1
# Swedish message translation file for pg_dump
2
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
3
# Dennis Bj�rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
7
# Use these quotes: "%s"
11
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
14
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 17:06+0100\n"
15
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
16
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
msgstr "Anv�ndarnamn: "
30
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
31
msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
47
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
48
msgstr "F�rs�k med \"%s --help\" f�r mer information.\n"
53
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
54
msgstr "%s: f�r m�nga kommandoradsargument (f�rsta �r \"%s\")\n"
57
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
58
msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte anv�ndas tillsammans\n"
61
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
62
msgstr "flaggorna \"nollst�ll\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte anv�ndas tillsammans\n"
65
msgid "options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
66
msgstr "flaggorna \"insert (med kolumner)\" (-d/-D) och \"med oid\" (-o) kan inte anv�ndas tillsammans\n"
69
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
70
msgstr "(Kommandot INSERT kan inte s�tta OID:s.)\n"
74
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
75
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
79
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
80
msgstr "kunde inte �ppna utfil \"%s\" f�r skrivning\n"
85
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
86
msgstr "kunde inte tolka versionstr�ngen \"%s\"\n"
90
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
91
msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
95
msgid "last built-in OID is %u\n"
96
msgstr "sista inbyggda OID �r %u\n"
99
msgid "No matching schemas were found\n"
100
msgstr "Hittade inget matchande schema\n"
103
msgid "No matching tables were found\n"
104
msgstr "Hittade ingen matchande tabell\n"
109
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
112
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
120
msgstr "Anv�ndning:\n"
124
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
125
msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
136
"Allm�nna flaggor:\n"
142
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
143
msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n"
147
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
148
msgstr " -F, --format={c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
153
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
156
" -i, --ignore-version forts�tt �ven n�r serverns version inte �r\n"
157
" samma som pg_dump-versionen\n"
162
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
163
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
167
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
168
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsniv� f�r komprimerade format\n"
174
msgid " --help show this help, then exit\n"
175
msgstr " --help visa denna hj�lp och avsluta sedan\n"
181
msgid " --version output version information, then exit\n"
182
msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
189
"Options controlling the output content:\n"
192
"Flaggor som styr utmatning:\n"
196
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
197
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
201
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
202
msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n"
206
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
207
msgstr " -c, --clean nollst�ll (drop) schema innan skapande\n"
211
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
213
" -C, --create inkludera kommandon f�r att skapa databasen i\n"
218
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
219
msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, ist�llet f�r COPY\n"
223
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
224
msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
228
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
229
msgstr " -E, --encoding=ENCODING dumpa data i teckenkodning ENCODING\n"
233
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
234
msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara de namngivna scheman\n"
238
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
239
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n"
243
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
244
msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
249
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
250
" in plain text format\n"
252
" -O, --no-owner �terst�ll inte objekt�gare\n"
253
" (g�ller f�r textformat)\n"
257
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
258
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
263
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
264
" plain text format\n"
266
" -S, --superuser=NAMN ange superanv�ndarens anv�ndarnamn f�r\n"
267
" anv�ndning i textformat\n"
271
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
272
msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara de namngivna tabellerna\n"
276
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
277
msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n"
281
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
282
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte r�ttigheter (grant/revoke)\n"
286
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
288
" --disable-dollar-quoting sl� av dollar-quoting och anv�nd standard\n"
293
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
294
msgstr " --disable-triggers sl� av utl�sare vid �terst�llning av enbart data\n"
299
" --use-set-session-authorization\n"
300
" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
301
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
303
" --use-set-session-authorization\n"
304
" anv�nd kommandot SESSION AUTHORIZATION ist�llet\n"
305
" f�r ALTER OWNER f�r att s�tta �gare\n"
313
"Connection options:\n"
316
"Flaggor f�r uppkoppling:\n"
322
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
323
msgstr " -h, --host=V�RDNAMN databasens v�rdnamn eller socketkatalog\n"
329
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
330
msgstr " -p, --port=PORT databasens v�rdport\n"
336
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
