4845
#, c-format
 
4846
msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
 
4847
msgstr "kan inte �ndra datatyp p� vykolumnen \"%s\""
 
4848
 
 
4849
#: commands/view.c:403
 
4850
#, c-format
 
4851
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 
4852
msgstr "vy \"%s\" blir en tempor�r vy"
 
4853
 
 
4854
#: commands/variable.c:63
 
4855
msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
 
4856
msgstr "felaktig list-syntax f�r parameter \"datestyle\""
 
4857
 
 
4858
#: commands/variable.c:163
 
4859
#, c-format
 
4860
msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
 
4861
msgstr "ok�nt \"datestyle\"-nyckelord: \"%s\""
 
4862
 
 
4863
#: commands/variable.c:178
 
4864
msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
 
4865
msgstr "motstridiga \"datestyle\"-specifikationer"
 
4866
 
 
4867
#: commands/variable.c:289
 
4868
msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
 
4869
msgstr "felaktigt intervallv�rde f�r tidszon: m�nad till�ts inte"
 
4870
 
 
4871
#: commands/variable.c:298
 
4872
msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
 
4873
msgstr "felaktigt intervallv�rde f�r tidszon: dag till�ts inte"
 
4874
 
 
4875
#: commands/variable.c:366
 
4876
#, c-format
 
4877
msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
 
4878
msgstr "ej igenk�nt tidszon-namn: \"%s\""
 
4879
 
 
4880
#: commands/variable.c:375
 
4881
#, c-format
 
4882
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 
4883
msgstr "tidszonen \"%s\" verkar anv�nda skottsekunder"
 
4884
 
 
4885
#: commands/variable.c:377
 
4886
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 
4887
msgstr "PostgreSQL st�djer inte skottsekunder."
 
4888
 
 
4889
#: commands/variable.c:458
 
4890
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 
4891
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL m�ste anropas innan n�gon fr�ga"
 
4892
 
 
4893
#: commands/variable.c:468
 
4894
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 
4895
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL f�r inte anropas i en subtransaktion"
 
4896
 
 
4897
#: commands/variable.c:568 utils/mb/mbutils.c:180
 
4898
#, c-format
 
4899
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
 
4900
msgstr "konvertering mellan %s och %s st�ds inte"
 
4901
 
 
4902
#: commands/variable.c:771
 
4903
#, c-format
 
4904
msgid "permission denied to set role \"%s\""
 
4905
msgstr "r�ttighet saknas f�r att s�tta roll \"%s\""
 
4906
 
 
4907
#: executor/execMain.c:827
 
4908
#, c-format
 
4909
msgid "cannot change sequence \"%s\""
 
4910
msgstr "kan inte �ndra sekvens \"%s\""
 
4911
 
 
4912
#: executor/execMain.c:833
 
4913
#, c-format
 
4914
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 
4915
msgstr "kan inte �ndra TOAST-relation \"%s\""
 
4916
 
 
4917
#: executor/execMain.c:839
 
4918
#, c-format
 
4919
msgid "cannot change view \"%s\""
 
4920
msgstr "kan inte �ndra vyn \"%s\""
 
4921
 
 
4922
#: executor/execMain.c:1793
 
4923
#, c-format
 
4924
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 
4925
msgstr "null-v�rde i kolumn \"%s\" bryter mot not-null-villkoret"
 
4926
 
 
4927
#: executor/execMain.c:1805
 
4928
#, c-format
 
4929
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 
4930
msgstr "ny rad f�r relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\""
 
4931
 
 
4932
#: executor/execQual.c:264 executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:2339
 
4933
#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:202
 
4934
#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:1195
 
4935
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
 
4936
#, c-format
 
4937
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 
4938
msgstr "antalet array-dimensioner (%d) �verskrider det maximalt till�tna (%d)"
 
4939
 
 
4940
#: executor/execQual.c:277 executor/execQual.c:305
 
4941
msgid "array subscript in assignment must not be null"
 
4942
msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null"
 
4943
 
 
4944
#: executor/execQual.c:651
 
4945
#, c-format
 
4946
msgid "no value found for parameter %d"
 
4947
msgstr "hittade inget v�rde f�r parameter %d"
 
4948
 
 
4949
#: executor/execQual.c:804 parser/parse_func.c:87 parser/parse_func.c:414
 
4950
#, c-format
 
4951
msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
 
4952
msgstr "kan inte skicka med mer �n %d argument till en funktion"
 
4953
 
 
4954
#: executor/execQual.c:922
 
4955
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 
4956
msgstr "funktioner och operatorer kan ta som mest ett argument av m�ngd-typ"
 
4957
 
 
4958
#: executor/execQual.c:975 executor/execQual.c:1018 executor/execQual.c:1310
 
4959
#: executor/execQual.c:3992 executor/functions.c:680 executor/functions.c:719
 
4960
#: utils/fmgr/funcapi.c:59
 
4961
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 
4962
msgstr ""
 
4963
"funktion som returnerar en m�ngd anropas i ett kontext som inte accepterar "
 
4964
"en m�ngd"
 
4965
 
 
4966
#: executor/execQual.c:1393
 
4967
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 
4968
msgstr ""
 
4969
"funktion som returnerar en m�ngd av rader kan inte returnera v�rdet null"
 
4970
 
 
4971
#: executor/execQual.c:1471
 
4972
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 
4973
msgstr ""
 
4974
 
 
4975
#: executor/execQual.c:1478
 
4976
#, c-format
 
4977
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 
4978
msgstr ""
 
4979
 
 
4980
#: executor/execQual.c:1623
 
4981
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 
4982
msgstr "IS DISTINCT FROM st�djer inte m�ngd-argument"
 
4983
 
 
4984
#: executor/execQual.c:1698
 
4985
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 
4986
msgstr "operatorerna ANY/ALL (array) st�djer inte m�ngd-argument"
 
4987
 
 
4988
#: executor/execQual.c:2317
 
4989
msgid "cannot merge incompatible arrays"
 
4990
msgstr "kan inte g�ra merge p� inkompatibla arrayer"
 
4991
 
 
4992
#: executor/execQual.c:2318
 
4993
#, c-format
 
4994
msgid ""
 
4995
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
 
4996
"element type %s."
 
4997
msgstr ""
 
4998
"Array med elementtyp %s kan inte inkluderas i ARRAY-konstruktion med "
 
4999
"elementtyp %s."
 
5000
 
 
5001
#: executor/execQual.c:2359 executor/execQual.c:2386
 
5002
#: utils/adt/arrayfuncs.c:489
 
5003
msgid ""
 
5004
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 
5005
msgstr ""
 
5006
"multidimensionella arrayer m�ste ha array-uttryck med matchande dimensioner"
 
5007
 
 
5008
#: executor/execQual.c:2681
 
5009
msgid "NULLIF does not support set arguments"
 
5010
msgstr "NULLIF st�djer inte m�ngd-argument"
 
5011
 
 
5012
#: executor/execQual.c:2911 utils/adt/domains.c:127
 
5013
#, c-format
 
5014
msgid "domain %s does not allow null values"
 
5015
msgstr "dom�m %s till�ter inte null-v�rden"
 
5016
 
 
5017
#: executor/execQual.c:2940 utils/adt/domains.c:163
 
5018
#, c-format
 
5019
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 
5020
msgstr "v�rde f�r dom�n %s bryter mot check-villkoret \"%s\""
 
5021
 
 
5022
#: executor/execQual.c:3261 optimizer/util/clauses.c:484 parser/parse_agg.c:73
 
5023
msgid "aggregate function calls may not be nested"
 
5024
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte n�stlas"
 
5025
 
 
5026
#: executor/execQual.c:3532
 
5027
#, c-format
 
5028
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 
5029
msgstr "ROW()-kolumn har typ %s ist�llet f�r typ %s"
 
5030
 
 
5031
#: executor/execQual.c:3658 utils/adt/arrayfuncs.c:3232
 
5032
#, c-format
 
5033
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 
5034
msgstr "kunde inte hitta n�gon j�mf�relsefunktion f�r typen %s"
 
5035
 
 
5036
#. translator: %s is a SQL statement name
 
5037
#: executor/functions.c:117
 
5038
#, c-format
 
5039
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 
5040
msgstr "%s �r inte till�tet i en SQL-funktion"
 
5041
 
 
5042
#. translator: %s is a SQL statement name
 
5043
#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1438
 
5044
#, c-format
 
5045
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 
5046
msgstr "%s till�ts inte i en icke-volatile-funktion"
 
5047
 
 
5048
#: executor/functions.c:190
 
5049
#, c-format
 
5050
msgid ""
 
5051
"could not determine actual result type for function declared to return type %"
 
5052
"s"
 
5053
msgstr ""
 
5054
"kunde inte best�mma den verkliga typen f�r funktion deklarerad att returnera "
 
5055
"typen %s"
 
5056
 
 
5057
#: executor/functions.c:244
 
5058
#, c-format
 
5059
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 
5060
msgstr "kunde inte best�mma den verkliga typen f�r argument deklarerat som %s"
 
5061
 
 
5062
#: executor/functions.c:803
 
5063
#, c-format
 
5064
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 
5065
msgstr "SQL-funktion \"%s\" sats %d"
 
5066
 
 
5067
#: executor/functions.c:822
 
5068
#, c-format
 
5069
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 
5070
msgstr "SQL-funktion \"%s\" under uppstart"
 
5071
 
 
5072
#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:921 executor/functions.c:931
 
5073
#: executor/functions.c:953 executor/functions.c:961 executor/functions.c:1026
 
5074
#: executor/functions.c:1038 executor/functions.c:1058
 
5075
#, c-format
 
5076
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 
5077
msgstr "returtypen st�mmer inte i funktion deklarerad att returnera %s"
 
5078
 
 
5079
#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:933
 
5080
msgid "Function's final statement must be a SELECT."
 
5081
msgstr "Funktionen sista sats m�ste vara en SELECT."
 
5082
 
 
5083
#: executor/functions.c:923
 
5084
msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
 
5085
msgstr "Funktionens sista sats f�r inte vara en SELECT."
 
5086
 
 
5087
#: executor/functions.c:955
 
5088
msgid "Final SELECT must return exactly one column."
 
5089
msgstr "Sista SELECT m�ste returnera exakt en kolumn."
 
5090
 
 
5091
#: executor/functions.c:963
 
5092
#, c-format
 
5093
msgid "Actual return type is %s."
 
5094
msgstr "Verklig returtyp �r %s."
 
5095
 
 
5096
#: executor/functions.c:1028
 
5097
msgid "Final SELECT returns too many columns."
 
5098
msgstr "Sista SELECT returnerar f�r m�nga kolumner."
 
5099
 
 
5100
#: executor/functions.c:1040
 
5101
#, c-format
 
5102
msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
 
5103
msgstr "Sista SELECT returnerar %s ist�llet f�r %s vid column %d."
 
5104
 
 
5105
#: executor/functions.c:1060
 
5106
msgid "Final SELECT returns too few columns."
 
5107
msgstr "Sista SELECT returnerar f�r f� kolumner."
 
5108
 
 
5109
#: executor/functions.c:1082
 
5110
#, c-format
 
5111
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 
5112
msgstr "returtup %s st�ds inte f�r SQL-funktioner"
 
5113
 
 
5114
#: executor/nodeAgg.c:1495
 
5115
#, c-format
 
5116
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 
5117
msgstr "aggregat %u m�ste ha kompatibel indatatyp och �verg�ngstyp"
 
5118
 
 
5119
#: executor/nodeAgg.c:1515
 
5120
msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
 
5121
msgstr "DISTINCT st�ds enbart f�r aggregatfunktioner med ett argument"
 
5122
 
 
5123
#: executor/nodeFunctionscan.c:360 executor/nodeFunctionscan.c:374
 
5124
#: executor/nodeFunctionscan.c:384
 
5125
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 
5126
msgstr ""
 
5127
 
 
5128
#: executor/nodeFunctionscan.c:361
 
5129
#, c-format
 
5130
msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 
5131
msgstr "Returnerad rad har %d attribut, men fr�gan f�rv�ntade sig %d."
 
5132
 
 
5133
#: executor/nodeFunctionscan.c:375
 
5134
#, c-format
 
5135
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 
5136
msgstr "Returnerade typ %s vid position %d, men fr�gan f�rv�ntade sig %s."
 
5137
 
 
5138
#: executor/nodeFunctionscan.c:385
 
5139
#, c-format
 
5140
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 
5141
msgstr ""
 
5142
 
 
5143
#: executor/nodeHashjoin.c:696 executor/nodeHashjoin.c:730
 
5144
#, c-format
 
5145
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
 
5146
msgstr ""
 
5147
 
 
5148
#: executor/nodeHashjoin.c:764 executor/nodeHashjoin.c:770
 
5149
#, c-format
 
5150
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
 
5151
msgstr ""
 
5152
 
 
5153
#: executor/nodeHashjoin.c:804 executor/nodeHashjoin.c:814
 
5154
#, c-format
 
5155
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
 
5156
msgstr ""
 
5157
 
 
5158
#: executor/nodeMergejoin.c:1581
 
5159
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 
5160
msgstr ""
 
5161
 
 
5162
#: executor/nodeMergejoin.c:1599 optimizer/path/joinpath.c:939
 
5163
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 
5164
msgstr ""
 
5165
 
 
5166
#: executor/nodeSubplan.c:288 executor/nodeSubplan.c:329
 
5167
#: executor/nodeSubplan.c:958
 
5168
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 
5169
msgstr "mer �n en rad returnerades fr�n underfr�ga som anv�nds som uttryck"
 
5170
 
 
5171
#: executor/spi.c:191
 
5172
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 
5173
msgstr ""
 
5174
 
 
5175
#: executor/spi.c:192 executor/spi.c:256
 
5176
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 
5177
msgstr ""
 
5178
 
 
5179
#: executor/spi.c:255
 
5180
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 
5181
msgstr "undertransaktion l�mnade en icke-tom SPI-stack"
 
5182
 
 
5183
#: executor/spi.c:854
 
5184
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 
5185
msgstr ""
 
5186
 
 
5187
#: executor/spi.c:859
 
5188
msgid "cannot open empty query as cursor"
 
5189
msgstr "kan inte �ppna tom fr�ga som mark�r"
 
5190
 
 
5191
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
 
5192
#: executor/spi.c:863
 
5193
#, c-format
 
5194
msgid "cannot open %s query as cursor"
 
5195
msgstr "kan inte �ppna %s-fr�ga som mark�r"
 
5196
 
 
5197
#: executor/spi.c:1647
 
5198
#, c-format
 
5199
msgid "SQL statement \"%s\""
 
5200
msgstr "SQL-sats: \"%s\""
 
5201
 
 
5202
#: libpq/be-fsstubs.c:126 libpq/be-fsstubs.c:158 libpq/be-fsstubs.c:176
 
5203
#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:254
 
5204
#, c-format
 
5205
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 
5206
msgstr "ogiltig stort object-deskriptor: %d"
 
5207
 
 
5208
#: libpq/be-fsstubs.c:183
 
5209
#, c-format
 
5210
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 
5211
msgstr ""
 
5212
 
 
5213
#: libpq/be-fsstubs.c:349
 
5214
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 
5215
msgstr ""
 
5216
 
 
5217
#: libpq/be-fsstubs.c:350
 
5218
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
 
5219
msgstr ""
 
5220
 
 
5221
#: libpq/be-fsstubs.c:367
 
5222
#, c-format
 
5223
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
 
5224
msgstr "kunde inte �ppna serverfil \"%s\": %m"
 
5225
 
 
5226
#: libpq/be-fsstubs.c:389
 
5227
#, c-format
 
5228
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
 
5229
msgstr "kunde inte l�sa serverfil \"%s\": %m"
 
5230
 
 
5231
#: libpq/be-fsstubs.c:419
 
5232
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 
5233
msgstr ""
 
5234
 
 
5235
#: libpq/be-fsstubs.c:420
 
5236
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 
5237
msgstr ""
 
5238
 
 
5239
#: libpq/be-fsstubs.c:448
 
5240
#, c-format
 
5241
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 
5242
msgstr "kan inte skapa serverfil \"%s\": %m"
 
5243
 
 
5244
#: libpq/be-fsstubs.c:460
 
5245
#, c-format
 
5246
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 
5247
msgstr "kunde inte skriva serverfil \"%s\": %m"
 
5248
 
 
5249
#: libpq/auth.c:151
 
5250
#, c-format
 
5251
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 
5252
msgstr ""
 
5253
 
 
5254
#: libpq/auth.c:161
 
5255
#, c-format
 
5256
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 
5257
msgstr ""
 
5258
 
 
5259
#: libpq/auth.c:185
 
5260
#, c-format
 
5261
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 
5262
msgstr ""
 
5263
 
 
5264
#: libpq/auth.c:229
 
5265
#, c-format
 
5266
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 
5267
msgstr ""
 
5268
 
 
5269
#: libpq/auth.c:254
 
5270
#, c-format
 
5271
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 
5272
msgstr ""
 
5273
 
 
5274
#: libpq/auth.c:270
 
5275
#, c-format
 
5276
msgid ""
 
5277
"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
 
5278
"expected \"%s\")"
 
5279
msgstr ""
 
5280
 
 
5281
#: libpq/auth.c:290
 
5282
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
 
5283
msgstr ""
 
5284
 
 
5285
#: libpq/auth.c:329
 
5286
#, c-format
 
5287
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 
5288
msgstr "autentisering misslyckades f�r anv�ndare \"%s\": host blockerad"
 
5289
 
 
5290
#: libpq/auth.c:332
 
5291
#, c-format
 
5292
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 
5293
msgstr "\"Kerberos 5\"-autentisering misslyckades f�r anv�ndare \"%s\""
 
5294
 
 
5295
#: libpq/auth.c:335
 
5296
#, c-format
 
5297
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 
5298
msgstr "\"trust\"-autentisering misslyckades f�r anv�ndare \"%s\""
 
5299
 
 
5300
#: libpq/auth.c:338
 
5301
#, c-format
 
5302
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 
5303
msgstr "Ident-autentisering misslyckades f�r anv�ndare \"%s\""
 
5304
 
 
5305
#: libpq/auth.c:343
 
5306
#, c-format
 
5307
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 
5308
msgstr "L�senordsautentisering misslyckades f�r anv�ndare \"%s\""
 
5309
 
 
5310
#: libpq/auth.c:347
 
5311
#, c-format
 
5312
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 
5313
msgstr "PAM-autentisering misslyckades f�r anv�ndare \"%s\""
 
5314
 
 
5315
#: libpq/auth.c:352
 
5316
#, fuzzy, c-format
 
5317
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 
5318
msgstr "PAM-autentisering misslyckades f�r anv�ndare \"%s\""
 
5319
 
 
5320
#: libpq/auth.c:356
 
5321
#, c-format
 
5322
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 
5323
msgstr ""
 
5324
"autentisering misslyckades f�r anv�ndare \"%s\": ok�nd autentiseringsmetod"
 
5325
 
 
5326
#: libpq/auth.c:385
 
5327
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 
5328
msgstr "pg_hba.conf-filen saknas eller inneh�ller fel"
 
5329
 
 
5330
#: libpq/auth.c:386
 
5331
msgid "See server log for details."
 
5332
msgstr "Se server-logg f�r detaljer."
 
5333
 
 
5334
#: libpq/auth.c:412
 
5335
#, c-format
 
5336
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 
5337
msgstr ""
 
5338
"ingen rad i pg_hba.conf f�r v�rd \"%s\", anv�ndare \"%s\", databas \"%s\", %s"
 
5339
 
 
5340
#: libpq/auth.c:414
 
5341
msgid "SSL on"
 
5342
msgstr "SSL p�"
 
5343
 
 
5344
#: libpq/auth.c:414
 
5345
msgid "SSL off"
 
5346
msgstr "SSL av"
 
5347
 
 
5348
#: libpq/auth.c:418
 
5349
#, c-format
 
5350
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 
5351
msgstr ""
 
5352
 
 
5353
#: libpq/auth.c:452
 
5354
#, c-format
 
5355
msgid "could not enable credential reception: %m"
 
5356
msgstr ""
 
5357
 
 
5358
#: libpq/auth.c:545
 
5359
#, c-format
 
5360
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 
5361
msgstr ""
 
5362
 
 
5363
#: libpq/auth.c:550
 
5364
#, c-format
 
5365
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
 
5366
msgstr ""
 
5367
 
 
5368
#: libpq/auth.c:582
 
5369
msgid "empty password returned by client"
 
5370
msgstr ""
 
5371
 
 
5372
#: libpq/auth.c:642
 
5373
#, c-format
 
5374
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 
5375
msgstr ""
 
5376
 
 
5377
#: libpq/auth.c:653
 
5378
#, c-format
 
5379
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 
5380
msgstr ""
 
5381
 
 
5382
#: libpq/auth.c:664
 
5383
#, c-format
 
5384
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 
5385
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s"
 
5386
 
 
5387
#: libpq/auth.c:675
 
5388
#, c-format
 
5389
msgid "pam_authenticate failed: %s"
 
5390
msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s"
 
5391
 
 
5392
#: libpq/auth.c:686
 
5393
#, c-format
 
5394
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 
5395
msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s"
 
5396
 
 
5397
#: libpq/auth.c:697
 
5398
#, c-format
 
5399
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 
5400
msgstr ""
 
5401
 
 
5402
#: libpq/auth.c:728
 
5403
#, fuzzy
 
5404
msgid "LDAP configuration URL not specified"
 
5405
msgstr "ingen funktionskropp angiven"
 
5406
 
 
5407
#: libpq/auth.c:774
 
5408
#, c-format
 
5409
msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
 
5410
msgstr "ogiltig LDAP URL: \"%s\""
 
5411
 
 
5412
#: libpq/auth.c:790 libpq/auth.c:794
 
5413
#, c-format
 
5414
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 
5415
msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d"
 
5416
 
 
5417
#: libpq/auth.c:804
 
5418
#, fuzzy, c-format
 
5419
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 
5420
msgstr "kunde inte starta process: %m"
 
5421
 
 
5422
#: libpq/auth.c:833
 
5423
msgid "could not load wldap32.dll"
 
5424
msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll"
 
5425
 
 
5426
#: libpq/auth.c:841
 
5427
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 
5428
msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll"
 
5429
 
 
5430
#: libpq/auth.c:842
 
5431
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 
5432
msgstr "LDAP �ver SSL st�ds inte p� denna plattform"
 
5433
 
 
5434
#: libpq/auth.c:857
 
5435
#, fuzzy, c-format
 
5436
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 
5437
msgstr "kunde inte starta process: %m"
 
5438
 
 
5439
#: libpq/auth.c:872
 
5440
#, c-format
 
5441
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 
5442
msgstr ""
 
5443
"LDAP-inloggning misslyckades f�r anv�ndare \"%s\" p� v�rd \"%s\": felkod %d"
 
5444
 
 
5445
#: libpq/auth.c:908
 
5446
#, c-format
 
5447
msgid "expected password response, got message type %d"
 
5448
msgstr "f�rv�ntade l�senordssvar, fick meddelandetyp %d"
 
5449
 
 
5450
#: libpq/auth.c:936
 
5451
msgid "invalid password packet size"
 
5452
msgstr "felaktig storlek p� l�senordspaket"
 
5453
 
 
5454
#: libpq/auth.c:940
 
5455
msgid "received password packet"
 
5456
msgstr "tog emot l�senordspaket"
 
5457
 
 
5458
#: libpq/be-secure.c:285 libpq/be-secure.c:384
 
5459
#, c-format
 
5460
msgid "SSL SYSCALL error: %m"
 
5461
msgstr "SSL SYSCALL-fel: %m"
 
5462
 
 
5463
#: libpq/be-secure.c:290 libpq/be-secure.c:389
 
5464
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
 
5465
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF uppt�ckt"
 
5466
 
 
5467
#: libpq/be-secure.c:298 libpq/be-secure.c:397
 
5468
#, c-format
 
5469
msgid "SSL error: %s"
 
5470
msgstr "SSL-fel: %s"
 
5471
 
 
5472
#: libpq/be-secure.c:307 libpq/be-secure.c:406 libpq/be-secure.c:919
 
5473
#, c-format
 
5474
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 
5475
msgstr "ok�nd SSL-felkod: %d"
 
5476
 
 
5477
#: libpq/be-secure.c:346 libpq/be-secure.c:350 libpq/be-secure.c:360
 
5478
msgid "SSL renegotiation failure"
 
5479
msgstr "SSL-omf�rhandling misslyckades"
 
5480
 
 
5481
#: libpq/be-secure.c:354
 
5482
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 
5483
msgstr ""
 
5484
 
 
5485
#: libpq/be-secure.c:725
 
5486
#, c-format
 
5487
msgid "could not create SSL context: %s"
 
5488
msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s"
 
5489
 
 
5490
#: libpq/be-secure.c:736
 
5491
#, c-format
 
5492
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 
5493
msgstr "kunde inte ladda serverns certifikatfil \"%s\": %s"
 
5494
 
 
5495
#: libpq/be-secure.c:742
 
5496
#, c-format
 
5497
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 
5498
msgstr "kunde inte l�sa privata nyckelfilen \"%s\": %m"
 
5499
 
 
5500
#: libpq/be-secure.c:758
 
5501
#, c-format
 
5502
msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
 
5503
msgstr "ej s�kra r�ttigheter p� privata nyckelfilen \"%s\""
 
5504
 
 
5505
#: libpq/be-secure.c:760
 
5506
msgid ""
 
5507
"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
 
5508
"\"group\" or \"other\"."
 
5509
msgstr ""
 
5510
"Filen m�ste �gas av databasanv�ndaren och f�r inte ha n�gra r�ttigheter f�r "
 
5511
"\"gruppen\" eller \"andra\"."
 
5512
 
 
5513
#: libpq/be-secure.c:767
 
5514
#, c-format
 
5515
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 
5516
msgstr "kunde inte l�sa in privata nyckelfilen \"%s\": %s"
 
5517
 
 
5518
#: libpq/be-secure.c:772
 
5519
#, c-format
 
5520
msgid "check of private key failed: %s"
 
5521
msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s"
 
5522
 
 
5523
#: libpq/be-secure.c:791
 
5524
#, c-format
 
5525
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 
5526
msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s"
 
5527
 
 
5528
#: libpq/be-secure.c:793
 
5529
msgid "Will not verify client certificates."
 
5530
msgstr "Kommer inte verifiera klientcertifikat."
 
5531
 
 
5532
#: libpq/be-secure.c:814
 
5533
#, c-format
 
5534
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 
5535
msgstr ""
 
5536
 
 
5537
#: libpq/be-secure.c:816
 
5538
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 
5539
msgstr ""
 
5540
 
 
5541
#: libpq/be-secure.c:822
 
5542
#, c-format
 
5543
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
 
5544
msgstr ""
 
5545
 
 
5546
#: libpq/be-secure.c:824
 
5547
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
 
5548
msgstr ""
 
5549
 
 
5550
#: libpq/be-secure.c:865
 
5551
#, c-format
 
5552
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 
5553
msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s"
 
5554
 
 
5555
#: libpq/be-secure.c:874
 
5556
#, fuzzy, c-format
 
5557
msgid "could not set SSL socket: %s"
 
5558
msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s"
 
5559
 
 
5560
#: libpq/be-secure.c:899
 
5561
#, c-format
 
5562
msgid "could not accept SSL connection: %m"
 
5563
msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m"
 
5564
 
 
5565
#: libpq/be-secure.c:903 libpq/be-secure.c:914
 
5566
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 
5567
msgstr ""
 
5568
 
 
5569
#: libpq/be-secure.c:908
 
5570
#, c-format
 
5571
msgid "could not accept SSL connection: %s"
 
5572
msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s"
 
5573
 
 
5574
#: libpq/be-secure.c:946
 
5575
#, c-format
 
5576
msgid "SSL connection from \"%s\""
 
5577
msgstr "SSL-uppkoppling fr�n \"%s\""
 
5578
 
 
5579
#: libpq/be-secure.c:990
 
5580
msgid "no SSL error reported"
 
5581
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
 
5582
 
 
5583
#: libpq/be-secure.c:994
 
5584
#, c-format
 
5585
msgid "SSL error code %lu"
 
5586
msgstr "SSL-felkod: %lu"
 
5587
 
 
5588
#: libpq/crypt.c:60
 
5589
msgid ""
 
5590
"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 
5591
msgstr ""
 
5592
"kan inte anv�nda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom l�senordet �r MD5-"
 
5593
"krypterat"
 
5594
 
 
5595
#: libpq/hba.c:160
 
5596
#, c-format
 
5597
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 
5598
msgstr ""
 
5599
 
 
5600
#: libpq/hba.c:349
 
5601
#, c-format
 
5602
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 
5603
msgstr ""
 
5604
 
 
5605
#: libpq/hba.c:767
 
5606
#, c-format
 
5607
msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
 
5608
msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\" i filen \"%s\" rad %d: %s"
 
5609
 
 
5610
#: libpq/hba.c:803
 
5611
#, c-format
 
5612
msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
 
5613
msgstr "ogiltig IP-mask \"%s\" i filen \"%s\" rad %d: %s"
 
5614
 
 
5615
#: libpq/hba.c:818
 
5616
#, c-format
 
5617
msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
 
5618
msgstr "IP-adress och mask matchar inte varandra i filen \"%s\" p� rad %d"
 
5619
 
 
5620
#: libpq/hba.c:876
 
5621
#, fuzzy, c-format
 
5622
msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
 
5623
msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, n�ra symbol \"%s\""
 
5624
 
 
5625
#: libpq/hba.c:882
 
5626
#, c-format
 
5627
msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
 
5628
msgstr ""
 
5629
 
 
5630
#: libpq/hba.c:991 guc-file.l:233
 
5631
#, c-format
 
5632
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 
5633
msgstr "kunde inte �ppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
 
5634
 
 
5635
#: libpq/hba.c:1095
 
5636
#, c-format
 
5637
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 
5638
msgstr ""
 
5639
 
 
5640
#: libpq/hba.c:1125
 
5641
msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
 
5642
msgstr ""
 
5643
 
 
5644
#: libpq/hba.c:1171
 
5645
#, c-format
 
5646
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 
5647
msgstr ""
 
5648
 
 
5649
#: libpq/hba.c:1345
 
5650
#, c-format
 
5651
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 
5652
msgstr ""
 
5653
 
 
5654
#: libpq/hba.c:1360
 
5655
#, c-format
 
5656
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 
5657
msgstr ""
 
5658
 
 
5659
#: libpq/hba.c:1372
 
5660
#, c-format
 
5661
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 
5662
msgstr ""
 
5663
 
 
5664
#: libpq/hba.c:1392
 
5665
#, c-format
 
5666
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 
5667
msgstr ""
 
5668
 
 
5669
#: libpq/hba.c:1407
 
5670
#, c-format
 
5671
msgid ""
 
5672
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 
5673
msgstr ""
 
5674
 
 
5675
#: libpq/hba.c:1417
 
5676
#, c-format
 
5677
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 
5678
msgstr ""
 
5679
 
 
5680
#: libpq/hba.c:1452 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1549
 
5681
#, c-format
 
5682
msgid "could not get peer credentials: %m"
 
5683
msgstr ""
 
5684
 
 
5685
#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1491 libpq/hba.c:1560
 
5686
#, c-format
 
5687
msgid "local user with ID %d does not exist"
 
5688
msgstr "lokal anv�ndare med ID %d existerar inte"
 
5689
 
 
5690
#: libpq/hba.c:1571
 
5691
msgid ""
 
5692
"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 
5693
msgstr ""
 
5694
 
 
5695
#: libpq/hba.c:1614
 
5696
#, c-format
 
5697
msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
 
5698
msgstr ""
 
5699
 
 
5700
#: libpq/pqcomm.c:270
 
5701
#, c-format
 
5702
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 
5703
msgstr "kunde inte �vers�tta v�rdnamn \"%s\", service \"%s\" till adress: %s"
 
5704
 
 
5705
#: libpq/pqcomm.c:274
 
5706
#, c-format
 
5707
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 
5708
msgstr "kunde inte �vers�tta service \"%s\" till adress: %s"
 
5709
 
 
5710
#: libpq/pqcomm.c:301
 
5711
#, c-format
 
5712
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 
5713
msgstr ""
 
5714
 
 
5715
#: libpq/pqcomm.c:310
 
5716
msgid "IPv4"
 
5717
msgstr "IPv4"
 
5718
 
 
5719
#: libpq/pqcomm.c:314
 
5720
msgid "IPv6"
 
5721
msgstr "IPv6"
 
5722
 
 
5723
#: libpq/pqcomm.c:319
 
5724
msgid "Unix"
 
5725
msgstr "Unix"
 
5726
 
 
5727
#: libpq/pqcomm.c:324
 
5728
#, c-format
 
5729
msgid "unrecognized address family %d"
 
5730
msgstr "ej igenk�nd adressfamilj %d"
 
5731
 
 
5732
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
 
5733
#: libpq/pqcomm.c:335
 
5734
#, c-format
 
5735
msgid "could not create %s socket: %m"
 
5736
msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) %s: %m"
 
5737
 
 
5738
#: libpq/pqcomm.c:347
 
5739
#, c-format
 
5740
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 
5741
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) misslyckades: %m"
 
5742
 
 
5743
#: libpq/pqcomm.c:361
 
5744
#, c-format
 
5745
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 
5746
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) misslyckades: %m"
 
5747
 
 
5748
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
 
5749
#: libpq/pqcomm.c:380
 
5750
#, c-format
 
5751
msgid "could not bind %s socket: %m"
 
5752
msgstr "kunde inte binda %s-uttag (socket): %m"
 
5753
 
 
5754
#: libpq/pqcomm.c:383
 
5755
#, c-format
 
5756
msgid ""
 
5757
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
 
5758
"\"%s\" and retry."
 
5759
msgstr ""
 
5760
 
 
5761
#: libpq/pqcomm.c:386
 
5762
#, c-format
 
5763
msgid ""
 
5764
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
 
5765
"and retry."
 
