1
# request-tracker3.8 po-debconf translation to Spanish
2
# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
3
# This file is distributed under the same license as the request-tracker3.8 package.
6
# - Initial translation
7
# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
9
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
10
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
11
# formato, por ejemplo ejecutando:
12
# info -n '(gettext)PO Files'
13
# info -n '(gettext)Header Entry'
15
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
16
# los siguientes documentos:
18
# - El proyecto de traducción de Debian al español
19
# http://www.debian.org/intl/spanish/
20
# especialmente las notas de traducción en
21
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
23
# - La guía de traducción de po's de debconf:
24
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
25
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
29
"Project-Id-Version: request-tracker3.8 3.8.2-2\n"
30
"Report-Msgid-Bugs-To: request-tracker3.8@packages.debian.org\n"
31
"POT-Creation-Date: 2009-04-07 08:49+0200\n"
32
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 11:45+0100\n"
33
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
34
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
36
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42
msgid "Name for this Request Tracker (RT) instance:"
43
msgstr "Nombre de esta instancia de «Request Tracker» (RT):"
49
"Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain "
50
"name or an abbreviation of the organization name are usually good candidates."
52
"Cada instalación de «Request Tracker» debe tener un nombre único. El nombre "
53
"de domino o una abreviatura del nombre de la organización normalmente son "
60
"Please note that once you start using a name, you should probably never "
61
"change it. Otherwise, mail for existing tickets won't get put in the right "
64
"Tenga en cuenta que una vez haya iniciado utilizando un nombre, "
65
"probablemente no debería cambiarlo nunca. De otro modo, los correos "
66
"electrónicos de los «tickets» existentes no irán a parar al lugar adecuado."
71
msgid "This setting corresponds to the $rtname configuration variable."
72
msgstr "Este valor corresponde a la variablede configuración $rtname ."
77
msgid "Identifier for this RT instance:"
78
msgstr "Identificador para esta instancia de RT:"
84
"In addition to its name, every installation of Request Tracker must also "
85
"have a unique identifier. It is used when linking between RT installations."
87
"Además de este nombre, cada instalación de «Request Tracker» también debe "
88
"tener un identificador único. Se utilizará cuando se enlacen instalaciones "
95
"Using this machine's fully qualified hostname (including the DNS domain "
96
"name) is recommended."
98
"Se recomienda utilizar el nombre de la máquina (incluyendo el nombre del "
104
msgid "This setting corresponds to the $Organization configuration variable."
105
msgstr "Este valor corresponde a la variable de configuración $Organization ."
110
msgid "Default email address for RT correspondence:"
112
"Dirección predeterminada de correo electrónico para la correspondencia de RT:"
118
"Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers "
119
"of emails tracked by RT, unless overridden by a queue-specific address."
121
"Escoja la dirección que se mostrará en las cabeceras «From:» y «Reply-To:» de "
122
"los correos electrónicos que sigue RT, a menos que se anule con una "
123
"dirección de una cola especifica."
129
"This setting corresponds to the $CorrespondAddress configuration variable."
131
"Este valor corresponde a la variable de configuración $CorrespondeAddress ."
136
msgid "Default email address for RT comments:"
138
"Dirección predeterminada de correo electrónico para los comentarios de RT:"
144
"Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers "
145
"of comment emails, unless overridden by a queue-specific address. Comments "
146
"can be used for adding ticket information that is not visible to the client."
148
"Escoja la dirección que se mostrará en las cabeceras «From:» y «Reply-To:» de "
149
"los correos electrónicos de comentarios, a menos que se anule con una "
150
"dirección de una cola especifica. Los comentarios se pueden utilizar para "
151
"añadir información al «ticket» que no es visible para el cliente."
156
msgid "This setting corresponds to the $CommentAddress configuration variable."
158
"Este valor corresponde a la variable de configuración $CommentAddress ."
163
msgid "Base URL for the RT web interface:"
164
msgstr "URL base para la interfaz web de RT:"
170
"Please specify the scheme, server and (optionally) port for constructing RT "
171
"web interface URLs."
173
"Especifique el esquema, el servidor y (opcionalmente) el puerto para "
174
"construir las URL de la interfaz web de RT."
179
msgid "The value should not have a trailing slash (/)."
180
msgstr "El valor no debería tener una barra lateral (/) al final."
185
msgid "This setting corresponds to the $WebBaseURL configuration variable."
186
msgstr "Este valor corresponde a la variable de configuración $WebBaseURL ."
191
msgid "Path to the RT web interface:"
192
msgstr "Ruta de la interfaz web de RT:"
198
"If the RT web interface is going to be installed somewhere other than at the "
199
"documents root of the web server, you should specify the path to it here."
201
"Si la interfaz web de RT se va a instalar en algún sitio distinto al "
202
"directorio raíz de los documentos del servidor web, debería especificar la "
208
msgid "The value requires a leading slash (/) but not a trailing one."
209
msgstr "El valor requiere una barra lateral (/) al comienzo pero no al final."
214
msgid "This setting corresponds to the $WebPath configuration variable."
215
msgstr "Este valor corresponde a la variable de configuración $WebPath ."
220
msgid "Handle RT_SiteConfig.pm permissions?"
221
msgstr "¿Desea gestionar los permisos de RT_SiteConfig.pm?"
227
"The RT web interface needs access to the database password, stored in the "
228
"main RT configuration file. Because of this, the file is made readable by "
229
"the www-data group in normal setups. This may have security implications."
231
"La interfaz web de RT necesita acceder a la contraseña de la base de datos, "
232
"almacenada en el archivo de configuración principal de RT. Por este motivo, "
233
"el grupo www-data tendrá acceso de lectura al archivo en las configuraciones "
234
"normales. Esto puede tener implicaciones en la seguridad."
240
"If you reject this option, the file will be readable only by root, and you "
241
"will have to set up appropriate access controls yourself."
243
"Si rechaza esta opción, sólo el administrador («root») podrá leer el archivo, "
244
"y tendrá que configurar los controles de acceso apropiados usted mismo."
250
"With the SQLite backend, this choice will also affect the permissions of "
251
"automatically-generated local database files."
253
"Con el sistema SQLite, esta elección también afecta a los permisos de los "
254
"archivos de las bases de datos locales automáticamente generadas."
259
msgid "Broken SQLite file"
260
msgstr "Archivo de SQLite roto"
266
"Due to a bug in earlier versions of this package, the RT database has been "
267
"placed in /var/lib/dbconfig-common/sqlite3/request-tracker3.8/_DBC_DBNAME_ "
268
"rather than its intended location."
270
"Debido a un error en las versiones anteriores de este paquete, la base de "
271
"datos de RT se ha ubicado en «/var/lib/dbconfig-common/sqlite3/request-"
272
"tracker3.8/_DBC_DBNAME_» en lugar de su ubicación planeada."
278
"After this installation completes, you will need to manually move the file "
279
"to its correct location (see /etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-"
280
"dbconfig-common). RT will not work until this action is taken."
282
"Después de que la instalación se complete, necesitará mover manualmente el "
283
"archivo a su correcta ubicación (vea «/etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig."
284
"d/51-dbconfig-common»). RT no funcionará hasta que se realice esta acción."