337
msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta anv�ndarnamn mot databasen\n"
343
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
344
msgstr " -W, --password fr�ga om l�senord (borde ske automatiskt)\n"
350
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
351
"variable value is used.\n"
355
"Om inget databasnamn anges, d� kommer v�rdet i omgivningsvariabel\n"
356
"PGDATABASE att anv�ndas.\n"
363
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
364
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
367
#: pg_backup_archiver.c:1201
368
msgid "*** aborted because of error\n"
369
msgstr "*** avbruten p� grund av fel\n"
372
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
373
msgstr "serverversionen m�ste vara minst 7.3 f�r att man skall kunna anv�nda schemavalflaggorna\n"
377
msgid "dumping contents of table %s\n"
378
msgstr "dumpar inneh�llet i tabellen %s\n"
382
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
383
msgstr "Dumpning av inneh�llet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n"
388
msgid "Error message from server: %s"
389
msgstr "Felmeddelandet fr�n servern: %s"
394
msgid "The command was: %s\n"
395
msgstr "Kommandot var: %s\n"
398
msgid "saving database definition\n"
399
msgstr "sparar databasdefinition\n"
403
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
404
msgstr "pg_database-post f�r databas \"%s\" saknas\n"
408
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
409
msgstr "fr�ga har givit mer �n en (%d) pg_database-post som resultat f�r databas \"%s\"\n"
413
msgid "saving encoding = %s\n"
414
msgstr "sparar kodning = %s\n"
418
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
419
msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n"
422
msgid "saving large objects\n"
423
msgstr "sparar stora objekt\n"
427
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
428
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte �ppna det stora objektet: %s"
432
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
433
msgstr "dumpBlobs(): fel vid l�sning av stort objekt: %s"
436
msgid "saving large object comments\n"
437
msgstr "sparar kommentar f�r stora objekt\n"
441
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
442
msgstr "VARNING: �gare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
446
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
447
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
451
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
452
msgstr "VARNING: �gare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
456
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
457
msgstr "VARNING: �gare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
461
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
462
msgstr "VARNING: �gare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
466
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
467
msgstr "VARNING: �gare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
471
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
472
msgstr "VARNING: �gare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
476
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
477
msgstr "VARNING: �gare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
481
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
482
msgstr "VARNING: �gare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
486
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
487
msgstr "l�ser index f�r tabell \"%s\"\n"
491
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
492
msgstr "l�ser fr�mmande nyckel-villkor f�r tabell \"%s\"\n"
496
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
497
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, f�r�ldratabell OID %u f�r pg_rewrite-rad OID %u hittades inte\n"
501
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
502
msgstr "l�ser utl�sare f�r tabell \"%s\"\n"
506
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
507
msgstr "f�rv�ntade %d utl�sare p� tabell \"%s\" men hittade %d\n"
511
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
512
msgstr "fr�ga producerade null som refererad tabell f�r fr�mmande nyckel-utl�sare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID f�r tabell : %u)\n"
516
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
517
msgstr "hittar kolumner och typer f�r tabell \"%s\"\n"
521
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
522
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
526
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
527
msgstr "hittar default-uttrycken f�r tabell \"%s\"\n"
531
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
532
msgstr "felaktigt adnum-v�rde %d f�r tabell \"%s\"\n"
536
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
537
msgstr "hittar check-villkor f�r tabell \"%s\"\n"
541
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
542
msgstr "f�rv�ntade %d check-villkor f�r tabell \"%s\" men hittade %d\n"
545
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
546
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
550
msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
551
msgstr "inga etikettsdefinitioner hittades f�r enum med ID %u\n"
566
msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
567
msgstr "fr�ga gav %d rader ist�llet f�r en: %s\n"
571
msgid "query returned no rows: %s\n"
572
msgstr "fr�gan gav inga rader: %s\n"
575
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
576
msgstr "VARNING: felaktigt v�rde i arrayen proargmodes\n"
579
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
580
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n"
583
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
584
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n"
587
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
588
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
591
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
592
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n"
596
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
597
msgstr "ok�nt provolatile-v�rde f�r funktion \"%s\"\n"
601
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
602
msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n"
606
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
607
msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt f�r denna databasversion; ignorerad\n"
611
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
612
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) f�r objekt \"%s\" (%s)\n"
