3337
3337
"ទោះយ៉ាងណា ត្រូវដឹងថានៅក្នុងកាលៈទេសៈជាក់លាក (កំហុស) VLC អាចប្រើពេលវេលាប្រព័ន្ធដំណើរការទាំងអស់ "
3338
3338
"និងបង្ហាញនូវភាពមិនឆ្លើយតបរបស់ប្រព័ន្ធទាំងស្រុងដែលអាចតម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងិញរបស់ម៉ាស៊ីនរបស់អ្នក ។"
3340
#: src/libvlc-module.c:1143
3340
#: src/libvlc-module.c:1149
3341
3341
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3342
3342
msgstr "ដាក់ធាតុជាជាជួរទៅកាន់បញ្ជីចាក់ នៅពេលនៅក្នុងរបៀបផ្ទាំងកម្មវិធី VLC ណាមួយ"
3344
#: src/libvlc-module.c:1145
3344
#: src/libvlc-module.c:1151
3346
3346
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3347
3347
"playing current item."
3348
3348
msgstr "នៅពេលកំពុងប្រើវត្ថុមួយ ដាក់ធាតុជាជួរទៅកាន់បញ្ជីចាក់ នឹងបន្តចាក់ធាតុបច្ចុប្បន្ន ។"
3350
#: src/libvlc-module.c:1154
3350
#: src/libvlc-module.c:1160
3352
3352
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3353
3353
"overridden in the playlist dialog box."
3355
3355
"ជម្រើសទាំងនេះកំណត់ឥរិយាបទសម្រាប់របស់បញ្ជីចាក់ ។ មួយចំនួនគឺអាចត្រូវបានបដិសេធនៅក្នុងប្រអប់បញ្ជីចាក់ ។"
3357
#: src/libvlc-module.c:1157
3357
#: src/libvlc-module.c:1163
3358
3358
msgid "Automatically preparse files"
3359
3359
msgstr "ឯកសារញែកជាមុនដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
3361
#: src/libvlc-module.c:1159
3361
#: src/libvlc-module.c:1165
3363
3363
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3365
3365
msgstr "បន្ថែមឯកសារញែកជាមុនទៅកាន់បញ្ជីចាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ (យកទិន្នន័យមេតាណាមួយ) ។"
3367
#: src/libvlc-module.c:1162
3367
#: src/libvlc-module.c:1168
3368
3368
msgid "Album art policy"
3369
3369
msgstr "គោលការណ៍សិល្បៈអាល់ប៊ុម"
3371
#: src/libvlc-module.c:1164
3371
#: src/libvlc-module.c:1170
3372
3372
msgid "Choose how album art will be downloaded."
3373
3373
msgstr "ជ្រើសរបៀបទាញយកសិល្បៈអាល់ប៊ុម ។"
3375
#: src/libvlc-module.c:1170
3375
#: src/libvlc-module.c:1176
3376
3376
msgid "Manual download only"
3377
3377
msgstr "បានតែទាញយកដោយដៃតែប៉ុណ្ណោះ"
3379
#: src/libvlc-module.c:1171
3379
#: src/libvlc-module.c:1177
3380
3380
msgid "When track starts playing"
3381
3381
msgstr "នៅពេលដែលចាប់ផ្ដើមចាក់"
3383
#: src/libvlc-module.c:1172
3383
#: src/libvlc-module.c:1178
3384
3384
msgid "As soon as track is added"
3385
3385
msgstr "ពេលបន្ថែមបទភ្លាមៗ"
3387
#: src/libvlc-module.c:1174
3387
#: src/libvlc-module.c:1180
3388
3388
msgid "Services discovery modules"
3389
3389
msgstr "ម៉ូឌុលរុករកសេវា"
3391
#: src/libvlc-module.c:1176
3391
#: src/libvlc-module.c:1182
3393
3393
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3394
3394
"Typical values are sap, hal, ..."
3396
3396
"បញ្ជាក់ម៉ូឌុលរុករកសេវាដែលត្រូវផ្ទុក បំបែកដោយសញ្ញាចំណុចក្បៀស ។ ជាតួយ៉ាង តម្លៃគឺ sap, hal, ..."