5766
msgstr ""
 
5767
 
 
5768
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
 
5769
#: libpq/pqcomm.c:419
 
5770
#, c-format
 
5771
msgid "could not listen on %s socket: %m"
 
5772
msgstr "kunde inte lyssna p� %s-uttag (socket): %m"
 
5773
 
 
5774
#: libpq/pqcomm.c:499
 
5775
#, c-format
 
5776
msgid "group \"%s\" does not exist"
 
5777
msgstr "gruppen \"%s\" existerar inte"
 
5778
 
 
5779
#: libpq/pqcomm.c:509
 
5780
#, c-format
 
5781
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 
5782
msgstr "kunde inte s�tta gruppen p� filen \"%s\": %m"
 
5783
 
 
5784
#: libpq/pqcomm.c:520
 
5785
#, c-format
 
5786
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 
5787
msgstr "kunde inte s�tta r�ttigheter p� filen \"%s\": %m"
 
5788
 
 
5789
#: libpq/pqcomm.c:550
 
5790
#, c-format
 
5791
msgid "could not accept new connection: %m"
 
5792
msgstr "kunde inte acceptera ny uppkoppling: %m"
 
5793
 
 
5794
#: libpq/pqcomm.c:727
 
5795
#, c-format
 
5796
msgid "could not receive data from client: %m"
 
5797
msgstr "kunde inte ta emot data fr�n klient: %m"
 
5798
 
 
5799
#: libpq/pqcomm.c:920
 
5800
msgid "unexpected EOF within message length word"
 
5801
msgstr ""
 
5802
 
 
5803
#: libpq/pqcomm.c:931
 
5804
msgid "invalid message length"
 
5805
msgstr "ogiltig meddelandel�ngd"
 
5806
 
 
5807
#: libpq/pqcomm.c:953 libpq/pqcomm.c:963
 
5808
msgid "incomplete message from client"
 
5809
msgstr "inkomplett meddelande fr�n klient"
 
5810
 
 
5811
#: libpq/pqcomm.c:1072
 
5812
#, c-format
 
5813
msgid "could not send data to client: %m"
 
5814
msgstr "kunde inte skicka data till klient: %m"
 
5815
 
 
5816
#: libpq/pqformat.c:441
 
5817
msgid "no data left in message"
 
5818
msgstr "ingen data kvar i meddelandet"
 
5819
 
 
5820
#: libpq/pqformat.c:507
 
5821
msgid "binary value is out of range for type bigint"
 
5822
msgstr "bin�rt v�rde �r utanf�r giltigt intervall f�r typen bigint"
 
5823
 
 
5824
#: libpq/pqformat.c:593 libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:632
 
5825
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 utils/adt/rowtypes.c:535
 
5826
msgid "insufficient data left in message"
 
5827
msgstr ""
 
5828
 
 
5829
#: libpq/pqformat.c:673
 
5830
msgid "invalid string in message"
 
5831
msgstr "ogiltig str�ng i meddelande"
 
5832
 
 
5833
#: libpq/pqformat.c:689
 
5834
msgid "invalid message format"
 
5835
msgstr "ogiltigt meddelandeformat"
 
5836
 
 
5837
#: main/main.c:230
 
5838
#, c-format
 
5839
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
 
5840
msgstr "%s: setsysinfo misslyckades: %s\n"
 
5841
 
 
5842
#: main/main.c:249
 
5843
#, c-format
 
5844
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 
5845
msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n"
 
5846
 
 
5847
#: main/main.c:265
 
5848
#, c-format
 
5849
msgid ""
 
5850
"%s is the PostgreSQL server.\n"
 
5851
"\n"
 
5852
msgstr ""
 
5853
"%s �r PostgreSQL-servern.\n"
 
5854
"\n"
 
5855
 
 
5856
#: main/main.c:266
 
5857
#, c-format
 
5858
msgid ""
 
5859
"Usage:\n"
 
5860
"  %s [OPTION]...\n"
 
5861
"\n"
 
5862
msgstr ""
 
5863
"Anv�ndning:\n"
 
5864
"  %s [FLAGGA]...\n"
 
5865
"\n"
 
5866
 
 
5867
#: main/main.c:267
 
5868
#, c-format
 
5869
msgid "Options:\n"
 
5870
msgstr "Flaggor:\n"
 
5871
 
 
5872
#: main/main.c:269
 
5873
#, c-format
 
5874
msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
 
5875
msgstr "  -A 1|0          sl� p�/av villkorskontroller (assert)\n"
 
5876
 
 
5877
#: main/main.c:271
 
5878
#, c-format
 
5879
msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
 
5880
msgstr "  -B NBUFFERS     antalet delade buffertar\n"
 
5881
 
 
5882
#: main/main.c:272
 
5883
#, c-format
 
5884
msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
 
5885
msgstr "  -c NAMN=V�RDE   s�tt parameter (som anv�nds under k�rning)\n"
 
5886
 
 
5887
#: main/main.c:273
 
5888
#, c-format
 
5889
msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
 
5890
msgstr "  -d 1-5          debug-niv�\n"
 
5891
 
 
5892
#: main/main.c:274
 
5893
#, c-format
 
5894
msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
 
5895
msgstr "  -D DATADIR      databaskatalog\n"
 
5896
 
 
5897
#: main/main.c:275
 
5898
#, c-format
 
5899
msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
 
5900
msgstr "  -e              anv�nd europeiskt datumformat f�r indata (DMY)\n"
 
5901
 
 
5902
#: main/main.c:276
 
5903
#, c-format
 
5904
msgid "  -F              turn fsync off\n"
 
5905
msgstr "  -F              sl� av fsync\n"
 
5906
 
 
5907
#: main/main.c:277
 
5908
#, c-format
 
5909
msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
 
5910
msgstr "  -h V�RDNAMN     v�rdnamn eller IP-adress att lyssna p�\n"
 
5911
 
 
5912
#: main/main.c:278
 
5913
#, c-format
 
5914
msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
 
5915
msgstr "  -i              till�t TCP/IP-uppkopplingar\n"
 
5916
 
 
5917
#: main/main.c:279
 
5918
#, c-format
 
5919
msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
 
5920
msgstr "  -k KATALOG      plats f�r unix-doma�n-uttag (socket)\n"
 
5921
 
 
5922
#: main/main.c:281
 
5923
#, c-format
 
5924
msgid "  -l              enable SSL connections\n"
 
5925
msgstr "  -l              till�t SSL-anslutningar\n"
 
5926
 
 
5927
#: main/main.c:283
 
5928
#, c-format
 
5929
msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
 
5930
msgstr "  -N MAX-ANSLUT   maximalt antal till�tna anslutningar\n"
 
5931
 
 
5932
#: main/main.c:284
 
5933
#, fuzzy, c-format
 
5934
msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 
5935
msgstr "  -o FLAGGOR      skicka \"FLAGGOR\" till varje serverprocess\n"
 
5936
 
 
5937
#: main/main.c:285
 
5938
#, c-format
 
5939
msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
 
5940
msgstr "  -p PORT         portnummer att lyssna p�\n"
 
5941
 
 
5942
#: main/main.c:286
 
5943
#, c-format
 
5944
msgid "  -s              show statistics after each query\n"
 
5945
msgstr "  -s              visa statistik efter varje fr�ga\n"
 
5946
 
 
5947
#: main/main.c:287
 
5948
#, c-format
 
5949
msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 
5950
msgstr "  -S WORK-MEM     st�ll in m�ngden minne f�r sorteringar (i kB)\n"
 
5951
 
 
5952
#: main/main.c:288
 
5953
#, fuzzy, c-format
 
5954
msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
 
5955
msgstr "  -c NAMN=V�RDE   s�tt parameter (som anv�nds under k�rning)\n"
 
5956
 
 
5957
#: main/main.c:289
 
5958
#, c-format
 
5959
msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 
5960
msgstr ""
 
5961
 
 
5962
#: main/main.c:290
 
5963
#, c-format
 
5964
msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 
5965
msgstr "  --help          visa denna hj�lpen, avsluta sedan\n"
 
5966
 
 
5967
#: main/main.c:291
 
5968
#, c-format
 
5969
msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 
5970
msgstr "  --version       visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
5971
 
 
5972
#: main/main.c:293
 
5973
#, c-format
 
5974
msgid ""
 
5975
"\n"
 
5976
"Developer options:\n"
 
5977
msgstr ""
 
5978
"\n"
 
5979
"Utvecklarflaggor:\n"
 
5980
 
 
5981
#: main/main.c:294
 
5982
#, c-format
 
5983
msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
 
5984
msgstr "  -f s|i|n|m|h    f�rbjuder anv�ndning av vissa plan-typer\n"
 
5985
 
 
5986
#: main/main.c:295
 
5987
#, c-format
 
5988
msgid ""
 
5989
"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 
5990
msgstr ""
 
5991
"  -n              initiera inte delat minne p� nytt efter onormal "
 
5992
"avst�ngning\n"
 
5993
 
 
5994
#: main/main.c:296
 
5995
#, c-format
 
5996
msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
 
5997
msgstr "  -O              till�t struktur�ndring av systemtabeller\n"
 
5998
 
 
5999
#: main/main.c:297
 
6000
#, c-format
 
6001
msgid "  -P              disable system indexes\n"
 
6002
msgstr "  -P              st�ng av systemindex\n"
 
6003
 
 
6004
#: main/main.c:298
 
6005
#, c-format
 
6006
msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
 
6007
msgstr "  -t pa|pl|ex     visa tidtagning efter varje fr�ga\n"
 
6008
 
 
6009
#: main/main.c:299
 
6010
#, c-format
 
6011
msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
 
6012
msgstr "  -T              skicka SIGSTOP till alla serverprocesser om en d�r\n"
 
6013
 
 
6014
#: main/main.c:300
 
6015
#, c-format
 
6016
msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 
6017
msgstr ""
 
6018
"  -W NUM          w�nta NUM sekunder f�r att till�ta att en debugger kopplas "
 
6019
"in\n"
 
6020
 
 
6021
#: main/main.c:302
 
6022
#, c-format
 
6023
msgid ""
 
6024
"\n"
 
6025
"Options for single-user mode:\n"
 
6026
msgstr ""
 
6027
"\n"
 
6028
"Flaggor f�r enanv�ndarl�ge:\n"
 
6029
 
 
6030
#: main/main.c:303
 
6031
#, c-format
 
6032
msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
 
6033
msgstr ""
 
6034
 
 
6035
#: main/main.c:304
 
6036
#, c-format
 
6037
msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
 
6038
msgstr "  DBNAMN          databasnamn (standard �r anv�ndarnamnet)\n"
 
6039
 
 
6040
#: main/main.c:305
 
6041
#, fuzzy, c-format
 
6042
msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
 
6043
msgstr "  -d 1-5          debug-niv�\n"
 
6044
 
 
6045
#: main/main.c:306
 
6046
#, c-format
 
6047
msgid "  -E              echo statement before execution\n"
 
6048
msgstr "  -E              skriv ut sats f�re k�rning\n"
 
6049
 
 
6050
#: main/main.c:307
 
6051
#, fuzzy, c-format
 
6052
msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 
6053
msgstr "  -i              utf�r inga fr�gor\n"
 
6054
 
 
6055
#: main/main.c:308 main/main.c:313
 
6056
#, c-format
 
6057
msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
 
6058
msgstr "  -r FILNAMN      skicka stdout och stderr till angiven fil\n"
 
6059
 
 
6060
#: main/main.c:310
 
6061
#, c-format
 
6062
msgid ""
 
6063
"\n"
 
6064
"Options for bootstrapping mode:\n"
 
6065
msgstr ""
 
6066
 
 
6067
#: main/main.c:311
 
6068
#, c-format
 
6069
msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 
6070
msgstr ""
 
6071
 
 
6072
#: main/main.c:312
 
6073
#, c-format
 
6074
msgid ""
 
6075
"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 
6076
msgstr "  DBNAMN          databasnamn (kr�vs i bootstrap-l�ge)\n"
 
6077
 
 
6078
#: main/main.c:314
 
6079
#, c-format
 
6080
msgid "  -x NUM          internal use\n"
 
6081
msgstr "  -x NUM          intern anv�ndning\n"
 
6082
 
 
6083
#: main/main.c:316
 
6084
#, c-format
 
6085
msgid ""
 
6086
"\n"
 
6087
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
 
6088
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
 
6089
"the configuration file.\n"
 
6090
"\n"
 
6091
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
6092
msgstr ""
 
6093
"\n"
 
6094
"V�nligen l�s dokumentationen f�r en komplett lista av k�rningsinst�llningar\n"
 
6095
"och hur man anger dem p� kommandoraden eller i konfigurationsfilen.\n"
 
6096
"\n"
 
6097
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
6098
 
 
6099
#: main/main.c:330
 
6100
msgid ""
 
6101
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
 
6102
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
 
6103
"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
 
6104
"more information on how to properly start the server.\n"
 
6105
msgstr ""
 
6106
"Att k�ra PostgreSQL-servern som \"root\" till�ts inte.\n"
 
6107
"Servern m�ste starts av ett icke priviligerat anv�ndare-ID f�r att "
 
6108
"f�rhindra\n"
 
6109
"ev. s�kehetsproblem. Se dokumentationen f�r mer information om hur man\n"
 
6110
"startar servern p� r�tt s�tt.\n"
 
6111
"\n"
 
6112
 
 
6113
#: main/main.c:347
 
6114
#, c-format
 
6115
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 
6116
msgstr "%s: riktig och effektiv anv�ndar-ID m�ste matcha varandra\n"
 
6117
 
 
6118
#: main/main.c:354
 
6119
#, fuzzy
 
6120
msgid ""
 
6121
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
 
6122
"permitted.\n"
 
6123
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
 
6124
"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
 
6125
"more information on how to properly start the server.\n"
 
6126
msgstr ""
 
6127
"Det �r inte till�tet f�r en anv�ndare med administrat�rsr�ttigheter att "
 
6128
"k�ra\n"
 
6129
"PostgreSQL.\n"
 
6130
"Servern m�ste starts av ett icke priviligerat anv�ndare-ID f�r att "
 
6131
"f�rhindra\n"
 
6132
"ev. s�kehetsproblem. Se dokumentationen f�r mer information om hur man "
 
6133
"startar\n"
 
6134
"servern p� r�tt s�tt.\n"
 
6135
 
 
6136
#: main/main.c:375
 
6137
#, c-format
 
6138
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
 
6139
msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n"
 
6140
 
 
6141
#: main/main.c:388
 
6142
#, c-format
 
6143
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
 
6144
msgstr "%s: kunde inte lista ut anv�ndarnamnet (GetUserName misslyckades)\n"
 
6145
 
 
6146
#: optimizer/path/allpaths.c:280
 
6147
#, fuzzy
 
6148
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
 
6149
msgstr "SELECT FOR UPDATE till�ts inte i subfr�gor"
 
6150
 
 
6151
#: optimizer/plan/initsplan.c:469
 
6152
#, fuzzy
 
6153
msgid ""
 
6154
"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
 
6155
"join"
 
6156
msgstr "SELECT FOR UPDATE kan inte appliceras p� en join"
 
6157
 
 
6158
#: optimizer/plan/initsplan.c:1077
 
6159
#, c-format
 
6160
msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
 
6161
msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator f�r typerna %s och %s"
 
6162
 
 
6163
#: optimizer/plan/initsplan.c:1090
 
6164
#, c-format
 
6165
msgid ""
 
6166
"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
 
6167
msgstr ""
 
6168
 
 
6169
#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2440 parser/analyze.c:2606
 
6170
#: parser/analyze.c:3358
 
6171
#, fuzzy
 
6172
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
6173
msgstr "SELECT FOR UPDATE till�ts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
6174
 
 
6175
#: optimizer/prep/preptlist.c:130
 
6176
#, fuzzy
 
6177
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
 
6178
msgstr "SELECT FOR UPDATE till�ts inte i subfr�gor"
 
6179
 
 
6180
#: optimizer/util/clauses.c:2982
 
6181
#, c-format
 
6182
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 
6183
msgstr ""
 
6184
 
 
6185
#: parser/parse_clause.c:383
 
6186
#, c-format
 
6187
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
 
6188
msgstr "JOIN/ON refererar till \"%s\", vilken inte �r en del av JOIN"
 
6189
 
 
6190
#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6057
 
6191
msgid "subquery in FROM must have an alias"
 
6192
msgstr "subfr�ga i FROM m�ste ha ett alias"
 
6193
 
 
6194
#: parser/parse_clause.c:454
 
6195
msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
 
6196
msgstr "subfr�ga i FROM f�r inte ha SELECT INTO"
 
6197
 
 
6198
#: parser/parse_clause.c:474
 
6199
msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
 
6200
msgstr ""
 
6201
 
 
6202
#: parser/parse_clause.c:523
 
6203
msgid ""
 
6204
"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
 
6205
"level"
 
6206
msgstr ""
 
6207
 
 
6208
#: parser/parse_clause.c:535
 
6209
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 
6210
msgstr ""
 
6211
 
 
6212
#: parser/parse_clause.c:794
 
6213
#, c-format
 
6214
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 
6215
msgstr "kolumnnamn \"%s\" angivet mer �n en g�ng i USING-klausul"
 
6216
 
 
6217
#: parser/parse_clause.c:809
 
6218
#, c-format
 
6219
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 
6220
msgstr ""
 
6221
 
 
6222
#: parser/parse_clause.c:818
 
6223
#, c-format
 
6224
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 
6225
msgstr ""
 
6226
 
 
6227
#: parser/parse_clause.c:832
 
6228
#, c-format
 
6229
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 
6230
msgstr ""
 
6231
 
 
6232
#: parser/parse_clause.c:841
 
6233
#, c-format
 
6234
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 
6235
msgstr ""
 
6236
 
 
6237
#: parser/parse_clause.c:896
 
6238
#, c-format
 
6239
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 
6240
msgstr ""
 
6241
 
 
6242
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
 
6243
#: parser/parse_clause.c:1109
 
6244
#, c-format
 
6245
msgid "argument of %s must not contain variables"
 
6246
msgstr "argumentet till %s f�r inte inneh�lla variabler"
 
6247
 
 
6248
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
 
6249
#: parser/parse_clause.c:1117
 
6250
#, c-format
 
6251
msgid "argument of %s must not contain aggregates"
 
6252
msgstr ""
 
6253
 
 
6254
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
 
6255
#: parser/parse_clause.c:1125
 
6256
#, c-format
 
6257
msgid "argument of %s must not contain subqueries"
 
6258
msgstr "argumentet till %s f�r inte inneh�lla underfr�gor"
 
6259
 
 
6260
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
 
6261
#: parser/parse_clause.c:1234
 
6262
#, c-format
 
6263
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 
6264
msgstr "%s \"%s\" �r tvetydig"
 
6265
 
 
6266
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
 
6267
#: parser/parse_clause.c:1257
 
6268
#, c-format
 
6269
msgid "non-integer constant in %s"
 
6270
msgstr ""
 
6271
 
 
6272
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
 
6273
#: parser/parse_clause.c:1273
 
6274
#, c-format
 
6275
msgid "%s position %d is not in select list"
 
6276
msgstr ""
 
6277
 
 
6278
#: parser/parse_clause.c:1508
 
6279
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 
6280
msgstr ""
 
6281
 
 
6282
#: parser/parse_clause.c:1548
 
6283
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 
6284
msgstr ""
 
6285
 
 
6286
#: parser/analyze.c:429
 
6287
#, fuzzy, c-format
 
6288
msgid "target lists can have at most %d entries"
 
6289
msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
 
6290
 
 
6291
#: parser/analyze.c:476
 
6292
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 
6293
msgstr "CREATE VIEW anger fler kolumnnamn �n det �r kolumner"
 
6294
 
 
6295
#: parser/analyze.c:649
 
6296
msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
 
6297
msgstr "INSERT ... SELECT kan inte ange INTO"
 
6298
 
 
6299
#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:2229
 
6300
msgid "VALUES lists must all be the same length"
 
6301
msgstr ""
 
6302
 
 
6303
#: parser/analyze.c:756 parser/analyze.c:2332
 
6304
msgid "VALUES must not contain table references"
 
6305
msgstr ""
 
6306
 
 
6307
#: parser/analyze.c:768 parser/analyze.c:2344
 
6308
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
 
6309
msgstr ""
 
6310
 
 
6311
#: parser/analyze.c:769 parser/analyze.c:2345
 
6312
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
 
6313
msgstr ""
 
6314
 
 
6315
#: parser/analyze.c:863 parser/analyze.c:2355
 
6316
#, fuzzy
 
6317
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
 
6318
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
 
6319
 
 
6320
#: parser/analyze.c:893
 
6321
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 
6322
msgstr "INSERT har fler uttryck �n m�lkolumner"
 
6323
 
 
6324
#: parser/analyze.c:898
 
6325
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 
6326
msgstr "INSERT har fler m�lkolumner �n uttryck"
 
6327
 
 
6328
#: parser/analyze.c:1098
 
6329
#, c-format
 
6330
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 
6331
msgstr ""
 
6332
"%s kommer skapa en implicit sekvens \"%s\" f�r \"serial\"-kolumnen \"%s.%s\""
 
6333
 
 
6334
#: parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:1203
 
6335
#, c-format
 
6336
msgid ""
 
6337
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 
6338
msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor f�r kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\""
 
6339
 
 
6340
#: parser/analyze.c:1213
 
6341
#, c-format
 
6342
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 
6343
msgstr ""
 
6344
 
 
6345
#: parser/analyze.c:1351
 
6346
msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
 
6347
msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES �r inte implementerad"
 
6348
 
 
6349
#: parser/analyze.c:1617
 
6350
#, c-format
 
6351
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 
6352
msgstr "kolumn \"%s\" finns med tv� g�nger i prim�ra nyckel-villkoret"
 
6353
 
 
6354
#: parser/analyze.c:1622
 
6355
#, c-format
 
6356
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 
6357
msgstr "kolumn \"%s\" finns med tv� g�nger i unique-villkoret"
 
6358
 
 
6359
#: parser/analyze.c:1804
 
6360
msgid "index expression may not return a set"
 
6361
msgstr ""
 
6362
 
 
6363
#: parser/analyze.c:1893
 
6364
msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
 
6365
msgstr ""
 
6366
 
 
6367
#: parser/analyze.c:1899
 
6368
#, fuzzy
 
6369
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 
6370
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktion i check-villkor"
 
6371
 
 
6372
#: parser/analyze.c:1968
 
6373
msgid ""
 
6374
"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 
6375
"actions"
 
6376
msgstr ""
 
6377
 
 
6378
#: parser/analyze.c:1986 parser/analyze.c:2056 rewrite/rewriteHandler.c:384
 
6379
#: rewrite/rewriteManip.c:769
 
6380
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 
6381
msgstr ""
 
6382
 
 
6383
#: parser/analyze.c:2004
 
6384
msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
 
6385
msgstr "ON SELECT-regel kan inte anv�nda OLD"
 
6386
 
 
6387
#: parser/analyze.c:2008
 
6388
msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
 
6389
msgstr "ON SELECT-regel kan inte anv�nda NEW"
 
6390
 
 
6391
#: parser/analyze.c:2017
 
6392
msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
 
6393
msgstr "ON INSERT-regel kan inte anv�nda OLD"
 
6394
 
 
6395
#: parser/analyze.c:2023
 
6396
msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
 
6397
msgstr "ON DELETE-regel kan inte anv�nda NEW"
 
6398
 
 
6399
#: parser/analyze.c:2242
 
6400
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 
6401
msgstr ""
 
6402
 
 
6403
#: parser/analyze.c:2310 parser/analyze.c:3479
 
6404
#, fuzzy
 
6405
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
 
6406
msgstr "SELECT FOR UPDATE kan inte appliceras p� en join"
 
6407
 
 
6408
#: parser/analyze.c:2548
 
6409
msgid ""
 
6410
"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
 
6411
"columns"
 
6412
msgstr ""
 
6413
 
 
6414
#: parser/analyze.c:2601
 
6415
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
6416
msgstr "INTO till�ts bara i den f�rsta SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
6417
 
 
6418
#: parser/analyze.c:2662
 
6419
msgid ""
 
6420
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
 
6421
"same query level"
 
6422
msgstr ""
 
6423
 
 
6424
#: parser/analyze.c:2720
 
6425
#, c-format
 
6426
msgid "each %s query must have the same number of columns"
 
6427
msgstr "varje %s-fr�ga m�ste ha samma antal kolumner"
 
6428
 
 
6429
#: parser/analyze.c:2834
 
6430
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 
6431
msgstr "CREATE TABLE AS anger f�r m�nga kolumnnamn"
 
6432
 
 
6433
#: parser/analyze.c:2883
 
6434
#, fuzzy
 
6435
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
 
6436
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
 
6437
 
 
6438
#: parser/analyze.c:2980
 
6439
#, fuzzy
 
6440
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
 
6441
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
 
6442
 
 
6443
#: parser/analyze.c:2986
 
6444
msgid "RETURNING may not contain references to other relations"
 
6445
msgstr ""
 
6446
 
 
6447
#: parser/analyze.c:3189
 
6448
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 
6449
msgstr "kan inte ange b�de SCROLL och NO SCROLL"
 
6450
 
 
6451
#: parser/analyze.c:3271 parser/analyze.c:3838 tcop/postgres.c:1177
 
6452
#, c-format
 
6453
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 
6454
msgstr "kunde inte lista ut datatypen f�r parameter $%d"
 
6455
 
 
6456
#: parser/analyze.c:3304
 
6457
#, c-format
 
6458
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
 
6459
msgstr "fel antal parametrar f�r en f�rberedd sats \"%s\""
 
6460
 
 
6461
#: parser/analyze.c:3306
 
6462
#, c-format
 
6463
msgid "Expected %d parameters but got %d."
 
6464
msgstr "F�rv�ntade mig %d parameterar men fick %d."
 
6465
 
 
6466
#: parser/analyze.c:3321
 
6467
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 
6468
msgstr "kan inte anv�nda subfr�ga i EXECUTE-parameter"
 
6469
 
 
6470
#: parser/analyze.c:3325
 
6471
msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
 
6472
msgstr "kan inte anv�nda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
 
6473
 
 
6474
#: parser/analyze.c:3337
 
6475
#, c-format
 
6476
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 
6477
msgstr ""
 
6478
"parameter $%d med typ %s kan inte omvandlas till den f�rv�ntade typen %s"
 
6479
 
 
6480
#: parser/analyze.c:3362
 
6481
#, fuzzy
 
6482
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
 
6483
msgstr "SELECT FOR UPDATE till�ts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
6484
 
 
6485
#: parser/analyze.c:3366
 
6486
#, fuzzy
 
6487
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
 
6488
msgstr "SELECT FOR UPDATE till�ts inte i subfr�gor"
 
6489
 
 
6490
#: parser/analyze.c:3370
 
6491
#, fuzzy
 
6492
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
 
6493
msgstr "SELECT FOR UPDATE till�ts inte i subfr�gor"
 
6494
 
 
6495
#: parser/analyze.c:3374
 
6496
#, fuzzy
 
6497
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
 
6498
msgstr "SELECT FOR UPDATE till�ts inte i subfr�gor"
 
6499
 
 
6500
#: parser/analyze.c:3464
 
6501
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 
6502
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras p� en join"
 
6503
 
 
6504
#: parser/analyze.c:3469
 
6505
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
 
6506
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras p� NEW eller OLD"
 
6507
 
 
6508
#: parser/analyze.c:3474
 
6509
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 
6510
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras p� en funktion"
 
6511
 
 
6512
#: parser/analyze.c:3492
 
6513
#, c-format
 
6514
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 
6515
msgstr ""
 
6516
 
 
6517
#: parser/analyze.c:3572
 
6518
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 
6519
msgstr ""
 
6520
 
 
6521
#: parser/analyze.c:3576 parser/analyze.c:3589
 
6522
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 
6523
msgstr ""
 
6524
 
 
6525
#: parser/analyze.c:3585
 
6526
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 
6527
msgstr ""
 
6528
 
 
6529
#: parser/analyze.c:3596 parser/analyze.c:3619 gram.y:2666 gram.y:2681
 
6530
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 
6531
msgstr ""
 
6532
 
 
6533
#: parser/analyze.c:3603
 
6534
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 
6535
msgstr "felplacerad klausul INITIALLY DEFERRED"
 
6536
 
 
6537
#: parser/analyze.c:3607 parser/analyze.c:3630
 
6538
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 
6539
msgstr ""
 
6540
 
 
6541
#: parser/analyze.c:3626
 
6542
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 
6543
msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE"
 
6544
 
 
6545
#: parser/analyze.c:3679
 
6546
#, c-format
 
6547
msgid ""
 
6548
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 
6549
msgstr ""
 
6550
 
 
6551
#: parser/analyze.c:3833 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:542
 
6552
#: parser/parse_expr.c:548
 
6553
#, c-format
 
6554
msgid "there is no parameter $%d"
 
6555
msgstr "det finns ingen parameter $%d"
 
6556
 
 
6557
#: parser/parse_agg.c:120
 
6558
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
 
6559
msgstr "aggregatfunktioner till�ts inte i WHERE-klausul"
 
6560
 
 
6561
#: parser/parse_agg.c:124
 
6562
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 
6563
msgstr "aggregatfunktioner till�ts inte i JOIN-villkor"
 
6564
 
 
6565
#: parser/parse_agg.c:143
 
6566
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 
6567
msgstr "aggregatfunktioner till�ts inte i GROUP BY-klausul"
 
6568
 
 
6569
#: parser/parse_agg.c:328
 
6570
#, c-format
 
6571
msgid ""
 
6572
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
 
6573
"aggregate function"
 
6574
msgstr ""
 
6575
"kolumn \"%s.%s\" m�ste st� med i GROUP BY-klausulen eller anv�ndas i en "
 
6576
"aggregatfunktion"
 
6577
 
 
6578
#: parser/parse_agg.c:333
 
6579
#, c-format
 
6580
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 
6581
msgstr ""
 
6582
 
 
6583
#: parser/parse_relation.c:138
 
6584
#, c-format
 
6585
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 
6586
msgstr "tabellreferens \"%s\" �r tvetydig"
 
6587
 
 
6588
#: parser/parse_relation.c:173
 
6589
#, c-format
 
6590
msgid "table reference %u is ambiguous"
 
6591
msgstr "tabellreferens %u �r tvetydig"
 
6592
 
 
6593
#: parser/parse_relation.c:258
 
6594
#, c-format
 
6595
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 
6596
msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer �n en g�ng"
 
6597
 
 
6598
#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
 
6599
#, c-format
 
6600
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 
6601
msgstr "kolumnreferens \"%s\" �r tvetydig"
 
6602
 
 
6603
#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
 
6604
#, c-format
 
6605
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 
6606
msgstr ""
 
6607
 
 
6608
#: parser/parse_relation.c:582
 
6609
#, c-format
 
6610
msgid "too many column aliases specified for function %s"
 
6611
msgstr "f�r m�nga kolumnalias angivna f�r funktion %s"
 
6612
 
 
6613
#: parser/parse_relation.c:861
 
6614
msgid ""
 
6615
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 
6616
msgstr ""
 
6617
 
 
6618
#: parser/parse_relation.c:868
 
6619
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 
6620
msgstr ""
 
6621
 
 
6622
#: parser/parse_relation.c:914
 
6623
#, fuzzy, c-format
 
6624
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 
6625
msgstr "regel \"%s\" har en icke st�dd h�ndelsetyp %d"
 
6626
 
 
6627
#: parser/parse_relation.c:983
 
6628
#, c-format
 
6629
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 
6630
msgstr ""
 
6631
 
 
6632
#: parser/parse_relation.c:1640
 
6633
#, fuzzy, c-format
 
6634
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 
6635
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
 
6636
 
 
6637
#: parser/parse_relation.c:1992
 
6638
#, c-format
 
6639
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 
6640
msgstr ""
 
6641
 
 
6642
#: parser/parse_relation.c:1995 parser/parse_relation.c:2021
 
6643
#, fuzzy, c-format
 
6644
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 
6645
msgstr "det finns ingen prim�rnyckel f�r refererad tabell \"%s\""
 
6646
 
 
6647
#: parser/parse_relation.c:1997 parser/parse_relation.c:2024
 
6648
#, c-format
 
6649
msgid ""
 
6650
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
 
6651
"part of the query."
 
6652
msgstr ""
 
6653
 
 
6654
#: parser/parse_relation.c:2004
 
6655
#, c-format
 
6656
msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 
6657
msgstr ""
 
6658
 
 
6659
#: parser/parse_relation.c:2006
 
6660
#, c-format
 
6661
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 
6662
msgstr ""
 
6663
 
 
6664
#: parser/parse_relation.c:2016
 
6665
#, c-format
 
6666
msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 
6667
msgstr ""
 
6668
 
 
6669
#: parser/parse_relation.c:2018
 
6670
#, c-format
 
6671
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 
6672
msgstr ""
 
6673
 
 
6674
#: parser/parse_coerce.c:259
 
6675
#, c-format
 
6676
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 
6677
msgstr ""
 
6678
 
 
6679
#: parser/parse_coerce.c:723 parser/parse_coerce.c:750
 
6680
#: parser/parse_coerce.c:766 parser/parse_coerce.c:780
 
6681
#: parser/parse_expr.c:1926
 
6682
#, c-format
 
6683
msgid "cannot cast type %s to %s"
 
6684
msgstr ""
 
6685
 
 
6686
#: parser/parse_coerce.c:753
 
6687
msgid "Input has too few columns."
 
6688
msgstr "Indata har f�r f� kolumner"
 
6689
 
 
6690
#: parser/parse_coerce.c:769
 
6691
#, c-format
 
6692
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 
6693
msgstr "Kan inte typomvandla typ %s till %s i kolumn %d."
 
6694
 
 
6695
#: parser/parse_coerce.c:783
 
6696
msgid "Input has too many columns."
 
6697
msgstr "Indata har f�r m�nga kolumner"
 
6698
 
 
6699
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 
6700
#: parser/parse_coerce.c:820
 
6701
#, c-format
 
6702
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 
6703
msgstr "argumentet till \"%s\" m�ste ha typ boolean, inte typ %s"
 
6704
 
 
6705
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 
6706
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
 
6707
#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:868
 
6708
#: parser/parse_coerce.c:908
 
6709
#, c-format
 
6710
msgid "argument of %s must not return a set"
 
6711
msgstr "argumentet till %s f�r inte returnera en m�ngd"
 
6712
 
 
6713
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
 
6714
#: parser/parse_coerce.c:860
 
6715
#, c-format
 
6716
msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
 
6717
msgstr "argumentet till %s m�ste vara av typ integer, inte av typ %s"
 
6718
 
 
6719
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
 
6720
#: parser/parse_coerce.c:900
 
6721
#, fuzzy, c-format
 
6722
msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s"
 
6723
msgstr "argumentet till %s m�ste vara av typ integer, inte av typ %s"
 
6724
 
 
6725
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
 
6726
#: parser/parse_coerce.c:959
 
6727
#, c-format
 
6728
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 
6729
msgstr ""
 
6730
 
 
6731
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
 
6732
#: parser/parse_coerce.c:1020
 
6733
#, c-format
 
6734
msgid "%s could not convert type %s to %s"
 
6735
msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s"
 
6736
 
 
6737
#: parser/parse_coerce.c:1193
 
6738
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 
6739
msgstr ""
 
6740
 
 
6741
#: parser/parse_coerce.c:1210
 
6742
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 
6743
msgstr ""
 
6744
 
 
6745
#: parser/parse_coerce.c:1239 parser/parse_coerce.c:1350
 
6746
#: parser/parse_coerce.c:1377
 
6747
#, c-format
 
6748
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 
6749
msgstr ""
 
6750
 
 
6751
#: parser/parse_coerce.c:1255
 
6752
msgid ""
 
6753
"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
 
6754
"\"anyelement\""
 
6755
msgstr ""
 
6756
 
 
6757
#: parser/parse_coerce.c:1266
 
6758
msgid ""
 
6759
"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
 
6760
"\""
 
6761
msgstr ""
 
6762
 
 
6763
#: parser/parse_coerce.c:1291 parser/parse_coerce.c:1308
 
6764
#: parser/parse_coerce.c:1362 parser/parse_expr.c:1269
 
6765
#: parser/parse_expr.c:1577 parser/parse_expr.c:1613 parser/parse_oper.c:920
 
6766
#, c-format
 
6767
msgid "could not find array type for data type %s"
 
6768
msgstr ""
 
6769
 
 
6770
#: parser/parse_expr.c:760
 
6771
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 
6772
msgstr ""
 
6773
 
 
6774
#: parser/parse_expr.c:913
 
6775
#, fuzzy
 
6776
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
 
6777
msgstr "argumentet till %s m�ste vara ett typnamn"
 
6778
 
 
6779
#: parser/parse_expr.c:1133
 
6780
msgid "subquery must return a column"
 
6781
msgstr "subfr�ga m�ste returnera en kolumn"
 
6782
 
 
6783
#: parser/parse_expr.c:1139
 
6784
msgid "subquery must return only one column"
 
6785
msgstr ""
 
6786
 
 
6787
#: parser/parse_expr.c:1195
 
6788
msgid "subquery has too many columns"
 
6789
msgstr "subfr�ga har f�r m�nga kolumner"
 
6790
 
 
6791
#: parser/parse_expr.c:1199
 
6792
msgid "subquery has too few columns"
 
6793
msgstr "subfr�ga har f�r f� kolumner"
 
6794
 
 
6795
#: parser/parse_expr.c:1967 parser/parse_expr.c:2216
 
6796
msgid "unequal number of entries in row expressions"
 
6797
msgstr ""
 
6798
 
 
6799
#: parser/parse_expr.c:1977
 
6800
msgid "cannot compare rows of zero length"
 
6801
msgstr "kan inte j�mf�ra rader med l�ngden noll"
 
6802
 
 
6803
#: parser/parse_expr.c:2002
 
6804
#, c-format
 
6805
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 
6806
msgstr "operator f�r radj�mf�relse m�ste resultera i typen boolean, inte %s"
 
6807
 
 
6808
#: parser/parse_expr.c:2009
 
6809
#, fuzzy
 
6810
msgid "row comparison operator must not return a set"
 
6811
msgstr "operator %s f�r inte returnera en m�ngd"
 
6812
 
 
6813
#: parser/parse_expr.c:2062 parser/parse_expr.c:2111 parser/parse_expr.c:2163
 
6814
#, fuzzy, c-format
 
6815
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 
6816
msgstr "kunde inte lista ut datatypen f�r parameter $%d"
 
6817
 
 
6818
#: parser/parse_expr.c:2064
 
6819
msgid ""
 
6820
"Row comparison operators must be associated with btree operator classes."
 