616
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
617
msgstr "fr�ga f�r att h�mta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
621
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
622
msgstr "fr�ga f�r att h�mta definition av vy \"%s\" returnerade mer �n en definiton\n"
626
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
627
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (l�ngd noll)\n"
631
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
632
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d f�r tabell \"%s\"\n"
636
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
637
msgstr "saknar index f�r integritetsvillkor \"%s\"\n"
641
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
642
msgstr "ov�ntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
645
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
646
msgstr "pg_database-posten f�r denna databas saknas\n"
649
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
650
msgstr "det finns mer �n en pg_database-post f�r denna databas\n"
653
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
654
msgstr "kunde inte hitta post f�r pg_indexes i pg_class\n"
657
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
658
msgstr "hittade mer �n en post f�r pg_indexes i pg_class\n"
662
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
663
msgstr "fr�ga f�r att h�mta data f�r sekvens \"%s\" returnerade %d rader (f�rv�ntade 1)\n"
667
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
668
msgstr "fr�ga f�r att h�mta data f�r sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
672
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
673
msgstr "felaktig argumentstr�ng (%s) f�r utl�sare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
677
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
678
msgstr "fr�ga f�r att h�mta regel \"%s\" f�r tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n"
681
msgid "reading dependency data\n"
682
msgstr "l�ser beroendedata\n"
685
msgid "SQL command failed\n"
686
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
689
msgid "reading schemas\n"
690
msgstr "l�ser scheman\n"
693
msgid "reading user-defined functions\n"
694
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade funktioner\n"
697
msgid "reading user-defined types\n"
698
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade typer\n"
701
msgid "reading procedural languages\n"
702
msgstr "l�ser procedurspr�k\n"
705
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
706
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade aggregatfunktioner\n"
709
msgid "reading user-defined operators\n"
710
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade operatorer\n"
713
msgid "reading user-defined operator classes\n"
714
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade operatorklasser\n"
717
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
718
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade texts�ktolkare\n"
721
msgid "reading user-defined text search templates\n"
722
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade texts�kmallar\n"
725
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
726
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade texts�kordlistor\n"
729
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
730
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade texts�kkonfigurationer\n"
733
msgid "reading user-defined operator families\n"
734
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade operator-familjer\n"
737
msgid "reading user-defined conversions\n"
738
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade konverteringar\n"
741
msgid "reading user-defined tables\n"
742
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade tabeller\n"
745
msgid "reading table inheritance information\n"
746
msgstr "l�ser information om arv av tabeller\n"
749
msgid "reading rewrite rules\n"
750
msgstr "l�ser omskrivningsregler\n"
753
msgid "reading type casts\n"
754
msgstr "l�ser typomvandlingar\n"
757
msgid "finding inheritance relationships\n"
758
msgstr "hittar arvrelationer\n"
761
msgid "reading column info for interesting tables\n"
762
msgstr "l�ser kolumninfo flr intressanta tabeller\n"
765
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
766
msgstr "markerar �rvda kolumner i undertabeller\n"
769
msgid "reading indexes\n"
770
msgstr "l�ser index\n"
773
msgid "reading constraints\n"
774
msgstr "l�ser integritetsvillkor\n"
777
msgid "reading triggers\n"
778
msgstr "l�ser utl�sare\n"
782
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
783
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte f�r�lder-OID %u f�r tabell \"%s\" (OID %u)\n"
787
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
788
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": f�r m�nga nummer\n"
792
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
793
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer\n"
796
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
797
msgstr "kan inte duplicera null-pekaren\n"
803
#: pg_backup_archiver.c:563
804
#: pg_backup_archiver.c:904
805
#: pg_backup_archiver.c:1035
806
#: pg_backup_archiver.c:1093
807
#: pg_backup_archiver.c:1503
808
#: pg_backup_archiver.c:1660
809
#: pg_backup_archiver.c:1701
810
#: pg_backup_custom.c:138
811
#: pg_backup_custom.c:143
812
#: pg_backup_custom.c:149
813
#: pg_backup_custom.c:164
814
#: pg_backup_custom.c:549
815
#: pg_backup_db.c:148
816
#: pg_backup_db.c:217
817
#: pg_backup_files.c:111
818
#: pg_backup_null.c:68
819
#: pg_backup_null.c:106
820
#: pg_backup_tar.c:168
821
#: pg_backup_tar.c:1014
822
msgid "out of memory\n"
823
msgstr "minnet slut\n"
825
#: pg_backup_archiver.c:39
829
#: pg_backup_archiver.c:122
830
#: pg_backup_archiver.c:999
832
msgid "could not close output file: %s\n"
833
msgstr "kunde inte st�nga utdatafilen: %s\n"
835
#: pg_backup_archiver.c:148
836
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
837
msgstr "-C och -c �r inkompatibla flaggor\n"
839
#: pg_backup_archiver.c:155
840
msgid "connecting to database for restore\n"
841
msgstr "kopplar upp mot databas f�r �terst�llning\n"
843
#: pg_backup_archiver.c:157
844
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
845
msgstr "direkta databasuppkopplingar st�ds inte i arkiv fr�n f�re version 1.3\n"
847
#: pg_backup_archiver.c:199
848
msgid "implied data-only restore\n"
849
msgstr "implicerad �terst�llning av enbart data\n"
851