3398
#: src/libvlc-module.c:1179
3398
#: src/libvlc-module.c:1185
3399
3399
msgid "Play files randomly forever"
3400
3400
msgstr "ចាក់ឯកសារដោយចៃដន្យរហូត"
3402
#: src/libvlc-module.c:1181
3402
#: src/libvlc-module.c:1187
3403
3403
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3404
3404
msgstr "VLC នឹងចាក់ឯកសារដោយចៃដន្យនៅក្នុងបញ្ជីចាក់រហូតទាល់តែត្រូវបានបង្អាក់ ។"
3406
#: src/libvlc-module.c:1185
3406
#: src/libvlc-module.c:1191
3407
3407
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3408
3408
msgstr "VLC នឹងចាក់បញ្ជីចាក់ដោយគ្មានកំណត់ ។"
3410
#: src/libvlc-module.c:1187
3410
#: src/libvlc-module.c:1193
3411
3411
msgid "Repeat current item"
3412
3412
msgstr "ចាក់ធាតុបច្ចុប្បន្នឡើងវិញ"
3414
#: src/libvlc-module.c:1189
3414
#: src/libvlc-module.c:1195
3415
3415
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3416
3416
msgstr "VLC នឹងនៅតែចាក់ធាតុបញ្ជីចាក់បច្ចុប្បន្ន ។"
3418
#: src/libvlc-module.c:1191
3418
#: src/libvlc-module.c:1197
3419
3419
msgid "Play and stop"
3420
3420
msgstr "ចាក់ ហើយបញ្ឈប់"
3422
#: src/libvlc-module.c:1193
3422
#: src/libvlc-module.c:1199
3423
3423
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3424
3424
msgstr "បញ្ឈប់បញ្ជីចាក់បន្ទាប់ពីបានចាក់ធាតុបញ្ជីចាក់នីមួយៗ ។"
3426
#: src/libvlc-module.c:1195
3426
#: src/libvlc-module.c:1201
3427
3427
msgid "Play and exit"
3428
3428
msgstr "ចាក់ ហើយចេញ"
3430
#: src/libvlc-module.c:1197
3430
#: src/libvlc-module.c:1203
3431
3431
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3432
3432
msgstr "ចេញ នៅពេលដែលគ្មានធាតុនៅក្នុងបញ្ជីចាក់ ។"
3434
#: src/libvlc-module.c:1199
3434
#: src/libvlc-module.c:1205
3435
3435
msgid "Use media library"
3436
3436
msgstr "ប្រើបណ្ណាល័យមេឌៀ"
3438
#: src/libvlc-module.c:1201
3438
#: src/libvlc-module.c:1207
3440
3440
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3442
3442
msgstr "បណ្ណាល័យមេឌៀ គឺត្រូវបានរក្សា និងផ្ទុកឡើងវិញនៅរាល់ពេលដេលអ្នកចាប់ផ្ដើម VLC ។"
3444
#: src/libvlc-module.c:1204
3444
#: src/libvlc-module.c:1210
3445
3445
msgid "Display playlist tree"
3446
3446
msgstr "បង្ហាញមែកធាងបញ្ជីចាក់"
3448
#: src/libvlc-module.c:1206
3448
#: src/libvlc-module.c:1212
3450
3450
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3452
3452
msgstr "បញ្ជីចាក់អាចប្រើមែកធាងដើម្បីចាត់ប្រភេទធាតុមួយចំនួន ដូចជាមាតិកាថត ។"
3454
#: src/libvlc-module.c:1215
3454
#: src/libvlc-module.c:1221
3455
3455
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3456
3456
msgstr "ការកំណត់ទាំងនេះគឺជាការចងសោ VLC សកល ដែលគេស្គាល់ថា \"គ្រាប់ចុចរហ័ស\" ។"
3458
#: src/libvlc-module.c:1218 src/video_output/vout_intf.c:434
3459
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:461
3460
#: modules/gui/macosx/controls.m:515 modules/gui/macosx/controls.m:1083
3461
#: modules/gui/macosx/controls.m:1114 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3462
#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:677
3458
#: src/libvlc-module.c:1224 src/video_output/vout_intf.c:434
3459
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:471
3460
#: modules/gui/macosx/controls.m:525 modules/gui/macosx/controls.m:1100
3461
#: modules/gui/macosx/controls.m:1131 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3462
#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:677
3463
3463
#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
3464
3464
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3465
3465
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3466
3466
msgid "Fullscreen"
3467
3467
msgstr "ពេញអេក្រង់"
3469
#: src/libvlc-module.c:1219
3469
#: src/libvlc-module.c:1225
3470
3470
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3471
3471
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័ស ដើម្បីប្រើដើម្បីស្វបសភាពពេញអេក្រង់ ។"
3473
#: src/libvlc-module.c:1220
3473
#: src/libvlc-module.c:1226
3474
3474
msgid "Leave fullscreen"
3475
3475
msgstr "ចេញពីពេញអេក្រង់"
3477
#: src/libvlc-module.c:1221
3477
#: src/libvlc-module.c:1227
3478
3478
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3479
3479
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័សដើម្បីប្រើដើម្បីចេញពីស្ថានភាពពេញអេក្រង់ ។"
3481
#: src/libvlc-module.c:1222
3481
#: src/libvlc-module.c:1228
3482
3482
msgid "Play/Pause"
3483
3483
msgstr "ចាក់/ផ្អាក"
3485
#: src/libvlc-module.c:1223
3485
#: src/libvlc-module.c:1229
3486
3486
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3487
3487
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័សដើម្បីប្រើដើម្បីស្វបស្ថានភាពដែលបានផ្អាក ។"
3489
#: src/libvlc-module.c:1224
3489
#: src/libvlc-module.c:1230
3490
3490
msgid "Pause only"
3491
3491
msgstr "តែផ្អាកប៉ុណ្ណោះ"
3493
#: src/libvlc-module.c:1225
3493
#: src/libvlc-module.c:1231
3494
3494
msgid "Select the hotkey to use to pause."