6821
msgstr ""
 
6822
 
 
6823
#: parser/parse_expr.c:2113 parser/parse_expr.c:2165
 
6824
#, fuzzy
 
6825
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 
6826
msgstr "det finns flera regler med namn \"%s\""
 
6827
 
 
6828
#: parser/parse_expr.c:2255
 
6829
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 
6830
msgstr "IS DISTINCT FROM kr�ver att operatorn = ger tillbaka en boolean"
 
6831
 
 
6832
#: parser/parse_func.c:179
 
6833
#, c-format
 
6834
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
 
6835
msgstr "%s(*) angivet, men %s �r inte en aggregatfunktion"
 
6836
 
 
6837
#: parser/parse_func.c:186
 
6838
#, c-format
 
6839
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
 
6840
msgstr "DISTINCT angiven, men %s �r inte en aggregatfunktion"
 
6841
 
 
6842
#: parser/parse_func.c:212
 
6843
#, c-format
 
6844
msgid "function %s is not unique"
 
6845
msgstr "funktionen %s �r inte unik"
 
6846
 
 
6847
#: parser/parse_func.c:215
 
6848
msgid ""
 
6849
"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
 
6850
"type casts."
 
6851
msgstr ""
 
6852
"Kunde inte v�lja en b�sta kandidatfunktion: Du kan beh�va l�gga till "
 
6853
"explicita typomvandlingar."
 
6854
 
 
6855
#: parser/parse_func.c:224
 
6856
msgid ""
 
6857
"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
 
6858
"explicit type casts."
 
6859
msgstr ""
 
6860
"Ingen funktion matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan beh�va "
 
6861
"l�gga till explicita typomvandlingar."
 
6862
 
 
6863
#: parser/parse_func.c:273
 
6864
#, fuzzy, c-format
 
6865
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 
6866
msgstr "%s(*) angivet, men %s �r inte en aggregatfunktion"
 
6867
 
 
6868
#: parser/parse_func.c:285
 
6869
msgid "aggregates may not return sets"
 
6870
msgstr "aggregatfunktioner kan inte returnera m�ngder"
 
6871
 
 
6872
#: parser/parse_func.c:1056
 
6873
#, c-format
 
6874
msgid "column %s.%s does not exist"
 
6875
msgstr "kolumnen %s.%s existerar inte"
 
6876
 
 
6877
#: parser/parse_func.c:1068
 
6878
#, c-format
 
6879
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 
6880
msgstr "kolumn \"%s\" fanns inte i datatypen %s"
 
6881
 
 
6882
#: parser/parse_func.c:1074
 
6883
#, c-format
 
6884
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 
6885
msgstr "kunde inte hitta kolumnen \"%s\" i record-datatyp"
 
6886
 
 
6887
#: parser/parse_func.c:1080
 
6888
#, c-format
 
6889
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 
6890
msgstr ""
 
6891
 
 
6892
#: parser/parse_func.c:1251
 
6893
#, c-format
 
6894
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 
6895
msgstr "aggregatfunktion %s(*) existerar inte"
 
6896
 
 
6897
#: parser/parse_func.c:1256
 
6898
#, c-format
 
6899
msgid "aggregate %s does not exist"
 
6900
msgstr "aggregatfunktion %s existerar inte"
 
6901
 
 
6902
#: parser/parse_func.c:1277
 
6903
#, c-format
 
6904
msgid "function %s is not an aggregate"
 
6905
msgstr "funktionen %s �r inte en aggregatfunktion"
 
6906
 
 
6907
#: parser/parse_node.c:129
 
6908
#, c-format
 
6909
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
 
6910
msgstr ""
 
6911
 
 
6912
#: parser/parse_node.c:232 parser/parse_node.c:255
 
6913
msgid "array subscript must have type integer"
 
6914
msgstr ""
 
6915
 
 
6916
#: parser/parse_node.c:276
 
6917
#, c-format
 
6918
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 
6919
msgstr ""
 
6920
 
 
6921
#: parser/parse_oper.c:86 parser/parse_oper.c:779 utils/adt/regproc.c:465
 
6922
#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:647
 
6923
#, c-format
 
6924
msgid "operator does not exist: %s"
 
6925
msgstr "operator existerar inte: %s"
 
6926
 
 
6927
#: parser/parse_oper.c:178 utils/adt/arrayfuncs.c:3031
 
6928
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/ri_triggers.c:3646
 
6929
#, c-format
 
6930
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 
6931
msgstr ""
 
6932
 
 
6933
#: parser/parse_oper.c:242 parser/parse_oper.c:307
 
6934
#, c-format
 
6935
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 
6936
msgstr ""
 
6937
 
 
6938
#: parser/parse_oper.c:244 parser/parse_oper.c:309
 
6939
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 
6940
msgstr ""
 
6941
 
 
6942
#: parser/parse_oper.c:577
 
6943
#, c-format
 
6944
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 
6945
msgstr ""
 
6946
 
 
6947
#: parser/parse_oper.c:771
 
6948
#, c-format
 
6949
msgid "operator is not unique: %s"
 
6950
msgstr "operatorn �r inte unik: %s"
 
6951
 
 
6952
#: parser/parse_oper.c:773
 
6953
msgid ""
 
6954
"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
 
6955
"type casts."
 
6956
msgstr ""
 
6957
"Kunde inte v�lja en b�sta kandidatoperator. Du beh�ver troligen l�gga till "
 
6958
"en explicit typomvandling."
 
6959
 
 
6960
#: parser/parse_oper.c:781
 
6961
msgid ""
 
6962
"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
 
6963
"explicit type casts."
 
6964
msgstr ""
 
6965
 
 
6966
#: parser/parse_oper.c:874
 
6967
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 
6968
msgstr "op ANY/ALL (array) kr�ver en array p� h�ger sida"
 
6969
 
 
6970
#: parser/parse_oper.c:904
 
6971
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 
6972
msgstr "op ANY/ALL (array) kr�ver att operatorn returnerar en boolean"
 
6973
 
 
6974
#: parser/parse_oper.c:909
 
6975
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 
6976
msgstr ""
 
6977
 
 
6978
#: parser/parse_type.c:61
 
6979
#, c-format
 
6980
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
 
6981
msgstr ""
 
6982
 
 
6983
#: parser/parse_type.c:83
 
6984
#, c-format
 
6985
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
 
6986
msgstr ""
 
6987
 
 
6988
#: parser/parse_type.c:105
 
6989
#, c-format
 
6990
msgid "type reference %s converted to %s"
 
6991
msgstr ""
 
6992
 
 
6993
#: parser/parse_type.c:245 parser/parse_type.c:278 utils/cache/typcache.c:145
 
6994
#, c-format
 
6995
msgid "type \"%s\" is only a shell"
 
6996
msgstr "typ \"%s\" �r bara ett skal"
 
6997
 
 
6998
#: parser/parse_type.c:404 parser/parse_type.c:502
 
6999
#, c-format
 
7000
msgid "invalid type name \"%s\""
 
7001
msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\""
 
7002
 
 
7003
#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
 
7004
#, c-format
 
7005
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 
7006
msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\""
 
7007
 
 
7008
#: parser/parse_target.c:366
 
7009
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 
7010
msgstr ""
 
7011
 
 
7012
#: parser/parse_target.c:371
 
7013
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 
7014
msgstr ""
 
7015
 
 
7016
#: parser/parse_target.c:434
 
7017
#, c-format
 
7018
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 
7019
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket �r av typ %s"
 
7020
 
 
7021
#: parser/parse_target.c:602
 
7022
#, c-format
 
7023
msgid ""
 
7024
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
 
7025
"composite type"
 
7026
msgstr ""
 
7027
 
 
7028
#: parser/parse_target.c:611
 
7029
#, c-format
 
7030
msgid ""
 
7031
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
 
7032
"column in data type %s"
 
7033
msgstr ""
 
7034
 
 
7035
#: parser/parse_target.c:685
 
7036
#, c-format
 
7037
msgid ""
 
7038
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 
7039
msgstr "array-tilldelning till \"%s\" kr�ver typ %s men uttrycket har typ %s"
 
7040
 
 
7041
#: parser/parse_target.c:695
 
7042
#, c-format
 
7043
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 
7044
msgstr "underf�lt \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s"
 
7045
 
 
7046
#: parser/parse_target.c:929
 
7047
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 
7048
msgstr ""
 
7049
 
 
7050
#: parser/scansup.c:181
 
7051
#, c-format
 
7052
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
 
7053
msgstr "identifierare \"%s\" trunkeras till \"%.*s\""
 
7054
 
 
7055
#: scan.l:359
 
7056
msgid "unterminated /* comment"
 
7057
msgstr "ej avslutad /*-kommentar"
 
7058
 
 
7059
#: scan.l:388
 
7060
msgid "unterminated bit string literal"
 
7061
msgstr "ej avslutad bitstr�ngslitteral"
 
7062
 
 
7063
#: scan.l:409
 
7064
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 
7065
msgstr ""
 
7066
 
 
7067
#: scan.l:466
 
7068
#, fuzzy
 
7069
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 
7070
msgstr "ej avslutad bitstr�ngslitteral"
 
7071
 
 
7072
#: scan.l:467
 
7073
msgid ""
 
7074
"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 
7075
msgstr ""
 
7076
"Anv�nd '' f�r att inkludera ett enkelcitattecken i en str�ng. \\' �r inte "
 
7077
"s�kert i klient-teckenkodning."
 
7078
 
 
7079
#: scan.l:492
 
7080
msgid "unterminated quoted string"
 
7081
msgstr ""
 
7082
 
 
7083
#: scan.l:535
 
7084
msgid "unterminated dollar-quoted string"
 
7085
msgstr ""
 
7086
 
 
7087
#: scan.l:547
 
7088
msgid "zero-length delimited identifier"
 
7089
msgstr ""
 
7090
 
 
7091
#: scan.l:560
 
7092
msgid "unterminated quoted identifier"
 
7093
msgstr ""
 
7094
 
 
7095
#: scan.l:642
 
7096
msgid "operator too long"
 
7097
msgstr "operatorn �r f�r l�ng"
 
7098
 
 
7099
#. translator: %s is typically "syntax error"
 
7100
#: scan.l:786
 
7101
#, c-format
 
7102
msgid "%s at end of input"
 
7103
msgstr "%s vid slutet av indatan"
 
7104
 
 
7105
#. translator: first %s is typically "syntax error"
 
7106
#: scan.l:794
 
7107
#, c-format
 
7108
msgid "%s at or near \"%s\""
 
7109
msgstr "%s vid eller n�ra \"%s\""
 
7110
 
 
7111
#: scan.l:920
 
7112
#, fuzzy
 
7113
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 
7114
msgstr "ej avslutad bitstr�ngslitteral"
 
7115
 
 
7116
#: scan.l:921
 
7117
msgid ""
 
7118
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 
7119
msgstr ""
 
7120
 
 
7121
#: scan.l:930
 
7122
#, fuzzy
 
7123
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 
7124
msgstr "ej avslutad bitstr�ngslitteral"
 
7125
 
 
7126
#: scan.l:931
 
7127
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 
7128
msgstr ""
 
7129
 
 
7130
#: scan.l:945
 
7131
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 
7132
msgstr ""
 
7133
 
 
7134
#: scan.l:946
 
7135
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 
7136
msgstr ""
 
7137
 
 
7138
#: gram.y:1171 gram.y:1197
 
7139
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 
7140
msgstr ""
 
7141
 
 
7142
#: gram.y:1182 gram.y:6381 gram.y:8440
 
7143
#, c-format
 
7144
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 
7145
msgstr "INTERVAL(%d)-precision kan inte vara negativ"
 
7146
 
 
7147
#: gram.y:1188 gram.y:6387 gram.y:8446
 
7148
#, c-format
 
7149
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 
7150
msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt till�tna, %d"
 
7151
 
 
7152
#: gram.y:2169 utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:368
 
7153
#: utils/adt/ri_triggers.c:530 utils/adt/ri_triggers.c:766
 
7154
#: utils/adt/ri_triggers.c:955 utils/adt/ri_triggers.c:1113
 
7155
#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 utils/adt/ri_triggers.c:1461
 
7156
#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 utils/adt/ri_triggers.c:1806
 
7157
#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 utils/adt/ri_triggers.c:2197
 
7158
#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 utils/adt/ri_triggers.c:2476
 
7159
#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 utils/adt/ri_triggers.c:2670
 
7160
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 
7161
msgstr "MATCH PARTIAL �r inte implementerat �nnu"
 
7162
 
 
7163
#: gram.y:2262
 
7164
msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
 
7165
msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO"
 
7166
 
 
7167
#: gram.y:2744
 
7168
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 
7169
msgstr "CREATE ASSERTION �r inte implementerat �nnu"
 
7170
 
 
7171
#: gram.y:2760
 
7172
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 
7173
msgstr "DROP ASSERTION �r inte implementerat �nnu"
 
7174
 
 
7175
#: gram.y:4097 utils/adt/regproc.c:634
 
7176
msgid "missing argument"
 
7177
msgstr "argument saknas"
 
7178
 
 
7179
#: gram.y:4098 utils/adt/regproc.c:635
 
7180
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 
7181
msgstr ""
 
7182
 
 
7183
#: gram.y:4835 gram.y:4841 gram.y:4847
 
7184
#, fuzzy
 
7185
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 
7186
msgstr "UNION JOIN �r inte implementerat �nnu"
 
7187
 
 
7188
#: gram.y:5335
 
7189
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
7190
msgstr "kolumnnamnlista till�ts inte i CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
7191
 
 
7192
#: gram.y:5536
 
7193
#, fuzzy
 
7194
msgid "number of columns does not match number of values"
 
7195
msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner"
 
7196
 
 
7197
#: gram.y:5867
 
7198
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 
7199
msgstr "LIMIT #,#-syntax st�ds inte"
 
7200
 
 
7201
#: gram.y:5868
 
7202
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 
7203
msgstr "anv�nd separata klausuler LIMIT och OFFSET."
 
7204
 
 
7205
#: gram.y:6052
 
7206
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 
7207
msgstr "VALUES i FROM m�ste ha ett alias"
 
7208
 
 
7209
#: gram.y:6053
 
7210
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 
7211
msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo"
 
7212
 
 
7213
#: gram.y:6058
 
7214
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
7215
msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo"
 
7216
 
 
7217
#: gram.y:6486
 
7218
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 
7219
msgstr "precisionen f�r typen float m�ste vara minst 1 bit"
 
7220
 
 
7221
#: gram.y:6494
 
7222
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 
7223
msgstr "precisionen f�r typen float m�ste vara mindre �n 54 bits"
 
7224
 
 
7225
#: gram.y:6508 gram.y:6523
 
7226
#, c-format
 
7227
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 
7228
msgstr "Precisionen %d f�r NUMERIC m�ste vara mellan 1 och %d"
 
7229
 
 
7230
#: gram.y:6513
 
7231
#, c-format
 
7232
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 
7233
msgstr "Skalan %d f�r NUMERIC m�ste vara mellan 0 och precisionen %d"
 
7234
 
 
7235
#: gram.y:6541 gram.y:6556
 
7236
#, c-format
 
7237
msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
 
7238
msgstr "Precisionen %d f�r DECIMAL m�ste vara mellan 1 och %d"
 
7239
 
 
7240
#: gram.y:6546
 
7241
#, c-format
 
7242
msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
 
7243
msgstr "Skalan %d f�r DECIMAL m�ste vara mellan 0 och precisionen %d"
 
7244
 
 
7245
#: gram.y:6606 gram.y:6684
 
7246
#, c-format
 
7247
msgid "length for type %s must be at least 1"
 
7248
msgstr "l�ngden f�r typ %s m�ste vara minst 1"
 
7249
 
 
7250
#: gram.y:6611 gram.y:6689
 
7251
#, c-format
 
7252
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
 
7253
msgstr "l�ngden f�r typ %s kan inte �verstiga %d"
 
7254
 
 
7255
#: gram.y:6762
 
7256
#, c-format
 
7257
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
 
7258
msgstr ""
 
7259
 
 
7260
#: gram.y:6768
 
7261
#, c-format
 
7262
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 
7263
msgstr ""
 
7264
 
 
7265
#: gram.y:6795
 
7266
#, c-format
 
7267
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
 
7268
msgstr "TIME(%d)%s-precisionen f�r inte vara negativ"
 
7269
 
 
7270
#: gram.y:6801
 
7271
#, c-format
 
7272
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 
7273
msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt till�tna, %d"
 
7274
 
 
7275
#: gram.y:7240
 
7276
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 
7277
msgstr "UNIQUE-predikat �r inte implementerat �nnu"
 
7278
 
 
7279
#: gram.y:7515
 
7280
#, c-format
 
7281
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
 
7282
msgstr "precision f�r CURRENT_TIME(%d) kan inte vara negativ"
 
7283
 
 
7284
#: gram.y:7521
 
7285
#, c-format
 
7286
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 
7287
msgstr "precision f�r CURRENT_TIME(%d) reducerad till max till�tna, %d"
 
7288
 
 
7289
#: gram.y:7560
 
7290
#, c-format
 
7291
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
 
7292
msgstr "precision f�r CURRENT_TIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ"
 
7293
 
 
7294
#: gram.y:7566
 
7295
#, c-format
 
7296
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 
7297
msgstr "precision f�r CURRENT_TIMESTAMP(%d) reducerad till max till�tna, %d"
 
7298
 
 
7299
#: gram.y:7607
 
7300
#, c-format
 
7301
msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
 
7302
msgstr "precision f�r LOCALTIME(%d) kan inte vara negativ"
 
7303
 
 
7304
#: gram.y:7613
 
7305
#, c-format
 
7306
msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 
7307
msgstr "precision f�r LOCALTIME(%d) reducerad till max till�tna, %d"
 
7308
 
 
7309
#: gram.y:7655
 
7310
#, c-format
 
7311
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
 
7312
msgstr "precision f�r LOCALTIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ"
 
7313
 
 
7314
#: gram.y:7661
 
7315
#, c-format
 
7316
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 
7317
msgstr "precision f�r LOCALTIMESTAMP(%d) reducerad till max till�tna, %d"
 
7318
 
 
7319
#: gram.y:8918
 
7320
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 
7321
msgstr "OLD anv�nd i en fr�ga som inte �r i en regel"
 
7322
 
 
7323
#: gram.y:8927
 
7324
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
 
7325
msgstr "NEW anv�nd i en fr�ga som inte �r i en regel"
 
7326
 
 
7327
#: gram.y:9078
 
7328
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 
7329
msgstr ""
 
7330
 
 
7331
#: gram.y:9084
 
7332
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 
7333
msgstr ""
 
7334
 
 
7335
#: gram.y:9184
 
7336
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 
7337
msgstr "multipla ORDER BY-klausuler till�ts inte"
 
7338
 
 
7339
#: gram.y:9194
 
7340
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 
7341
msgstr "multipla OFFSET-klausuler till�ts inte"
 
7342
 
 
7343
#: gram.y:9202
 
7344
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 
7345
msgstr "multipla LIMIT-klausuler till�ts inte"
 
7346
 
 
7347
#: port/win32/signal.c:189
 
7348
#, fuzzy, c-format
 
7349
msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
 
7350
msgstr "kan inte skapa serverfil \"%s\": %m"
 
7351
 
 
7352
#: port/win32/signal.c:269
 
7353
#, fuzzy, c-format
 
7354
msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
 
7355
msgstr "kan inte skapa serverfil \"%s\": %m"
 
7356
 
 
7357
#: port/win32/signal.c:282
 
7358
#, fuzzy, c-format
 
7359
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
 
7360
msgstr "kan inte skapa semafor: %m"
 
7361
 
 
7362
#: port/win32/security.c:43
 
7363
#, fuzzy, c-format
 
7364
msgid "could not open process token: error code %d\n"
 
7365
msgstr "kunde inte starta process: %m"
 
7366
 
 
7367
#: port/win32/security.c:63
 
7368
#, fuzzy, c-format
 
7369
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
 
7370
msgstr "kunde inte starta process: %m"
 
7371
 
 
7372
#: port/win32/security.c:72
 
7373
#, fuzzy, c-format
 
7374
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
 
7375
msgstr "kunde inte starta process: %m"
 
7376
 
 
7377
#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
 
7378
#, c-format
 
7379
msgid "could not create semaphores: %m"
 
7380
msgstr "kan inte skapa semafor: %m"
 
7381
 
 
7382
#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
 
7383
#, c-format
 
7384
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
 
7385
msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)."
 
7386
 
 
7387
#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
 
7388
#, c-format
 
7389
msgid ""
 
7390
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
 
7391
"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
 
7392
"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
 
7393
"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
 
7394
"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
 
7395
"max_connections parameter (currently %d).\n"
 
7396
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
 
7397
"your system for PostgreSQL."
 
7398
msgstr ""
 
7399
 
 
7400
#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
 
7401
#, c-format
 
7402
msgid ""
 
7403
"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
 
7404
"Look into the PostgreSQL documentation for details."
 
7405
msgstr ""
 
7406
 
 
7407
#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99
 
7408
#, c-format
 
7409
msgid "could not create shared memory segment: %m"
 
7410
msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m"
 
7411
 
 
7412
#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100
 
7413
#, c-format
 
7414
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
 
7415
msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
 
7416
 
 
7417
#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104
 
7418
#, c-format
 
7419
msgid ""
 
7420
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
 
7421
"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
 
7422
"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
 
7423
"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
 
7424
"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
 
7425
"d).\n"
 
7426
"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
 
7427
"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
 
7428
"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
 
7429
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 
7430
"configuration."
 
7431
msgstr ""
 
7432
 
 
7433
#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117
 
7434
#, c-format
 
7435
msgid ""
 
7436
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
 
7437
"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
 
7438
"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
 
7439
"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
 
7440
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 
7441
"configuration."
 
7442
msgstr ""
 
7443
 
 
7444
#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126
 
7445
#, c-format
 
7446
msgid ""
 
7447
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
 
7448
"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
 
7449
"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
 
7450
"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
 
7451
"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
 
7452
"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
 
7453
"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
 
7454
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 
7455
"configuration."
 
7456
msgstr ""
 
7457
 
 
7458
#: port/sysv_shmem.c:380 port/pg_shmem.c:380
 
7459
#, c-format
 
7460
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 
7461
msgstr "kunde inte g�ra stat() p� datakatalog \"%s\": %m"
 
7462
 
 
7463
#: port/win32_sema.c:94
 
7464
#, c-format
 
7465
msgid "could not create semaphore: error code %d"
 
7466
msgstr "kan inte skapa semafor: felkod %d"
 
7467
 
 
7468
#: port/win32_sema.c:155
 
7469
#, c-format
 
7470
msgid "could not lock semaphore: error code %d"
 
7471
msgstr "kunde inte l�sa semafor: felkod %d"
 
7472
 
 
7473
#: port/win32_sema.c:168
 
7474
#, c-format
 
7475
msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
 
7476
msgstr "kunde inte l�sa upp semafor: felkod %d"
 
7477
 
 
7478
#: port/win32_sema.c:197
 
7479
#, c-format
 
7480
msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
 
7481
msgstr "kunde inte utf�ra \"try-lock\" p� semafor: felkod %d"
 
7482
 
 
7483
#: postmaster/autovacuum.c:166
 
7484
#, c-format
 
7485
msgid "could not fork autovacuum process: %m"
 
7486
msgstr "kunde inte starta autovacuum-processen: %m"
 
7487
 
 
7488
#: postmaster/autovacuum.c:421
 
7489
#, c-format
 
7490
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 
7491
msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\""
 
7492
 
 
7493
#: postmaster/autovacuum.c:993
 
7494
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 
7495
msgstr ""
 
7496
 
 
7497
#: postmaster/autovacuum.c:994
 
7498
msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
 
7499
msgstr ""
 
7500
 
 
7501
#: postmaster/bgwriter.c:384
 
7502
#, c-format
 
7503
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 
7504
msgstr ""
 
7505
 
 
7506
#: postmaster/bgwriter.c:386
 
7507
msgid ""
 
7508
"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 
7509
msgstr ""
 
7510
 
 
7511
#: postmaster/bgwriter.c:452
 
7512
#, c-format
 
7513
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 
7514
msgstr ""
 
7515
 
 
7516
#: postmaster/bgwriter.c:588
 
7517
#, fuzzy
 
7518
msgid "not enough shared memory for background writer"
 
7519
msgstr "otillr�ckligt delat minne f�r bgwriter"
 
7520
 
 
7521
#: postmaster/bgwriter.c:676
 
7522
msgid "checkpoint request failed"
 
7523
msgstr ""
 
7524
 
 
7525
#: postmaster/bgwriter.c:677
 
7526
#, fuzzy
 
7527
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 
7528
msgstr "K�r servern tyst."
 
7529
 
 
7530
#: postmaster/postmaster.c:453
 
7531
#, c-format
 
7532
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 
7533
msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n"
 
7534
 
 
7535
#: postmaster/postmaster.c:539
 
7536
#, c-format
 
7537
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 
7538
msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n"
 
7539
 
 
7540
#: postmaster/postmaster.c:590
 
7541
#, c-format
 
7542
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 
7543
msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n"
 
7544
 
 
7545
#: postmaster/postmaster.c:602
 
7546
#, c-format
 
7547
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 
7548
msgstr ""
 
7549
 
 
7550
#: postmaster/postmaster.c:628
 
7551
#, c-format
 
7552
msgid ""
 
7553
"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
 
7554
"connections (-N) and at least 16\n"
 
7555
msgstr ""
 
7556
"%s: antalet buffertar (-B) m�ste vara minst dubbelt s� stor som antalet "
 
7557
"till�tna uppkopplingar (-N) och minst 16\n"
 
7558
 
 
7559
#: postmaster/postmaster.c:634
 
7560
#, c-format
 
7561
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 
7562
msgstr ""
 
7563
 
 
7564
#: postmaster/postmaster.c:644
 
7565
#, c-format
 
7566
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 
7567
msgstr ""
 
7568
 
 
7569
#: postmaster/postmaster.c:750
 
7570
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 
7571
msgstr "ogiltigt listsyntax f�r \"listen_addresses\""
 
7572
 
 
7573
#: postmaster/postmaster.c:771
 
7574
#, c-format
 
7575
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 
7576
msgstr ""
 
7577
 
 
7578
#: postmaster/postmaster.c:777
 
7579
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 
7580
msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)"
 
7581
 
 
7582
#: postmaster/postmaster.c:804
 
7583
msgid "could not create Unix-domain socket"
 
7584
msgstr "kunde inte skapa unix-dom�n-uttag (socket)"
 
7585
 
 
7586
#: postmaster/postmaster.c:812
 
7587
msgid "no socket created for listening"
 
7588
msgstr ""
 
7589
 
 
7590
#: postmaster/postmaster.c:891
 
7591
#, c-format
 
7592
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 
7593
msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n"
 
7594
 
 
7595
#: postmaster/postmaster.c:986
 
7596
#, c-format
 
7597
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 
7598
msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte"
 
7599
 
 
7600
#: postmaster/postmaster.c:991
 
7601
#, c-format
 
7602
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 
7603
msgstr ""
 
7604
 
 
7605
#: postmaster/postmaster.c:1008
 
7606
#, c-format
 
7607
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 
7608
msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel �gare"
 
7609
 
 
7610
#: postmaster/postmaster.c:1010
 
7611
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 
7612
msgstr "Servern m�ste startas av den anv�ndare som �ger datakatalogen."
 
7613
 
 
7614
#: postmaster/postmaster.c:1030
 
7615
#, c-format
 
7616
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 
7617
msgstr "datakatalogen \"%s\" har grupp eller v�rldsaccess"
 
7618
 
 
7619
#: postmaster/postmaster.c:1032
 
7620
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 
7621
msgstr "R�ttigheterna skall vara u=rwx (0700)."
 
7622
 
 
7623
#: postmaster/postmaster.c:1043
 
7624
#, c-format
 
7625
msgid ""
 
7626
"%s: could not find the database system\n"
 
7627
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
 
7628
"but could not open file \"%s\": %s\n"
 
7629
msgstr ""
 
7630
"%s: kunde inte hitta databassystemet\n"
 
7631
"F�rv�ntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n"
 
7632
"men kunde inte �ppna filen \"%s\": %s\n"
 
7633
 
 
7634
#: postmaster/postmaster.c:1079
 
7635
#, c-format
 
7636
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 
7637
msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n"
 
7638
 
 
7639
#: postmaster/postmaster.c:1097
 
7640
#, c-format
 
7641
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 
7642
msgstr "%s: kunde inte koppla loss fr�n TTY:en: %s\n"
 
7643
 
 
7644
#: postmaster/postmaster.c:1168
 
7645
#, c-format
 
7646
msgid "select() failed in postmaster: %m"
 
7647
msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m"
 
7648
 
 
7649
#: postmaster/postmaster.c:1331 postmaster/postmaster.c:1362
 
7650
msgid "incomplete startup packet"
 
7651
msgstr "ofullst�ndigt startuppaket"
 
7652
 
 
7653
#: postmaster/postmaster.c:1343
 
7654
msgid "invalid length of startup packet"
 
7655
msgstr "ogiltig l�ngd p� startuppaket"
 
7656
 
 
7657
#: postmaster/postmaster.c:1399
 
7658
#, c-format
 
7659
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 
7660
msgstr ""
 
7661
 
 
7662
#: postmaster/postmaster.c:1428
 
7663
#, c-format
 
7664
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 
7665
msgstr ""
 
7666
"inget st�d f�r fram�ndans protokoll %u.%u: servern st�djer %u.0 till %u.%u"
 
7667
 
 
7668
#: postmaster/postmaster.c:1492
 
7669
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 
7670
msgstr ""
 
7671
 
 
7672
#: postmaster/postmaster.c:1520
 
7673
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 
7674
msgstr "inget PostgreSQL-anv�ndarnamn angivet i startuppaketet"
 
7675
 
 
7676
#: postmaster/postmaster.c:1573
 
7677
msgid "the database system is starting up"
 
7678
msgstr "databassystemet startar upp"
 
7679
 
 
7680
#: postmaster/postmaster.c:1578
 
7681
msgid "the database system is shutting down"
 
7682
msgstr "databassystemet st�nger ner"
 
7683
 
 
7684
#: postmaster/postmaster.c:1583
 
7685
msgid "the database system is in recovery mode"
 
7686
msgstr "databassystemet �r r�ddningsl�ge"
 
7687
 
 
7688
#: postmaster/postmaster.c:1588 storage/ipc/procarray.c:137
 
7689
#: storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:245
 
7690
msgid "sorry, too many clients already"
 
7691
msgstr "ledsen, f�r m�nga klienter"
 
7692
 
 
7693
#: postmaster/postmaster.c:1813
 
7694
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 
7695
msgstr "mottog SIGHUP, l�ser om konfigurationsfiler"
 
7696
 
 
7697
#: postmaster/postmaster.c:1869
 
7698
msgid "received smart shutdown request"
 
7699
msgstr "tog emot f�rfr�gan om att st�nga ner smart"
 
7700
 
 
7701
#: postmaster/postmaster.c:1915
 
7702
msgid "received fast shutdown request"
 
7703
msgstr "tog emot f�rfr�gan om att st�nga ner snabbt"
 
7704
 
 
7705
#: postmaster/postmaster.c:1922
 
7706
msgid "aborting any active transactions"
 
7707
msgstr "avbryter aktiva transaktioner"
 
7708
 
 
7709
#: postmaster/postmaster.c:1962
 
7710
msgid "received immediate shutdown request"
 
7711
msgstr ""
 
7712
 
 
7713
#: postmaster/postmaster.c:2036
 
7714
msgid "startup process"
 
7715
msgstr "startprocess"
 
7716
 
 
7717
#: postmaster/postmaster.c:2039
 
7718
msgid "aborting startup due to startup process failure"
 
7719
msgstr "avbryter uppstart p� grund av fel i startprocessen"
 
7720
 
 
7721
#: postmaster/postmaster.c:2110
 
7722
msgid "background writer process"
 
7723
msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
 
7724
 
 
7725
#: postmaster/postmaster.c:2126
 
7726
msgid "autovacuum process"
 
7727
msgstr "autovacuum-process"
 
7728
 
 
7729
#: postmaster/postmaster.c:2139
 
7730
msgid "archiver process"
 
7731
msgstr "akriveringsprocess"
 
7732
 
 
7733
#: postmaster/postmaster.c:2156
 
7734
msgid "statistics collector process"
 
7735
msgstr "statistikinsamlingsprocess"
 
7736
 
 
7737
#: postmaster/postmaster.c:2170
 
7738
msgid "system logger process"
 
7739
msgstr "system-logg-process"
 
7740
 
 
7741
#: postmaster/postmaster.c:2192
 
7742
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 
7743
msgstr "alla serverprocesser �r avslutade; initierar p� nytt"
 
7744
 
 
7745
#: postmaster/postmaster.c:2238 postmaster/postmaster.c:2248
 
7746
msgid "server process"
 
7747
msgstr "serverprocess"
 
7748
 
 
7749
#: postmaster/postmaster.c:2290
 
7750
msgid "terminating any other active server processes"
 
7751
msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser"
 
7752
 
 
7753
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 
7754
#. "server process"
 
7755
#: postmaster/postmaster.c:2396
 
7756
#, c-format
 
7757
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 
7758
msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d"
 
7759
 
 
7760
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 
7761
#. "server process"
 
7762
#: postmaster/postmaster.c:2404
 
7763
#, c-format
 
7764
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 
7765
msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d"
 
7766
 
 
7767
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 
7768
#. "server process"
 
7769
#: postmaster/postmaster.c:2412
 
7770
#, c-format
 
7771
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
 
7772
msgstr "%s (PID %d) avslutade med ov�ntad status %d"
 
7773
 
 
7774
#: postmaster/postmaster.c:2545
 
7775
#, c-format
 
7776
msgid "could not fork new process for connection: %m"
 
7777
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m"
 
7778
 
 
7779
#: postmaster/postmaster.c:2585
 
7780
msgid "could not fork new process for connection: "
 
7781
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: "
 
7782
 
 
7783
#: postmaster/postmaster.c:2725
 
7784
#, c-format
 
7785
msgid "connection received: host=%s%s%s"
 
7786
msgstr "ansluting mottagen: v�rd=%s%s%s"
 
7787
 
 
7788
#: postmaster/postmaster.c:2796
 
7789
#, c-format
 
7790
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 
7791
msgstr ""
 
7792
 
 
7793
#: postmaster/postmaster.c:3031
 
7794
#, c-format
 
7795
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 
7796
msgstr "kunde inte k�ra serverprocess \"%s\": %m"
 
7797
 
 
7798
#: postmaster/postmaster.c:3672
 
7799
#, c-format
 
7800
msgid "could not fork startup process: %m"
 
7801
msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
 
7802
 
 
7803
#: postmaster/postmaster.c:3676
 
7804
#, c-format
 
7805
msgid "could not fork background writer process: %m"
 
7806
msgstr "kunde inte starta process f�r bakgrundsskrivare: %m"
 
7807
 
 
7808
#: postmaster/postmaster.c:3680
 
7809
#, c-format
 
7810
msgid "could not fork process: %m"
 
7811
msgstr "kunde inte starta process: %m"
 