#: pg_backup_archiver.c:242
853
msgid "dropping %s %s\n"
854
msgstr "tar bort %s %s\n"
856
#: pg_backup_archiver.c:282
857
#: pg_backup_archiver.c:284
859
msgid "warning from original dump file: %s\n"
860
msgstr "varning fr�n orginaldumpfilen: %s\n"
862
#: pg_backup_archiver.c:291
864
msgid "creating %s %s\n"
865
msgstr "skapar %s %s\n"
867
#: pg_backup_archiver.c:306
869
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
870
msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej �terst�llas\n"
872
#: pg_backup_archiver.c:326
874
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
875
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
877
#: pg_backup_archiver.c:350
878
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
879
msgstr "kan inte �terst�lla fr�n komprimerat arkiv (inte konfigurerad med st�d f�r komprimering)\n"
881
#: pg_backup_archiver.c:358
883
msgid "restoring %s\n"
884
msgstr "�terst�ller %s\n"
886
#: pg_backup_archiver.c:372
888
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
889
msgstr "�terst�ller data f�r tabell \"%s\"\n"
891
#: pg_backup_archiver.c:402
893
msgid "executing %s %s\n"
896
#: pg_backup_archiver.c:420
898
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
899
msgstr "s�tter �gare och r�ttigheter f�r %s %s\n"
901
#: pg_backup_archiver.c:479
903
msgid "disabling triggers for %s\n"
904
msgstr "st�nger av utl�sare f�r %s\n"
906
#: pg_backup_archiver.c:505
908
msgid "enabling triggers for %s\n"
909
msgstr "sl�r p� utl�sare f�r %s\n"
911
#: pg_backup_archiver.c:535
912
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
913
msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanf�r kontexten av en DataDumper-rutin\n"
915
#: pg_backup_archiver.c:678
916
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
917
msgstr "utmatning av stora objekt st�ds inte i det valda formatet\n"
919
#: pg_backup_archiver.c:732
921
msgid "restored %d large objects\n"
922
msgstr "�terst�llde %d stora objekt\n"
924
#: pg_backup_archiver.c:749
926
msgid "restoring large object with OID %u\n"
927
msgstr "�terst�ller stort objekt med OID %u\n"
929
#: pg_backup_archiver.c:755
931
msgid "could not create large object %u\n"
932
msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u\n"
934
#: pg_backup_archiver.c:760
935
msgid "could not open large object\n"
936
msgstr "kunde inte �ppna stort objekt\n"
938
#: pg_backup_archiver.c:818
940
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
941
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen \"%s\": %s\n"
943
#: pg_backup_archiver.c:837
945
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
946
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
948
#: pg_backup_archiver.c:844
950
msgid "could not find entry for ID %d\n"
951
msgstr "kunde inte hitta en post f�r ID %d\n"
953
#: pg_backup_archiver.c:854
954
#: pg_backup_files.c:169
955
#: pg_backup_files.c:454
957
msgid "could not close TOC file: %s\n"
958
msgstr "kunde inte st�nga TOC-filen: %s\n"
960
#: pg_backup_archiver.c:978
961
#: pg_backup_custom.c:175
962
#: pg_backup_files.c:127
963
#: pg_backup_files.c:259
965
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
966
msgstr "kunde inte �ppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
968
#: pg_backup_archiver.c:981
969
#: pg_backup_custom.c:182
970
#: pg_backup_files.c:134
972
msgid "could not open output file: %s\n"
973
msgstr "kunde inte �ppna utdatafilen: %s\n"
975
#: pg_backup_archiver.c:1078
977
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
978
msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
980
#: pg_backup_archiver.c:1082
982
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
983
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, f�rv�ntat: %lu)\n"
985
#: pg_backup_archiver.c:1141
986
#: pg_backup_archiver.c:1164
987
#: pg_backup_custom.c:764
988
#: pg_backup_custom.c:956
989
#: pg_backup_custom.c:970
990
#: pg_backup_files.c:429
991
#: pg_backup_tar.c:589
992
#: pg_backup_tar.c:1092
993
#: pg_backup_tar.c:1385
995
msgid "could not write to output file: %s\n"
996
msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s\n"
998
#: pg_backup_archiver.c:1149
999
msgid "could not write to custom output routine\n"
1000
msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
1002
#: pg_backup_archiver.c:1247
1003
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
1004
msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
1006
#: pg_backup_archiver.c:1252
1007
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
1008
msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
1010
#: pg_backup_archiver.c:1257
1011
msgid "Error while FINALIZING:\n"
1012
msgstr "Fel vid SLUTF�RANDE:\n"
1014
#: pg_backup_archiver.c:1262
1016
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
1017
msgstr "Fel p� TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
1019
#: pg_backup_archiver.c:1396
1021
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
1022
msgstr "ov�ntad data-offset-flagga %d\n"
1024
#: pg_backup_archiver.c:1409
1025
msgid "file offset in dump file is too large\n"
1026
msgstr "fil-offset i dumpfilen �r f�r stort\n"
1028
#: pg_backup_archiver.c:1506
1029
#: pg_backup_archiver.c:2712
1030
#: pg_backup_custom.c:740
1031
#: pg_backup_files.c:416
1032
#: pg_backup_tar.c:788
1033
msgid "unexpected end of file\n"
1034
msgstr "ov�ntat slut p� filen\n"
1036
#: pg_backup_archiver.c:1523
1037
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
1038
msgstr "f�rs�ker lista ut arkivformat\n"
1040
#: pg_backup_archiver.c:1539
1041
#: pg_backup_custom.c:194
1042
#: pg_backup_files.c:152
1043
#: pg_backup_files.c:304
1045
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
1046
msgstr "kunde inte �ppna indatafilen \"%s\": %s\n"
1048
#: pg_backup_archiver.c:1546
1049
#: pg_backup_custom.c:201
1050
#: pg_backup_files.c:159
1052
msgid "could not open input file: %s\n"
1053
msgstr "kan inte �ppna infil: %s\n"
1055
#: pg_backup_archiver.c:1555
1057
msgid "could not read input file: %s\n"
1058
msgstr "kan inte l�sa infilen: %s\n"
1060
#: pg_backup_archiver.c:1557
1062
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
1063
msgstr "indatafilen �r f�r kort (l�ste %lu, f�rv�ntade 5)\n"
1065
#: pg_backup_archiver.c:1610
1066
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
1067
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (f�r kort?)\n"
1069
#: pg_backup_archiver.c:1613
1070
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
1071
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