3495
3495
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័សដើម្បីប្រើឲ្យផ្អាក ។"
3497
#: src/libvlc-module.c:1226
3497
#: src/libvlc-module.c:1232
3498
3498
msgid "Play only"
3499
3499
msgstr "តែចាក់ប៉ុណ្ណោះ"
3501
#: src/libvlc-module.c:1227
3501
#: src/libvlc-module.c:1233
3502
3502
msgid "Select the hotkey to use to play."
3503
3503
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័សដើម្បីប្រើឲ្យចាក់ ។"
3505
#: src/libvlc-module.c:1228 modules/control/hotkeys.c:718
3506
#: modules/gui/macosx/controls.m:1013 modules/gui/macosx/intf.m:642
3505
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:718
3506
#: modules/gui/macosx/controls.m:1023 modules/gui/macosx/intf.m:641
3507
3507
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3508
3508
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3510
3510
msgstr "លឿនជាង"
3512
#: src/libvlc-module.c:1229 src/libvlc-module.c:1235
3512
#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1241
3513
3513
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3514
3514
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័សដើម្បីប្រើសម្រាប់ការចាក់ឡើងវិញទៅមុខរហ័ស ។"
3516
#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:724
3517
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:643
3516
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:724
3517
#: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:642
3518
3518
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3519
3519
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3521
3521
msgstr "យឺតជាង"
3523
#: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3523
#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1243
3524
3524
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3525
3525
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័សដើម្បីប្រើសម្រាប់ការចាក់ឡើងវិញពីចលនាយឺតៗ ។"
3527
#: src/libvlc-module.c:1232
3527
#: src/libvlc-module.c:1238
3528
3528
msgid "Normal rate"
3529
3529
msgstr "អត្រាធម្មតា"
3531
#: src/libvlc-module.c:1233
3531
#: src/libvlc-module.c:1239
3532
3532
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3533
3533
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័ស ដើម្បីកំណត់អត្រាចាក់ទៅធម្មតាវិញ ។"
3535
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
3535
#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
3536
3536
msgid "Faster (fine)"
3537
3537
msgstr "លឿនជាង (ល្អ)"
3539
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
3539
#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
3540
3540
msgid "Slower (fine)"
3541
3541
msgstr "យឺតជាង (ល្អ)"
3543
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/control/hotkeys.c:695
3544
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1034
3545
#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:645
3543
#: src/libvlc-module.c:1244 modules/control/hotkeys.c:695
3544
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1044
3545
#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:644
3546
3546
#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:737
3547
3547
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3548
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3548
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3549
3549
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3550
3550
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3551
3551
#: modules/misc/notify/notify.c:327
3553
3553
msgstr "បន្ទាប់"
3555
#: src/libvlc-module.c:1239
3555
#: src/libvlc-module.c:1245
3556
3556
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3557
3557
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័សដើម្បីប្រើសម្រាប់រំលងទៅកាន់ធាតុបន្ទាប់នៅក្នុងបញ្ជីចាក់ ។"
3559
#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:701
3560
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1033
3561
#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:644
3559
#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:701
3560
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1043
3561
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:643
3562
3562
#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:736
3563
3563
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3564
3564
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
3565
3565
msgid "Previous"
3568
#: src/libvlc-module.c:1241
3568
#: src/libvlc-module.c:1247
3569
3569
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3570
3570
msgstr "ជ្រើសគ្រប់ចុចរហ័សដើម្បីប្រើដើម្បីរំលងទៅកាន់ធាតុមុននៅក្នុងបញ្ជីចាក់ ។"
3572
#: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/macosx/controls.m:1025
3573
#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:641
3572
#: src/libvlc-module.c:1248 modules/gui/macosx/controls.m:1035
3573
#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:640
3574
3574
#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:735
3575
3575
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3576
3576
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3579
3579
msgstr "បញ្ឈប់"
3581
#: src/libvlc-module.c:1243
3581
#: src/libvlc-module.c:1249
3582
3582
msgid "Select the hotkey to stop playback."