7812
 
 
7813
#: postmaster/postmaster.c:3853
 
7814
#, fuzzy, c-format
 
7815
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 
7816
msgstr "kunde inte �terst�lla \"%s\" fr�n arkiv: returkod %d"
 
7817
 
 
7818
#: postmaster/postmaster.c:3882
 
7819
#, fuzzy, c-format
 
7820
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 
7821
msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) %s: %m"
 
7822
 
 
7823
#: postmaster/postmaster.c:3911 postmaster/postmaster.c:3918
 
7824
#, c-format
 
7825
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 
7826
msgstr "kunde inte l�sa fr�n back�ndans variabelfil \"%s\": %s\n"
 
7827
 
 
7828
#: postmaster/postmaster.c:3927
 
7829
#, c-format
 
7830
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 
7831
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
 
7832
 
 
7833
#: postmaster/postmaster.c:3940
 
7834
#, fuzzy, c-format
 
7835
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 
7836
msgstr "kunde inte l�sa fr�n back�ndans variabelfil \"%s\": %m"
 
7837
 
 
7838
#: postmaster/postmaster.c:3949
 
7839
#, fuzzy, c-format
 
7840
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 
7841
msgstr "kunde inte l�sa fr�n back�ndans variabelfil \"%s\": %m"
 
7842
 
 
7843
#: postmaster/postmaster.c:3956
 
7844
#, fuzzy, c-format
 
7845
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 
7846
msgstr "kunde inte l�sa fr�n back�ndans variabelfil \"%s\": %m"
 
7847
 
 
7848
#: postmaster/postmaster.c:4198
 
7849
#, fuzzy, c-format
 
7850
msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
 
7851
msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
 
7852
 
 
7853
#: postmaster/pgarch.c:153
 
7854
#, c-format
 
7855
msgid "could not fork archiver: %m"
 
7856
msgstr "kunde inte fork():a arkiveraren: %m"
 
7857
 
 
7858
#: postmaster/pgarch.c:387
 
7859
#, c-format
 
7860
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
 
7861
msgstr "transaktionsloggfil \"%s\" kunde inte arkiveras: f�r m�nga fel"
 
7862
 
 
7863
#: postmaster/pgarch.c:482
 
7864
#, c-format
 
7865
msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
 
7866
msgstr "arkiveringskommando \"%s\" misslyckades: returkod %d"
 
7867
 
 
7868
#: postmaster/pgarch.c:488
 
7869
#, c-format
 
7870
msgid "archived transaction log file \"%s\""
 
7871
msgstr "arkiverad transaktionsloggfil \"%s\""
 
7872
 
 
7873
#: postmaster/pgarch.c:534
 
7874
#, fuzzy, c-format
 
7875
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 
7876
msgstr "kunde inte komma �t katalog \"%s\": %m"
 
7877
 
 
7878
#: postmaster/pgstat.c:242
 
7879
#, c-format
 
7880
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 
7881
msgstr ""
 
7882
 
 
7883
#: postmaster/pgstat.c:265
 
7884
#, fuzzy
 
7885
msgid "trying another address for the statistics collector"
 
7886
msgstr "kunde inte l�sa fr�n statistikinsamlarr�ret: %m"
 
7887
 
 
7888
#: postmaster/pgstat.c:274
 
7889
#, c-format
 
7890
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 
7891
msgstr ""
 
7892
 
 
7893
#: postmaster/pgstat.c:286
 
7894
#, c-format
 
7895
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 
7896
msgstr ""
 
7897
 
 
7898
#: postmaster/pgstat.c:297
 
7899
#, c-format
 
7900
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 
7901
msgstr ""
 
7902
 
 
7903
#: postmaster/pgstat.c:313
 
7904
#, c-format
 
7905
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 
7906
msgstr ""
 
7907
 
 
7908
#: postmaster/pgstat.c:334
 
7909
#, c-format
 
7910
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 
7911
msgstr ""
 
7912
"kunde inte skicka testmeddelande till uttag (socket) f�r "
 
7913
"statistikinsamlaren: %m"
 
7914
 
 
7915
#: postmaster/pgstat.c:359 postmaster/pgstat.c:1753
 
7916
#, c-format
 
7917
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 
7918
msgstr "select() misslyckades i statistikinsamlaren: %m"
 
7919
 
 
7920
#: postmaster/pgstat.c:374
 
7921
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 
7922
msgstr ""
 
7923
 
 
7924
#: postmaster/pgstat.c:389
 
7925
#, c-format
 
7926
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 
7927
msgstr ""
 
7928
"kunde inte ta emot testmeddelande p� uttag (socket) f�r statistikinsamlaren: "
 
7929
"%m"
 
7930
 
 
7931
#: postmaster/pgstat.c:399
 
7932
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 
7933
msgstr ""
 
7934
 
 
7935
#: postmaster/pgstat.c:422
 
7936
#, c-format
 
7937
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 
7938
msgstr ""
 
7939
 
 
7940
#: postmaster/pgstat.c:432
 
7941
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 
7942
msgstr ""
 
7943
 
 
7944
#: postmaster/pgstat.c:526
 
7945
msgid "statistics collector startup skipped"
 
7946
msgstr ""
 
7947
 
 
7948
#: postmaster/pgstat.c:547
 
7949
#, c-format
 
7950
msgid "could not fork statistics collector: %m"
 
7951
msgstr "kunde inte fork():a statistikinsamlaren: %m"
 
7952
 
 
7953
#: postmaster/pgstat.c:850
 
7954
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 
7955
msgstr ""
 
7956
 
 
7957
#: postmaster/pgstat.c:1732
 
7958
#, c-format
 
7959
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 
7960
msgstr "poll() misslyckades i statistikinsamlaren: %m"
 
7961
 
 
7962
#: postmaster/pgstat.c:1773
 
7963
#, c-format
 
7964
msgid "could not read statistics message: %m"
 
7965
msgstr "kunde inte l�sa statistikmeddelande: %m"
 
7966
 
 
7967
#: postmaster/pgstat.c:1838
 
7968
#, fuzzy, c-format
 
7969
msgid "could not set statistics collector timer: %m"
 
7970
msgstr "kunde inte l�sa fr�n statistikinsamlarr�ret: %m"
 
7971
 
 
7972
#: postmaster/pgstat.c:1947
 
7973
#, c-format
 
7974
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 
7975
msgstr "kunde inte �ppna tempor�r statistikfil \"%s\": %m"
 
7976
 
 
7977
#: postmaster/pgstat.c:1999
 
7978
#, fuzzy, c-format
 
7979
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 
7980
msgstr "kunde inte �ppna tempor�r statistikfil \"%s\": %m"
 
7981
 
 
7982
#: postmaster/pgstat.c:2008
 
7983
#, c-format
 
7984
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 
7985
msgstr "kunde inte st�nga tempor�r statistikfil \"%s\": %m"
 
7986
 
 
7987
#: postmaster/pgstat.c:2016
 
7988
#, c-format
 
7989
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 
7990
msgstr "kunde inte d�pa om tempor�r statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m"
 
7991
 
 
7992
#: postmaster/pgstat.c:2089 postmaster/pgstat.c:2111 postmaster/pgstat.c:2125
 
7993
#: postmaster/pgstat.c:2175 postmaster/pgstat.c:2192 postmaster/pgstat.c:2207
 
7994
msgid "corrupted pgstat.stat file"
 
7995
msgstr "korrupt fil pgstat.stat"
 
7996
 
 
7997
#: postmaster/pgstat.c:2400
 
7998
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 
7999
msgstr ""
 
8000
 
 
8001
#: postmaster/syslogger.c:325
 
8002
#, c-format
 
8003
msgid "select() failed in logger process: %m"
 
8004
msgstr "select() misslyckades i loggprocess: %m"
 
8005
 
 
8006
#: postmaster/syslogger.c:337 postmaster/syslogger.c:716
 
8007
#, c-format
 
8008
msgid "could not read from logger pipe: %m"
 
8009
msgstr "kunde inte l�sa fr�n loggr�r (pipe): %m"
 
8010
 
 
8011
#: postmaster/syslogger.c:368
 
8012
msgid "logger shutting down"
 
8013
msgstr "loggaren st�nger ner"
 
8014
 
 
8015
#: postmaster/syslogger.c:412 postmaster/syslogger.c:426
 
8016
#, c-format
 
8017
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 
8018
msgstr "kunde inte skapa r�r (pipe) f�r syslog: %m"
 
8019
 
 
8020
#: postmaster/syslogger.c:446
 
8021
#, c-format
 
8022
msgid "could not create log file \"%s\": %m"
 
8023
msgstr "kunde inte skapa loggfil \"%s\": %m"
 
8024
 
 
8025
#: postmaster/syslogger.c:461
 
8026
#, c-format
 
8027
msgid "could not fork system logger: %m"
 
8028
msgstr "kunde inte fork:a systemloggaren: %m"
 
8029
 
 
8030
#: postmaster/syslogger.c:492
 
8031
#, c-format
 
8032
msgid "could not redirect stdout: %m"
 
8033
msgstr "kunde inte omdirigera stdout: %m"
 
8034
 
 
8035
#: postmaster/syslogger.c:497 postmaster/syslogger.c:510
 
8036
#, c-format
 
8037
msgid "could not redirect stderr: %m"
 
8038
msgstr "kunde inte omdirigera stderr: %m"
 
8039
 
 
8040
#: postmaster/syslogger.c:685
 
8041
#, c-format
 
8042
msgid "could not write to log file: %s\n"
 
8043
msgstr "kunde inte skriva till loggfil: %s\n"
 
8044
 
 
8045
#: postmaster/syslogger.c:774
 
8046
#, c-format
 
8047
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
 
8048
msgstr "kunde inte �ppna ny loggfil \"%s\": %m"
 
8049
 
 
8050
#: postmaster/syslogger.c:786
 
8051
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
 
8052
msgstr "st�nger av automatisk rotation (anv�nd SIGHUP f�r att sl� p� igen)"
 
8053
 
 
8054
#: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:628
 
8055
#, c-format
 
8056
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 
8057
msgstr "regel \"%s\" f�r relation \"%s\" existerar redan"
 
8058
 
 
8059
#: rewrite/rewriteDefine.c:228
 
8060
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
 
8061
msgstr ""
 
8062
 
 
8063
#: rewrite/rewriteDefine.c:229
 
8064
msgid "Use views or triggers instead."
 
8065
msgstr "Anv�nd vyer eller utl�sare (trigger) ist�llet."
 
8066
 
 
8067
#: rewrite/rewriteDefine.c:233
 
8068
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
 
8069
msgstr ""
 
8070
 
 
8071
#: rewrite/rewriteDefine.c:234
 
8072
msgid "Use triggers instead."
 
8073
msgstr "Anv�nd utl�sare (trigger) ist�llet."
 
8074
 
 
8075
#: rewrite/rewriteDefine.c:247
 
8076
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
 
8077
msgstr "INSTEAD NOTHING-regler p� SELECT �r inte implementerat �nnu"
 
8078
 
 
8079
#: rewrite/rewriteDefine.c:248
 
8080
msgid "Use views instead."
 
8081
msgstr "Anv�nd vyer ist�llet."
 
8082
 
 
8083
#: rewrite/rewriteDefine.c:256
 
8084
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
 
8085
msgstr ""
 
8086
 
 
8087
#: rewrite/rewriteDefine.c:266
 
8088
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
 
8089
msgstr ""
 
8090
 
 
8091
#: rewrite/rewriteDefine.c:274
 
8092
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 
8093
msgstr ""
 
8094
 
 
8095
#: rewrite/rewriteDefine.c:299
 
8096
#, c-format
 
8097
msgid "\"%s\" is already a view"
 
8098
msgstr "\"%s\" �r redan en vy"
 
8099
 
 
8100
#: rewrite/rewriteDefine.c:323
 
8101
#, c-format
 
8102
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
 
8103
msgstr "vy-regel (rule) f�r \"%s\" m�ste ha namnet \"%s\""
 
8104
 
 
8105
#: rewrite/rewriteDefine.c:343
 
8106
#, c-format
 
8107
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
 
8108
msgstr ""
 
8109
 
 
8110
#: rewrite/rewriteDefine.c:350
 
8111
#, c-format
 
8112
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
 
8113
msgstr ""
 
8114
 
 
8115
#: rewrite/rewriteDefine.c:352
 
8116
msgid ""
 
8117
"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
 
8118
"relationships."
 
8119
msgstr ""
 
8120
 
 
8121
#: rewrite/rewriteDefine.c:357
 
8122
#, c-format
 
8123
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
 
8124
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index"
 
8125
 
 
8126
#: rewrite/rewriteDefine.c:363
 
8127
#, c-format
 
8128
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 
8129
msgstr ""
 
8130
 
 
8131
#: rewrite/rewriteDefine.c:390
 
8132
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
 
8133
msgstr ""
 
8134
 
 
8135
#: rewrite/rewriteDefine.c:395
 
8136
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
 
8137
msgstr ""
 
8138
 
 
8139
#: rewrite/rewriteDefine.c:399
 
8140
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
 
8141
msgstr ""
 
8142
 
 
8143
#: rewrite/rewriteDefine.c:481
 
8144
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 
8145
msgstr ""
 
8146
 
 
8147
#: rewrite/rewriteDefine.c:482
 
8148
#, fuzzy
 
8149
msgid "RETURNING list has too many entries"
 
8150
msgstr "oidvector har f�r m�nga element"
 
8151
 
 
8152
#: rewrite/rewriteDefine.c:498
 
8153
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 
8154
msgstr ""
 
8155
 
 
8156
#: rewrite/rewriteDefine.c:503
 
8157
#, c-format
 
8158
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 
8159
msgstr ""
 
8160
 
 
8161
#: rewrite/rewriteDefine.c:509
 
8162
#, c-format
 
8163
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 
8164
msgstr ""
 
8165
 
 
8166
#: rewrite/rewriteDefine.c:511
 
8167
#, fuzzy, c-format
 
8168
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 
8169
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ p� kolumn \"%s\""
 
8170
 
 
8171
#: rewrite/rewriteDefine.c:526
 
8172
#, c-format
 
8173
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 
8174
msgstr ""
 
8175
 
 
8176
#: rewrite/rewriteDefine.c:528
 
8177
#, fuzzy, c-format
 
8178
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 
8179
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ p� kolumn \"%s\""
 
8180
 
 
8181
#: rewrite/rewriteDefine.c:536
 
8182
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 
8183
msgstr ""
 
8184
 
 
8185
#: rewrite/rewriteDefine.c:537
 
8186
msgid "RETURNING list has too few entries"
 
8187
msgstr ""
 
8188
 
 
8189
#: rewrite/rewriteHandler.c:446
 
8190
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 
8191
msgstr ""
 
8192
 
 
8193
#: rewrite/rewriteHandler.c:736 rewrite/rewriteHandler.c:754
 
8194
#, c-format
 
8195
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 
8196
msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\""
 
8197
 
 
8198
#: rewrite/rewriteHandler.c:1306 rewrite/rewriteHandler.c:1618
 
8199
#, c-format
 
8200
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 
8201
msgstr ""
 
8202
 
 
8203
#: rewrite/rewriteHandler.c:1656
 
8204
#, fuzzy, c-format
 
8205
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 
8206
msgstr "kan inte kopiera fr�n icke-tabell-relation \"%s\""
 
8207
 
 
8208
#: rewrite/rewriteHandler.c:1658
 
8209
msgid ""
 
8210
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 
8211
msgstr ""
 
8212
 
 
8213
#: rewrite/rewriteHandler.c:1663
 
8214
#, fuzzy, c-format
 
8215
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 
8216
msgstr "kan inte kopiera fr�n icke-tabell-relation \"%s\""
 
8217
 
 
8218
#: rewrite/rewriteHandler.c:1665
 
8219
msgid ""
 
8220
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 
8221
msgstr ""
 
8222
 
 
8223
#: rewrite/rewriteHandler.c:1670
 
8224
#, fuzzy, c-format
 
8225
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 
8226
msgstr "kan inte kopiera fr�n icke-tabell-relation \"%s\""
 
8227
 
 
8228
#: rewrite/rewriteHandler.c:1672
 
8229
msgid ""
 
8230
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 
8231
msgstr ""
 
8232
 
 
8233
#: rewrite/rewriteHandler.c:1770
 
8234
msgid "cannot insert into a view"
 
8235
msgstr "kan inte s�tta in i en vy"
 
8236
 
 
8237
#: rewrite/rewriteHandler.c:1771
 
8238
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 
8239
msgstr ""
 
8240
 
 
8241
#: rewrite/rewriteHandler.c:1776
 
8242
msgid "cannot update a view"
 
8243
msgstr "kan inte uppdatera en vy"
 
8244
 
 
8245
#: rewrite/rewriteHandler.c:1777
 
8246
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 
8247
msgstr ""
 
8248
 
 
8249
#: rewrite/rewriteHandler.c:1782
 
8250
msgid "cannot delete from a view"
 
8251
msgstr "kan inte radera fr�n en vy"
 
8252
 
 
8253
#: rewrite/rewriteHandler.c:1783
 
8254
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 
8255
msgstr ""
 
8256
 
 
8257
#: rewrite/rewriteManip.c:757
 
8258
msgid "conditional utility statements are not implemented"
 
8259
msgstr ""
 
8260
 
 
8261
#: rewrite/rewriteRemove.c:64
 
8262
#, c-format
 
8263
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 
8264
msgstr "regel \"%s\" f�r relation \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
 
8265
 
 
8266
#: storage/buffer/bufmgr.c:192
 
8267
#, fuzzy, c-format
 
8268
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
 
8269
msgstr "kunde inte l�sa relationen \"%s\""
 
8270
 
 
8271
#: storage/buffer/bufmgr.c:194
 
8272
msgid ""
 
8273
"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
 
8274
"system."
 
8275
msgstr ""
 
8276
 
 
8277
#: storage/buffer/bufmgr.c:264
 
8278
#, c-format
 
8279
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
 
8280
msgstr "felaktigt sidhuvud i block %u relation \"%s\"; nollst�ller sidan"
 
8281
 
 
8282
#: storage/buffer/bufmgr.c:271
 
8283
#, c-format
 
8284
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
 
8285
msgstr "felaktigt sidhuvud i block %u relation \"%s\""
 
8286
 
 
8287
#: storage/buffer/bufmgr.c:2124
 
8288
#, c-format
 
8289
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
 
8290
msgstr "kunde inte skriva block %u av %u/%u/%u"
 
8291
 
 
8292
#: storage/buffer/bufmgr.c:2129
 
8293
msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
 
8294
msgstr "Multipla fel --- skrivfelet kan vara permanent."
 
8295
 
 
8296
#: storage/buffer/bufmgr.c:2146
 
8297
#, c-format
 
8298
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
 
8299
msgstr "skriver block %u i relation %u/%u/%u"
 
8300
 
 
8301
#: storage/buffer/localbuf.c:139
 
8302
msgid "no empty local buffer available"
 
8303
msgstr ""
 
8304
 
 
8305
#: storage/file/fd.c:429
 
8306
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 
8307
msgstr ""
 
8308
"otillr�ckligt antal fildeskriptorer tillg�ngligt f�r att starta "
 
8309
"serverprocessen"
 
8310
 
 
8311
#: storage/file/fd.c:430
 
8312
#, c-format
 
8313
msgid "System allows %d, we need at least %d."
 
8314
msgstr "Systemet till�ter %d, vi beh�ver minst %d."
 
8315
 
 
8316
#: storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:1274 storage/file/fd.c:1389
 
8317
#, c-format
 
8318
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 
8319
msgstr "slut p� fildeskriptorer: %m; frig�r och f�rs�k igen"
 
8320
 
 
8321
#: storage/file/fd.c:1428 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219
 
8322
#: ../port/copydir.c:65
 
8323
#, c-format
 
8324
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 
8325
msgstr "kunde inte �ppna katalog \"%s\": %m"
 
8326
 
 
8327
#: storage/file/fd.c:1448
 
8328
#, c-format
 
8329
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 
8330
msgstr "kunde inte l�sa katalog \"%s\": %m"
 
8331
 
 
8332
#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202
 
8333
#: storage/freespace/freespace.c:221
 
8334
msgid "insufficient shared memory for free space map"
 
8335
msgstr "otillr�ckligt delat minne f�r \"free space map\""
 
8336
 
 
8337
#: storage/freespace/freespace.c:214
 
8338
#, c-format
 
8339
msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
 
8340
msgstr "max_fsm_pages m�ste vara st�rre �n max_fsm_relations * %d"
 
8341
 
 
8342
#: storage/freespace/freespace.c:624
 
8343
#, c-format
 
8344
msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
 
8345
msgstr ""
 
8346
 
 
8347
#: storage/freespace/freespace.c:626
 
8348
#, c-format
 
8349
msgid ""
 
8350
"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
 
8351
"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
 
8352
"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
 
8353
msgstr ""
 
8354
 
 
8355
#: storage/freespace/freespace.c:644
 
8356
#, c-format
 
8357
msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
 
8358
msgstr ""
 
8359
 
 
8360
#: storage/freespace/freespace.c:646
 
8361
#, c-format
 
8362
msgid ""
 
8363
"You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
 
8364
"parameter \"max_fsm_relations\"."
 
8365
msgstr ""
 
8366
 
 
8367
#: storage/freespace/freespace.c:651
 
8368
#, fuzzy, c-format
 
8369
msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
 
8370
msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) �verskrider gr�nsen (%d)"
 
8371
 
 
8372
#: storage/freespace/freespace.c:653
 
8373
#, c-format
 
8374
msgid ""
 
8375
"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
 
8376
"over %.0f."
 
8377
msgstr ""
 
8378
 
 
8379
#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/proc.c:174
 
8380
#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:1992
 
8381
#: storage/lmgr/lock.c:2274 storage/lmgr/lock.c:2339 utils/hash/dynahash.c:911
 
8382
msgid "out of shared memory"
 
8383
msgstr "slut p� delat minne"
 
8384
 
 
8385
#: storage/ipc/shmem.c:392
 
8386
#, c-format
 
8387
msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
 
8388
msgstr "kunde inte allokera delat minnessegment \"%s\""
 
8389
 
 
8390
#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
 
8391
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 
8392
msgstr ""
 
8393
 
 
8394
#: storage/large_object/inv_api.c:524
 
8395
#, c-format
 
8396
msgid "large object %u was not opened for writing"
 
8397
msgstr "stort objekt %u �r inte �ppnat f�r skrivning"
 
8398
 
 
8399
#: storage/lmgr/deadlock.c:837
 
8400
#, c-format
 
8401
msgid "relation %u of database %u"
 
8402
msgstr "relation %u i databasen %u"
 
8403
 
 
8404
#: storage/lmgr/deadlock.c:843
 
8405
#, c-format
 
8406
msgid "extension of relation %u of database %u"
 
8407
msgstr "ut�kning av relation %u i databas %u"
 
8408
 
 
8409
#: storage/lmgr/deadlock.c:849
 
8410
#, c-format
 
8411
msgid "page %u of relation %u of database %u"
 
8412
msgstr "sida %u i relation %u i databas %u"
 
8413
 
 
8414
#: storage/lmgr/deadlock.c:856
 
8415
#, c-format
 
8416
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
 
8417
msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u"
 
8418
 
 
8419
#: storage/lmgr/deadlock.c:864
 
8420
#, c-format
 
8421
msgid "transaction %u"
 
8422
msgstr "transaktion %u"
 
8423
 
 
8424
#: storage/lmgr/deadlock.c:869
 
8425
#, c-format
 
8426
msgid "object %u of class %u of database %u"
 
8427
msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u"
 
8428
 
 
8429
#: storage/lmgr/deadlock.c:877
 
8430
#, c-format
 
8431
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
 
8432
msgstr ""
 
8433
 
 
8434
#: storage/lmgr/deadlock.c:884
 
8435
#, c-format
 
8436
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 
8437
msgstr ""
 
8438
 
 
8439
#: storage/lmgr/deadlock.c:892
 
8440
#, fuzzy, c-format
 
8441
msgid "unrecognized locktag type %d"
 
8442
msgstr "ok�nd privilegietyp \"%s\""
 
8443
 
 
8444
#: storage/lmgr/deadlock.c:932
 
8445
#, c-format
 
8446
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
 
8447
msgstr "Process %d v�ntar p� %s f�r %s; blockerad av process %d."
 
8448
 
 
8449
#: storage/lmgr/deadlock.c:941
 
8450
msgid "deadlock detected"
 
8451
msgstr "deadlock uppt�ckt"
 
8452
 
 
8453
#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2275
 
8454
#: storage/lmgr/lock.c:2340
 
8455
msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
 
8456
msgstr "Du kan beh�va �ka parametern max_locks_per_transaction."
 
8457
 
 
8458
#: storage/lmgr/lock.c:1831
 
8459
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 
8460
msgstr ""
 
8461
 
 
8462
#: storage/lmgr/lock.c:1993
 
8463
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
 
8464
msgstr ""
 
8465
 
 
8466
#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333
 
8467
#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599
 
8468
#, c-format
 
8469
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 
8470
msgstr ""
 
8471
 
 
8472
#: storage/page/bufpage.c:376
 
8473
#, c-format
 
8474
msgid "corrupted item pointer: %u"
 
8475
msgstr ""
 
8476
 
 
8477
#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650
 
8478
#, c-format
 
8479
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 
8480
msgstr ""
 
8481
 
 
8482
#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623
 
8483
#, c-format
 
8484
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 
8485
msgstr ""
 
8486
 
 
8487
#: storage/smgr/md.c:381
 
8488
#, c-format
 
8489
msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
 
8490
msgstr "kunde inte �ppna reletionen %u/%u/%u: %m"
 
8491
 
 
8492
#: storage/smgr/md.c:806
 
8493
#, c-format
 
8494
msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
 
8495
msgstr "kunde inte fsync:a segment %u i relation %u/%u/%u: %m"
 
8496
 
 
8497
#: storage/smgr/md.c:991
 
8498
#, c-format
 
8499
msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
 
8500
msgstr "kunde inte �ppna segment %u i relation %u/%u/%u (m�lblock %u): %m"
 
8501
 
 
8502
#: storage/smgr/smgr.c:262
 
8503
#, c-format
 
8504
msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
 
8505
msgstr "kunde inte st�nga relation %u/%u/%u: %m"
 
8506
 
 
8507
#: storage/smgr/smgr.c:360
 
8508
#, c-format
 
8509
msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
 
8510
msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
 
8511
 
 
8512
#: storage/smgr/smgr.c:491
 
8513
#, fuzzy, c-format
 
8514
msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
 
8515
msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
 
8516
 
 
8517
#: storage/smgr/smgr.c:512
 
8518
#, c-format
 
8519
msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
 
8520
msgstr "kunde inte ut�ka relation %u/%u/%u: %m"
 
8521
 
 
8522
#: storage/smgr/smgr.c:516
 
8523
msgid "Check free disk space."
 
8524
msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme."
 
8525
 
 
8526
#: storage/smgr/smgr.c:533
 
8527
#, c-format
 
8528
msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 
8529
msgstr "kunde inte l�sa block %u i relation %u/%u/%u: %m"
 
8530
 
 
8531
#: storage/smgr/smgr.c:558
 
8532
#, c-format
 
8533
msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 
8534
msgstr "kunde inte skriva block %u i relation %u/%u/%u: %m"
 
8535
 
 
8536
#: storage/smgr/smgr.c:588
 
8537
#, c-format
 
8538
msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
 
8539
msgstr "kunde inte r�kna antal block i relation %u/%u/%u: %m"
 
8540
 
 
8541
#: storage/smgr/smgr.c:627 storage/smgr/smgr.c:940
 
8542
#, c-format
 
8543
msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
 
8544
msgstr "kunde inte trunkera relation %u/%u/%u till %u block: %m"
 
8545
 
 
8546
#: storage/smgr/smgr.c:689
 
8547
#, c-format
 
8548
msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
 
8549
msgstr "kunde inte sync:a reletion %u/%u/%u: %m"
 
8550
 
 
8551
#: tcop/utility.c:75
 
8552
#, c-format
 
8553
msgid "table \"%s\" does not exist"
 
8554
msgstr "tabell \"%s\" existerar inte"
 
8555
 
 
8556
#: tcop/utility.c:76
 
8557
#, c-format
 
8558
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 
8559
msgstr "tabell \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
 
8560
 
 
8561
#: tcop/utility.c:78
 
8562
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 
8563
msgstr "Anv�nd DROP TABLE f�r att ta bort en tabell."
 
8564
 
 
8565
#: tcop/utility.c:81
 
8566
#, c-format
 
8567
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 
8568
msgstr "sekvens \"%s\" existerar inte"
 
8569
 
 
8570
#: tcop/utility.c:82
 
8571
#, c-format
 
8572
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 
8573
msgstr "sekvens \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
 
8574
 
 
8575
#: tcop/utility.c:84
 
8576
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 
8577
msgstr "Anv�nd DROP SEQUENCE f�r att ta bort en sekvens."
 
8578
 
 
8579
#: tcop/utility.c:87
 
8580
#, c-format
 
8581
msgid "view \"%s\" does not exist"
 
8582
msgstr "vy \"%s\" existerar inte"
 
8583
 
 
8584
#: tcop/utility.c:88
 
8585
#, c-format
 
8586
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 
8587
msgstr "vy \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
 
8588
 
 
8589
#: tcop/utility.c:90
 
8590
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 
8591
msgstr "Anv�nd DROP VIEW f�r att ta bort en vy."
 
8592
 
 
8593
#: tcop/utility.c:93
 
8594
#, c-format
 
8595
msgid "index \"%s\" does not exist"
 
8596
msgstr "index \"%s\" existerar inte"
 
8597
 
 
8598
#: tcop/utility.c:94
 
8599
#, c-format
 
8600
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 
8601
msgstr "index \"%s\" existerar inte, hoppar �ver"
 
8602
 
 
8603
#: tcop/utility.c:96
 
8604
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 
8605
msgstr "Anv�nd DROP INDEX f�r att ta bort ett index."
 
8606
 
 
8607
#: tcop/utility.c:101
 
8608
#, c-format
 
8609
msgid "\"%s\" is not a type"
 
8610
msgstr "\"%s\" �r inte en typ"
 
8611
 
 
8612
#: tcop/utility.c:102
 
8613
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 
8614
msgstr "Anv�nd DROP TYPE f�r att ta bort en typ."
 
8615
 
 
8616
#: tcop/utility.c:1057
 
8617
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 
8618
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att g�ra CHECKPOINT"
 
8619
 
 
8620
#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:612
 
8621
#, c-format
 
8622
msgid "invalid argument size %d in function call message"
 
8623
msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande"
 
8624
 
 
8625
#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:858 tcop/postgres.c:1149
 
8626
#: tcop/postgres.c:1387 tcop/postgres.c:1774 tcop/postgres.c:2106
 
8627
#: tcop/postgres.c:2176
 
8628
msgid ""
 
8629
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
 
8630
"block"
 
8631
msgstr ""
 
8632
"aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet "
 
8633
"p� transaktionen"
 
8634
 
 
8635
#: tcop/fastpath.c:332
 
8636
#, c-format
 
8637
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 
8638
msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
 
8639
 
 
8640
#: tcop/fastpath.c:405 tcop/postgres.c:1009 tcop/postgres.c:1263
 
8641
#: tcop/postgres.c:1619 tcop/postgres.c:1830
 
8642
#, c-format
 
8643
msgid "duration: %s ms"
 
8644
msgstr "varaktighet %s ms"
 
8645
 
 
8646
#: tcop/fastpath.c:409
 
8647
#, c-format
 
8648
msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 
8649
msgstr "varaktighet: %s ms  fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
 
8650
 
 
8651
#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:577
 
8652
#, c-format
 
8653
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 
8654
msgstr ""
 
8655
 
 
8656
#: tcop/fastpath.c:455
 
8657
#, c-format
 
8658
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 
8659
msgstr ""
 
8660
 
 
8661
#: tcop/fastpath.c:545 tcop/fastpath.c:631
 
8662
#, c-format
 
8663
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 
8664
msgstr ""
 
8665
 
 
8666
#: tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:380
 
8667
#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:3650
 
8668
#, c-format
 
8669
msgid "invalid frontend message type %d"
 
8670
msgstr ""
 
8671
 
 
8672
#: tcop/postgres.c:810
 
8673
#, c-format
 
8674
msgid "statement: %s"
 
8675
msgstr "sats: %s"
 
8676
 
 
8677
#: tcop/postgres.c:1013
 
8678
#, c-format
 
8679
msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 
8680
msgstr "varaktighet: %s ms  sats: %s"
 
8681
 
 
8682
#: tcop/postgres.c:1059
 
8683
#, c-format
 
8684
msgid "parse %s: %s"
 
8685
msgstr "parse %s: %s"
 
8686
 
 
8687
#: tcop/postgres.c:1125
 
8688
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 
8689
msgstr ""
 
8690
 
 
8691
#: tcop/postgres.c:1267
 
8692
#, fuzzy, c-format
 
8693
msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 
8694
msgstr "varaktighet: %ld.%03ld ms  sats: %s"
 
8695
 
 
8696
#: tcop/postgres.c:1309
 
8697
#, c-format
 
8698
msgid "bind %s to %s"
 
8699
msgstr "bind %s till %s"
 
8700
 
 
8701
#: tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:2090
 
8702
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 
8703
msgstr ""
 
8704
 
 
8705
#: tcop/postgres.c:1365
 
8706
#, c-format
 
8707
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 
8708
msgstr ""
 
8709
 
 
8710
#: tcop/postgres.c:1371
 
8711
#, c-format
 
8712
msgid ""
 
8713
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
 
8714
"d"
 
8715
msgstr ""
 
8716
 
 
8717
#: tcop/postgres.c:1507
 
8718
#, c-format
 
8719
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 
8720
msgstr ""
 
8721
 
 
8722
#: tcop/postgres.c:1623
 
8723
#, c-format
 
8724
msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 
8725
msgstr "varaktighet: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 
8726
 
 
8727
#: tcop/postgres.c:1670 tcop/postgres.c:2162
 
8728
#, c-format
 
8729
msgid "portal \"%s\" does not exist"
 
8730
msgstr "portal \"%s\" existerar inte"
 
8731
 
 
8732
#: tcop/postgres.c:1753
 
8733
#, c-format
 
8734
msgid "%s %s%s%s%s%s"
 
8735
msgstr "%s %s%s%s%s%s"
 
8736
 
 
8737
#: tcop/postgres.c:1755 tcop/postgres.c:1837
 
8738
msgid "execute fetch from"
 
8739
msgstr ""
 
8740
 
 
8741
#: tcop/postgres.c:1756 tcop/postgres.c:1838
 
8742
msgid "execute"
 
8743
msgstr ""
 
8744
 
 
8745
#: tcop/postgres.c:1834
 
8746
#, c-format
 
8747
msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
 
8748
msgstr "varaktighet: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
 
8749
 
 
8750
#: tcop/postgres.c:1985
 
8751
#, c-format
 
8752
msgid "prepare: %s"
 
8753
msgstr "prepare: %s"
 
8754
 
 
8755
#: tcop/postgres.c:2048
 
8756
#, c-format
 
8757
msgid "parameters: %s"
 
8758
msgstr "parametrar: %s"
 
8759
 
 
8760
#: tcop/postgres.c:2317
 
8761
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 
8762
msgstr ""
 
8763
 
 
8764
#: tcop/postgres.c:2318
 
8765
msgid ""
 
8766
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
 
8767
"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
 
8768
"possibly corrupted shared memory."
 
8769
msgstr ""
 
8770
 
 
8771
#: tcop/postgres.c:2322
 
8772
msgid ""
 
8773
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 
8774
"command."
 