1073
#: pg_backup_archiver.c:1631
1075
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
1076
msgstr "l�ste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
1078
#: pg_backup_archiver.c:1638
1080
msgid "could not close input file: %s\n"
1081
msgstr "kunde inte st�nga indatafilen: %s\n"
1083
#: pg_backup_archiver.c:1655
1085
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
1086
msgstr "allokerar AH f�r %s, format %d\n"
1088
#: pg_backup_archiver.c:1733
1090
msgid "archive format is %d\n"
1091
msgstr "arkivformat �r %d\n"
1093
#: pg_backup_archiver.c:1760
1095
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
1096
msgstr "k�nner inte igen filformat \"%d\"\n"
1098
#: pg_backup_archiver.c:1883
1100
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
1101
msgstr "post-ID %d utanf�r sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
1103
#: pg_backup_archiver.c:1968
1105
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
1106
msgstr "l�ste TOC-post %d (ID %d) f�r %s %s\n"
1108
#: pg_backup_archiver.c:2002
1110
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
1111
msgstr "ok�nd teckenkodning \"%s\"\n"
1113
#: pg_backup_archiver.c:2007
1115
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
1116
msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n"
1118
#: pg_backup_archiver.c:2025
1120
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
1121
msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n"
1123
#: pg_backup_archiver.c:2186
1125
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
1126
msgstr "kunde inte s�tta sessionsanv�ndare till \"%s\": %s"
1128
#: pg_backup_archiver.c:2509
1129
#: pg_backup_archiver.c:2648
1131
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
1132
msgstr "VARNING: vet inte hur man s�tter �gare f�r objekttyp %s\n"
1134
#: pg_backup_archiver.c:2680
1135
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
1136
msgstr "VARNING: efterfr�gad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n"
1138
#: pg_backup_archiver.c:2715
1139
msgid "did not find magic string in file header\n"
1140
msgstr "kunde inte hitta den magiska str�ngen i filhuvudet\n"
1142
#: pg_backup_archiver.c:2729
1144
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
1145
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
1147
#: pg_backup_archiver.c:2734
1149
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
1150
msgstr "riktighetskontroll p� heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
1152
#: pg_backup_archiver.c:2738
1153
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
1154
msgstr "VARNING: arkivet skapades p� en maskin med st�rre heltal, en del operationer kan misslyckas\n"
1156
#: pg_backup_archiver.c:2748
1158
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
1159
msgstr "f�rv�ntat format (%d) skiljer sig fr�n formatet som fanns i filen (%d)\n"
1161
#: pg_backup_archiver.c:2764
1162
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
1163
msgstr "VARNING: arkivet �r komprimerat, men denna installation st�djer inte komprimering -- ingen data kommer kunna l�sas\n"
1165
#: pg_backup_archiver.c:2782
1166
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
1167
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
1169
#: pg_backup_custom.c:94
1170
msgid "custom archiver"
1171
msgstr "egen arkiverare"
1173
#: pg_backup_custom.c:399
1174
#: pg_backup_null.c:147
1175
msgid "invalid OID for large object\n"
1176
msgstr "ogiltig OID f�r stort objekt\n"
1178
#: pg_backup_custom.c:455
1179
msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
1181
"dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanf�r normal skrivordning st�ds inte\n"
1182
"utan ett ID f�r denna indatastr�m (fseek kr�vs)\n"
1184
#: pg_backup_custom.c:470
1186
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
1187
msgstr "k�nner inte igen datablocktyp (%d) vid genoms�kning av arkiv\n"
1189
#: pg_backup_custom.c:481
1191
msgid "error during file seek: %s\n"
1192
msgstr "fel vid s�kning: %s\n"
1194
#: pg_backup_custom.c:488
1196
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
1197
msgstr "hittade ov�ntat block-ID (%d) vid l�sning av data -- f�rv�ntade %d\n"
1199
#: pg_backup_custom.c:502
1201
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
1202
msgstr "ej igenk�nd datablockstyp %d vid �terst�llande av arkiv\n"
1204
#: pg_backup_custom.c:536
1205
#: pg_backup_custom.c:906
1207
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
1208
msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n"
1210
#: pg_backup_custom.c:560
1211
#: pg_backup_custom.c:688
1212
msgid "could not read from input file: end of file\n"
1213
msgstr "kunde inte l�sa fr�n infilen: slut p� filen\n"
1215
#: pg_backup_custom.c:563
1216
#: pg_backup_custom.c:691
1218
msgid "could not read from input file: %s\n"
1219
msgstr "kunde inte l�sa fr�n infilen: %s\n"
1221
#: pg_backup_custom.c:581
1222
#: pg_backup_custom.c:611
1224
msgid "could not uncompress data: %s\n"
1225
msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n"
1227
#: pg_backup_custom.c:617
1229
msgid "could not close compression library: %s\n"
1230
msgstr "kunde inte st�nga komprimeringsbiblioteket: %s\n"
1232
#: pg_backup_custom.c:719
1234
msgid "could not write byte: %s\n"
1235
msgstr "kunde inte skriva tecken: %s\n"
1237
#: pg_backup_custom.c:833
1239
msgid "could not close archive file: %s\n"
1240
msgstr "kan inte st�nga arkivfilen: %s\n"
1242
#: pg_backup_custom.c:856
1243
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
1244
msgstr "VARNING: ftell st�mmer inte med f�rv�ntad position -- ftell anv�nd\n"
1246
#: pg_backup_custom.c:937
1248
msgid "could not compress data: %s\n"
1249
msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n"
1251
#: pg_backup_custom.c:1016
1253
msgid "could not close compression stream: %s\n"
1254
msgstr "kunde inte st�nga komprimeringsstr�mmen: %s\n"
1256
#: pg_backup_db.c:25
1257
msgid "archiver (db)"
1258
msgstr "arkiverare (db)"
1260
#: pg_backup_db.c:61
1261
msgid "could not get server_version from libpq\n"
1262
msgstr "kunde inte h�mta serverversionen fr�n libpq\n"
1264
#: pg_backup_db.c:72
1265
#: pg_dumpall.c:1392
1267
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
1268
msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
1270
#: pg_backup_db.c:75
1271
#: pg_dumpall.c:1395
1273
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
1274
msgstr "forts�tter trots att versionerna inte matchar\n"
1276
#: pg_backup_db.c:77
1277
#: pg_dumpall.c:1398
