1
1
# Italian translations of po-debconf templates for request-tracker3.8.
2
2
# Copyright (c) 2008 Software in the Public Interest
3
3
# This file is distributed under the same license as the request-tracker3.8 package.
4
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2008
4
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2008, 2009
8
"Project-Id-Version: request-tracker3.8\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-request-tracker-maintainers@lists.alioth.debian."
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 16:59+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 21:04+0200\n"
8
"Project-Id-Version: request-tracker3.8 3.8.2-2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: request-tracker3.8@packages.debian.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-07 08:49+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-14 21:24+0200\n"
13
12
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
14
13
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
22
msgid "Name for this RT instance:"
23
msgstr "Nome di questa istanza di RT:"
21
msgid "Name for this Request Tracker (RT) instance:"
22
msgstr "Nome di questa istanza di Request Tracker (RT):"
29
28
"Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain "
30
"name or an abbreviation of the name of your organization are usually good "
29
"name or an abbreviation of the organization name are usually good candidates."
33
31
"Ogni installazione di Request Tracker deve avere un nome univoco. Il nome di "
34
"dominio oppure una forma abbreviata del nome della propria organizzazione "
35
"sono solitamente dei buoni canditati."
32
"dominio oppure una forma abbreviata del nome dell'organizzazione sono "
33
"solitamente dei buoni candidati."
41
39
"Please note that once you start using a name, you should probably never "
42
40
"change it. Otherwise, mail for existing tickets won't get put in the right "
52
50
msgid "This setting corresponds to the $rtname configuration variable."
54
52
"Questa impostazione corrisponde alla variabile di configurazione $rtname."
59
57
msgid "Identifier for this RT instance:"
60
58
msgstr "Identificatore di questa istanza di RT:"
66
64
"In addition to its name, every installation of Request Tracker must also "
67
65
"have a unique identifier. It is used when linking between RT installations."
94
92
msgid "Default email address for RT correspondence:"
95
93
msgstr "Indirizzo email predefinito per la posta da RT:"
101
"This address will be listed in From: and Reply-To: headers of emails tracked "
102
"by RT, unless overridden by a queue-specific address."
99
"Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers "
100
"of emails tracked by RT, unless overridden by a queue-specific address."
104
"Questo indirizzo apparirà nei campi From: e Reply-To: dell'intestazione "
105
"delle email tracciate da RT, eccetto quando sovrascritto da un indirizzo "
106
"specifico di una coda."
102
"Scegliere l'indirizzo che apparirà nei campi From: e Reply-To: "
103
"dell'intestazione delle email tracciate da RT, eccetto quando sovrascritto "
104
"dall'indirizzo specifico di una coda."
112
110
"This setting corresponds to the $CorrespondAddress configuration variable."
120
118
msgid "Default email address for RT comments:"
121
119
msgstr "Indirizzo email predefinito per i commenti RT:"
127
"This address will be listed in From: and Reply-To: headers of comment "
128
"emails, unless overridden by a queue-specific address. (Comments can be used "
129
"for adding ticket information that is not visible to the client.)"
125
"Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers "
126
"of comment emails, unless overridden by a queue-specific address. Comments "
127
"can be used for adding ticket information that is not visible to the client."
131
"Questo indirizzo apparirà nei campi From: e Reply-To: dell'intestazione "
132
"delle email di commento, eccetto quando sovrascritto da un indirizzo "
133
"specifico di una coda. (I commenti possono essere usati per aggiungere "
134
"informazioni al ticket non visibili dal cliente)."
129
"Scegliere l'indirizzo che apparirà nei campi From: e Reply-To: "
130
"dell'intestazione delle email di commento, eccetto quando sovrascritto "
131
"dall'indirizzo specifico di una coda. I commenti possono essere usati per "
132
"aggiungere informazioni al ticket non visibili dal cliente."
139
137
msgid "This setting corresponds to the $CommentAddress configuration variable."