3583
3583
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័សដើម្បីបញ្ឈប់ការចាក់ឡើងវិញ ។"
3585
#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3585
#: src/libvlc-module.c:1250 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3586
3586
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3587
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:601
3587
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:600
3588
3588
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3589
3589
#: modules/video_filter/rss.c:197
3590
3590
msgid "Position"
3591
3591
msgstr "ទីតាំង"
3593
#: src/libvlc-module.c:1245
3593
#: src/libvlc-module.c:1251
3594
3594
msgid "Select the hotkey to display the position."
3595
3595
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័សដើម្បីបង្ហាញពីទីតាំង ។"
3597
#: src/libvlc-module.c:1247
3597
#: src/libvlc-module.c:1253
3598
3598
msgid "Very short backwards jump"
3599
3599
msgstr "លោតថយក្រោយខ្លីបំផុត"
3601
#: src/libvlc-module.c:1249
3601
#: src/libvlc-module.c:1255
3602
3602
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3603
3603
msgstr "ជ្រើសគ្រប់ចុចរហ័សដើម្បីធ្វើការលោតថយក្រោយខ្លីបំផុត ។"
3605
#: src/libvlc-module.c:1250
3605
#: src/libvlc-module.c:1256
3606
3606
msgid "Short backwards jump"
3607
3607
msgstr "លោតថយក្រោយខ្លី"
3609
#: src/libvlc-module.c:1252
3609
#: src/libvlc-module.c:1258
3610
3610
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3611
3611
msgstr "ជ្រើសគ្រប់ចុចរហ័សដើម្បីធ្វើការលោតថយក្រោយខ្លី ។"
3613
#: src/libvlc-module.c:1253
3613
#: src/libvlc-module.c:1259
3614
3614
msgid "Medium backwards jump"
3615
3615
msgstr "លោតថយក្រោយមធ្យម"
3617
#: src/libvlc-module.c:1255
3617
#: src/libvlc-module.c:1261
3618
3618
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3619
3619
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័សដើម្បីធ្វើការលោតថយក្រោយមធ្យម ។"
3621
#: src/libvlc-module.c:1256
3621
#: src/libvlc-module.c:1262
3622
3622
msgid "Long backwards jump"
3623
3623
msgstr "លោតថយក្រោយវែង"
3625
#: src/libvlc-module.c:1258
3625
#: src/libvlc-module.c:1264
3626
3626
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3627
3627
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័សដើម្បីធ្វើការលោតថយក្រោយវែង ។"
3629
#: src/libvlc-module.c:1260
3629
#: src/libvlc-module.c:1266
3630
3630
msgid "Very short forward jump"
3631
3631
msgstr "លោតទៅមុខខ្លីបំផុត"
3633
#: src/libvlc-module.c:1262
3633
#: src/libvlc-module.c:1268
3634
3634
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3635
3635
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័សដើម្បីធ្វើការលោតទៅមុខខ្លីបំផុត ។"
3637
#: src/libvlc-module.c:1263
3637
#: src/libvlc-module.c:1269
3638
3638
msgid "Short forward jump"
3639
3639
msgstr "លោតទៅមុខខ្លី"
3641
#: src/libvlc-module.c:1265
3641
#: src/libvlc-module.c:1271
3642
3642
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3643
3643
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័សដើម្បីធ្វើការលោតទៅមុខខ្លី ។"
3645
#: src/libvlc-module.c:1266
3645
#: src/libvlc-module.c:1272
3646
3646
msgid "Medium forward jump"
3647
3647
msgstr "លោតទៅមុខមធ្យម"
3649
#: src/libvlc-module.c:1268
3649
#: src/libvlc-module.c:1274
3650
3650
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3651
3651
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័សដើម្បីធ្វើការលោតទៅមុខមធ្យម ។"
3653
#: src/libvlc-module.c:1269
3653
#: src/libvlc-module.c:1275
3654
3654
msgid "Long forward jump"
3655
3655
msgstr "លោតទៅមុខវែង"
3657
#: src/libvlc-module.c:1271
3657
#: src/libvlc-module.c:1277
3658
3658
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3659
3659
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័សដើម្បីធ្វើការលោតទៅមុខវែង ។"
3661
#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:712
3661
#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:712
3662
3662
msgid "Next frame"
3663
3663
msgstr "ស៊ុមបន្ទាប់"
3665
#: src/libvlc-module.c:1274
3665
#: src/libvlc-module.c:1280
3666
3666
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3667
3667
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័ស ដើម្បីទៅកាន់ស៊ុមវីដេអូបន្ទាប់ ។"
3669
#: src/libvlc-module.c:1276
3669
#: src/libvlc-module.c:1282
3670
3670
msgid "Very short jump length"
3671
3671
msgstr "ប្រវែងលោតខ្លីបំផុត"
3673
#: src/libvlc-module.c:1277
3673
#: src/libvlc-module.c:1283
3674
3674
msgid "Very short jump length, in seconds."