1279
msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
1280
msgstr "avbryter p� grund av att versionerna inte matchar (anv�nd flaggan -i f�r att forts�tta �nd�.)\n"
1282
#: pg_backup_db.c:142
1284
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
1285
msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som anv�ndare \"%s\"\n"
1287
#: pg_backup_db.c:146
1288
#: pg_backup_db.c:175
1289
#: pg_backup_db.c:215
1290
#: pg_backup_db.c:242
1291
#: pg_dumpall.c:1320
1292
#: pg_dumpall.c:1344
1296
#: pg_backup_db.c:158
1297
msgid "failed to reconnect to database\n"
1298
msgstr "misslyckades att �teruppkoppla mot databasen\n"
1300
#: pg_backup_db.c:163
1302
msgid "could not reconnect to database: %s"
1303
msgstr "kunde inte �teruppkoppla mot databasen: %s"
1305
#: pg_backup_db.c:211
1306
msgid "already connected to a database\n"
1307
msgstr "�r redan uppkopplad mot en databas\n"
1309
#: pg_backup_db.c:234
1310
msgid "failed to connect to database\n"
1311
msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"
1313
#: pg_backup_db.c:252
1315
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
1316
msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
1318
#: pg_backup_db.c:267
1323
#: pg_backup_db.c:283
1325
msgid "%s: no result from server\n"
1326
msgstr "%s: inget resultat fr�n servern\n"
1328
#: pg_backup_db.c:378
1330
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
1331
msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s"
1333
#: pg_backup_db.c:388
1335
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
1336
msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s"
1338
#: pg_backup_db.c:435
1339
msgid "could not execute query"
1340
msgstr "kunde inte utf�ra fr�ga"
1342
#: pg_backup_db.c:637
1343
msgid "could not start database transaction"
1344
msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
1346
#: pg_backup_db.c:649
1347
msgid "could not commit database transaction"
1348
msgstr "kunde inte genomf�ra databastransaktionen"
1350
#: pg_backup_files.c:68
1351
msgid "file archiver"
1352
msgstr "filarkiverare"
1354
#: pg_backup_files.c:119
1357
" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
1358
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
1361
" Detta format �r f�r demonstationsanv�ndning; det �r inte t�nkt\n"
1362
" f�r normal anv�ndning. Filer skrivs i aktuella katalogen.\n"
1364
#: pg_backup_files.c:280
1365
msgid "could not close data file\n"
1366
msgstr "kan inte st�nga datafil\n"
1368
#: pg_backup_files.c:314
1369
msgid "could not close data file after reading\n"
1370
msgstr "kan inte st�nga datafil efter l�sning\n"
1372
#: pg_backup_files.c:376
1374
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
1375
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen f�r stora objekt: %s\n"
1377
#: pg_backup_files.c:389
1378
#: pg_backup_files.c:558
1380
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
1381
msgstr "kunde inte st�nga TOC-filen f�r stora objekt: %s\n"
1383
#: pg_backup_files.c:401
1384
msgid "could not write byte\n"
1385
msgstr "kunde inte skriva tecken\n"
1387
#: pg_backup_files.c:487
1389
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
1390
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen f�r stora objekt f�r utmatning: %s\n"
1392
#: pg_backup_files.c:507
1393
#: pg_backup_tar.c:938
1395
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
1396
msgstr "ogiltig OID f�r stort objekt (%u)\n"
1398
#: pg_backup_files.c:526
1400
msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
1401
msgstr "kunde inte �ppna \"stort objekt\"-fil \"%s\" f�r l�sning: %s\n"
1403
#: pg_backup_files.c:541
1404
msgid "could not close large object file\n"
1405
msgstr "kunde inte st�nga filen f�r stort objekt\n"
1407
#: pg_backup_null.c:74
1408
msgid "this format cannot be read\n"
1409
msgstr "detta format kan inte l�sas\n"
1411
#: pg_backup_tar.c:105
1412
msgid "tar archiver"
1413
msgstr "tar-arkiverare"
1415
#: pg_backup_tar.c:180
1417
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
1418
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen \"%s\" f�r utmatning: %s\n"
1420
#: pg_backup_tar.c:188
1422
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
1423
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen f�r utmatning: %s\n"
1425
#: pg_backup_tar.c:215
1426
msgid "compression not supported by tar output format\n"
1427
msgstr "komprimering �r st�djs inte av utdataformat f�r tar\n"
1429
#: pg_backup_tar.c:224
1431
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
1432
msgstr "kunde inte �ppna TOC-fil \"%s\" f�r l�sning: %s\n"
1434
#: pg_backup_tar.c:231
1436
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
1437
msgstr "kunde inte �ppna TOC-fil f�r l�sning: %s\n"
1439
#: pg_backup_tar.c:354
1441
msgid "could not find file %s in archive\n"
1442
msgstr "kunde inte hitta fil %s i arkiv\n"
1444
#: pg_backup_tar.c:365
1445
msgid "compression support is disabled in this format\n"
1446
msgstr "st�d f�r komprimering �r avst�ngt f�r detta format\n"
1448
#: pg_backup_tar.c:408
1450
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
1451
msgstr "kunde inte generera tempor�rt filnamn: %s\n"
1453
#: pg_backup_tar.c:417
1454
msgid "could not open temporary file\n"
1455
msgstr "kunde inte �ppna tempor�r fil\n"
1457
#: pg_backup_tar.c:446
1458
msgid "could not close tar member\n"
1459
msgstr "kunde inte st�nga tar-medlem\n"
1461
#: pg_backup_tar.c:546
1462
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
1463
msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n"
1465
#: pg_backup_tar.c:550
1467
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
1468
msgstr "efterfr�gade %d tecken, fick %d fr�n lookahead och %d fr�n filen\n"
1470
#: pg_backup_tar.c:677
1472
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
1473
msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"copy\" i str�ngen \"%s\"\n"
1475
#: pg_backup_tar.c:695
1477
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
1478
msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"from stdin\" i str�ngen \"%s\" med b�rjan i position %lu\n"
1480
#: pg_backup_tar.c:732
1482
msgid "restoring large object OID %u\n"
1483
msgstr "�terst�ller stort objekt OID %u\n"
1485
#: pg_backup_tar.c:883
1486
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
1487
msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet p� tar-arkivet\n"
1489
#: pg_backup_tar.c:1083
1490
msgid "archive member too large for tar format\n"
1491
msgstr "arkivdel f�r stor f�r formatet tar\n"