8775
msgstr ""
 
8776
 
 
8777
#: tcop/postgres.c:2438
 
8778
msgid "floating-point exception"
 
8779
msgstr "flyttalsavbrott"
 
8780
 
 
8781
#: tcop/postgres.c:2439
 
8782
msgid ""
 
8783
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
 
8784
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 
8785
msgstr ""
 
8786
 
 
8787
#: tcop/postgres.c:2475
 
8788
msgid "terminating connection due to administrator command"
 
8789
msgstr ""
 
8790
 
 
8791
#: tcop/postgres.c:2486
 
8792
msgid "canceling statement due to statement timeout"
 
8793
msgstr ""
 
8794
 
 
8795
#: tcop/postgres.c:2490
 
8796
msgid "canceling statement due to user request"
 
8797
msgstr ""
 
8798
 
 
8799
#: tcop/postgres.c:2534
 
8800
msgid "stack depth limit exceeded"
 
8801
msgstr "maximalt stackdjup �verskridet"
 
8802
 
 
8803
#: tcop/postgres.c:2535
 
8804
msgid ""
 
8805
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
 
8806
"platform's stack depth limit is adequate."
 
8807
msgstr ""
 
8808
 
 
8809
#: tcop/postgres.c:2551
 
8810
#, c-format
 
8811
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
 
8812
msgstr ""
 
8813
 
 
8814
#: tcop/postgres.c:2553
 
8815
msgid ""
 
8816
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
 
8817
"equivalent."
 
8818
msgstr ""
 
8819
 
 
8820
#: tcop/postgres.c:3051
 
8821
msgid "invalid command-line arguments for server process"
 
8822
msgstr "ogiltigt kommandoradsargument f�r serverprocess"
 
8823
 
 
8824
#: tcop/postgres.c:3052 tcop/postgres.c:3066
 
8825
#, c-format
 
8826
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 
8827
msgstr "F�rs�k med \"%s --help\" f�r mer information."
 
8828
 
 
8829
#: tcop/postgres.c:3064
 
8830
#, c-format
 
8831
msgid "%s: invalid command-line arguments"
 
8832
msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument"
 
8833
 
 
8834
#: tcop/postgres.c:3074
 
8835
#, c-format
 
8836
msgid "%s: no database nor user name specified"
 
8837
msgstr "%s: ingen databas eller anv�ndarnamn angivet"
 
8838
 
 
8839
#: tcop/postgres.c:3560
 
8840
#, c-format
 
8841
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 
8842
msgstr ""
 
8843
 
 
8844
#: tcop/postgres.c:3593
 
8845
#, c-format
 
8846
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 
8847
msgstr ""
 
8848
 
 
8849
#: tcop/postgres.c:3831
 
8850
#, c-format
 
8851
msgid ""
 
8852
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
 
8853
"s"
 
8854
msgstr ""
 
8855
 
 
8856
#: tcop/pquery.c:543
 
8857
#, c-format
 
8858
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 
8859
msgstr ""
 
8860
 
 
8861
#: tcop/pquery.c:856
 
8862
msgid "cursor can only scan forward"
 
8863
msgstr ""
 
8864
 
 
8865
#: tcop/pquery.c:857
 
8866
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 
8867
msgstr ""
 
8868
 
 
8869
#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
 
8870
msgid "could not determine input data types"
 
8871
msgstr ""
 
8872
 
 
8873
#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
 
8874
msgid "neither input type is an array"
 
8875
msgstr ""
 
8876
 
 
8877
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
 
8878
#: utils/adt/float.c:1163 utils/adt/float.c:1229 utils/adt/int.c:677
 
8879
#: utils/adt/int.c:706 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:747
 
8880
#: utils/adt/int.c:769 utils/adt/int.c:794 utils/adt/int.c:807
 
8881
#: utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:977
 
8882
#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1060
 
8883
#: utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1113 utils/adt/int.c:1192
 
8884
#: utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/numeric.c:1782 utils/adt/numeric.c:1791
 
8885
#: utils/adt/varbit.c:1287
 
8886
msgid "integer out of range"
 
8887
msgstr "heltal utanf�r giltigt intervall"
 
8888
 
 
8889
#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
 
8890
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
 
8891
msgstr ""
 
8892
 
 
8893
#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
 
8894
#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
 
8895
#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
 
8896
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
 
8897
msgstr "kan inte konkatenera inkompatibla arrayer"
 
8898
 
 
8899
#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 
8900
#, c-format
 
8901
msgid ""
 
8902
"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 
8903
msgstr ""
 
8904
 
 
8905
#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 
8906
#, c-format
 
8907
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
 
8908
msgstr ""
 
8909
 
 
8910
#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
 
8911
msgid ""
 
8912
"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
 
8913
"concatenation."
 
8914
msgstr ""
 
8915
 
 
8916
#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
 
8917
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 
8918
msgstr ""
 
8919
 
 
8920
#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
 
8921
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
 
8922
#, c-format
 
8923
msgid "invalid number of dimensions: %d"
 
8924
msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d"
 
8925
 
 
8926
#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87
 
8927
msgid "identifier too long"
 
8928
msgstr "identifieraren f�r l�ng"
 
8929
 
 
8930
#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88
 
8931
#, c-format
 
8932
msgid "Identifier must be less than %d characters."
 
8933
msgstr "Identifierare m�ste vara mindre �n %d tecken."
 
8934
 
 
8935
#: utils/adt/acl.c:232
 
8936
#, c-format
 
8937
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
 
8938
msgstr "ok�nt nyckelord: \"%s\""
 
8939
 
 
8940
#: utils/adt/acl.c:233
 
8941
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
 
8942
msgstr "ACL-nyckelord m�ste vara \"group\" eller \"user\"."
 
8943
 
 
8944
#: utils/adt/acl.c:238
 
8945
msgid "missing name"
 
8946
msgstr "namn saknas"
 
8947
 
 
8948
#: utils/adt/acl.c:239
 
8949
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
 
8950
msgstr "Ett namn m�ste f�lja efter nyckelorden \"group\" resp. \"user\"."
 
8951
 
 
8952
#: utils/adt/acl.c:245
 
8953
msgid "missing \"=\" sign"
 
8954
msgstr "saknar \"=\"-tecken"
 
8955
 
 
8956
#: utils/adt/acl.c:295
 
8957
#, c-format
 
8958
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
 
8959
msgstr ""
 
8960
 
 
8961
#: utils/adt/acl.c:317
 
8962
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
 
8963
msgstr "ett namn m�ste f�lja p� tecknet \"/\""
 
8964
 
 
8965
#: utils/adt/acl.c:325
 
8966
#, c-format
 
8967
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
 
8968
msgstr ""
 
8969
 
 
8970
#: utils/adt/acl.c:374
 
8971
msgid "ACL array contains wrong data type"
 
8972
msgstr ""
 
8973
 
 
8974
#: utils/adt/acl.c:378
 
8975
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
 
8976
msgstr ""
 
8977
 
 
8978
#: utils/adt/acl.c:382
 
8979
#, fuzzy
 
8980
msgid "ACL arrays must not contain null values"
 
8981
msgstr "argumentet till %s f�r inte inneh�lla variabler"
 
8982
 
 
8983
#: utils/adt/acl.c:406
 
8984
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 
8985
msgstr ""
 
8986
 
 
8987
#: utils/adt/acl.c:911
 
8988
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 
8989
msgstr "\"grant options\" kan inte ges tillbaka till den som givit dig det"
 
8990
 
 
8991
#: utils/adt/acl.c:972
 
8992
msgid "dependent privileges exist"
 
8993
msgstr ""
 
8994
 
 
8995
#: utils/adt/acl.c:973
 
8996
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 
8997
msgstr ""
 
8998
 
 
8999
#: utils/adt/acl.c:1252
 
9000
msgid "aclinsert is no longer supported"
 
9001
msgstr "aclinsert st�ds inte l�nge"
 
9002
 
 
9003
#: utils/adt/acl.c:1262
 
9004
msgid "aclremove is no longer supported"
 
9005
msgstr "aclremove st�ds inte l�ngre"
 
9006
 
 
9007
#: utils/adt/acl.c:1349 utils/adt/acl.c:1573 utils/adt/acl.c:1790
 
9008
#: utils/adt/acl.c:1994 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2407
 
9009
#: utils/adt/acl.c:2608 utils/adt/acl.c:2799
 
9010
#, c-format
 
9011
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 
9012
msgstr ""
 
9013
 
 
9014
#: utils/adt/acl.c:1967 utils/adt/regproc.c:115 utils/adt/regproc.c:136
 
9015
#: utils/adt/regproc.c:288
 
9016
#, c-format
 
9017
msgid "function \"%s\" does not exist"
 
9018
msgstr "funktionen \"%s\" finns inte"
 
9019
 
 
9020
#: utils/adt/acl.c:3107
 
9021
#, c-format
 
9022
msgid "must be member of role \"%s\""
 
9023
msgstr "m�ste vara medlem i rollen \"%s\""
 
9024
 
 
9025
#: utils/adt/ruleutils.c:1579
 
9026
#, c-format
 
9027
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 
9028
msgstr "regel \"%s\" har en icke st�dd h�ndelsetyp %d"
 
9029
 
 
9030
#: utils/adt/ruleutils.c:4025 utils/adt/ruleutils.c:4053
 
9031
#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271
 
9032
msgid "too many arguments"
 
9033
msgstr "f�r m�nga argument"
 
9034
 
 
9035
#: utils/adt/arrayfuncs.c:209 utils/adt/arrayfuncs.c:221
 
9036
msgid "missing dimension value"
 
9037
msgstr ""
 
9038
 
 
9039
#: utils/adt/arrayfuncs.c:231
 
9040
msgid "missing \"]\" in array dimensions"
 
9041
msgstr "saknar \"]\" i array-dimension"
 
9042
 
 
9043
#: utils/adt/arrayfuncs.c:239 utils/adt/arrayfuncs.c:2337
 
9044
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365 utils/adt/arrayfuncs.c:2380
 
9045
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 
9046
msgstr "�vre gr�nsen kan inte vara l�gre �n undre gr�nsen"
 
9047
 
 
9048
#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 utils/adt/arrayfuncs.c:277
 
9049
msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
 
9050
msgstr "array-v�rden m�ste starta med \"{\" eller dimensionsinformation"
 
9051
 
 
9052
#: utils/adt/arrayfuncs.c:265
 
9053
msgid "missing assignment operator"
 
9054
msgstr "saknar tilldelningsoperator"
 
9055
 
 
9056
#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:288
 
9057
#, fuzzy
 
9058
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
 
9059
msgstr "databasfilerna �r inkompatibla med servern"
 
9060
 
 
9061
#: utils/adt/arrayfuncs.c:391 utils/adt/arrayfuncs.c:406
 
9062
#: utils/adt/arrayfuncs.c:415 utils/adt/arrayfuncs.c:429
 
9063
#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:477
 
9064
#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 utils/adt/arrayfuncs.c:522
 
9065
#: utils/adt/arrayfuncs.c:543 utils/adt/arrayfuncs.c:562
 
9066
#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 utils/adt/arrayfuncs.c:681
 
9067
#: utils/adt/arrayfuncs.c:711 utils/adt/arrayfuncs.c:726
 
9068
#: utils/adt/arrayfuncs.c:779
 
9069
#, c-format
 
9070
msgid "malformed array literal: \"%s\""
 
9071
msgstr ""
 
9072
 
 
9073
#: utils/adt/arrayfuncs.c:818 utils/adt/arrayfuncs.c:1412
 
9074
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 utils/adt/arrayfuncs.c:2840
 
9075
#: utils/adt/arrayutils.c:91 utils/adt/arrayutils.c:100
 
9076
#: utils/adt/arrayutils.c:107
 
9077
#, fuzzy, c-format
 
9078
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 
9079
msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt till�tna, %d"
 
9080
 
 
9081
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
 
9082
msgid "invalid array flags"
 
9083
msgstr "ogiltiga array-flaggor"
 
9084
 
 
9085
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
 
9086
msgid "wrong element type"
 
9087
msgstr "fel elementtyp"
 
9088
 
 
9089
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246 utils/cache/lsyscache.c:1936
 
9090
#, c-format
 
9091
msgid "no binary input function available for type %s"
 
9092
msgstr ""
 
9093
 
 
9094
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386
 
9095
#, c-format
 
9096
msgid "improper binary format in array element %d"
 
9097
msgstr ""
 
9098
 
 
9099
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468 utils/cache/lsyscache.c:1971
 
9100
#, c-format
 
9101
msgid "no binary output function available for type %s"
 
9102
msgstr ""
 
9103
 
 
9104
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804
 
9105
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 
9106
msgstr ""
 
9107
 
 
9108
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 utils/adt/arrayfuncs.c:1999
 
9109
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 utils/adt/arrayfuncs.c:2319
 
9110
msgid "wrong number of array subscripts"
 
9111
msgstr ""
 
9112
 
 
9113
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 utils/adt/arrayfuncs.c:2075
 
9114
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370
 
9115
msgid "array subscript out of range"
 
9116
msgstr "array-index utanf�r giltigt omr�de"
 
9117
 
 
9118
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987
 
9119
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 
9120
msgstr ""
 
9121
 
 
9122
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273
 
9123
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 
9124
msgstr ""
 
9125
 
 
9126
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 utils/adt/arrayfuncs.c:2396
 
9127
msgid "source array too small"
 
9128
msgstr ""
 
9129
 
 
9130
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
 
9131
#, fuzzy
 
9132
msgid "null array element not allowed in this context"
 
9133
msgstr "null-element i arrayer st�ds inte"
 
9134
 
 
9135
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215
 
9136
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
 
9137
msgid "cannot compare arrays of different element types"
 
9138
msgstr ""
 
9139
 
 
9140
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166
 
9141
msgid "could not determine target array type"
 
9142
msgstr ""
 
9143
 
 
9144
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172
 
9145
msgid "target type is not an array"
 
9146
msgstr "m�ltypen �r inte en array"
 
9147
 
 
9148
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184
 
9149
msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
 
9150
msgstr ""
 
9151
 
 
9152
#: utils/adt/ascii.c:75
 
9153
#, c-format
 
9154
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 
9155
msgstr "kodningskonvertering fr�n %s till ASCII st�ds inte"
 
9156
 
 
9157
#: utils/adt/bool.c:80
 
9158
#, c-format
 
9159
msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
 
9160
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen boolean: \"%s\""
 
9161
 
 
9162
#: utils/adt/cash.c:196
 
9163
#, c-format
 
9164
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
 
9165
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen money: \"%s\""
 
9166
 
 
9167
#: utils/adt/cash.c:487 utils/adt/cash.c:539 utils/adt/cash.c:592
 
9168
#: utils/adt/cash.c:644 utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:891
 
9169
#: utils/adt/float.c:2639 utils/adt/float.c:2701 utils/adt/geo_ops.c:3957
 
9170
#: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:923 utils/adt/int.c:1017
 
9171
#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141
 
9172
#: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600
 
9173
#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:916
 
9174
#: utils/adt/numeric.c:3903 utils/adt/timestamp.c:2587
 
9175
msgid "division by zero"
 
9176
msgstr "division med noll"
 
9177
 
 
9178
#: utils/adt/char.c:169
 
9179
msgid "\"char\" out of range"
 
9180
msgstr "\"char\" utanf�r sitt intervall"
 
9181
 
 
9182
#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1047 utils/adt/datetime.c:1836
 
9183
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 
9184
msgstr ""
 
9185
 
 
9186
#: utils/adt/date.c:102
 
9187
#, fuzzy, c-format
 
9188
msgid "date out of range: \"%s\""
 
9189
msgstr "smallint utanf�r sitt intervall"
 
9190
 
 
9191
#: utils/adt/date.c:734 utils/adt/date.c:777 utils/adt/date.c:1348
 
9192
#: utils/adt/date.c:1385 utils/adt/date.c:2284 utils/adt/formatting.c:3057
 
9193
#: utils/adt/formatting.c:3089 utils/adt/formatting.c:3157
 
9194
#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
 
9195
#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:155
 
9196
#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:399
 
9197
#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:2247
 
9198
#: utils/adt/timestamp.c:2268 utils/adt/timestamp.c:2281
 
9199
#: utils/adt/timestamp.c:2290 utils/adt/timestamp.c:2348
 
9200
#: utils/adt/timestamp.c:2371 utils/adt/timestamp.c:2384
 
9201
#: utils/adt/timestamp.c:2395 utils/adt/timestamp.c:2813
 
9202
#: utils/adt/timestamp.c:2931 utils/adt/timestamp.c:3153
 
9203
#: utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3288
 
9204
#: utils/adt/timestamp.c:3399 utils/adt/timestamp.c:3683
 
9205
#: utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3823
 
9206
#: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:3844
 
9207
#: utils/adt/timestamp.c:3907 utils/adt/timestamp.c:4042
 
9208
#: utils/adt/timestamp.c:4050 utils/adt/timestamp.c:4251
 
9209
#: utils/adt/timestamp.c:4345 utils/adt/timestamp.c:4352
 
9210
#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:4383
 
9211
#: utils/adt/timestamp.c:4424
 
9212
msgid "timestamp out of range"
 
9213
msgstr "timestamp utanf�r giltigt intervall"
 
9214
 
 
9215
#: utils/adt/date.c:804
 
9216
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 
9217
msgstr ""
 
9218
 
 
9219
#: utils/adt/date.c:865
 
9220
#, c-format
 
9221
msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
 
9222
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen date: \"%s\""
 
9223
 
 
9224
#: utils/adt/date.c:1592
 
9225
#, c-format
 
9226
msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
 
9227
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typ time: \"%s\""
 
9228
 
 
9229
#: utils/adt/date.c:1683 utils/adt/date.c:1702
 
9230
#, c-format
 
9231
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 
9232
msgstr ""
 
9233
 
 
9234
#: utils/adt/date.c:2361
 
9235
#, c-format
 
9236
msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
 
9237
msgstr ""
 
9238
 
 
9239
#: utils/adt/date.c:2466 utils/adt/date.c:2485
 
9240
#, c-format
 
9241
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 
9242
msgstr ""
 
9243
 
 
9244
#: utils/adt/date.c:2546 utils/adt/datetime.c:790 utils/adt/datetime.c:1565
 
9245
#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4448
 
9246
#, c-format
 
9247
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 
9248
msgstr "tidszonen \"%s\" k�nns inte igen"
 
9249
 
 
9250
#: utils/adt/date.c:2586
 
9251
#, c-format
 
9252
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 
9253
msgstr ""
 
9254
 
 
9255
#: utils/adt/datetime.c:1238 utils/adt/datetime.c:2156
 
9256
#: utils/adt/formatting.c:3375
 
9257
#, c-format
 
9258
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 
9259
msgstr "ej konsekvent anv�ndning av �r %04d och \"BC\""
 
9260
 
 
9261
#: utils/adt/datetime.c:3088 utils/adt/datetime.c:3095
 
9262
#, c-format
 
9263
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 
9264
msgstr ""
 
9265
 
 
9266
#: utils/adt/datetime.c:3097
 
9267
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 
9268
msgstr "Du kanske beh�ver en annan inst�llning av variabeln \"datestyle\"."
 
9269
 
 
9270
#: utils/adt/datetime.c:3102
 
9271
#, c-format
 
9272
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 
9273
msgstr "intervall-v�rde utanf�r giltigt omr�de: \"%s\""
 
9274
 
 
9275
#: utils/adt/datetime.c:3108
 
9276
#, c-format
 
9277
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 
9278
msgstr ""
 
9279
 
 
9280
#. translator: first %s is inet or cidr
 
9281
#: utils/adt/datetime.c:3115 utils/adt/network.c:93
 
9282
#, c-format
 
9283
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 
9284
msgstr ""
 
9285
 
 
9286
#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
 
9287
msgid "invalid Datum pointer"
 
9288
msgstr ""
 
9289
 
 
9290
#: utils/adt/dbsize.c:90 utils/adt/dbsize.c:163
 
9291
#, c-format
 
9292
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 
9293
msgstr "kunde inte �ppna tabellutrymmeskatalog \"%s\": %m"
 
9294
 
 
9295
#: utils/adt/domains.c:79
 
9296
#, c-format
 
9297
msgid "type %s is not a domain"
 
9298
msgstr "typen %s �r inte en dom�n"
 
9299
 
 
9300
#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
 
9301
#, c-format
 
9302
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
 
9303
msgstr ""
 
9304
 
 
9305
#: utils/adt/encode.c:150
 
9306
#, c-format
 
9307
msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
 
9308
msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra: \"%c\""
 
9309
 
 
9310
#: utils/adt/encode.c:178
 
9311
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
 
9312
msgstr ""
 
9313
 
 
9314
#: utils/adt/encode.c:295
 
9315
msgid "unexpected \"=\""
 
9316
msgstr "ov�ntat \"=\""
 
9317
 
 
9318
#: utils/adt/encode.c:307
 
9319
msgid "invalid symbol"
 
9320
msgstr "ogiltig symbol"
 
9321
 
 
9322
#: utils/adt/encode.c:327
 
9323
msgid "invalid end sequence"
 
9324
msgstr ""
 
9325
 
 
9326
#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121
 
9327
#: utils/adt/varlena.c:160
 
9328
msgid "invalid input syntax for type bytea"
 
9329
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen bytea"
 
9330
 
 
9331
#: utils/adt/float.c:219
 
9332
msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
 
9333
msgstr ""
 
9334
 
 
9335
#: utils/adt/float.c:223
 
9336
msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
 
9337
msgstr ""
 
9338
 
 
9339
#: utils/adt/float.c:238
 
9340
msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
 
9341
msgstr ""
 
9342
 
 
9343
#: utils/adt/float.c:242
 
9344
msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
 
9345
msgstr ""
 
9346
 
 
9347
#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:365
 
9348
#, c-format
 
9349
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
 
9350
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen real: \"%s\""
 
9351
 
 
9352
#: utils/adt/float.c:310
 
9353
#, c-format
 
9354
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 
9355
msgstr "\"%s\" �r utanf�r giltigt intervall f�r typen real"
 
9356
 
 
9357
#: utils/adt/float.c:467 utils/adt/float.c:508 utils/adt/float.c:558
 
9358
#: utils/adt/numeric.c:3363 utils/adt/numeric.c:3389
 
9359
#, c-format
 
9360
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 
9361
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen double precision: \"%s\""
 
9362
 
 
9363
#: utils/adt/float.c:503
 
9364
#, c-format
 
9365
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 
9366
msgstr "\"%s\" �r utanf�r giltigt intervall f�r typen double precision"
 
9367
 
 
9368
#: utils/adt/float.c:1182 utils/adt/float.c:1248 utils/adt/int.c:341
 
9369
#: utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:867 utils/adt/int.c:888
 
9370
#: utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:935 utils/adt/int.c:1207
 
9371
#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/numeric.c:1883 utils/adt/numeric.c:1894
 
9372
msgid "smallint out of range"
 
9373
msgstr "smallint utanf�r sitt intervall"
 
9374
 
 
9375
#: utils/adt/float.c:1484 utils/adt/numeric.c:4305
 
9376
msgid "cannot take square root of a negative number"
 
9377
msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal"
 
9378
 
 
9379
#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:1701
 
9380
msgid "invalid argument for power function"
 
9381
msgstr "ogiltigt argument till power-funktionen"
 
9382
 
 
9383
#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1570
 
9384
msgid "result is out of range"
 
9385
msgstr ""
 
9386
 
 
9387
#: utils/adt/float.c:1593 utils/adt/float.c:1623 utils/adt/numeric.c:4523
 
9388
msgid "cannot take logarithm of zero"
 
9389
msgstr "kan inte ta logartimen av noll"
 
9390
 
 
9391
#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:4527
 
9392
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 
9393
msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal"
 
9394
 
 
9395
#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1679 utils/adt/float.c:1704
 
9396
#: utils/adt/float.c:1730 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/float.c:1780
 
9397
#: utils/adt/float.c:1806 utils/adt/float.c:1831
 
9398
msgid "input is out of range"
 
9399
msgstr ""
 
9400
 
 
9401
#: utils/adt/formatting.c:453
 
9402
msgid "invalid format specification for an interval value"
 
9403
msgstr ""
 
9404
 
 
9405
#: utils/adt/formatting.c:454
 
9406
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 
9407
msgstr ""
 
9408
 
 
9409
#: utils/adt/formatting.c:1014
 
9410
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 
9411
msgstr "\"9\" m�ste vara f�re \"PR\""
 
9412
 
 
9413
#: utils/adt/formatting.c:1033
 
9414
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 
9415
msgstr "\"0\" m�ste vara f�re \"PR\""
 
9416
 
 
9417
#: utils/adt/formatting.c:1062
 
9418
msgid "multiple decimal points"
 
9419
msgstr "multipla decimalpunkter"
 
9420
 
 
9421
#: utils/adt/formatting.c:1069 utils/adt/formatting.c:1173
 
9422
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 
9423
msgstr "kan inte anv�nda \"V\" ach decimalpunkt tillsammans"
 
9424
 
 
9425
#: utils/adt/formatting.c:1084
 
9426
msgid "not unique \"S\""
 
9427
msgstr "inte unik \"S\""
 
9428
 
 
9429
#: utils/adt/formatting.c:1091
 
9430
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 
9431
msgstr "kan inte anv�nda \"S\" och \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" tillsammans"
 
9432
 
 
9433
#: utils/adt/formatting.c:1114
 
9434
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 
9435
msgstr "kan inte anv�nda \"S\" och \"MI\" tillsammans."
 
9436
 
 
9437
#: utils/adt/formatting.c:1127
 
9438
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 
9439
msgstr "kan inte anv�nda \"S\" och \"PL\" tillsammans."
 
9440
 
 
9441
#: utils/adt/formatting.c:1140
 
9442
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 
9443
msgstr "kan inte anv�nda \"S\" och \"SG\" tillsammans."
 
9444
 
 
9445
#: utils/adt/formatting.c:1152
 
9446
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 
9447
msgstr "kan inte anv�nda \"PR\" och \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" tillsammans."
 
9448
 
 
9449
#: utils/adt/formatting.c:1182
 
9450
msgid "\"E\" is not supported"
 
9451
msgstr "\"E\" st�ds inte �nnu"
 
9452
 
 
9453
#: utils/adt/formatting.c:1441
 
9454
#, c-format
 
9455
msgid "\"%s\" is not a number"
 
9456
msgstr "\"%s\" �r inte ett nummer"
 
9457
 
 
9458
#: utils/adt/formatting.c:1721
 
9459
msgid "invalid AM/PM string"
 
9460
msgstr "ogiltig AM/PM-str�ng"
 
9461
 
 
9462
#: utils/adt/formatting.c:2043
 
9463
msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
 
9464
msgstr "\"TZ\"/\"tz\" st�ds inte"
 
9465
 
 
9466
#: utils/adt/formatting.c:2053
 
9467
#, c-format
 
9468
msgid "invalid value for %s"
 
9469
msgstr "ogiltigt v�rde f�r %s"
 
9470
 
 
9471
#: utils/adt/formatting.c:2870
 
9472
msgid "January"
 
9473
msgstr "Januari"
 
9474
 
 
9475
#: utils/adt/formatting.c:2873
 
9476
msgid "February"
 
9477
msgstr "Februari"
 
9478
 
 
9479
#: utils/adt/formatting.c:2876
 
9480
msgid "March"
 
9481
msgstr "Mars"
 
9482
 
 
9483
#: utils/adt/formatting.c:2879
 
9484
msgid "April"
 
9485
msgstr "April"
 
9486
 
 
9487
#: utils/adt/formatting.c:2882
 
9488
msgid "May"
 
9489
msgstr "Maj"
 
9490
 
 
9491
#: utils/adt/formatting.c:2885
 
9492
msgid "June"
 
9493
msgstr "Juni"
 
9494
 
 
9495
#: utils/adt/formatting.c:2888
 
9496
msgid "July"
 
9497
msgstr "Juli"
 
9498
 
 
9499
#: utils/adt/formatting.c:2891
 
9500
msgid "August"
 
9501
msgstr "Augusti"
 
9502
 
 
9503
#: utils/adt/formatting.c:2894
 
9504
msgid "September"
 
9505
msgstr "September"
 
9506
 
 
9507
#: utils/adt/formatting.c:2897
 
9508
msgid "October"
 
9509
msgstr "Oktober"
 
9510
 
 
9511
#: utils/adt/formatting.c:2900
 
9512
msgid "November"
 
9513
msgstr "November"
 
9514
 
 
9515
#: utils/adt/formatting.c:2903
 
9516
msgid "December"
 
9517
msgstr "December"
 
9518
 
 
9519
#: utils/adt/formatting.c:2918
 
9520
msgid "Jan"
 
9521
msgstr "Jan"
 
9522
 
 
9523
#: utils/adt/formatting.c:2921
 
9524
msgid "Feb"
 
9525
msgstr "Feb"
 
9526
 
 
9527
#: utils/adt/formatting.c:2924
 
9528
msgid "Mar"
 
9529
msgstr "Mar"
 
9530
 
 
9531
#: utils/adt/formatting.c:2927
 
9532
msgid "Apr"
 
9533
msgstr "Apr"
 
9534
 
 
9535
#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
 
9536
#. In English, it is both the full month name and the
 
9537
#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
 
9538
#. them.  The translation also needs to start with S:,
 
9539
#. which will be stripped at run time.
 
9540
#: utils/adt/formatting.c:2936
 
9541
msgid "S:May"
 
9542
msgstr "S:Maj"
 
9543
 
 
9544
#: utils/adt/formatting.c:2939
 
9545
msgid "Jun"
 
9546
msgstr "Jun"
 
9547
 
 
9548
#: utils/adt/formatting.c:2942
 
9549
msgid "Jul"
 
9550
msgstr "Jul"
 
9551
 
 
9552
#: utils/adt/formatting.c:2945
 
9553
msgid "Aug"
 
9554
msgstr "Aug"
 
9555
 
 
9556
#: utils/adt/formatting.c:2948
 
9557
msgid "Sep"
 
9558
msgstr "Sep"
 
9559
 
 
9560
#: utils/adt/formatting.c:2951
 
9561
msgid "Oct"
 
9562
msgstr "Okt"
 
9563
 
 
9564
#: utils/adt/formatting.c:2954
 
9565
msgid "Nov"
 
9566
msgstr "Nov"
 
9567
 
 
9568
#: utils/adt/formatting.c:2957
 
9569
msgid "Dec"
 
9570
msgstr "Dec"
 
9571
 
 
9572
#: utils/adt/formatting.c:2972
 
9573
msgid "Sunday"
 
9574
msgstr "S�ndag"
 
9575
 
 
9576
#: utils/adt/formatting.c:2975
 
9577
msgid "Monday"
 
9578
msgstr "M�ndag"
 
9579
 
 
9580
#: utils/adt/formatting.c:2978
 
9581
msgid "Tuesday"
 
9582
msgstr "Tisdag"
 
9583
 
 
9584
#: utils/adt/formatting.c:2981
 
9585
msgid "Wednesday"
 
9586
msgstr "Onsdag"
 
9587
 
 
9588
#: utils/adt/formatting.c:2984
 
9589
msgid "Thursday"
 
9590
msgstr "Torsdag"
 
9591
 
 
9592
#: utils/adt/formatting.c:2987
 
9593
msgid "Friday"
 
9594
msgstr "Fredag"
 
9595
 
 
9596
#: utils/adt/formatting.c:2990
 
9597
msgid "Saturday"
 
9598
msgstr "L�rdag"
 
9599
 
 
9600
#: utils/adt/formatting.c:3005
 
9601
msgid "Sun"
 
9602
msgstr "S�n"
 
9603
 
 
9604
#: utils/adt/formatting.c:3008
 
9605
msgid "Mon"
 
9606
msgstr "M�n"
 
9607
 
 
9608
#: utils/adt/formatting.c:3011
 
9609
msgid "Tue"
 
9610
msgstr "Tis"
 
9611
 
 
9612
#: utils/adt/formatting.c:3014
 
9613
msgid "Wed"
 
9614
msgstr "Ons"
 
9615
 
 
9616
#: utils/adt/formatting.c:3017
 
9617
msgid "Thu"
 
9618
msgstr "Tor"
 
9619
 
 
9620
#: utils/adt/formatting.c:3020
 
9621
msgid "Fri"
 
9622
msgstr "Fre"
 
9623
 
 
9624
#: utils/adt/formatting.c:3023
 
9625
msgid "Sat"
 
9626
msgstr "L�r"
 
9627
 
 
9628
#: utils/adt/formatting.c:3319
 
9629
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
 
9630
msgstr "AM/PM-timme m�ste vara mellan 1 och 12"
 
9631
 
 
9632
#: utils/adt/formatting.c:3410
 
9633
msgid "cannot calculate day of year without year information"
 
9634
msgstr ""
 
9635
 
 
9636
#: utils/adt/formatting.c:4257
 
9637
msgid "\"RN\" not supported"
 
9638
msgstr "\"RN\" st�ds inte"
 
9639
 
 
9640
#: utils/adt/genfile.c:61
 
9641
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
 
9642
msgstr ""
 
9643
 
 
9644
#: utils/adt/genfile.c:75
 
9645
msgid "absolute path not allowed"
 
9646
msgstr "absolut s�kv�g till�ts inte"
 
9647
 
 
9648
#: utils/adt/genfile.c:102
 
9649
msgid "must be superuser to read files"
 
9650
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att l�sa filer"
 
9651
 
 
9652
#: utils/adt/genfile.c:116
 
9653
#, c-format
 
9654
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 
9655
msgstr "kunde inte s�ka (seek) i fil \"%s\": %m"
 
9656
 
 
9657
#: utils/adt/genfile.c:121
 
9658
msgid "requested length may not be negative"
 
9659
msgstr "efterfr�gad l�ngd f�r inte vara negativ"
 
9660
 
 
9661
#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:534
 
9662
#: utils/adt/oracle_compat.c:631 utils/adt/oracle_compat.c:1254
 
9663
msgid "requested length too large"
 
9664
msgstr "efterfr�gad l�ngd �r f�r l�ng"
 
9665
 
 
9666
#: utils/adt/genfile.c:163
 
9667
msgid "must be superuser to get file information"
 
9668
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att h�mta filinformation"
 
9669
 
 
9670
#: utils/adt/genfile.c:227
 
9671
msgid "must be superuser to get directory listings"
 
9672
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att lista kataloger"
 
9673
 
 
9674
#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4078 utils/adt/geo_ops.c:4995
 
9675
msgid "too many points requested"
 
9676
msgstr ""
 
9677
 
 
9678
#: utils/adt/geo_ops.c:315
 
9679
msgid "could not format \"path\" value"
 
9680
msgstr "kunde inte formattera \"path\"-v�rde"
 
9681
 
 
9682
#: utils/adt/geo_ops.c:390
 
9683
#, c-format
 
9684
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
 
9685
msgstr "ogiltig indatassyntax f�r typen box: \"%s\""
 
9686
 
 
9687
#: utils/adt/geo_ops.c:954
 
9688
#, c-format
 
9689
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
 
9690
msgstr "ogiltig indatassyntax f�r typen line: \"%s\""
 
9691
 
 
9692
#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
 
9693
#: utils/adt/geo_ops.c:1055
 
9694
msgid "type \"line\" not yet implemented"
 
9695
msgstr "typen \"line\" �r inte implementerad �nnu"
 
9696
 
 
9697
#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
 
9698
#, c-format
 
9699
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
 
9700
msgstr ""
 
9701
 
 
9702
#: utils/adt/geo_ops.c:1462
 
9703
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
 
9704
msgstr ""
 
9705
 
 
9706
#: utils/adt/geo_ops.c:1803
 
9707
#, c-format
 
9708
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
 
9709
msgstr ""
 
9710
 
 
9711
#: utils/adt/geo_ops.c:2031
 
9712
#, c-format
 
9713
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
 
9714
msgstr ""
 
9715
 
 
9716
#: utils/adt/geo_ops.c:2622
 
9717
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 
9718
msgstr "funktionen \"dist_lb\" �r inte implementerad"
 
9719
 
 
9720
#: utils/adt/geo_ops.c:3135
 
9721
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 
9722
msgstr ""
 
9723
 
 
9724
#: utils/adt/geo_ops.c:3414
 
9725
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 
9726
msgstr ""
 
9727
 
 
9728
#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450
 
9729
#, c-format
 
9730
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 
9731
msgstr ""
 
9732
 
 
9733
#: utils/adt/geo_ops.c:3490
 
9734
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 
9735
msgstr ""
 
9736
 
 
9737
#: utils/adt/geo_ops.c:3876
 
9738
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 
9739
msgstr "funktionen \"poly_distance\" �r inte implementerad"
 
9740
 
 
9741
#: utils/adt/geo_ops.c:4188
 
9742
msgid "function \"path_center\" not implemented"
 
9743
msgstr "funktionen \"path_center\" �r inte implementerad"
 
9744
 
 
9745
#: utils/adt/geo_ops.c:4205
 
9746
msgid "open path cannot be converted to polygon"
 
9747
msgstr ""
 
9748
 
 
9749
#: utils/adt/geo_ops.c:4372 utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4397
 
9750
#: utils/adt/geo_ops.c:4403
 
9751
#, c-format
 
9752
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 
9753
msgstr ""
 
9754
 
 
9755
#: utils/adt/geo_ops.c:4425 utils/adt/geo_ops.c:4433
 
9756
msgid "could not format \"circle\" value"
 
9757
msgstr ""
 
9758
 
 
9759
#: utils/adt/geo_ops.c:4460
 
9760
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 
9761
msgstr ""
 
9762
 
 
9763
#: utils/adt/geo_ops.c:4981
 
9764
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 
9765
msgstr ""
 
9766
 
 
9767
#: utils/adt/geo_ops.c:4986
 
9768
msgid "must request at least 2 points"
 
9769
msgstr ""
 
9770
 
 
9771
#: utils/adt/geo_ops.c:5030 utils/adt/geo_ops.c:5053
 
9772
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 
9773
msgstr ""
 
9774
 
 
9775
#: utils/adt/int.c:163
 
9776
msgid "int2vector has too many elements"
 
9777
msgstr "int2vector har f�r m�nga element"
 
9778
 
 
9779
#: utils/adt/int.c:236
 
9780
msgid "invalid int2vector data"
 
9781
msgstr "ogiltig int2vector-data"
 
9782
 
 
9783
#: utils/adt/int.c:1395 utils/adt/int8.c:1212
 
9784
msgid "step size may not equal zero"
 
9785
msgstr ""
 
9786
 
 
9787
#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
 
9788
#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
 
9789
#, c-format
 
9790
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
 
9791
msgstr "felaktig indatasyntax f�r heltal: \"%s\""
 
9792
 
 
9793
#: utils/adt/int8.c:117
 
9794
#, c-format
 
9795
msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
 
9796
msgstr "v�rdet \"%s\" �r utanf�r intervallet f�r typen bigint"
 
9797
 
 
9798
#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
 
9799
#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630
 
9800
#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:760
 
9801
#: utils/adt/int8.c:781 utils/adt/int8.c:808 utils/adt/int8.c:834
 
9802
#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:876 utils/adt/int8.c:903
 
9803
#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/numeric.c:1835
 
9804
#: utils/adt/varbit.c:1366
 
9805
msgid "bigint out of range"
 
9806
msgstr "bigint utanf�r sitt intervall"
 
9807
 
 
9808
#: utils/adt/int8.c:1127
 
9809
msgid "OID out of range"
 
9810
msgstr "OID utanf�r sitt intervall"
 
9811
 
 
9812
#: utils/adt/like.c:491 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:547
 
9813
msgid "invalid escape string"
 
9814
msgstr "ogiltig escape-str�ng"
 
9815
 
 
9816
#: utils/adt/like.c:492 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:548
 
9817
msgid "Escape string must be empty or one character."
 