3675
3675
msgstr "ប្រវែងលោតខ្លីបំផុត គិតជាវិនាទី ។"
3677
#: src/libvlc-module.c:1278
3677
#: src/libvlc-module.c:1284
3678
3678
msgid "Short jump length"
3679
3679
msgstr "ប្រផវែងលោតខ្លី"
3681
#: src/libvlc-module.c:1279
3681
#: src/libvlc-module.c:1285
3682
3682
msgid "Short jump length, in seconds."
3683
3683
msgstr "ប្រវែងលោតខ្លី គិតជាវិនាទី ។"
3685
#: src/libvlc-module.c:1280
3685
#: src/libvlc-module.c:1286
3686
3686
msgid "Medium jump length"
3687
3687
msgstr "ប្រវែងលោតមធ្យម"
3689
#: src/libvlc-module.c:1281
3689
#: src/libvlc-module.c:1287
3690
3690
msgid "Medium jump length, in seconds."
3691
3691
msgstr "ប្រវែងលោតមធ្យម គិតជាវិនាទី ។"
3693
#: src/libvlc-module.c:1282
3693
#: src/libvlc-module.c:1288
3694
3694
msgid "Long jump length"
3695
3695
msgstr "ប្រវែងលោតវែង"
3697
#: src/libvlc-module.c:1283
3697
#: src/libvlc-module.c:1289
3698
3698
msgid "Long jump length, in seconds."
3699
3699
msgstr "ប្រវែងលោតវែង គិតជាវិនាទី ។"
3701
#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:209
3702
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:384
3701
#: src/libvlc-module.c:1291 modules/control/hotkeys.c:209
3702
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:383
3703
3703
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3704
3704
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
3705
3705
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3709
#: src/libvlc-module.c:1286
3709
#: src/libvlc-module.c:1292
3710
3710
msgid "Select the hotkey to quit the application."