1493
#: pg_backup_tar.c:1098
1495
msgid "could not close temporary file: %s\n"
1496
msgstr "kunde inte st�nga tempor�r fil: %s\n"
1498
#: pg_backup_tar.c:1108
1500
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
1501
msgstr "verklig fill�ngd (%s) matchar inte det f�rv�ntade (%s)\n"
1503
#: pg_backup_tar.c:1116
1504
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
1505
msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n"
1507
#: pg_backup_tar.c:1145
1509
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
1510
msgstr "flyttar fr�n position %s till n�sta del vid filposition %s\n"
1512
#: pg_backup_tar.c:1156
1514
msgid "now at file position %s\n"
1515
msgstr "nu p� filposition %s\n"
1517
#: pg_backup_tar.c:1165
1518
#: pg_backup_tar.c:1196
1520
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
1521
msgstr "kunde inte hitta filhuvud f�r fil %s i tar-arkiv\n"
1523
#: pg_backup_tar.c:1180
1525
msgid "skipping tar member %s\n"
1526
msgstr "hoppar �ver tar-medlem %s\n"
1528
#: pg_backup_tar.c:1184
1530
msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
1531
msgstr "dumpa data i oordning st�ds inte av detta arkivformat: %s kr�vs, men kommer f�re %s i denna arkivfil.\n"
1533
#: pg_backup_tar.c:1231
1535
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
1536
msgstr "verklig j�mf�rt med f�rv�ntad filposition matchar inte (%s mot %s)\n"
1538
#: pg_backup_tar.c:1246
1540
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
1541
msgstr "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n"
1543
#: pg_backup_tar.c:1282
1545
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
1546
msgstr "TOC-data %s vid %s (l�ngd %lu, kontrollsumma %d)\n"
1548
#: pg_backup_tar.c:1292
1550
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
1551
msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (f�rv�ntade %d, ber�knad %d) filposition %s\n"
1555
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
1556
msgstr "%s: kan inte ange b�de -d och -f f�r utmatning\n"
1560
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
1561
msgstr "ok�nt arkivformat \"%s\"; ange \"c\" eller \"t\"\n"
1565
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
1566
msgstr "VARNING: fel ignorerade vid �terst�llande: %d\n"
1571
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
1574
"%s �terst�ller en PostgreSQL-databas fr�n ett arkiv skapat av pg_dump.\n"
1579
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
1580
msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
1584
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
1585
msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n"
1589
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
1590
msgstr " -F, --format=c|t backupformat (c:eget, t:tar)\n"
1594
msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
1595
msgstr " -i, --ignore-version forts�tt �ven n�r versionerna inte st�mmer\n"
1599
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
1600
msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC f�r arkivet\n"
1606
"Options controlling the restore:\n"
1609
"Flaggor som styr �terst�llning:\n"
1613
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
1614
msgstr " -a, --data-only �terst�ll bara data, inte schema\n"
1618
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
1619
msgstr " -c, --clean nollst�ll (drop) schema innan skapande\n"
1623
msgid " -C, --create create the target database\n"
1624
msgstr " -C, --create skapa m�ldatabasen\n"
1628
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
1629
msgstr " -I, --index=NAMN �terst�ll namngivet index\n"
1634
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
1635
" output from this file\n"
1637
" -L, --use-list=FILNAMN anv�nd angiven TOC f�r att f� utdata-ordning\n"
1642
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
1643
msgstr " -n, --schema=NAMN �terst�ll enbart objekt i detta schema\n"
1648
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
1649
msgstr " -O, --no-owner �terst�ll inte objekt�gare\n"
1654
" -P, --function=NAME(args)\n"
1655
" restore named function\n"
1657
" -P, --function=NAMN(argument)\n"
1658
" �terst�ll namngiven funktion\n"
1662
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
1663
msgstr " -s, --schema-only �terst�ll bara scheman, inte data\n"
1668
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
1669
" disabling triggers\n"
1670
msgstr " -S, --superuser=NAMN ange superanv�ndarens namn f�r att sl� av utl�sare\n"
1674
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
1675
msgstr " -t, --table=NAMN �terst�ll namngiven tabell\n"
1679
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
1680
msgstr " -T, --trigger=NAMN �terst�ll namngiven utl�sare\n"
1684
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
1685
msgstr " -x, --no-privileges �terst�ll inte �tkomstr�ttigheter (grant/revoke)\n"
1690
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
1691
msgstr " --disable-triggers sl� av utl�sare vid �terst�llning av enbart data\n"
1697
" --use-set-session-authorization\n"
1698
" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
1699
" OWNER TO commands\n"
1701
" --use-set-session-authorization\n"
1702
" anv�nd kommandot SESSION AUTHORIZATION ist�llet f�r\n"
1708
" --no-data-for-failed-tables\n"
1709
" do not restore data of tables that could not be\n"
1712
" --no-data-for-failed-tables\n"
1713
" �terst�ll inte data f�r tabeller som inte\n"
1719
" -1, --single-transaction\n"
1720
" restore as a single transaction\n"
1722
" -1, --single-transaction\n"
1723
" �terst�ll i en enda transaktion\n"
1727
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
1728
msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard �r att forts�tta\n"
1734
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
1738
"Om inget indatafilnamn �r angivet, s� kommer standard in att anv�ndas.\n"
1744
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
1745
"same directory as \"%s\".\n"
1746
"Check your installation.\n"
1748
"Programmet \"pg_dump\" beh�vs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n"
1750
"Kontrollera din installation.\n"
1755
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
1756
"but was not the same version as %s.\n"
1757
"Check your installation.\n"
1759
"Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n"
1760
"men hade inte samma version som \"%s\".\n"
1761
"Kontrollera din installation.\n"
1765
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
1766