9818
msgstr ""
 
9819
 
 
9820
#: utils/adt/mac.c:65
 
9821
#, c-format
 
9822
msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
 
9823
msgstr ""
 
9824
 
 
9825
#: utils/adt/mac.c:72
 
9826
#, c-format
 
9827
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
 
9828
msgstr ""
 
9829
 
 
9830
#: utils/adt/mac.c:190
 
9831
msgid "text too long to convert to MAC address"
 
9832
msgstr "texten �r f�r l�ng f�r att konvertera till en MAC-adress"
 
9833
 
 
9834
#: utils/adt/misc.c:83
 
9835
#, fuzzy
 
9836
msgid "must be superuser to signal other server processes"
 
9837
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att �ndra grupper"
 
9838
 
 
9839
#: utils/adt/misc.c:92
 
9840
#, c-format
 
9841
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 
9842
msgstr "PID %d �r inte en PostgreSQL serverprocess"
 
9843
 
 
9844
#: utils/adt/misc.c:105
 
9845
#, c-format
 
9846
msgid "could not send signal to process %d: %m"
 
9847
msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m"
 
9848
 
 
9849
#: utils/adt/misc.c:123
 
9850
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
 
9851
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att signalera till postmaster"
 
9852
 
 
9853
#: utils/adt/misc.c:128
 
9854
#, c-format
 
9855
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 
9856
msgstr "misslyckades med att s�nda en signal till postmaster: %m"
 
9857
 
 
9858
#: utils/adt/misc.c:145
 
9859
msgid "must be superuser to rotate log files"
 
9860
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att rotera loggfiler"
 
9861
 
 
9862
#: utils/adt/misc.c:150
 
9863
msgid "rotation not possible because log redirection not active"
 
9864
msgstr ""
 
9865
 
 
9866
#: utils/adt/misc.c:202
 
9867
msgid "global tablespace never has databases"
 
9868
msgstr ""
 
9869
 
 
9870
#: utils/adt/misc.c:222
 
9871
#, c-format
 
9872
msgid "%u is not a tablespace OID"
 
9873
msgstr "%u �r inte ett tabellutrymme-OID"
 
9874
 
 
9875
#: utils/adt/nabstime.c:164
 
9876
#, c-format
 
9877
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
 
9878
msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\""
 
9879
 
 
9880
#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
 
9881
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
 
9882
msgstr ""
 
9883
 
 
9884
#: utils/adt/nabstime.c:795
 
9885
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
 
9886
msgstr ""
 
9887
 
 
9888
#: utils/adt/nabstime.c:877
 
9889
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
 
9890
msgstr ""
 
9891
 
 
9892
#: utils/adt/nabstime.c:1564
 
9893
#, c-format
 
9894
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
 
9895
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen tinterval: \"%s\""
 
9896
 
 
9897
#: utils/adt/network.c:104
 
9898
#, c-format
 
9899
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
 
9900
msgstr "ogiltigt cidr-v�rde: \"%s\""
 
9901
 
 
9902
#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:240
 
9903
msgid "Value has bits set to right of mask."
 
9904
msgstr ""
 
9905
 
 
9906
#: utils/adt/network.c:148 utils/adt/network.c:632 utils/adt/network.c:658
 
9907
#: utils/adt/network.c:690
 
9908
#, c-format
 
9909
msgid "could not format inet value: %m"
 
9910
msgstr ""
 
9911
 
 
9912
#. translator: %s is inet or cidr
 
9913
#: utils/adt/network.c:205
 
9914
#, fuzzy, c-format
 
9915
msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
 
9916
msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\" i filen \"%s\" rad %d: %s"
 
9917
 
 
9918
#. translator: %s is inet or cidr
 
9919
#: utils/adt/network.c:212
 
9920
#, fuzzy, c-format
 
9921
msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
 
9922
msgstr "ogiltig intern typstorlek %d"
 
9923
 
 
9924
#. translator: %s is inet or cidr
 
9925
#: utils/adt/network.c:221
 
9926
#, fuzzy, c-format
 
9927
msgid "invalid length in external \"%s\" value"
 
9928
msgstr "ogiltig l�ngd p� extern bitstr�ng"
 
9929
 
 
9930
#: utils/adt/network.c:239
 
9931
msgid "invalid external \"cidr\" value"
 
9932
msgstr ""
 
9933
 
 
9934
#: utils/adt/network.c:387 utils/adt/network.c:414
 
9935
#, c-format
 
9936
msgid "invalid mask length: %d"
 
9937
msgstr ""
 
9938
 
 
9939
#: utils/adt/network.c:715
 
9940
#, c-format
 
9941
msgid "could not format cidr value: %m"
 
9942
msgstr "kunde inte formattera \"cidr\"-v�rde"
 
9943
 
 
9944
#: utils/adt/network.c:1295
 
9945
#, fuzzy
 
9946
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
 
9947
msgstr "kan inte AND:a bitstr�ngar av olika storlek"
 
9948
 
 
9949
#: utils/adt/network.c:1329
 
9950
#, fuzzy
 
9951
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
 
9952
msgstr "kan inte OR:a bitstr�ngar av olika storlek"
 
9953
 
 
9954
#: utils/adt/network.c:1392 utils/adt/network.c:1470
 
9955
#, fuzzy
 
9956
msgid "result out of range"
 
9957
msgstr "smallint utanf�r sitt intervall"
 
9958
 
 
9959
#: utils/adt/network.c:1435
 
9960
#, fuzzy
 
9961
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 
9962
msgstr "kan inte OR:a bitstr�ngar av olika storlek"
 
9963
 
 
9964
#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1105 utils/adt/regproc.c:1110
 
9965
#: utils/adt/varlena.c:1795 utils/adt/varlena.c:1800
 
9966
msgid "invalid name syntax"
 
9967
msgstr ""
 
9968
 
 
9969
#: utils/adt/not_in.c:65
 
9970
msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
 
9971
msgstr ""
 
9972
 
 
9973
#: utils/adt/numeric.c:403
 
9974
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 
9975
msgstr ""
 
9976
 
 
9977
#: utils/adt/numeric.c:414
 
9978
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 
9979
msgstr ""
 
9980
 
 
9981
#: utils/adt/numeric.c:424
 
9982
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 
9983
msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") v�rde "
 
9984
 
 
9985
#: utils/adt/numeric.c:841
 
9986
msgid "count must be greater than zero"
 
9987
msgstr "antal m�ste vara st�rre �n noll"
 
9988
 
 
9989
#: utils/adt/numeric.c:854
 
9990
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 
9991
msgstr "l�gre gr�ns kan inte vara samma som �vre gr�ns"
 
9992
 
 
9993
#: utils/adt/numeric.c:1758
 
9994
msgid "cannot convert NaN to integer"
 
9995
msgstr "kan inte konvertera NaN till ett heltal"
 
9996
 
 
9997
#: utils/adt/numeric.c:1826
 
9998
msgid "cannot convert NaN to bigint"
 
9999
msgstr "kan inte konvertera NaN till ett bigint"
 
10000
 
 
10001
#: utils/adt/numeric.c:1874
 
10002
msgid "cannot convert NaN to smallint"
 
10003
msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint"
 
10004
 
 
10005
#: utils/adt/numeric.c:2782 utils/adt/numeric.c:2805 utils/adt/numeric.c:2829
 
10006
#: utils/adt/numeric.c:2836 utils/adt/numeric.c:2850
 
10007
#, c-format
 
10008
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 
10009
msgstr ""
 
10010
 
 
10011
#: utils/adt/numeric.c:3148
 
10012
msgid "value overflows numeric format"
 
10013
msgstr ""
 
10014
 
 
10015
#: utils/adt/numeric.c:3218
 
10016
msgid "numeric field overflow"
 
10017
msgstr ""
 
10018
 
 
10019
#: utils/adt/numeric.c:3219
 
10020
#, c-format
 
10021
msgid ""
 
10022
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
 
10023
"than %s%d."
 
10024
msgstr ""
 
10025
 
 
10026
#: utils/adt/numeric.c:4395
 
10027
msgid "argument for function \"exp\" too big"
 
10028
msgstr "argument till funktionen \"exp\" �r f�r stort"
 
10029
 
 
10030
#: utils/adt/numeric.c:4775
 
10031
msgid "zero raised to zero is undefined"
 
10032
msgstr "noll upph�jt med noll �r odefinierat"
 
10033
 
 
10034
#: utils/adt/numutils.c:77
 
10035
#, c-format
 
10036
msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
 
10037
msgstr "v�rdet \"%s\" �r utanf�r intervallet f�r ett integer"
 
10038
 
 
10039
#: utils/adt/numutils.c:83
 
10040
#, c-format
 
10041
msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
 
10042
msgstr "v�rdet \"%s\" �r utanf�r intervallet f�r en smallint"
 
10043
 
 
10044
#: utils/adt/numutils.c:89
 
10045
#, c-format
 
10046
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
 
10047
msgstr "v�rdet \"%s\" �r utanf�r intervallet f�r ett 8-bitars heltal"
 
10048
 
 
10049
#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
 
10050
#, c-format
 
10051
msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
 
10052
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen oid: \"%s\""
 
10053
 
 
10054
#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
 
10055
#, c-format
 
10056
msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
 
10057
msgstr "v�rdet \"%s\" �r utanf�r giltigt intervall f�r typen oid"
 
10058
 
 
10059
#: utils/adt/oid.c:212
 
10060
msgid "oidvector has too many elements"
 
10061
msgstr "oidvector har f�r m�nga element"
 
10062
 
 
10063
#: utils/adt/oid.c:285
 
10064
msgid "invalid oidvector data"
 
10065
msgstr "ogiltig oidvector-data"
 
10066
 
 
10067
#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140
 
10068
#: utils/adt/oracle_compat.c:194
 
10069
msgid "invalid multibyte character for locale"
 
10070
msgstr "ogiltigt multibyte-tecken f�r lokalen"
 
10071
 
 
10072
#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195
 
10073
msgid ""
 
10074
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
 
10075
"encoding."
 
10076
msgstr ""
 
10077
"Serverns LC_CTYPE-lokal �r troligen inkompatibel med databasens "
 
10078
"teckenkodning."
 
10079
 
 
10080
#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227
 
10081
#, c-format
 
10082
msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
 
10083
msgstr "�vers�ttning fr�n UTF-16 till UTF-8 misslyckades: %lu"
 
10084
 
 
10085
#: utils/adt/pseudotypes.c:94
 
10086
msgid "cannot accept a value of type any"
 
10087
msgstr "kan inte acceptera ett v�rde av typen any"
 
10088
 
 
10089
#: utils/adt/pseudotypes.c:107
 
10090
msgid "cannot display a value of type any"
 
10091
msgstr "kan inte visa ett v�rde av typen any"
 
10092
 
 
10093
#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
 
10094
msgid "cannot accept a value of type anyarray"
 
10095
msgstr "kan inte acceptera ett v�rde av typen anyarray"
 
10096
 
 
10097
#: utils/adt/pseudotypes.c:199
 
10098
msgid "cannot accept a value of type trigger"
 
10099
msgstr "kan inte acceptera ett v�rde av typen trigger"
 
10100
 
 
10101
#: utils/adt/pseudotypes.c:212
 
10102
msgid "cannot display a value of type trigger"
 
10103
msgstr "kan inte visa ett v�rde av typen trigger"
 
10104
 
 
10105
#: utils/adt/pseudotypes.c:226
 
10106
msgid "cannot accept a value of type language_handler"
 
10107
msgstr "kan inte acceptera ett v�rde av typen language_handler"
 
10108
 
 
10109
#: utils/adt/pseudotypes.c:239
 
10110
msgid "cannot display a value of type language_handler"
 
10111
msgstr "kan inte visa ett v�rde av typen language_handler"
 
10112
 
 
10113
#: utils/adt/pseudotypes.c:253
 
10114
msgid "cannot accept a value of type internal"
 
10115
msgstr "kan inte acceptera ett v�rde av typen internal"
 
10116
 
 
10117
#: utils/adt/pseudotypes.c:266
 
10118
msgid "cannot display a value of type internal"
 
10119
msgstr "kan inte visa ett v�rde av typen internal"
 
10120
 
 
10121
#: utils/adt/pseudotypes.c:280
 
10122
msgid "cannot accept a value of type opaque"
 
10123
msgstr "kan inte acceptera ett v�rde av typen opaque"
 
10124
 
 
10125
#: utils/adt/pseudotypes.c:293
 
10126
msgid "cannot display a value of type opaque"
 
10127
msgstr "kan inte visa ett v�rde av typen opaque"
 
10128
 
 
10129
#: utils/adt/pseudotypes.c:307
 
10130
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
 
10131
msgstr "kan inte acceptera ett v�rde av typen anyelement"
 
10132
 
 
10133
#: utils/adt/pseudotypes.c:320
 
10134
msgid "cannot display a value of type anyelement"
 
10135
msgstr "kan inte visa ett v�rde av typen anyelement"
 
10136
 
 
10137
#: utils/adt/pseudotypes.c:333
 
10138
msgid "cannot accept a value of a shell type"
 
10139
msgstr "kan inte acceptera ett v�rde av typen shell"
 
10140
 
 
10141
#: utils/adt/pseudotypes.c:346
 
10142
msgid "cannot display a value of a shell type"
 
10143
msgstr "kan inte visa ett v�rde av typen shell"
 
10144
 
 
10145
#: utils/adt/regexp.c:154
 
10146
#, c-format
 
10147
msgid "invalid regular expression: %s"
 
10148
msgstr "ogiltigt regulj�rt uttryck: %s"
 
10149
 
 
10150
#: utils/adt/regexp.c:242 utils/adt/varlena.c:2381
 
10151
#, c-format
 
10152
msgid "regular expression failed: %s"
 
10153
msgstr "regulj�rt uttryck misslyckades: %s"
 
10154
 
 
10155
#: utils/adt/regexp.c:493
 
10156
#, c-format
 
10157
msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
 
10158
msgstr "ogiltigt alternativ till regexp_replace: %c"
 
10159
 
 
10160
#: utils/adt/regproc.c:120 utils/adt/regproc.c:140
 
10161
#, c-format
 
10162
msgid "more than one function named \"%s\""
 
10163
msgstr "mer �n en funktion med namn %s"
 
10164
 
 
10165
#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
 
10166
#, c-format
 
10167
msgid "more than one operator named %s"
 
10168
msgstr "mer �n en operator med namn %s"
 
10169
 
 
10170
#: utils/adt/regproc.c:640
 
10171
msgid "Provide two argument types for operator."
 
10172
msgstr "Ange tv� argumenttyper f�r operatorn."
 
10173
 
 
10174
#: utils/adt/regproc.c:1169
 
10175
msgid "expected a left parenthesis"
 
10176
msgstr "f�rv�ntade en v�nsterparentes"
 
10177
 
 
10178
#: utils/adt/regproc.c:1185
 
10179
msgid "expected a right parenthesis"
 
10180
msgstr "f�rv�ntade en h�greparentes"
 
10181
 
 
10182
#: utils/adt/regproc.c:1204
 
10183
msgid "expected a type name"
 
10184
msgstr "f�rv�ntade ett typnamn"
 
10185
 
 
10186
#: utils/adt/regproc.c:1236
 
10187
msgid "improper type name"
 
10188
msgstr "ol�mpligt typnamn"
 
10189
 
 
10190
#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2753
 
10191
#: utils/adt/ri_triggers.c:3257 utils/adt/ri_triggers.c:3294
 
10192
#, c-format
 
10193
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 
10194
msgstr ""
 
10195
"insert eller update p� tabell \"%s\" bryter mot fr�mmande nyckel-villkoret "
 
10196
"\"%s\""
 
10197
 
 
10198
#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2756
 
10199
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 
10200
msgstr "MATCH FULL till�ter inte att man blandar null och icke-null-v�rden."
 
10201
 
 
10202
#: utils/adt/ri_triggers.c:2438 utils/adt/ri_triggers.c:2512
 
10203
#: utils/adt/ri_triggers.c:2981
 
10204
#, c-format
 
10205
msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
 
10206
msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fel antar utl�sar-argument"
 
10207
 
 
10208
#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 utils/adt/ri_triggers.c:2524
 
10209
#: utils/adt/ri_triggers.c:2991
 
10210
#, c-format
 
10211
msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 
10212
msgstr ""
 
10213
 
 
10214
#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2527
 
10215
#: utils/adt/ri_triggers.c:2994
 
10216
msgid ""
 
10217
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
 
10218
"ADD CONSTRAINT."
 
10219
msgstr ""
 
10220
 
 
10221
#: utils/adt/ri_triggers.c:2901 utils/adt/ri_triggers.c:2911
 
10222
#: utils/adt/ri_triggers.c:3356
 
10223
#, c-format
 
10224
msgid ""
 
10225
"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
 
10226
msgstr ""
 
10227
"tabell \"%s\" kar inte kolumn \"%s\" som refererars till av "
 
10228
"integritersvillkor \"%s\""
 
10229
 
 
10230
#: utils/adt/ri_triggers.c:2931
 
10231
#, c-format
 
10232
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 
10233
msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av utl�sar-hanteraren"
 
10234
 
 
10235
#: utils/adt/ri_triggers.c:2940
 
10236
#, c-format
 
10237
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 
10238
msgstr "funktionen \"%s\" m�ste k�ras f�r AFTER ROW"
 
10239
 
 
10240
#: utils/adt/ri_triggers.c:2948
 
10241
#, c-format
 
10242
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 
10243
msgstr "funktionen \"%s\" m�ste k�ras f�r INSERT"
 
10244
 
 
10245
#: utils/adt/ri_triggers.c:2954
 
10246
#, c-format
 
10247
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 
10248
msgstr "funktionen \"%s\" m�ste k�ras f�r UPDATE"
 
10249
 
 
10250
#: utils/adt/ri_triggers.c:2961
 
10251
#, c-format
 
10252
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 
10253
msgstr "funktionen \"%s\" m�ste k�ras f�r INSERT eller UPDATE"
 
10254
 
 
10255
#: utils/adt/ri_triggers.c:2968
 
10256
#, c-format
 
10257
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 
10258
msgstr "funktionen \"%s\" m�ste k�ras f�r DELETE"
 
10259
 
 
10260
#: utils/adt/ri_triggers.c:3224
 
10261
#, c-format
 
10262
msgid ""
 
10263
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
 
10264
"unexpected result"
 
10265
msgstr ""
 
10266
 
 
10267
#: utils/adt/ri_triggers.c:3228
 
10268
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 
10269
msgstr ""
 
10270
 
 
10271
#: utils/adt/ri_triggers.c:3259
 
10272
#, c-format
 
10273
msgid "No rows were found in \"%s\"."
 
10274
msgstr "Inga rader hittades i \"%s\"."
 
10275
 
 
10276
#: utils/adt/ri_triggers.c:3296
 
10277
#, c-format
 
10278
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 
10279
msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"."
 
10280
 
 
10281
#: utils/adt/ri_triggers.c:3302
 
10282
#, c-format
 
10283
msgid ""
 
10284
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
 
10285
"table \"%s\""
 
10286
msgstr ""
 
10287
"update eller delete p� tabell \"%s\" bryter mot fr�mmande nyckel-villkoret "
 
10288
"\"%s\" f�r tabell \"%s\""
 
10289
 
 
10290
#: utils/adt/ri_triggers.c:3305
 
10291
#, c-format
 
10292
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 
10293
msgstr "Nyckel (%s)=(%s) refereras fortfarande till fr�n tabell \"%s\"."
 
10294
 
 
10295
#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:451
 
10296
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 
10297
msgstr "inl�sning av annonym sammanslagen typ �r inte implementerat"
 
10298
 
 
10299
#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:180
 
10300
#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248
 
10301
#, c-format
 
10302
msgid "malformed record literal: \"%s\""
 
10303
msgstr ""
 
10304
 
 
10305
#: utils/adt/rowtypes.c:129
 
10306
msgid "Missing left parenthesis."
 
10307
msgstr "Saknar v�nster parentes"
 
10308
 
 
10309
#: utils/adt/rowtypes.c:157
 
10310
msgid "Too few columns."
 
10311
msgstr "F�r f� kolumner."
 
10312
 
 
10313
#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190
 
10314
msgid "Unexpected end of input."
 
10315
msgstr "ov�ntat slut p� indata."
 
10316
 
 
10317
#: utils/adt/rowtypes.c:241
 
10318
msgid "Too many columns."
 
10319
msgstr "F�r m�nga kolumner."
 
10320
 
 
10321
#: utils/adt/rowtypes.c:249
 
10322
msgid "Junk after right parenthesis."
 
10323
msgstr "Skr�p efter h�ger parentes"
 
10324
 
 
10325
#: utils/adt/rowtypes.c:500
 
10326
#, c-format
 
10327
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 
10328
msgstr "fel antal kolumner: %d, f�rv�ntade %d"
 
10329
 
 
10330
#: utils/adt/rowtypes.c:527
 
10331
#, c-format
 
10332
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 
10333
msgstr "fel datatyp: %u, f�rv�ntade %u"
 
10334
 
 
10335
#: utils/adt/rowtypes.c:588
 
10336
#, c-format
 
10337
msgid "improper binary format in record column %d"
 
10338
msgstr ""
 
10339
 
 
10340
#: utils/adt/tid.c:65 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81
 
10341
#, c-format
 
10342
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
 
10343
msgstr "felaktig indatasyntax f�r type tid: \"%s\""
 
10344
 
 
10345
#: utils/adt/selfuncs.c:3830 utils/adt/selfuncs.c:4210
 
10346
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 
10347
msgstr ""
 
10348
 
 
10349
#: utils/adt/selfuncs.c:3929 utils/adt/selfuncs.c:4370
 
10350
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 
10351
msgstr ""
 
10352
 
 
10353
#: utils/adt/varchar.c:96 utils/adt/varchar.c:252
 
10354
#, c-format
 
10355
msgid "value too long for type character(%d)"
 
10356
msgstr "v�rdet f�r l�ngt f�r typen character (%d)"
 
10357
 
 
10358
#: utils/adt/varchar.c:401 utils/adt/varchar.c:527
 
10359
#, c-format
 
10360
msgid "value too long for type character varying(%d)"
 
10361
msgstr "v�rdet f�r l�ngt f�r typen character varying(%d)"
 
10362
 
 
10363
#: utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/timestamp.c:343
 
10364
#, c-format
 
10365
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 
10366
msgstr "timestamp utanf�r giltigt intervall: \"%s\""
 
10367
 
 
10368
#: utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/timestamp.c:361
 
10369
#: utils/adt/timestamp.c:543
 
10370
#, c-format
 
10371
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 
10372
msgstr "datum/tid-v�rde \"%s\" st�ds inte l�ngre"
 
10373
 
 
10374
#: utils/adt/timestamp.c:278
 
10375
#, c-format
 
10376
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 
10377
msgstr "timestamp(%d)-precision m�ste vara mellan %d och %d"
 
10378
 
 
10379
#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2808
 
10380
#: utils/adt/timestamp.c:2926 utils/adt/timestamp.c:3492
 
10381
msgid "interval out of range"
 
10382
msgstr "interval utanf�r giltigt intervall"
 
10383
 
 
10384
#: utils/adt/timestamp.c:862
 
10385
#, c-format
 
10386
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 
10387
msgstr "interval(%d)-precision m�ste vara mellan %d och %d"
 
10388
 
 
10389
#: utils/adt/timestamp.c:2013
 
10390
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 
10391
msgstr "kan inte subtrahera o�ndliga tider (timestamp)"
 
10392
 
 
10393
#: utils/adt/timestamp.c:2986
 
10394
#, c-format
 
10395
msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
 
10396
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen timestamp: \"%s\""
 
10397
 
 
10398
#: utils/adt/timestamp.c:3046
 
10399
#, c-format
 
10400
msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
 
10401
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen timestamp with time zone: \"%s\""
 
10402
 
 
10403
#: utils/adt/timestamp.c:3107
 
10404
#, c-format
 
10405
msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
 
10406
msgstr "felaktig indatasyntax f�r typen interval: \"%s\""
 
10407
 
 
10408
#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3796
 
10409
#: utils/adt/timestamp.c:3852
 
10410
#, c-format
 
10411
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 
10412
msgstr "timestamp-enhet \"%s\" st�ds inte"
 
10413
 
 
10414
#: utils/adt/timestamp.c:3247 utils/adt/timestamp.c:3862
 
10415
#, c-format
 
10416
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 
10417
msgstr "timestamp-enhet \"%s\" k�nns inte igen"
 
10418
 
 
10419
#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:4020
 
10420
#: utils/adt/timestamp.c:4058
 
10421
#, c-format
 
10422
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 
10423
msgstr ""
 
10424
 
 
10425
#: utils/adt/timestamp.c:3405 utils/adt/timestamp.c:4067
 
10426
#, c-format
 
10427
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 
10428
msgstr ""
 
10429
 
 
10430
#: utils/adt/timestamp.c:3485 utils/adt/timestamp.c:4173
 
10431
#, c-format
 
10432
msgid "interval units \"%s\" not supported"
 
10433
msgstr "intervallenhet \"%s\" st�ds inte"
 
10434
 
 
10435
#: utils/adt/timestamp.c:3501 utils/adt/timestamp.c:4201
 
10436
#, c-format
 
10437
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 
10438
msgstr "intervallenhet \"%s\" k�nns inte igen"
 
10439
 
 
10440
#: utils/adt/timestamp.c:3525
 
10441
msgid "cannot calculate week number without year information"
 
10442
msgstr "kan inte ber�kna veckonummer utan information om �ret"
 
10443
 
 
10444
#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4428
 
10445
#, c-format
 
10446
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 
10447
msgstr "kunde inte konvertera till tidszon \"%s\""
 
10448
 
 
10449
#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4476
 
10450
#, c-format
 
10451
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
 
10452
msgstr ""
 
10453
 
 
10454
#: utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varbit.c:245 utils/adt/varbit.c:301
 
10455
#, c-format
 
10456
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 
10457
msgstr "bitstr�ngsl�ngden %d matchar inte typen bit(%d)"
 
10458
 
 
10459
#: utils/adt/varbit.c:127 utils/adt/varbit.c:408
 
10460
#, c-format
 
10461
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 
10462
msgstr "\"%c\" �r inte en giltig bin�r siffra"
 
10463
 
 
10464
#: utils/adt/varbit.c:152 utils/adt/varbit.c:433
 
10465
#, c-format
 
10466
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 
10467
msgstr "\"%c\" �r inte en giltig hexdecimal siffra"
 
10468
 
 
10469
#: utils/adt/varbit.c:236 utils/adt/varbit.c:515
 
10470
msgid "invalid length in external bit string"
 
10471
msgstr "ogiltig l�ngd p� extern bitstr�ng"
 
10472
 
 
10473
#: utils/adt/varbit.c:386 utils/adt/varbit.c:524 utils/adt/varbit.c:585
 
10474
#, c-format
 
10475
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 
10476
msgstr "bitstr�ngen f�r l�ng f�r typen bit varying(%d)"
 
10477
 
 
10478
#: utils/adt/varbit.c:958
 
10479
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 
10480
msgstr "kan inte AND:a bitstr�ngar av olika storlek"
 
10481
 
 
10482
#: utils/adt/varbit.c:999
 
10483
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 
10484
msgstr "kan inte OR:a bitstr�ngar av olika storlek"
 
10485
 
 
10486
#: utils/adt/varbit.c:1045
 
10487
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 
10488
msgstr "kan inte XOR:a bitstr�ngar av olika storlek"
 
10489
 
 
10490
#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1471
 
10491
msgid "negative substring length not allowed"
 
10492
msgstr "negativ substr�ng-l�ng till�ts inte"
 
10493
 
 
10494
#: utils/adt/varlena.c:980 utils/adt/varlena.c:993
 
10495
#, c-format
 
10496
msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
 
10497
msgstr "kunde inte konvertera str�ng till UTF-16: fel %lu"
 
10498
 
 
10499
#: utils/adt/varlena.c:1003
 
10500
#, c-format
 
10501
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
 
10502
msgstr "kunde inte j�mf�ra Unicode-str�ngar: %m"
 
10503
 
 
10504
#: utils/adt/varlena.c:1566 utils/adt/varlena.c:1597 utils/adt/varlena.c:1633
 
10505
#: utils/adt/varlena.c:1676
 
10506
#, c-format
 
10507
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 
10508
msgstr "index %d utanf�r giltigt intervall, 0..%d"
 
10509
 
 
10510
#: utils/adt/varlena.c:1688
 
10511
msgid "new bit must be 0 or 1"
 
10512
msgstr "nya biten m�ste vara 0 eller 1"
 
10513
 
 
10514
#: utils/adt/varlena.c:2473
 
10515
msgid "field position must be greater than zero"
 
10516
msgstr "f�ltpositionen m�ste vara st�rre �n noll"
 
10517
 
 
10518
#: utils/cache/lsyscache.c:1861 utils/cache/lsyscache.c:1896
 
10519
#: utils/cache/lsyscache.c:1931 utils/cache/lsyscache.c:1966
 
10520
#, c-format
 
10521
msgid "type %s is only a shell"
 
10522
msgstr "typ %s �r bara en skaltyp"
 
10523
 
 
10524
#: utils/cache/lsyscache.c:1866
 
10525
#, c-format
 
10526
msgid "no input function available for type %s"
 
10527
msgstr "ingen inl�sningsfunktion finns f�r typ %s"
 
10528
 
 
10529
#: utils/cache/lsyscache.c:1901
 
10530
#, c-format
 
10531
msgid "no output function available for type %s"
 
10532
msgstr "ingen utmatningsfunktion finns f�r typ %s"
 
10533
 
 
10534
#: utils/cache/relcache.c:3396
 
10535
#, c-format
 
10536
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 
10537
msgstr ""
 
10538
 
 
10539
#: utils/cache/relcache.c:3398
 
10540
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 
10541
msgstr "Forts�tter �nd�, trots att n�got �r fel."
 
10542
 
 
10543
#: utils/cache/typcache.c:307
 
10544
#, c-format
 
10545
msgid "type %s is not composite"
 
10546
msgstr "typen %s �r inte sammansatt"
 
10547
 
 
10548
#: utils/cache/typcache.c:321
 
10549
msgid "record type has not been registered"
 
10550
msgstr ""
 
10551
 
 
10552
#: utils/error/elog.c:1133
 
10553
#, c-format
 
10554
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 
10555
msgstr "kunde inte �ter�ppna filen \"%s\" som stderr: %m"
 
10556
 
 
10557
#: utils/error/elog.c:1146
 
10558
#, c-format
 
10559
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 
10560
msgstr "kunde inte �ter�ppna filen \"%s\" som stdout: %m"
 
10561
 
 
10562
#: utils/error/elog.c:1403 utils/error/elog.c:1413
 
10563
msgid "[unknown]"
 
10564
msgstr "[ok�nd]"
 
10565
 
 
10566
#: utils/error/elog.c:1589 utils/error/elog.c:1773 utils/error/elog.c:1849
 
10567
msgid "missing error text"
 
10568
msgstr "saknar feltext"
 
10569
 
 
10570
#: utils/error/elog.c:1592 utils/error/elog.c:1595 utils/error/elog.c:1852
 
10571
#: utils/error/elog.c:1855
 
10572
#, c-format
 
10573
msgid " at character %d"
 
10574
msgstr " vid tecken %d"
 
10575
 
 
10576
#: utils/error/elog.c:1605
 
10577
msgid "DETAIL:  "
 
10578
msgstr "DETALJ:  "
 
10579
 
 
10580
#: utils/error/elog.c:1612
 
10581
msgid "HINT:  "
 
10582
msgstr "TIPS:  "
 
10583
 
 
10584
#: utils/error/elog.c:1619
 
10585
msgid "QUERY:  "
 
10586
msgstr "FR�GA:  "
 
10587
 
 
10588
#: utils/error/elog.c:1626
 
10589
msgid "CONTEXT:  "
 
10590
msgstr "KONTEXT:  "
 
10591
 
 
10592
#: utils/error/elog.c:1636
 
10593
#, c-format
 
10594
msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 
10595
msgstr "PLATS:  %s, %s:%d\n"
 
10596
 
 
10597
#: utils/error/elog.c:1643
 
10598
#, c-format
 
10599
msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 
10600
msgstr "PLATS:  %s:%d\n"
 
10601
 
 
10602
#: utils/error/elog.c:1655
 
10603
msgid "STATEMENT:  "
 
10604
msgstr "SATS:  "
 
10605
 
 
10606
#. translator: This string will be truncated at 47
 
10607
#. characters expanded.
 