3711
3711
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចរហ័សដើម្បីចេញពីកម្មវិធី ។"
3713
#: src/libvlc-module.c:1287
3713
#: src/libvlc-module.c:1293
3714
3714
msgid "Navigate up"
3715
3715
msgstr "រុករកឡើងលើ"
3717
#: src/libvlc-module.c:1288
3717
#: src/libvlc-module.c:1294
3718
3718
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3719
3719
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចដើម្បីផ្លាស់ទីឧបករណ៍ជ្រើសទៅខាងលើនៅក្នុងម៉ឺនុយឌីវីឌី ។"
3721
#: src/libvlc-module.c:1289
3721
#: src/libvlc-module.c:1295
3722
3722
msgid "Navigate down"
3723
3723
msgstr "រុករកចុះក្រោម"
3725
#: src/libvlc-module.c:1290
3725
#: src/libvlc-module.c:1296
3726
3726
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3727
3727
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចដើម្បីផ្លាស់ទីឧបករណ៍ជ្រើសចុះក្រោមនៅក្នុងម៉ឺនុយឌីវីឌី ។"
3729
#: src/libvlc-module.c:1291
3729
#: src/libvlc-module.c:1297
3730
3730
msgid "Navigate left"
3731
3731
msgstr "រុករកទៅឆ្វេង"
3733
#: src/libvlc-module.c:1292
3733
#: src/libvlc-module.c:1298
3734
3734
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3735
3735
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចដើម្បីផ្លាស់ទីកម្មវិធីជ្រើសទៅខាងឆ្វេងនៅក្នុងម៉ឺនុយឌីវីឌី ។"
3737
#: src/libvlc-module.c:1293
3737
#: src/libvlc-module.c:1299
3738
3738
msgid "Navigate right"
3739
3739
msgstr "រុករកទៅស្ដាំ"
3741
#: src/libvlc-module.c:1294
3741
#: src/libvlc-module.c:1300
3742
3742
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3743
3743
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុច ដើម្បីផ្លាស់ទីកម្មវិធីជ្រើសទៅខាងស្ដាំនៅក្នុងម៉ឺនុយឌីវីឌី ។"
3745
#: src/libvlc-module.c:1295
3745
#: src/libvlc-module.c:1301
3746
3746
msgid "Activate"
3747
3747
msgstr "ធ្វើឲ្យសកម្ម"
3749
#: src/libvlc-module.c:1296
3749
#: src/libvlc-module.c:1302
3750
3750
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3751
3751
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចដើម្បីធ្វើឲ្យធាតុដែលបានជ្រើសសកម្មនៅក្នុងម៉ឺនុយឌីវីឌី ។"
3753
#: src/libvlc-module.c:1297
3753
#: src/libvlc-module.c:1303
3754
3754
msgid "Go to the DVD menu"
3755
3755
msgstr "ទៅកាន់ម៉ឺនុយឌីវីឌី"
3757
#: src/libvlc-module.c:1298
3757
#: src/libvlc-module.c:1304
3758
3758
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3759
3759
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចដើម្បីនាំអ្នកទៅកាន់ម៉ឺនុយឌីវីឌី"
3761
#: src/libvlc-module.c:1299
3761
#: src/libvlc-module.c:1305
3762
3762
msgid "Select previous DVD title"
3763
3763
msgstr "ជ្រើសចំណងជើងឌីវីឌីមុន"
3765
#: src/libvlc-module.c:1300
3765
#: src/libvlc-module.c:1306
3766
3766
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3767
3767
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុច ដើម្បីជ្រើសចំណងជើងមុនពីឌីវីឌី"
3769
#: src/libvlc-module.c:1301
3769
#: src/libvlc-module.c:1307
3770
3770
msgid "Select next DVD title"
3771
3771
msgstr "ជ្រើសចំណងជើងឌីវីឌីបន្ទាប់"
3773
#: src/libvlc-module.c:1302
3773
#: src/libvlc-module.c:1308
3774
3774
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3775
3775
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុច ដើម្បីជ្រើសចំណងជើងបន្ទាប់ពីឌីវីឌី"
3777
#: src/libvlc-module.c:1303
3777
#: src/libvlc-module.c:1309
3778
3778
msgid "Select prev DVD chapter"
3779
3779
msgstr "ជ្រើសជំពូកឌីវីឌីពីមុន"
3781
#: src/libvlc-module.c:1304
3781
#: src/libvlc-module.c:1310
3782
3782
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3783
3783
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចដើម្បីជ្រើសជំពូកពីមុនពីឌីវីឌី"
3785
#: src/libvlc-module.c:1305
3785
#: src/libvlc-module.c:1311
3786
3786
msgid "Select next DVD chapter"
3787
3787
msgstr "ជ្រើសជំពូកឌីវីឌីបន្ទាប់"
3789
#: src/libvlc-module.c:1306
3789
#: src/libvlc-module.c:1312
3790
3790
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3791
3791
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចដើម្បីជ្រើសជំពូកបន្ទាប់ពីឌីវីឌី"
3793
#: src/libvlc-module.c:1307
3793
#: src/libvlc-module.c:1313
3794
3794
msgid "Volume up"
3795
3795
msgstr "បន្ថែមសំឡេង"
3797
#: src/libvlc-module.c:1308
3797
#: src/libvlc-module.c:1314
3798
3798
msgid "Select the key to increase audio volume."
3799
3799
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុច ដើម្បីបន្ថែមសំឡេងអូឌីយ៉ូ ។"
3801
#: src/libvlc-module.c:1309
3801
#: src/libvlc-module.c:1315
3802
3802
msgid "Volume down"
3803
3803
msgstr "បន្ថយសំឡេង"
3805
#: src/libvlc-module.c:1310
3805
#: src/libvlc-module.c:1316
3806
3806
msgid "Select the key to decrease audio volume."