141
139
"Questa impostazione corrisponde alla variabile di configurazione "
147
msgid "Base URL to the web interface:"
148
msgstr "URL di base per l'interfaccia web:"
145
msgid "Base URL for the RT web interface:"
146
msgstr "URL di base per l'interfaccia web di RT:"
154
"Please specify the scheme, server and (optionally) port for constructing "
155
"URLs to the RT web interface."
152
"Please specify the scheme, server and (optionally) port for constructing RT "
153
"web interface URLs."
157
"Specificare schema, server e (opzionalmente) porta per costruire le URL per "
158
"l'interfaccia web di RT."
155
"Specificare schema, server e (opzionalmente) porta per costruire gli URL "
156
"dell'interfaccia web di RT."
163
161
msgid "The value should not have a trailing slash (/)."
164
162
msgstr "Il valore non deve avere una barra (/) finale."
169
167
msgid "This setting corresponds to the $WebBaseURL configuration variable."
171
169
"Questa impostazione corrisponde alla variabile di configurazione $WebBaseURL."
176
174
msgid "Path to the RT web interface:"
177
175
msgstr "Percorso per l'interfaccia web di RT:"
183
181
"If the RT web interface is going to be installed somewhere other than at the "
184
"root of your server, you should specify the path to it here."
182
"documents root of the web server, you should specify the path to it here."
186
184
"Se si vuole installare l'interfaccia web di RT in un posto diverso dalla "
187
"root del proprio server, è necessario specificare adesso il percorso."
185
"root dei documenti del server web, è necessario specificare adesso il "
192
191
msgid "The value requires a leading slash (/) but not a trailing one."
193
msgstr "Il valore deve avere una barra (/) iniziale ma non uno finale."
192
msgstr "Il valore deve avere una barra (/) iniziale ma non una finale."
198
197
msgid "This setting corresponds to the $WebPath configuration variable."
200
199
"Questa impostazione corrisponde alla variabile di configurazione $WebPath."
205
204
msgid "Handle RT_SiteConfig.pm permissions?"
206
205
msgstr "Gestire i permessi su RT_SiteConfig.pm?"
212
211
"The RT web interface needs access to the database password, stored in the "
213
212
"main RT configuration file. Because of this, the file is made readable by "
235
"Note: with the SQLite backend, your answer will also affect the permissions "
236
"of automatically generated local database files."
238
"Nota: con il backend SQLite, questa risposta influenza anche i permessi sui "
239
"file del database locale generati automaticamente."
244
msgid "Broken SQLite file found"
251
"Due to a bug in earlier versions of this package, your RT database appears "
252
"to live in /var/lib/dbconfig-common/sqlite3/request-tracker3.8/_DBC_DBNAME_ "
253
"rather than its intended location. After this installation completes, you "
254
"will need to manually move the file to its correct location (see /etc/"
255
"request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-dbconfig-common) before RT will work "
234
"With the SQLite backend, this choice will also affect the permissions of "
235
"automatically-generated local database files."
237
"Con il backend SQLite, questa scelta influenza anche i permessi sui file "
238
"generati automaticamente del database locale."
243
msgid "Broken SQLite file"
244
msgstr "File di SQLite corrotto"
250
"Due to a bug in earlier versions of this package, the RT database has been "
251
"placed in /var/lib/dbconfig-common/sqlite3/request-tracker3.8/_DBC_DBNAME_ "
252
"rather than its intended location."
254
"A causa di un bug nelle precedenti versioni di questo pacchetto, il database "
255
"di RT è in /var/lib/dbconfig-common/sqlite3/request-tracker3.8/_DBC_DBNAME_ "
256
"anziché nella posizione voluta."
262
"After this installation completes, you will need to manually move the file "
263
"to its correct location (see /etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-"
264
"dbconfig-common). RT will not work until this action is taken."
266
"Al termine di questa installazione, sarà necessario spostare manualmente il "
267
"file nella posizione corretta (si veda /etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig."
268
"d/51-dbconfig-common). RT non funzionerà fino a quando non verrà effettuata "