10608
#: utils/error/elog.c:1964
 
10609
#, c-format
 
10610
msgid "operating system error %d"
 
10611
msgstr "operativsystemfel %d"
 
10612
 
 
10613
#: utils/error/elog.c:1987
 
10614
msgid "DEBUG"
 
10615
msgstr "DEBUG"
 
10616
 
 
10617
#: utils/error/elog.c:1991
 
10618
msgid "LOG"
 
10619
msgstr "LOGG"
 
10620
 
 
10621
#: utils/error/elog.c:1994
 
10622
msgid "INFO"
 
10623
msgstr "INFO"
 
10624
 
 
10625
#: utils/error/elog.c:1997
 
10626
msgid "NOTICE"
 
10627
msgstr "NOTIS"
 
10628
 
 
10629
#: utils/error/elog.c:2000
 
10630
msgid "WARNING"
 
10631
msgstr "VARNING"
 
10632
 
 
10633
#: utils/error/elog.c:2003
 
10634
msgid "ERROR"
 
10635
msgstr "FEL"
 
10636
 
 
10637
#: utils/error/elog.c:2006
 
10638
msgid "FATAL"
 
10639
msgstr "FATALT"
 
10640
 
 
10641
#: utils/error/elog.c:2009
 
10642
msgid "PANIC"
 
10643
msgstr "PANIK"
 
10644
 
 
10645
#: utils/error/assert.c:34
 
10646
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
 
10647
msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument\n"
 
10648
 
 
10649
#: utils/error/assert.c:37
 
10650
#, c-format
 
10651
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 
10652
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d)\n"
 
10653
 
 
10654
#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
 
10655
#, c-format
 
10656
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
 
10657
msgstr "kunde inte hitta funktionen \"%s\" i filen \"%s\""
 
10658
 
 
10659
#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:331 utils/fmgr/dfmgr.c:378
 
10660
#, c-format
 
10661
msgid "could not access file \"%s\": %m"
 
10662
msgstr "kunde inte komma �t filen \"%s\": %m"
 
10663
 
 
10664
#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
 
10665
#, c-format
 
10666
msgid "could not load library \"%s\": %s"
 
10667
msgstr "kunde inte ladda l�nkbibliotek \"%s\": %s"
 
10668
 
 
10669
#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
 
10670
#, c-format
 
10671
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
 
10672
msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": versionen st�mmer inte"
 
10673
 
 
10674
#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
 
10675
#, c-format
 
10676
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
 
10677
msgstr "Servern �r version %d.%d, biblioteket �r version %d.%d."
 
10678
 
 
10679
#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
 
10680
#, c-format
 
10681
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
 
10682
msgstr ""
 
10683
 
 
10684
#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
 
10685
#, c-format
 
10686
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
 
10687
msgstr ""
 
10688
 
 
10689
#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
 
10690
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
 
10691
msgstr ""
 
10692
 
 
10693
#: utils/fmgr/dfmgr.c:462
 
10694
#, c-format
 
10695
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
 
10696
msgstr "�tkomst till biblioteket \"%s\" till�ts inte"
 
10697
 
 
10698
#: utils/fmgr/dfmgr.c:489
 
10699
#, c-format
 
10700
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
 
10701
msgstr ""
 
10702
 
 
10703
#: utils/fmgr/dfmgr.c:534
 
10704
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
 
10705
msgstr "komponent med l�ngden noll i parameter \"dynamic_library_path\""
 
10706
 
 
10707
#: utils/fmgr/dfmgr.c:554
 
10708
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 
10709
msgstr ""
 
10710
"komponent som inte �r en absolut s�kv�g i parameter \"dynamic_library_path\""
 
10711
 
 
10712
#: utils/fmgr/fmgr.c:245
 
10713
#, c-format
 
10714
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
 
10715
msgstr "interna funktionen \"%s\" finns inte i den interna uppslagstabellen"
 
10716
 
 
10717
#: utils/fmgr/fmgr.c:446
 
10718
#, c-format
 
10719
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 
10720
msgstr "ok�nd API-version %d rapporterad av infofunktion \"%s\""
 
10721
 
 
10722
#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1885
 
10723
#, c-format
 
10724
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 
10725
msgstr "funktionen %u har f�r m�nga argument (%d, max �r %d)"
 
10726
 
 
10727
#: utils/fmgr/funcapi.c:348
 
10728
#, c-format
 
10729
msgid ""
 
10730
"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
 
10731
"return type %s"
 
10732
msgstr ""
 
10733
"kunde inte best�mma resultattyp f�r funktion \"%s\" som deklarerats att "
 
10734
"returnera typ %s"
 
10735
 
 
10736
#: utils/fmgr/funcapi.c:1066 utils/fmgr/funcapi.c:1097
 
10737
msgid "number of aliases does not match number of columns"
 
10738
msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner"
 
10739
 
 
10740
#: utils/fmgr/funcapi.c:1091
 
10741
msgid "no column alias was provided"
 
10742
msgstr "inget kolumnalias angivet"
 
10743
 
 
10744
#: utils/fmgr/funcapi.c:1115
 
10745
msgid "could not determine row description for function returning record"
 
10746
msgstr "kunde inte f� radbeskrivning f�r funktion som returnerar en record"
 
10747
 
 
10748
#: utils/init/postinit.c:126
 
10749
#, c-format
 
10750
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
 
10751
msgstr "databasen \"%s\" har f�rsvunnit fr�n pg_database"
 
10752
 
 
10753
#: utils/init/postinit.c:128
 
10754
#, c-format
 
10755
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
 
10756
msgstr "Databasen med OID %u verkar nu h�ra till \"%s\"."
 
10757
 
 
10758
#: utils/init/postinit.c:148
 
10759
#, c-format
 
10760
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
 
10761
msgstr "databasen \"%s\" tar f�r n�rvarande inte emot uppkopplingar"
 
10762
 
 
10763
#: utils/init/postinit.c:161
 
10764
#, c-format
 
10765
msgid "permission denied for database \"%s\""
 
10766
msgstr "r�ttighet saknas f�r databas \"%s\""
 
10767
 
 
10768
#: utils/init/postinit.c:162
 
10769
msgid "User does not have CONNECT privilege."
 
10770
msgstr "Anv�ndaren har inte r�ttigheten CONNECT."
 
10771
 
 
10772
#: utils/init/postinit.c:179
 
10773
#, c-format
 
10774
msgid "too many connections for database \"%s\""
 
10775
msgstr "f�r m�nga uppkopplingar till databasen \"%s\""
 
10776
 
 
10777
#: utils/init/postinit.c:425
 
10778
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 
10779
msgstr "Det verkar precis ha tagits bort eller d�pts om."
 
10780
 
 
10781
#: utils/init/postinit.c:441
 
10782
#, c-format
 
10783
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 
10784
msgstr "Databasens underbibliotek \"%s\" saknas."
 
10785
 
 
10786
#: utils/init/postinit.c:446
 
10787
#, c-format
 
10788
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 
10789
msgstr "kunde inte komma �t katalog \"%s\": %m"
 
10790
 
 
10791
#: utils/init/postinit.c:479
 
10792
msgid "no roles are defined in this database system"
 
10793
msgstr "inga roller �r definierade i detta databassystem"
 
10794
 
 
10795
#: utils/init/postinit.c:480
 
10796
#, c-format
 
10797
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
 
10798
msgstr "Du borde direkt k�ra CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
 
10799
 
 
10800
#: utils/init/postinit.c:510
 
10801
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
 
10802
msgstr "gr�nsen f�r antal uppkopplingar �r �verskriden f�r icke superanv�ndare"
 
10803
 
 
10804
#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
 
10805
#: utils/init/flatfiles.c:406 utils/init/flatfiles.c:662
 
10806
#, c-format
 
10807
msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
 
10808
msgstr "kunde inte skriva till tempor�r fil \"%s\": %m"
 
10809
 
 
10810
#: utils/init/flatfiles.c:245
 
10811
#, c-format
 
10812
msgid "invalid database name \"%s\""
 
10813
msgstr "ogiltigt databasnamn \"%s\""
 
10814
 
 
10815
#: utils/init/flatfiles.c:496
 
10816
#, c-format
 
10817
msgid "invalid role name \"%s\""
 
10818
msgstr "ogiltigt rollnamn \"%s\""
 
10819
 
 
10820
#: utils/init/flatfiles.c:503
 
10821
#, c-format
 
10822
msgid "invalid role password \"%s\""
 
10823
msgstr "ogiltigt roll�senord \"%s\""
 
10824
 
 
10825
#: utils/init/miscinit.c:176
 
10826
#, c-format
 
10827
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 
10828
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
 
10829
 
 
10830
#: utils/init/miscinit.c:412
 
10831
#, c-format
 
10832
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 
10833
msgstr "roll \"%s\" till�ts inte logga in"
 
10834
 
 
10835
#: utils/init/miscinit.c:430
 
10836
#, c-format
 
10837
msgid "too many connections for role \"%s\""
 
10838
msgstr "f�r m�nga uppkopplingar f�r roll \"%s\""
 
10839
 
 
10840
#: utils/init/miscinit.c:515
 
10841
msgid "permission denied to set session authorization"
 
10842
msgstr ""
 
10843
 
 
10844
#: utils/init/miscinit.c:597
 
10845
#, c-format
 
10846
msgid "invalid role OID: %u"
 
10847
msgstr "ogiltigt roll-OID: %u"
 
10848
 
 
10849
#: utils/init/miscinit.c:689
 
10850
#, c-format
 
10851
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 
10852
msgstr "kan inte skapa l�sfil \"%s\": %m"
 
10853
 
 
10854
#: utils/init/miscinit.c:703
 
10855
#, c-format
 
10856
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 
10857
msgstr "kunde inte �ppna l�sfil \"%s\": %m"
 
10858
 
 
10859
#: utils/init/miscinit.c:709
 
10860
#, c-format
 
10861
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 
10862
msgstr "kunde inte l�sa l�sfil \"%s\": %m"
 
10863
 
 
10864
#: utils/init/miscinit.c:772
 
10865
#, c-format
 
10866
msgid "lock file \"%s\" already exists"
 
10867
msgstr "l�sfil med namn \"%s\" finns redan"
 
10868
 
 
10869
#: utils/init/miscinit.c:776
 
10870
#, c-format
 
10871
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 
10872
msgstr "K�r en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
 
10873
 
 
10874
#: utils/init/miscinit.c:778
 
10875
#, c-format
 
10876
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 
10877
msgstr "K�r en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
 
10878
 
 
10879
#: utils/init/miscinit.c:781
 
10880
#, c-format
 
10881
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 
10882
msgstr "Anv�nder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
 
10883
 
 
10884
#: utils/init/miscinit.c:783
 
10885
#, c-format
 
10886
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 
10887
msgstr "Anv�nder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
 
10888
 
 
10889
#: utils/init/miscinit.c:811
 
10890
#, c-format
 
10891
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 
10892
msgstr ""
 
10893
"redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) anv�nds fortfarande"
 
10894
 
 
10895
#: utils/init/miscinit.c:814
 
10896
#, fuzzy, c-format
 
10897
msgid ""
 
10898
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
 
10899
"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
 
10900
"the file \"%s\"."
 
10901
msgstr ""
 
10902
"Om du �r s�ker p� att ingen gammal serverprocess forfarande k�r, s� ta bort "
 
10903
"det delade minnesblocket med kommandot \"ipcrm\", eller radera helt enkelt "
 
10904
"filen \"%s\"."
 
10905
 
 
10906
#: utils/init/miscinit.c:832
 
10907
#, c-format
 
10908
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 
10909
msgstr "kunde inte ta bort gammal l�sfil \"%s\": %m"
 
10910
 
 
10911
#: utils/init/miscinit.c:834
 
10912
msgid ""
 
10913
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
 
10914
"remove the file by hand and try again."
 
10915
msgstr ""
 
10916
"Filen verkar ha l�mnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den "
 
10917
"f�r hand och f�rs�k igen.>"
 
10918
 
 
10919
#: utils/init/miscinit.c:856 utils/init/miscinit.c:866
 
10920
#, c-format
 
10921
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 
10922
msgstr "kunde inte skriva l�sfil \"%s\": %m"
 
10923
 
 
10924
#: utils/init/miscinit.c:1065 utils/init/miscinit.c:1078
 
10925
#, c-format
 
10926
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 
10927
msgstr "\"%s\" �r inte en giltigt datakatalog"
 
10928
 
 
10929
#: utils/init/miscinit.c:1067
 
10930
#, c-format
 
10931
msgid "File \"%s\" is missing."
 
10932
msgstr "Filen \"%s\" saknas."
 
10933
 
 
10934
#: utils/init/miscinit.c:1080
 
10935
#, c-format
 
10936
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 
10937
msgstr "Filen \"%s\" inneh�ller inte giltig data."
 
10938
 
 
10939
#: utils/init/miscinit.c:1082
 
10940
msgid "You may need to initdb."
 
10941
msgstr "Du kan beh�va k�ra initdb."
 
10942
 
 
10943
#: utils/init/miscinit.c:1090
 
10944
#, c-format
 
10945
msgid ""
 
10946
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
 
10947
"not compatible with this version %s."
 
10948
msgstr ""
 
10949
"Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %ld.%ld, som inte �r "
 
10950
"kompatibel med version %s."
 
10951
 
 
10952
#: utils/init/miscinit.c:1134
 
10953
#, fuzzy, c-format
 
10954
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 
10955
msgstr "ogiltigt listsyntax f�r parameter \"log_destination\""
 
10956
 
 
10957
#: utils/init/miscinit.c:1159
 
10958
#, fuzzy, c-format
 
10959
msgid "loaded library \"%s\""
 
10960
msgstr "kunde inte ladda bibliotek \"%s\": %s"
 
10961
 
 
10962
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
 
10963
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
 
10964
#, c-format
 
10965
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
 
10966
msgstr "ov�ntat teckenkodnings-ID %d f�r teckenupps�ttningenarna ISO 8859"
 
10967
 
 
10968
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
 
10969
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155
 
10970
#, c-format
 
10971
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
 
10972
msgstr "<ov�ntat teckenkodnings-ID %d f�r teckenupps�ttningenarna WIN"
 
10973
 
 
10974
#: utils/mb/conv.c:371
 
10975
#, c-format
 
10976
msgid "invalid encoding number: %d"
 
10977
msgstr "ogiltigt kodningsnummer: %d"
 
10978
 
 
10979
#: utils/mb/wchar.c:1503
 
10980
#, c-format
 
10981
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
 
10982
msgstr "ogiltigt byte-sekvens f�r kodning \"%s\": 0x%s\""
 
10983
 
 
10984
#: utils/mb/wchar.c:1506
 
10985
msgid ""
 
10986
"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
 
10987
"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
 
10988
msgstr ""
 
10989
"Felet kan ocks� uppst� om byte-sekvensen inte matchar teckenkodningen som "
 
10990
"servern f�rv�ntar sig, detta styrs av inst�llningen \"client_encoding\"."
 
10991
 
 
10992
#: utils/mb/wchar.c:1535
 
10993
#, c-format
 
10994
msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
 
10995
msgstr ""
 
10996
"tecken 0x%s i teckenkodning \"%s\" har inget motsvarande tecken i \"%s\""
 
10997
 
 
10998
#: utils/mb/encnames.c:493
 
10999
msgid "encoding name too long"
 
11000
msgstr "kodningsnamnet �r f�r l�ngt"
 
11001
 
 
11002
#: utils/mb/mbutils.c:244
 
11003
#, c-format
 
11004
msgid ""
 
11005
"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 
11006
msgstr ""
 
11007
 
 
11008
#: utils/mb/mbutils.c:318
 
11009
#, c-format
 
11010
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
 
11011
msgstr ""
 
11012
 
 
11013
#: utils/mb/mbutils.c:323
 
11014
#, c-format
 
11015
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 
11016
msgstr ""
 
11017
 
 
11018
#: utils/mb/mbutils.c:399
 
11019
#, c-format
 
11020
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
 
11021
msgstr "ogiltigt byte-sekvens f�r kodning \"%s\": 0x%02x\""
 
11022
 
 
11023
#: utils/misc/help_config.c:124
 
11024
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 
11025
msgstr "internt fel: ok�nd parametertyp\n"
 
11026
 
 
11027
#: utils/misc/guc.c:281
 
11028
msgid "Ungrouped"
 
11029
msgstr "Ej grupperad"
 
11030
 
 
11031
#: utils/misc/guc.c:283
 
11032
msgid "File Locations"
 
11033
msgstr "Filplatser"
 
11034
 
 
11035
#: utils/misc/guc.c:285
 
11036
msgid "Connections and Authentication"
 
11037
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering"
 
11038
 
 
11039
#: utils/misc/guc.c:287
 
11040
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 
11041
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinst�llningar"
 
11042
 
 
11043
#: utils/misc/guc.c:289
 
11044
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 
11045
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / S�kerhet och Autentisering"
 
11046
 
 
11047
#: utils/misc/guc.c:291
 
11048
msgid "Resource Usage"
 
11049
msgstr "Resursanv�ndning"
 
11050
 
 
11051
#: utils/misc/guc.c:293
 
11052
msgid "Resource Usage / Memory"
 
11053
msgstr "Resursanv�ndning / Minne"
 
11054
 
 
11055
#: utils/misc/guc.c:295
 
11056
msgid "Resource Usage / Free Space Map"
 
11057
msgstr "Resursanv�ndning / Free Space Map"
 
11058
 
 
11059
#: utils/misc/guc.c:297
 
11060
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 
11061
msgstr "Resursanv�ndning / K�rnresurser"
 
11062
 
 
11063
#: utils/misc/guc.c:299
 
11064
msgid "Write-Ahead Log"
 
11065
msgstr "Write-Ahead Log"
 
11066
 
 
11067
#: utils/misc/guc.c:301
 
11068
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 
11069
msgstr "Write-Ahead Log / Inst�llningar"
 
11070
 
 
11071
#: utils/misc/guc.c:303
 
11072
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 
11073
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er"
 
11074
 
 
11075
#: utils/misc/guc.c:305
 
11076
msgid "Query Tuning"
 
11077
msgstr "Fr�geoptimering"
 
11078
 
 
11079
#: utils/misc/guc.c:307
 
11080
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 
11081
msgstr "Fr�geoptimering / Planeringsmetodinst�llningar"
 
11082
 
 
11083
#: utils/misc/guc.c:309
 
11084
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 
11085
msgstr "Fr�geoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter"
 
11086
 
 
11087
#: utils/misc/guc.c:311
 
11088
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 
11089
msgstr "Fr�geoptimering / Genetisk fr�geoptimerare"
 
11090
 
 
11091
#: utils/misc/guc.c:313
 
11092
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 
11093
msgstr "Fr�geoptimering / Andra planeringsinst�llningar"
 
11094
 
 
11095
#: utils/misc/guc.c:315
 
11096
msgid "Reporting and Logging"
 
11097
msgstr "Rapportering och loggning"
 
11098
 
 
11099
#: utils/misc/guc.c:317
 
11100
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 
11101
msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?"
 
11102
 
 
11103
#: utils/misc/guc.c:319
 
11104
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 
11105
msgstr "Rapportering och loggning / Logga n�r?"
 
11106
 
 
11107
#: utils/misc/guc.c:321
 
11108
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 
11109
msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?"
 
11110
 
 
11111
#: utils/misc/guc.c:323
 
11112
msgid "Statistics"
 
11113
msgstr "Statistik"
 
11114
 
 
11115
#: utils/misc/guc.c:325
 
11116
msgid "Statistics / Monitoring"
 
11117
msgstr "Statistik / �vervakning"
 
11118
 
 
11119
#: utils/misc/guc.c:327
 
11120
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 
11121
msgstr "Statistik / Insamlare av fr�ge- och index-statistik"
 
11122
 
 
11123
#: utils/misc/guc.c:329
 
11124
msgid "Autovacuum"
 
11125
msgstr "Autovacuum"
 
11126
 
 
11127
#: utils/misc/guc.c:331
 
11128
msgid "Client Connection Defaults"
 
11129
msgstr ""
 
11130
 
 
11131
#: utils/misc/guc.c:333
 
11132
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 
11133
msgstr ""
 
11134
 
 
11135
#: utils/misc/guc.c:335
 
11136
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 
11137
msgstr ""
 
11138
 
 
11139
#: utils/misc/guc.c:337
 
11140
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 
11141
msgstr ""
 
11142
 
 
11143
#: utils/misc/guc.c:339
 
11144
msgid "Lock Management"
 
11145
msgstr "L�shantering"
 
11146
 
 
11147
#: utils/misc/guc.c:341
 
11148
msgid "Version and Platform Compatibility"
 
11149
msgstr ""
 
11150
 
 
11151
#: utils/misc/guc.c:343
 
11152
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 
11153
msgstr ""
 
11154
 
 
11155
#: utils/misc/guc.c:345
 
11156
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 
11157
msgstr ""
 
11158
 
 
11159
#: utils/misc/guc.c:347
 
11160
#, fuzzy
 
11161
msgid "Preset Options"
 
11162
msgstr "Utvecklarflaggor"
 
11163
 
 
11164
#: utils/misc/guc.c:349
 
11165
#, fuzzy
 
11166
msgid "Customized Options"
 
11167
msgstr "Inkompilerade flaggor"
 
11168
 
 
11169
#: utils/misc/guc.c:351
 
11170
msgid "Developer Options"
 
11171
msgstr "Utvecklarflaggor"
 
11172
 
 
11173
#: utils/misc/guc.c:406
 
11174
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 
11175
msgstr ""
 
11176
 
 
11177
#: utils/misc/guc.c:414
 
11178
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 
11179
msgstr ""
 
11180
 
 
11181
#: utils/misc/guc.c:422
 
11182
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 
11183
msgstr ""
 
11184
 
 
11185
#: utils/misc/guc.c:430
 
11186
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 
11187
msgstr ""
 
11188
 
 
11189
#: utils/misc/guc.c:438
 
11190
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 
11191
msgstr ""
 
11192
 
 
11193
#: utils/misc/guc.c:446
 
11194
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 
11195
msgstr ""
 
11196
 
 
11197
#: utils/misc/guc.c:454
 
11198
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 
11199
msgstr ""
 
11200
 
 
11201
#: utils/misc/guc.c:462
 
11202
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 
11203
msgstr ""
 
11204
 
 
11205
#: utils/misc/guc.c:470
 
11206
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 
11207
msgstr ""
 
11208
 
 
11209
#: utils/misc/guc.c:478
 
11210
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 
11211
msgstr ""
 
11212
 
 
11213
#: utils/misc/guc.c:479
 
11214
msgid ""
 
11215
"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
 
11216
"rows match the query."
 
11217
msgstr ""
 
11218
 
 
11219
#: utils/misc/guc.c:487
 
11220
msgid "Enables genetic query optimization."
 
11221
msgstr ""
 
11222
 
 
11223
#: utils/misc/guc.c:488
 
11224
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 
11225
msgstr ""
 
11226
 
 
11227
#: utils/misc/guc.c:497
 
11228
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 
11229
msgstr "Visar om den aktuella anv�ndaren �r en superanv�ndare."
 
11230
 
 
11231
#: utils/misc/guc.c:506
 
11232
msgid "Enables SSL connections."
 
11233
msgstr "Till�ter SSL-anslutningar."
 
11234
 
 
11235
#: utils/misc/guc.c:514
 
11236
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 
11237
msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk."
 
11238
 
 
11239
#: utils/misc/guc.c:515
 
11240
msgid ""
 
11241
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 
11242
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
 
11243
"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
 
11244
"hardware crash."
 
11245
msgstr ""
 
11246
 
 
11247
#: utils/misc/guc.c:525
 
11248
msgid "Continues processing past damaged page headers."
 
11249
msgstr ""
 
11250
 
 
11251
#: utils/misc/guc.c:526
 
11252
msgid ""
 
11253
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 
11254
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
 
11255
"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
 
11256
"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
 
11257
"rows on the damaged page."
 
11258
msgstr ""
 
11259
 
 
11260
#: utils/misc/guc.c:538
 
11261
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 
11262
msgstr ""
 
11263
 
 
11264
#: utils/misc/guc.c:539
 
11265
msgid ""
 
11266
"A page write in process during an operating system crash might be only "
 
11267
"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
 
11268
"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
 
11269
"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 
11270
msgstr ""
 
11271
 
 
11272
#: utils/misc/guc.c:550
 
11273
msgid "Runs the server silently."
 
11274
msgstr "K�r servern tyst."
 
11275
 
 
11276
#: utils/misc/guc.c:551
 
11277
msgid ""
 
11278
"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 
11279
"background and any controlling terminals are dissociated."
 
11280
msgstr ""
 
11281
 
 
11282
#: utils/misc/guc.c:559
 
11283
msgid "Logs each successful connection."
 
11284
msgstr ""
 
11285
 
 
11286
#: utils/misc/guc.c:567
 
11287
msgid "Logs end of a session, including duration."
 
11288
msgstr ""
 
11289
 
 
11290
#: utils/misc/guc.c:575
 
11291
msgid "Turns on various assertion checks."
 
11292
msgstr ""
 
11293
 
 
11294
#: utils/misc/guc.c:576
 
11295
msgid "This is a debugging aid."
 
11296
msgstr ""
 
11297
 
 
11298
#: utils/misc/guc.c:590 utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:764
 
11299
#: utils/misc/guc.c:773 utils/misc/guc.c:782 utils/misc/guc.c:791
 
11300
#: utils/misc/guc.c:1305 utils/misc/guc.c:1314 utils/misc/guc.c:1383
 
11301
msgid "no description available"
 
11302
msgstr ""
 
11303
 
 
11304
#: utils/misc/guc.c:599
 
11305
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 
11306
msgstr ""
 
11307
 
 
11308
#: utils/misc/guc.c:607
 
11309
msgid "Prints the parse tree to the server log."
 
11310
msgstr ""
 
11311
 
 
11312
#: utils/misc/guc.c:615
 
11313
msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
 
11314
msgstr ""
 
11315
 
 
11316
#: utils/misc/guc.c:623
 
11317
msgid "Prints the execution plan to server log."
 
11318
msgstr ""
 
11319
 
 
11320
#: utils/misc/guc.c:631
 
11321
msgid "Indents parse and plan tree displays."
 
11322
msgstr ""
 
11323
 
 
11324
#: utils/misc/guc.c:639
 
11325
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 
11326
msgstr ""
 
11327
 
 
11328
#: utils/misc/guc.c:647
 
11329
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 
11330
msgstr ""
 
11331
 
 
11332
#: utils/misc/guc.c:655
 
11333
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 
11334
msgstr ""
 
11335
 
 
11336
#: utils/misc/guc.c:663
 
11337
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 
11338
msgstr ""
 
11339
 
 
11340
#: utils/misc/guc.c:683
 
11341
msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
 
11342
msgstr ""
 
11343
 
 
11344
#: utils/misc/guc.c:691
 
11345
msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
 
11346
msgstr ""
 
11347
 
 
11348
#: utils/misc/guc.c:699
 
11349
msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
 
11350
msgstr ""
 
11351
 
 
11352
#: utils/misc/guc.c:707
 
11353
msgid "Collects row-level statistics on database activity."
 
11354
msgstr ""
 
11355
 
 
11356
#: utils/misc/guc.c:715
 
11357
msgid "Collects block-level statistics on database activity."
 
11358
msgstr ""
 
11359
 
 
11360
#: utils/misc/guc.c:724
 
11361
msgid "Collects information about executing commands."
 
11362
msgstr ""
 
11363
 
 
11364
#: utils/misc/guc.c:725
 
11365
msgid ""
 
11366
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
 
11367
"each session, along with the time at which that command began execution."
 
11368
msgstr ""
 
11369
 
 
11370
#: utils/misc/guc.c:735
 
11371
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 
11372
msgstr ""
 
11373
 
 
11374
#: utils/misc/guc.c:736
 
11375
msgid ""
 
11376
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
 
11377
"received by the server."
 
11378
msgstr ""
 
11379
 
 
11380
#: utils/misc/guc.c:744
 
11381
#, fuzzy
 
11382
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 
11383
msgstr "starta process"
 
11384
 
 
11385
#: utils/misc/guc.c:753
 
11386
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 
11387
msgstr ""
 
11388
 
 
11389
#: utils/misc/guc.c:802
 
11390
msgid "Logs the host name in the connection logs."
 
11391
msgstr ""
 
11392
 
 
11393
#: utils/misc/guc.c:803
 
11394
msgid ""
 
11395
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 
11396
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
 
11397
"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
 
11398
"performance penalty."
 
11399
msgstr ""
 
11400
 
 
11401
#: utils/misc/guc.c:813
 
11402
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 
11403
msgstr ""
 
11404
 
 
11405
#: utils/misc/guc.c:821
 
11406
msgid "Encrypt passwords."
 
11407
msgstr "Kryptera l�senord."
 
11408
 
 
11409
#: utils/misc/guc.c:822
 
11410
msgid ""
 
11411
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 
11412
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
 
11413
"password is to be encrypted."
 
11414
msgstr ""
 
11415
 
 
11416
#: utils/misc/guc.c:831
 
11417
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 
11418
msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"."
 
11419
 
 
11420
#: utils/misc/guc.c:832
 
11421
msgid ""
 
11422
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 
11423
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
 
11424
"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
 
11425
"always return null (unknown)."
 
11426
msgstr ""
 
11427
 
 
11428
#: utils/misc/guc.c:843
 
11429
msgid "Enables per-database user names."
 
11430
msgstr ""
 
11431
 
 
11432
#: utils/misc/guc.c:852
 
11433
msgid "This parameter doesn't do anything."
 
11434
msgstr "Den h�r parametern g�r ingenting."
 
11435
 
 
11436
#: utils/misc/guc.c:853
 
11437
msgid ""
 
11438
"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 
11439
"vintage clients."
 
11440
msgstr ""
 
11441
 
 
11442
#: utils/misc/guc.c:861
 
11443
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 
11444
msgstr ""
 
11445
 
 
11446
#: utils/misc/guc.c:869
 
11447
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 
11448
msgstr ""
 
11449
 
 
11450
#: utils/misc/guc.c:878
 
11451
msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 
11452
msgstr ""
 
11453
 
 
11454
#: utils/misc/guc.c:886
 
11455
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 
11456
msgstr ""
 
11457
 
 
11458
#: utils/misc/guc.c:894
 
11459
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 
11460
msgstr ""
 
11461
 
 
11462
#: utils/misc/guc.c:895
 
11463
msgid ""
 
11464
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
 
11465
"otherwise it is taken literally."
 
11466
msgstr ""
 
11467
 
 
11468
#: utils/misc/guc.c:904
 
11469
msgid "Create new tables with OIDs by default."
 
11470
msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard."
 
11471
 
 
11472
#: utils/misc/guc.c:912
 
11473
msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
 
11474
msgstr ""
 
11475
 
 
11476
#: utils/misc/guc.c:920
 
11477
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 
11478
msgstr ""
 
11479
 
 
11480
#: utils/misc/guc.c:930
 
11481
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 
11482
msgstr ""
 
11483
 
 
11484
#: utils/misc/guc.c:942
 
11485
msgid "Emit WAL-related debugging output."
 
11486
msgstr ""
 
11487
 
 
11488
#: utils/misc/guc.c:953
 
11489
msgid "Datetimes are integer based."
 
11490
msgstr "Datetime �r heltalsbaserad"
 
11491
 
 
11492
#: utils/misc/guc.c:967
 
11493
msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
 
11494
msgstr ""
 
11495
 
 
11496
#: utils/misc/guc.c:976
 
11497
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 
11498
msgstr ""
 
11499
 
 
11500
#: utils/misc/guc.c:985
 
11501
msgid "'...' strings treat backslashes literally."
 
11502
msgstr ""
 
11503
 
 
11504
#: utils/misc/guc.c:995
 
11505
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 
11506
msgstr ""
 
11507
 
 
11508
#: utils/misc/guc.c:1005
 
11509
msgid "Disables reading from system indexes."
 
11510
msgstr ""
 
11511
 
 
11512
#: utils/misc/guc.c:1006
 
11513
msgid ""
 
11514
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
 
11515
"consequence is slowness."
 
11516
msgstr ""
 
11517
 
 
11518
#: utils/misc/guc.c:1025
 
11519
msgid ""
 
11520
"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
 
11521
"within N seconds."
 
11522
msgstr ""
 
11523
 
 
11524
#: utils/misc/guc.c:1035
 
11525
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 
11526
msgstr ""
 
11527
 
 
11528
#: utils/misc/guc.c:1036
 
11529
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 
11530
msgstr ""
 
11531
 
 
11532
#: utils/misc/guc.c:1044
 
11533
msgid "Sets the default statistics target."
 
11534
msgstr ""
 
11535
 
 
11536
#: utils/misc/guc.c:1045
 
11537
msgid ""
 
11538
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 
11539
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
11540
msgstr ""
 
11541
 
 
11542
#: utils/misc/guc.c:1053
 
11543
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 
11544
msgstr ""
 
11545
 
 
11546
#: utils/misc/guc.c:1055
 
11547
msgid ""
 
11548
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 
11549
"list would have no more than this many items."
 
11550
msgstr ""
 
11551
 
 
11552
#: utils/misc/guc.c:1064
 
11553
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 
11554
msgstr ""
 
11555
 
 
11556
#: utils/misc/guc.c:1066
 
11557
msgid ""
 
11558
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
 
11559
"whenever a list of no more than this many items would result."
 
11560
msgstr ""
 
11561
 
 
11562
#: utils/misc/guc.c:1075
 
11563
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 
11564
msgstr ""
 
11565
 
 
11566
#: utils/misc/guc.c:1083
 
11567
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 
11568
msgstr ""
 
11569
 
 
11570
#: utils/misc/guc.c:1091
 
11571
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 
11572
msgstr ""
 
11573
 
 
11574
#: utils/misc/guc.c:1092 utils/misc/guc.c:1100
 
11575
msgid "Zero selects a suitable default value."
 
11576
msgstr ""
 
11577
 
 
11578
#: utils/misc/guc.c:1099
 
11579
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 
11580
msgstr ""
 
11581
 
 
11582
#: utils/misc/guc.c:1108
 
11583
msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
 
11584
msgstr ""
 
11585
 
 
11586
#: utils/misc/guc.c:1129
 
11587
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 
11588
msgstr "S�tter maximalt antal samtidiga anslutningar."
 
11589
 
 
11590
#: utils/misc/guc.c:1138
 
11591
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 
11592
msgstr ""
 
11593
 
 
11594
#: utils/misc/guc.c:1147
 
11595
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 
11596
msgstr ""
 
11597
 
 
11598
#: utils/misc/guc.c:1157
 
11599
#, fuzzy
 
11600
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 
11601
msgstr "S�tter maximalt antal l�s per transaktion."
 
11602
 
 
11603
#: utils/misc/guc.c:1167
 
11604
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 
11605
msgstr "S�tter TCP-porten som servern lyssnar p�."
 
11606
 
 
11607
#: utils/misc/guc.c:1176
 
11608
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 
11609
msgstr ""
 
11610
 
 
11611
#: utils/misc/guc.c:1177
 
11612
msgid ""
 
11613
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 
11614
"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
 
11615
"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
 
11616
"format the number must start with a 0 (zero).)"
 
11617
msgstr ""
 
11618
 
 
11619
#: utils/misc/guc.c:1189
 
11620
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 
11621
msgstr ""
 
11622
 
 
11623
#: utils/misc/guc.c:1190
 
11624
msgid ""
 
11625
"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
 
11626
"before switching to temporary disk files."
 
11627
msgstr ""
 
11628
 
 
11629
#: utils/misc/guc.c:1201
 
11630
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 
11631
msgstr ""
 
11632
 
 
11633
#: utils/misc/guc.c:1202
 
11634
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 
11635
msgstr ""
 
11636
 
 
11637
#: utils/misc/guc.c:1211
 
11638
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 
11639
msgstr "S�tter det maximala stackdjupet, i kilobyte."
 