msgstr "%s: flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte anv�ndas tillsammans\n"
1770
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
1771
msgstr "%s: flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte anv�ndas tillsammans\n"
1775
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
1776
msgstr "%s: flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte anv�ndas tillsammans\n"
1779
#: pg_dumpall.c:1333
1781
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
1782
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n"
1787
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
1788
"Please specify an alternative database.\n"
1790
"%s: kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n"
1791
"Ange en annan databas.\n"
1795
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
1796
msgstr "%s: kunde inte �ppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
1801
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
1804
"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
1809
msgid " %s [OPTION]...\n"
1810
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
1815
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
1816
" pg_dumpall version\n"
1818
" -i, --ignore-version forts�tt �ven n�r serverns version inte �r\n"
1819
" samma som pg_dumpall-versionen\n"
1823
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
1824
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
1828
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
1829
msgstr " -c, --clean nollst�ll (drop) databaser innan skapande\n"
1833
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
1834
msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, ist�llet f�r COPY\n"
1838
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
1839
msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
1843
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
1844
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
1848
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
1849
msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
1853
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
1854
msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n"
1858
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
1859
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
1863
msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n"
1865
" -S, --superuser=NAMN ange superanv�ndarens anv�ndarnamn f�r\n"
1866
" anv�ndning i dumpen\n"
1870
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
1871
msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n"
1875
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
1876
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte r�ttigheter (grant/revoke)\n"
1881
" --disable-dollar-quoting\n"
1882
" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
1884
" --disable-dollar-quoting\n"
1885
" sl� av dollar-quoting och anv�nd standard\n"
1890
msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n"
1891
msgstr " -l, --database=DBNAME ange en annan standarddatabas\n"
1897
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
1901
"SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n"
1906
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
1907
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) f�r tabellutrymme \"%s\"\n"
1909
#: pg_dumpall.c:1038
1911
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
1912
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) f�r databas \"%s\"\n"
1914
#: pg_dumpall.c:1195
1916
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
1917
msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
1919
#: pg_dumpall.c:1205
1921
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
1922
msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n"
1924
#: pg_dumpall.c:1214
1926
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
1927
msgstr "%s: kunde inte �ppna om utdatafilen \"%s\": %s\n"
1929
#: pg_dumpall.c:1288
1931
msgid "%s: running \"%s\"\n"
1932
msgstr "%s: k�r \"%s\"\n"
1934
#: pg_dumpall.c:1355
1936
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
1937
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n"
1939
#: pg_dumpall.c:1369
1941
msgid "%s: could not get server version\n"
1942
msgstr "%s: kunde inte h�mta serverversionen\n"
1944
#: pg_dumpall.c:1375
1946
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
1947
msgstr "%s: kunde inte tolka versionstr�ngen \"%s\"\n"
1949
#: pg_dumpall.c:1383
1951
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
1952
msgstr "%s: kunde inte tolka versionen \"%s\"\n"
1954
#: pg_dumpall.c:1423
1955
#: pg_dumpall.c:1449
1957
msgid "%s: executing %s\n"
1958
msgstr "%s: k�r %s\n"
1960
#: pg_dumpall.c:1429
1961
#: pg_dumpall.c:1455
1963
msgid "%s: query failed: %s"
1964
msgstr "%s: fr�ga misslyckades: %s"
1966
#: pg_dumpall.c:1431
1967
#: pg_dumpall.c:1457
1969
msgid "%s: query was: %s\n"
1970
msgstr "%s: fr�gan var: %s\n"
1972
#: ../../port/exec.c:192
1973
#: ../../port/exec.c:306
1974
#: ../../port/exec.c:349
1976
msgid "could not identify current directory: %s"
1977
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
1979
#: ../../port/exec.c:211
1981
msgid "invalid binary \"%s\""
1982
msgstr "ogiltig bin�r \"%s\""
1984
#: ../../port/exec.c:260
1986
msgid "could not read binary \"%s\""
1987
msgstr "kan inte l�sa bin�ren \"%s\""
1989
#: ../../port/exec.c:267
1991
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
1992
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k�ra"
1994
#: ../../port/exec.c:322
1995
#: ../../port/exec.c:358
1997
msgid "could not change directory to \"%s\""
1998
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
2000
#: ../../port/exec.c:337
2002
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
2003
msgstr "kan inte l�sa symbolisk l�nk: \"%s\""
2005
#: ../../port/exec.c:583
2007
msgid "child process exited with exit code %d"
2008
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
2010
#: ../../port/exec.c:587
2012
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
2013
msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
2015
#: ../../port/exec.c:596
2017
msgid "child process was terminated by signal %s"
2018
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
2020
#: ../../port/exec.c:599
2022
msgid "child process was terminated by signal %d"
2023
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
2025
#: ../../port/exec.c:603
2027
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
2028
msgstr "barnprocess avslutade med ok�nd statuskod %d"