3807
3807
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុច ដើម្បីបន្ថយសំឡេង ។"
3809
#: src/libvlc-module.c:1311 modules/access/v4l2.c:166
3810
#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:662
3809
#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access/v4l2.c:167
3810
#: modules/gui/macosx/controls.m:1090 modules/gui/macosx/intf.m:662
3811
3811
#: modules/gui/macosx/intf.m:731 modules/gui/macosx/intf.m:740
3812
3812
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
3813
3813
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
3815
3815
msgstr "ស្ងាត់"
3817
#: src/libvlc-module.c:1312
3817
#: src/libvlc-module.c:1318
3818
3818
msgid "Select the key to mute audio."
3819
3819
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុចដើម្បី បិទសំឡេងអូឌីយ៉ូ ។"
3821
#: src/libvlc-module.c:1313
3821
#: src/libvlc-module.c:1319
3822
3822
msgid "Subtitle delay up"
3823
3823
msgstr "បង្កើនពេលពន្យាចំណងជើងរង"
3825
#: src/libvlc-module.c:1314
3825
#: src/libvlc-module.c:1320
3826
3826
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3827
3827
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុច ដើម្បីបង្កើនពេលពន្យាចំណងជើងរង ។"
3829
#: src/libvlc-module.c:1315
3829
#: src/libvlc-module.c:1321
3830
3830
msgid "Subtitle delay down"
3831
3831
msgstr "បន្ថយពេលពន្យាចំណងជើងរង"
3833
#: src/libvlc-module.c:1316
3833
#: src/libvlc-module.c:1322
3834
3834
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3835
3835
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុច ដើម្បីបន្ថយពេលពន្យាចំណងជើងរង ។"
3837
#: src/libvlc-module.c:1317
3837
#: src/libvlc-module.c:1323
3838
3838
msgid "Audio delay up"
3839
3839
msgstr "បន្ថែមពេលពន្យាអូឌីយ៉ូ"
3841
#: src/libvlc-module.c:1318
3841
#: src/libvlc-module.c:1324
3842
3842
msgid "Select the key to increase the audio delay."
3843
3843
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុច ដើម្បីបន្ថែមពេលពន្យាអូឌីយ៉ូ ។"
3845
#: src/libvlc-module.c:1319
3845
#: src/libvlc-module.c:1325
3846
3846
msgid "Audio delay down"
3847
3847
msgstr "បន្ថយពេលពន្យាអូឌីយ៉ូ"
3849
#: src/libvlc-module.c:1320
3849
#: src/libvlc-module.c:1326
3850
3850
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3851
3851
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុច ដើម្បីបន្ថយពេលពន្យាអូឌីយ៉ូ ។"
3853
#: src/libvlc-module.c:1327
3853
#: src/libvlc-module.c:1333
3854
3854
msgid "Play playlist bookmark 1"
3855
3855
msgstr "ចាក់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ១"
3857
#: src/libvlc-module.c:1328
3857
#: src/libvlc-module.c:1334
3858
3858
msgid "Play playlist bookmark 2"
3859
3859
msgstr "ចាក់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ២"
3861
#: src/libvlc-module.c:1329
3861
#: src/libvlc-module.c:1335
3862
3862
msgid "Play playlist bookmark 3"
3863
3863
msgstr "ចាក់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៣"
3865
#: src/libvlc-module.c:1330
3865
#: src/libvlc-module.c:1336
3866
3866
msgid "Play playlist bookmark 4"
3867
3867
msgstr "ចាក់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៤"
3869
#: src/libvlc-module.c:1331
3869
#: src/libvlc-module.c:1337
3870
3870
msgid "Play playlist bookmark 5"
3871
3871
msgstr "ចាក់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៥"
3873
#: src/libvlc-module.c:1332
3873
#: src/libvlc-module.c:1338
3874
3874
msgid "Play playlist bookmark 6"
3875
3875
msgstr "ចាក់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៦"
3877
#: src/libvlc-module.c:1333
3877
#: src/libvlc-module.c:1339
3878
3878
msgid "Play playlist bookmark 7"
3879
3879
msgstr "ចាក់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៧"
3881
#: src/libvlc-module.c:1334
3881
#: src/libvlc-module.c:1340
3882
3882
msgid "Play playlist bookmark 8"
3883
3883
msgstr "ចាក់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៨"
3885
#: src/libvlc-module.c:1335
3885
#: src/libvlc-module.c:1341
3886
3886
msgid "Play playlist bookmark 9"
3887
3887
msgstr "ចាក់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៩"
3889
#: src/libvlc-module.c:1336
3889
#: src/libvlc-module.c:1342
3890
3890
msgid "Play playlist bookmark 10"
3891
3891
msgstr "ចាក់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ១០"
3893
#: src/libvlc-module.c:1337
3893
#: src/libvlc-module.c:1343
3894
3894
msgid "Select the key to play this bookmark."