11640
 
 
11641
#: utils/misc/guc.c:1221
 
11642
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 
11643
msgstr ""
 
11644
 
 
11645
#: utils/misc/guc.c:1230
 
11646
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 
11647
msgstr ""
 
11648
 
 
11649
#: utils/misc/guc.c:1239
 
11650
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 
11651
msgstr ""
 
11652
 
 
11653
#: utils/misc/guc.c:1248
 
11654
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 
11655
msgstr ""
 
11656
 
 
11657
#: utils/misc/guc.c:1257
 
11658
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 
11659
msgstr ""
 
11660
 
 
11661
#: utils/misc/guc.c:1267
 
11662
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 
11663
msgstr ""
 
11664
 
 
11665
#: utils/misc/guc.c:1277
 
11666
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 
11667
msgstr ""
 
11668
 
 
11669
#: utils/misc/guc.c:1286
 
11670
msgid ""
 
11671
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 
11672
msgstr ""
 
11673
 
 
11674
#: utils/misc/guc.c:1295
 
11675
#, fuzzy
 
11676
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 
11677
msgstr "S�tter maximalt antal l�s per transaktion."
 
11678
 
 
11679
#: utils/misc/guc.c:1325
 
11680
msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
 
11681
msgstr ""
 
11682
 
 
11683
#: utils/misc/guc.c:1326
 
11684
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 
11685
msgstr ""
 
11686
 
 
11687
#: utils/misc/guc.c:1335
 
11688
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 
11689
msgstr ""
 
11690
 
 
11691
#: utils/misc/guc.c:1344
 
11692
msgid ""
 
11693
"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
 
11694
"tracked."
 
11695
msgstr ""
 
11696
 
 
11697
#: utils/misc/guc.c:1352
 
11698
msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 
11699
msgstr ""
 
11700
 
 
11701
#: utils/misc/guc.c:1361
 
11702
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 
11703
msgstr "S�tter maximalt antal l�s per transaktion."
 
11704
 
 
11705
#: utils/misc/guc.c:1362
 
11706
msgid ""
 
11707
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 
11708
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
 
11709
"locked at any one time."
 
11710
msgstr ""
 
11711
 
 
11712
#: utils/misc/guc.c:1372
 
11713
msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
 
11714
msgstr ""
 
11715
 
 
11716
#: utils/misc/guc.c:1393
 
11717
msgid ""
 
11718
"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 
11719
msgstr ""
 
11720
 
 
11721
#: utils/misc/guc.c:1402
 
11722
msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
 
11723
msgstr ""
 
11724
 
 
11725
#: utils/misc/guc.c:1412
 
11726
msgid ""
 
11727
"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
 
11728
"seconds)."
 
11729
msgstr ""
 
11730
 
 
11731
#: utils/misc/guc.c:1414
 
11732
msgid ""
 
11733
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 
11734
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
 
11735
"seconds. Zero turns off the warning."
 
11736
msgstr ""
 
11737
 
 
11738
#: utils/misc/guc.c:1425
 
11739
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 
11740
msgstr ""
 
11741
 
 
11742
#: utils/misc/guc.c:1435
 
11743
msgid ""
 
11744
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 
11745
"to disk."
 
11746
msgstr ""
 
11747
 
 
11748
#: utils/misc/guc.c:1445
 
11749
msgid ""
 
11750
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 
11751
msgstr ""
 
11752
 
 
11753
#: utils/misc/guc.c:1455
 
11754
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 
11755
msgstr ""
 
11756
 
 
11757
#: utils/misc/guc.c:1456
 
11758
msgid ""
 
11759
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 
11760
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
 
11761
"appropriate)."
 
11762
msgstr ""
 
11763
 
 
11764
#: utils/misc/guc.c:1466
 
11765
msgid ""
 
11766
"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
 
11767
"be logged."
 
11768
msgstr ""
 
11769
 
 
11770
#: utils/misc/guc.c:1468
 
11771
msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
 
11772
msgstr ""
 
11773
 
 
11774
#: utils/misc/guc.c:1477
 
11775
msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
 
11776
msgstr ""
 
11777
 
 
11778
#: utils/misc/guc.c:1487
 
11779
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
 
11780
msgstr ""
 
11781
 
 
11782
#: utils/misc/guc.c:1496
 
11783
msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
 
11784
msgstr ""
 
11785
 
 
11786
#: utils/misc/guc.c:1505
 
11787
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
 
11788
msgstr ""
 
11789
 
 
11790
#: utils/misc/guc.c:1515
 
11791
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
 
11792
msgstr ""
 
11793
 
 
11794
#: utils/misc/guc.c:1525
 
11795
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 
11796
msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
 
11797
 
 
11798
#: utils/misc/guc.c:1535
 
11799
#, fuzzy
 
11800
msgid "Shows the maximum number of index keys."
 
11801
msgstr "S�tter maximalt antal samtidiga anslutningar."
 
11802
 
 
11803
#: utils/misc/guc.c:1545
 
11804
msgid "Shows the maximum identifier length"
 
11805
msgstr "Visar den maximala identifierarl�ngden"
 
11806
 
 
11807
#: utils/misc/guc.c:1555
 
11808
msgid "Shows size of a disk block"
 
11809
msgstr "Visar storleken p� ett diskblock"
 
11810
 
 
11811
#: utils/misc/guc.c:1565
 
11812
msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
 
11813
msgstr ""
 
11814
 
 
11815
#: utils/misc/guc.c:1574
 
11816
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 
11817
msgstr ""
 
11818
 
 
11819
#: utils/misc/guc.c:1582
 
11820
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 
11821
msgstr ""
 
11822
 
 
11823
#: utils/misc/guc.c:1591
 
11824
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transacion ID wraparound."
 
11825
msgstr ""
 
11826
 
 
11827
#: utils/misc/guc.c:1600
 
11828
msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
 
11829
msgstr ""
 
11830
 
 
11831
#: utils/misc/guc.c:1601 utils/misc/guc.c:1611
 
11832
msgid "A value of 0 uses the system default."
 
11833
msgstr ""
 
11834
 
 
11835
#: utils/misc/guc.c:1610
 
11836
msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
 
11837
msgstr ""
 
11838
 
 
11839
#: utils/misc/guc.c:1620
 
11840
#, fuzzy
 
11841
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 
11842
msgstr "S�tter maximalt antal l�s per transaktion."
 
11843
 
 
11844
#: utils/misc/guc.c:1621
 
11845
msgid ""
 
11846
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
 
11847
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
 
11848
"default."
 
11849
msgstr ""
 
11850
 
 
11851
#: utils/misc/guc.c:1631
 
11852
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 
11853
msgstr ""
 
11854
 
 
11855
#: utils/misc/guc.c:1641
 
11856
msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
 
11857
msgstr ""
 
11858
 
 
11859
#: utils/misc/guc.c:1642
 
11860
msgid ""
 
11861
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 
11862
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
 
11863
"kB each."
 
11864
msgstr ""
 
11865
 
 
11866
#: utils/misc/guc.c:1654
 
11867
msgid "Shows the server version as an integer."
 
11868
msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
 
11869
 
 
11870
#: utils/misc/guc.c:1673
 
11871
msgid ""
 
11872
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 
11873
msgstr ""
 
11874
 
 
11875
#: utils/misc/guc.c:1682
 
11876
msgid ""
 
11877
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 
11878
"page."
 
11879
msgstr ""
 
11880
 
 
11881
#: utils/misc/guc.c:1691
 
11882
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 
11883
msgstr ""
 
11884
 
 
11885
#: utils/misc/guc.c:1700
 
11886
msgid ""
 
11887
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
 
11888
"during an index scan."
 
11889
msgstr ""
 
11890
 
 
11891
#: utils/misc/guc.c:1709
 
11892
msgid ""
 
11893
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
 
11894
"function call."
 
11895
msgstr ""
 
11896
 
 
11897
#: utils/misc/guc.c:1719
 
11898
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 
11899
msgstr ""
 
11900
 
 
11901
#: utils/misc/guc.c:1729
 
11902
msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
 
11903
msgstr ""
 
11904
 
 
11905
#: utils/misc/guc.c:1738
 
11906
msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
 
11907
msgstr ""
 
11908
 
 
11909
#: utils/misc/guc.c:1747
 
11910
msgid "Sets the seed for random-number generation."
 
11911
msgstr ""
 
11912
 
 
11913
#: utils/misc/guc.c:1757
 
11914
msgid ""
 
11915
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 
11916
"reltuples."
 
11917
msgstr ""
 
11918
 
 
11919
#: utils/misc/guc.c:1765
 
11920
msgid ""
 
11921
"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
 
11922
"of reltuples."
 
11923
msgstr ""
 
11924
 
 
11925
#: utils/misc/guc.c:1783
 
11926
msgid "WAL archiving command."
 
11927
msgstr "WAL-arkiveringskommando."
 
11928
 
 
11929
#: utils/misc/guc.c:1784
 
11930
msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
 
11931
msgstr ""
 
11932
 
 
11933
#: utils/misc/guc.c:1792
 
11934
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 
11935
msgstr "St�ller in hurvida \"\\'\" till�ts i str�ng-literaler."
 
11936
 
 
11937
#: utils/misc/guc.c:1793
 
11938
msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
 
11939
msgstr "Giltiga v�rden �r ON, OFF och SAFE_ENCODING."
 
11940
 
 
11941
#: utils/misc/guc.c:1801
 
11942
msgid "Sets the client's character set encoding."
 
11943
msgstr "St�ller in klientens teckenkodning."
 
11944
 
 
11945
#: utils/misc/guc.c:1811
 
11946
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 
11947
msgstr ""
 
11948
 
 
11949
#: utils/misc/guc.c:1812
 
11950
msgid ""
 
11951
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
 
11952
"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
 
11953
"later the level, the fewer messages are sent."
 
11954
msgstr ""
 
11955
 
 
11956
#: utils/misc/guc.c:1823
 
11957
msgid "Sets the message levels that are logged."
 
11958
msgstr ""
 
11959
 
 
11960
#: utils/misc/guc.c:1824
 
11961
msgid ""
 
11962
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 
11963
"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
 
11964
"that follow it."
 
11965
msgstr ""
 
11966
"Giltiga v�rden �r DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 
11967
"WARNING, ERROR, LOG, FATAL och PANIC. Varje niv� ikluderar de niv�er som "
 
11968
"f�ljer d�refter."
 
11969
 
 
11970
#: utils/misc/guc.c:1834
 
11971
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 
11972
msgstr ""
 
11973
 
 
11974
#: utils/misc/guc.c:1835
 
11975
msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
 
11976
msgstr "Giltiga v�rden �r \"terse\", \"default\" och \"verbose\"."
 
11977
 
 
11978
#: utils/misc/guc.c:1842
 
11979
msgid "Sets the type of statements logged."
 
11980
msgstr ""
 
11981
 
 
11982
#: utils/misc/guc.c:1843
 
11983
msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
 
11984
msgstr "Giltiga v�rden �r \"none\", \"ddl\", \"mod\" och \"all\"."
 
11985
 
 
11986
#: utils/misc/guc.c:1851
 
11987
msgid ""
 
11988
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 
11989
msgstr ""
 
11990
 
 
11991
#: utils/misc/guc.c:1852
 
11992
msgid ""
 
11993
"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
 
11994
"level are logged."
 
11995
msgstr ""
 
11996
 
 
11997
#: utils/misc/guc.c:1861
 
11998
msgid "Controls information prefixed to each log line"
 
11999
msgstr ""
 
12000
 
 
12001
#: utils/misc/guc.c:1862
 
12002
msgid "if blank no prefix is used"
 
12003
msgstr ""
 
12004
 
 
12005
#: utils/misc/guc.c:1871
 
12006
msgid "Sets the display format for date and time values."
 
12007
msgstr ""
 
12008
 
 
12009
#: utils/misc/guc.c:1872
 
12010
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 
12011
msgstr ""
 
12012
 
 
12013
#: utils/misc/guc.c:1882
 
12014
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 
12015
msgstr "St�ller in standard tabellutrymme d�r tabeller och index skapas."
 
12016
 
 
12017
#: utils/misc/guc.c:1883
 
12018
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 
12019
msgstr "En tom str�ng v�ljer databasens standardtabellutrymme."
 
12020
 
 
12021
#: utils/misc/guc.c:1892
 
12022
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 
12023
msgstr "St�ller in isolationsniv�n f�r nya transaktioner."
 
12024
 
 
12025
#: utils/misc/guc.c:1893
 
12026
msgid ""
 
12027
"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
 
12028
"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
 
12029
msgstr ""
 
12030
 
 
12031
#: utils/misc/guc.c:1902
 
12032
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 
12033
msgstr ""
 
12034
 
 
12035
#: utils/misc/guc.c:1903
 
12036
msgid ""
 
12037
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 
12038
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
 
12039
"slash), the system will search this path for the specified file."
 
12040
msgstr ""
 
12041
 
 
12042
#: utils/misc/guc.c:1915
 
12043
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 
12044
msgstr ""
 
12045
 
 
12046
#: utils/misc/guc.c:1925
 
12047
#, fuzzy
 
12048
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 
12049
msgstr "S�tter TCP-porten som servern lyssnar p�."
 
12050
 
 
12051
#: utils/misc/guc.c:1934
 
12052
#, fuzzy
 
12053
msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
 
12054
msgstr "S�tter v�rdnamn eller IP-adresser att lyssna p�."
 
12055
 
 
12056
#: utils/misc/guc.c:1943
 
12057
msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
 
12058
msgstr ""
 
12059
 
 
12060
#: utils/misc/guc.c:1954
 
12061
msgid "Shows the collation order locale."
 
12062
msgstr ""
 
12063
 
 
12064
#: utils/misc/guc.c:1964
 
12065
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 
12066
msgstr ""
 
12067
 
 
12068
#: utils/misc/guc.c:1974
 
12069
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 
12070
msgstr ""
 
12071
 
 
12072
#: utils/misc/guc.c:1983
 
12073
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 
12074
msgstr ""
 
12075
 
 
12076
#: utils/misc/guc.c:1992
 
12077
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 
12078
msgstr "St�ller in lokalen f�r att formattera nummer."
 
12079
 
 
12080
#: utils/misc/guc.c:2001
 
12081
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 
12082
msgstr ""
 
12083
 
 
12084
#: utils/misc/guc.c:2010
 
12085
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 
12086
msgstr ""
 
12087
 
 
12088
#: utils/misc/guc.c:2020
 
12089
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 
12090
msgstr ""
 
12091
 
 
12092
#: utils/misc/guc.c:2030
 
12093
msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
 
12094
msgstr ""
 
12095
 
 
12096
#: utils/misc/guc.c:2031
 
12097
msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 
12098
msgstr ""
 
12099
 
 
12100
#: utils/misc/guc.c:2039
 
12101
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 
12102
msgstr ""
 
12103
 
 
12104
#: utils/misc/guc.c:2050
 
12105
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 
12106
msgstr "St�ller in serverns (databasens) teckenkodning."
 
12107
 
 
12108
#: utils/misc/guc.c:2061
 
12109
msgid "Shows the server version."
 
12110
msgstr "Visar serverversionen"
 
12111
 
 
12112
#: utils/misc/guc.c:2072
 
12113
msgid "Sets the current role."
 
12114
msgstr "St�ller in den aktiva rollen."
 
12115
 
 
12116
#: utils/misc/guc.c:2083
 
12117
msgid "Sets the session user name."
 
12118
msgstr ""
 
12119
 
 
12120
#: utils/misc/guc.c:2093
 
12121
msgid "Sets the destination for server log output."
 
12122
msgstr ""
 
12123
 
 
12124
#: utils/misc/guc.c:2094
 
12125
msgid ""
 
12126
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
 
12127
"depending on the platform."
 
12128
msgstr ""
 
12129
 
 
12130
#: utils/misc/guc.c:2103
 
12131
msgid "Sets the destination directory for log files."
 
12132
msgstr ""
 
12133
 
 
12134
#: utils/misc/guc.c:2104
 
12135
msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 
12136
msgstr ""
 
12137
 
 
12138
#: utils/misc/guc.c:2113
 
12139
msgid "Sets the file name pattern for log files."
 
12140
msgstr ""
 
12141
 
 
12142
#: utils/misc/guc.c:2124
 
12143
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 
12144
msgstr ""
 
12145
 
 
12146
#: utils/misc/guc.c:2125
 
12147
msgid ""
 
12148
"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 
12149
"LOCAL7."
 
12150
msgstr ""
 
12151
"Giltiga v�rden �r LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 
12152
"LOCAL7."
 
12153
 
 
12154
#: utils/misc/guc.c:2133
 
12155
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 
12156
msgstr ""
 
12157
 
 
12158
#: utils/misc/guc.c:2144
 
12159
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 
12160
msgstr ""
 
12161
 
 
12162
#: utils/misc/guc.c:2153
 
12163
msgid "Selects a file of time zone abbreviations"
 
12164
msgstr ""
 
12165
 
 
12166
#: utils/misc/guc.c:2162
 
12167
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 
12168
msgstr ""
 
12169
 
 
12170
#: utils/misc/guc.c:2172
 
12171
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 
12172
msgstr ""
 
12173
 
 
12174
#: utils/misc/guc.c:2173
 
12175
msgid ""
 
12176
"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
 
12177
msgstr ""
 
12178
 
 
12179
#: utils/misc/guc.c:2182
 
12180
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 
12181
msgstr ""
 
12182
 
 
12183
#: utils/misc/guc.c:2192
 
12184
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 
12185
msgstr "S�tter v�rdnamn eller IP-adress(er) att lyssna p�."
 
12186
 
 
12187
#: utils/misc/guc.c:2202
 
12188
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
 
12189
msgstr ""
 
12190
 
 
12191
#: utils/misc/guc.c:2211
 
12192
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 
12193
msgstr ""
 
12194
 
 
12195
#: utils/misc/guc.c:2221
 
12196
msgid "Sets the server's data directory."
 
12197
msgstr "St�ller in serverns datakatalog."
 
12198
 
 
12199
#: utils/misc/guc.c:2231
 
12200
#, fuzzy
 
12201
msgid "Sets the server's main configuration file."
 
12202
msgstr "mottog SIGHUP, l�ser om konfigurationsfiler"
 
12203
 
 
12204
#: utils/misc/guc.c:2241
 
12205
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
 
12206
msgstr ""
 
12207
 
 
12208
#: utils/misc/guc.c:2251
 
12209
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
 
12210
msgstr ""
 
12211
 
 
12212
#: utils/misc/guc.c:2261
 
12213
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 
12214
msgstr ""
 
12215
 
 
12216
#: utils/misc/guc.c:2924
 
12217
#, fuzzy, c-format
 
12218
msgid ""
 
12219
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
 
12220
"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
 
12221
"environment variable.\n"
 
12222
msgstr ""
 
12223
"%s vet inte var den kan hitta databasens systemdata.\n"
 
12224
"Du m�ste ange katalgen som inneh�ller databassystemet antingen genom\n"
 
12225
"att ange flaggarn -D eller genom att s�tta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
12226
 
 
12227
#: utils/misc/guc.c:2943
 
12228
#, fuzzy, c-format
 
12229
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 
12230
msgstr "kunde inte �ppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
 
12231
 
 
12232
#: utils/misc/guc.c:2963
 
12233
#, fuzzy, c-format
 
12234
msgid ""
 
12235
"%s does not know where to find the database system data.\n"
 
12236
"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
 
12237
"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 
12238
msgstr ""
 
12239
"%s vet inte var den kan hitta databasens systemdata.\n"
 
12240
"Du m�ste ange katalgen som inneh�ller databassystemet antingen genom\n"
 
12241
"att ange flaggarn -D eller genom att s�tta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
12242
 
 
12243
#: utils/misc/guc.c:2994
 
12244
#, c-format
 
12245
msgid ""
 
12246
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
 
12247
"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
 
12248
"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 
12249
msgstr ""
 
12250
"%s vet inte var den kan hitta \"hba\"-konfigurationsfilen.\n"
 
12251
"Detta kan angers som \"hba_file\" i \"%s\", eller genom flaggan -D eller "
 
12252
"genom omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
12253
 
 
12254
#: utils/misc/guc.c:3017
 
12255
#, c-format
 
12256
msgid ""
 
12257
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
 
12258
"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
 
12259
"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 
12260
msgstr ""
 
12261
 
 
12262
#: utils/misc/guc.c:3835 utils/misc/guc.c:4367 utils/misc/guc.c:4407
 
12263
#: utils/misc/guc.c:4482 utils/misc/guc.c:4819 utils/misc/guc.c:4977
 
12264
#, c-format
 
12265
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 
12266
msgstr "ok�nd konfigurationsparameter \"%s\""
 
12267
 
 
12268
#: utils/misc/guc.c:3853
 
12269
#, c-format
 
12270
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 
12271
msgstr "parameter \"%s\" kan inte �ndras"
 
12272
 
 
12273
#: utils/misc/guc.c:3864
 
12274
#, fuzzy, c-format
 
12275
msgid ""
 
12276
"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
 
12277
"change ignored"
 
12278
msgstr "parameter \"%s\" kan inte �ndras efter servern startats"
 
12279
 
 
12280
#: utils/misc/guc.c:3873
 
12281
#, c-format
 
12282
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
 
12283
msgstr "parameter \"%s\" kan inte �ndras efter servern startats"
 
12284
 
 
12285
#: utils/misc/guc.c:3883
 
12286
#, c-format
 
12287
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 
12288
msgstr "parameter \"%s\" kan inte �ndras nu"
 
12289
 
 
12290
#: utils/misc/guc.c:3913
 
12291
#, c-format
 
12292
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 
12293
msgstr "parameter \"%s\" kan inte �ndras efter uppkopplingen startats"
 
12294
 
 
12295
#: utils/misc/guc.c:3923
 
12296
#, c-format
 
12297
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 
12298
msgstr "r�ttighet saknas f�r att s�tta parameter \"%s\""
 
12299
 
 
12300
#: utils/misc/guc.c:3973
 
12301
#, c-format
 
12302
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 
12303
msgstr "parameter \"%s\" kr�ver ett boolskt v�rde"
 
12304
 
 
12305
#: utils/misc/guc.c:3989 utils/misc/guc.c:4073
 
12306
#, c-format
 
12307
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 
12308
msgstr "ogiltigt v�rde f�r parameter \"%s\": %d"
 
12309
 
 
12310
#: utils/misc/guc.c:4049
 
12311
#, c-format
 
12312
msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
 
12313
msgstr "parameter \"%s\" kr�ver ett heltalsv�rde"
 
12314
 
 
12315
#: utils/misc/guc.c:4057
 
12316
#, c-format
 
12317
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 
12318
msgstr "%d �r utanf�r giltigt intervall f�r parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 
12319
 
 
12320
#: utils/misc/guc.c:4133
 
12321
#, c-format
 
12322
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 
12323
msgstr "parameter \"%s\" kr�ver ett numeriskt v�rde"
 
12324
 
 
12325
#: utils/misc/guc.c:4141
 
12326
#, c-format
 
12327
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 
12328
msgstr "%g �r utanf�r giltigt intervall f�r parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 
12329
 
 
12330
#: utils/misc/guc.c:4157
 
12331
#, c-format
 
12332
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 
12333
msgstr "ogiltigt v�rde f�r parameter \"%s\": %g"
 
12334
 
 
12335
#: utils/misc/guc.c:4258
 
12336
#, c-format
 
12337
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 
12338
msgstr "ogiltigt v�rde f�r parameter \"%s\": \"%s\""
 
12339
 
 
12340
#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4411 utils/misc/guc.c:4981
 
12341
#, c-format
 
12342
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 
12343
msgstr "m�ste vara superanv�ndare f�r att unders�ka \"%s\""
 
12344
 
 
12345
#: utils/misc/guc.c:4491
 
12346
#, c-format
 
12347
msgid "SET %s takes only one argument"
 
12348
msgstr "SET %s tar bara ett argument"
 
12349
 
 
12350
#: utils/misc/guc.c:4593
 
12351
msgid "SET requires parameter name"
 
12352
msgstr "SET kr�ver ett parameternamn"
 
12353
 
 
12354
#: utils/misc/guc.c:4657
 
12355
#, c-format
 
12356
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 
12357
msgstr "f�rs�k att omdefiniera parameter \"%s\""
 
12358
 
 
12359
#: utils/misc/guc.c:5738
 
12360
#, c-format
 
12361
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 
12362
msgstr "kunde inte tolka inst�llningen f�r parameter \"%s\""
 
12363
 
 
12364
#: utils/misc/guc.c:5934
 
12365
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 
12366
msgstr "ogiltigt listsyntax f�r parameter \"log_destination\""
 
12367
 
 
12368
#: utils/misc/guc.c:5957
 
12369
#, c-format
 
12370
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 
12371
msgstr "ok�nt nyckelord f�r \"log_destination\": \"%s\""
 
12372
 
 
12373
#: utils/misc/guc.c:6219
 
12374
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 
12375
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF st�ds inte l�ngre"
 
12376
 
 
12377
#: utils/misc/guc.c:6267
 
12378
#, c-format
 
12379
msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
 
12380
msgstr "ogiltig syntax f�r \"custom_variable_classes\": \"%s\""
 
12381
 
 
12382
#: utils/misc/guc.c:6295
 
12383
msgid "assertion checking is not supported by this build"
 
12384
msgstr ""
 
12385
 
 
12386
#: utils/misc/guc.c:6307
 
12387
msgid "SSL is not supported by this build"
 
12388
msgstr "SSL st�ds inte av detta bygge av postgresql"
 
12389
 
 
12390
#: utils/misc/guc.c:6320
 
12391
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 
12392
msgstr "kan inte sl� p� parameter n�r \"log_statement_stats\" �r satt."
 
12393
 
 
12394
#: utils/misc/guc.c:6337
 
12395
msgid ""
 
12396
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 
12397
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
 
12398
msgstr ""
 
12399
"kan inte sl� p� \"log_statement_stats\" n�r \"log_parser_stats\", "
 
12400
"\"log_planner_stats\", eller \"log_executor_stats\" �r satta."
 
12401
 
 
12402
#: utils/misc/guc.c:6356
 
12403
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 
12404
msgstr ""
 
12405
"kan inte s�tta transaktionens l�ge till l�s-skriv i en enbart-l�s-transaktion"
 
12406
 
 
12407
#: utils/misc/tzparser.c:63
 
12408
#, c-format
 
12409
msgid ""
 
12410
"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
 
12411
"zone file \"%s\", line %d"
 
12412
msgstr ""
 
12413
"tidszonf�rkortningen \"%s\" �r f�r l�ng (max %d tecken) i tidszonfilen \"%s"
 
12414
"\", rad %d"
 
12415
 
 
12416
#: utils/misc/tzparser.c:72
 
12417
#, c-format
 
12418
msgid ""
 
12419
"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
 
12420
"\"%s\", line %d"
 
12421
msgstr ""
 
12422
"tidszonoffset %d �r inte en multipel av 900 sek (15 min) i tidszonfil \"%s"
 
12423
"\", rad %d"
 
12424
 
 
12425
#: utils/misc/tzparser.c:86
 
12426
#, c-format
 
12427
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
 
12428
msgstr ""
 
12429
"tidszonoffset %d �r otanf�r giltigt intervall i tidszonfilen \"%s\", rad %d"
 
12430
 
 
12431
#: utils/misc/tzparser.c:123
 
12432
#, c-format
 
12433
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
 
12434
msgstr "tidszonf�rkortning saknas i tidszonfilen \"%s\", rad %d"
 
12435
 
 
12436
#: utils/misc/tzparser.c:134
 
12437
#, c-format
 
12438
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
 
12439
msgstr "tidszonoffset saknas i tidszonfilen \"%s\", rad %d"
 
12440
 
 
12441
#: utils/misc/tzparser.c:143
 
12442
#, c-format
 
12443
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
 
12444
msgstr "felaktigt nummer f�r tidszonsoffset i tidszonfilen \"%s\", rad %d"
 
12445
 
 
12446
#: utils/misc/tzparser.c:168
 
12447
#, c-format
 
12448
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
 
12449
msgstr "felaktig syntax i tidszonfilen \"%s\", rad %d"
 
12450
 
 
12451
#: utils/misc/tzparser.c:234
 
12452
#, c-format
 
12453
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
 
12454
msgstr "tidszonf�rkortningen \"%s\" �r definierad flera g�nger"
 
12455
 
 
12456
#: utils/misc/tzparser.c:236
 
12457
#, c-format
 
12458
msgid ""
 
12459
"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
 
12460
"\", line %d."
 
12461
msgstr ""
 
12462
"Post i tidszonfilen \"%s\", rad %d, st�r i konflikt med post i filen \"%s\", "
 
12463
"rad %d."
 
12464
 
 
12465
#: utils/misc/tzparser.c:303
 
12466
#, c-format
 
12467
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
 
12468
msgstr "ogiltigt tidszonfilnamn: \"%s\""
 
12469
 
 
12470
#: utils/misc/tzparser.c:318
 
12471
#, c-format
 
12472
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
 
12473
msgstr "tidszonfilens rekursiva maxtak �verskridet i filen \"%s\""
 
12474
 
 
12475
#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
 
12476
#, c-format
 
12477
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
 
12478
msgstr "kunde inte l�sa tidszonfil \"%s\": %m"
 
12479
 
 
12480
#: utils/misc/tzparser.c:359
 
12481
#, c-format
 
12482
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
 
12483
msgstr "raden �r f�r l�ng i tidszonfil \"%s\", rad %d"
 
12484
 
 
12485
#: utils/misc/tzparser.c:384
 
12486
#, c-format
 
12487
msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d"
 
12488
msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d"
 
12489
 
 
12490
#: guc-file.l:209
 
12491
#, c-format
 
12492
msgid ""
 
12493
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 
12494
msgstr ""
 
12495
"kunde inte �ppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt n�stlingsdjup �verskridet"
 
12496
 
 
12497
#: guc-file.l:350
 
12498
#, c-format
 
12499
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 
12500
msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, n�ra slutet p� raden"
 
12501
 
 
12502
#: guc-file.l:355
 
12503
#, c-format
 
12504
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 
12505
msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, n�ra symbol \"%s\""
 
12506
 
 
12507
#: utils/mmgr/portalmem.c:193
 
12508
#, c-format
 
12509
msgid "cursor \"%s\" already exists"
 
12510
msgstr "mark�r \"%s\" finns redan"
 
12511
 
 
12512
#: utils/mmgr/portalmem.c:197
 
12513
#, c-format
 
12514
msgid "closing existing cursor \"%s\""
 
12515
msgstr "st�nger existerande mark�r \"%s\""
 
12516
 
 
12517
#: utils/mmgr/portalmem.c:532
 
12518
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 
12519
msgstr ""
 
12520
 
 
12521
#: utils/mmgr/aset.c:346
 
12522
#, c-format
 
12523
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 
12524
msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"."
 
12525
 
 
12526
#: utils/mmgr/aset.c:526 utils/mmgr/aset.c:711 utils/mmgr/aset.c:906
 
12527
#, c-format
 
12528
msgid "Failed on request of size %lu."
 
12529
msgstr "Misslyckades med f�rfr�gan av storlek %lu."
 
12530
 
 
12531
#: utils/sort/logtape.c:213
 
12532
#, c-format
 
12533
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
 
12534
msgstr "kunde inte skriva block %ld i tempor�r fil: %m"
 
12535
 
 
12536
#: utils/sort/logtape.c:215
 
12537
msgid "Perhaps out of disk space?"
 
12538
msgstr "Du kanske har slut p� diskutrymme?"
 
12539
 
 
12540
#: utils/sort/logtape.c:232
 
12541
#, c-format
 
12542
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 
12543
msgstr "kunde inte l�sa block %ld av tempor�rfil: %m"
 
12544
 
 
12545
#: utils/sort/tuplesort.c:2514
 
12546
msgid "could not create unique index"
 
12547
msgstr "kunde inte skapa unikt index"
 
12548
 
 
12549
#: utils/sort/tuplesort.c:2515
 
12550
msgid "Table contains duplicated values."
 
12551
msgstr "Tabellen inneh�ller dubletter."
 
12552
 
 
12553
#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
 
12554
#, c-format
 
12555
msgid "out of memory\n"
 
12556
msgstr "slut p� minnet\n"
 
12557
 
 
12558
#: ../port/dirmod.c:262
 
12559
#, fuzzy, c-format
 
12560
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
 
12561
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
 
12562
 
 
12563
#: ../port/dirmod.c:265
 
12564
#, fuzzy, c-format
 
12565
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 
12566
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
 
12567
 
 
12568
#: ../port/dirmod.c:309
 
12569
#, c-format
 
12570
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 
12571
msgstr "kunde inte �ppna katalog \"%s\": %s\n"
 
12572
 
 
12573
#: ../port/dirmod.c:346
 
12574
#, c-format
 
12575
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 
12576
msgstr "kunde inte l�sa katalog \"%s\": %s\n"
 
12577
 
 
12578
#: ../port/dirmod.c:444
 
12579
#, c-format
 
12580
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 
12581
msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n"
 
12582
 
 
12583
#: ../port/exec.c:191 ../port/exec.c:305 ../port/exec.c:348
 
12584
#, c-format
 
12585
msgid "could not identify current directory: %s"
 
12586
msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
 
12587
 
 
12588
#: ../port/exec.c:210
 
12589
#, c-format
 
12590
msgid "invalid binary \"%s\""
 
12591
msgstr "ogiltig bin�r \"%s\""
 
12592
 
 
12593
#: ../port/exec.c:259
 
12594
#, c-format
 
12595
msgid "could not read binary \"%s\""
 
12596
msgstr "kunde inte l�sa bin�r \"%s\""
 
12597
 
 
12598
#: ../port/exec.c:266
 
12599
#, c-format
 
12600
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 
12601
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k�ra"
 
12602
 
 
12603
#: ../port/exec.c:321 ../port/exec.c:357
 
12604
#, c-format
 
12605
msgid "could not change directory to \"%s\""
 
12606
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
 
12607
 
 
12608
#: ../port/exec.c:336
 
12609
#, c-format
 
12610
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 
12611
msgstr "kan inte l�sa symbolisk l�nk \"%s\""
 
12612
 
 
12613
#: ../port/exec.c:582
 
12614
#, c-format
 
12615
msgid "child process exited with exit code %d"
 
12616
msgstr "barnprocess avslutade med felkod %d"
 
12617
 
 
12618
#: ../port/exec.c:585
 
12619
#, c-format
 
12620
msgid "child process was terminated by signal %d"
 
12621
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
 
12622
 
 
12623
#: ../port/exec.c:588
 
12624
#, c-format
 
12625
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 
12626
msgstr "barnprocess avslutade med ov�ntad status %d"
 
12627
 
 
12628
#: ../port/strerror.c:25
 
12629
#, c-format
 
12630
msgid "unrecognized error %d"
 
12631
msgstr "ok�nt fel: %d"
 
12632
 
 
12633
#: ../port/win32error.c:184
 
12634
#, c-format
 
12635
msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
 
12636
msgstr "omvandlade win32-felkod %lu till %d"
 
12637
 
 
12638
#: ../port/win32error.c:195
 
12639
#, c-format
 
12640
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 
12641
msgstr "ok�nd win32-felkod: %lu"
 
12642
 
 
12643
#~ msgid "could not parse xlog location \"%s\""
 
12644
#~ msgstr "kunde inte tolka xlog position \"%s\""
 
12645
 
 
12646
#~ msgid "invalid privilege type %s for namespace"
 
12647
#~ msgstr "ogiltig privilegietyp %s f�r namnutrymme"
 
12648
 
 
12649
#~ msgid "array subscript in assignment must not be NULL"
 
12650
#~ msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara NULL"
 
12651
 
 
12652
#~ msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets"
 
12653
#~ msgstr "ov�ntat teckenkodnings-id %d f�r teckenupps�ttningenarna ISO 8859"
 
12654
 
 
12655
#~ msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets"
 
12656
#~ msgstr "ov�ntat teckenkodnings-id %d f�r teckenupps�ttningenarna WIN"