3895
3895
msgstr "ជ្រើសសោដើម្បីចាក់ចំណាំនេះ ។"
3897
#: src/libvlc-module.c:1338
3897
#: src/libvlc-module.c:1344
3898
3898
msgid "Set playlist bookmark 1"
3899
3899
msgstr "កំណត់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ១"
3901
#: src/libvlc-module.c:1339
3901
#: src/libvlc-module.c:1345
3902
3902
msgid "Set playlist bookmark 2"
3903
3903
msgstr "កំណត់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ២"
3905
#: src/libvlc-module.c:1340
3905
#: src/libvlc-module.c:1346
3906
3906
msgid "Set playlist bookmark 3"
3907
3907
msgstr "កំណត់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៣"
3909
#: src/libvlc-module.c:1341
3909
#: src/libvlc-module.c:1347
3910
3910
msgid "Set playlist bookmark 4"
3911
3911
msgstr "កំណត់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៤"
3913
#: src/libvlc-module.c:1342
3913
#: src/libvlc-module.c:1348
3914
3914
msgid "Set playlist bookmark 5"
3915
3915
msgstr "កំណត់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៥"
3917
#: src/libvlc-module.c:1343
3917
#: src/libvlc-module.c:1349
3918
3918
msgid "Set playlist bookmark 6"
3919
3919
msgstr "កំណត់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៦"
3921
#: src/libvlc-module.c:1344
3921
#: src/libvlc-module.c:1350
3922
3922
msgid "Set playlist bookmark 7"
3923
3923
msgstr "កំណត់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៧"
3925
#: src/libvlc-module.c:1345
3925
#: src/libvlc-module.c:1351
3926
3926
msgid "Set playlist bookmark 8"
3927
3927
msgstr "កំណត់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៨"
3929
#: src/libvlc-module.c:1346
3929
#: src/libvlc-module.c:1352
3930
3930
msgid "Set playlist bookmark 9"
3931
3931
msgstr "កំណត់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៩"
3933
#: src/libvlc-module.c:1347
3933
#: src/libvlc-module.c:1353
3934
3934
msgid "Set playlist bookmark 10"
3935
3935
msgstr "កំណត់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ១០"
3937
#: src/libvlc-module.c:1348
3937
#: src/libvlc-module.c:1354
3938
3938
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3939
3939
msgstr "ជ្រើសសោដើម្បីកំណត់ចំណាំបញ្ជីចាក់នេះ ។"
3941
#: src/libvlc-module.c:1350
3941
#: src/libvlc-module.c:1356
3942
3942
msgid "Playlist bookmark 1"
3943
3943
msgstr "ចំណាំបញ្ជីចាក់ ១"
3945
#: src/libvlc-module.c:1351
3945
#: src/libvlc-module.c:1357
3946
3946
msgid "Playlist bookmark 2"
3947
3947
msgstr "ចំណាំបញ្ជីចាក់ ២"
3949
#: src/libvlc-module.c:1352
3949
#: src/libvlc-module.c:1358
3950
3950
msgid "Playlist bookmark 3"
3951
3951
msgstr "ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៣"
3953
#: src/libvlc-module.c:1353
3953
#: src/libvlc-module.c:1359
3954
3954
msgid "Playlist bookmark 4"
3955
3955
msgstr "ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៤"
3957
#: src/libvlc-module.c:1354
3957
#: src/libvlc-module.c:1360
3958
3958
msgid "Playlist bookmark 5"
3959
3959
msgstr "ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៥"
3961
#: src/libvlc-module.c:1355
3961
#: src/libvlc-module.c:1361
3962
3962
msgid "Playlist bookmark 6"
3963
3963
msgstr "ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៦"
3965
#: src/libvlc-module.c:1356
3965
#: src/libvlc-module.c:1362
3966
3966
msgid "Playlist bookmark 7"
3967
3967
msgstr "ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៧"
3969
#: src/libvlc-module.c:1357
3969
#: src/libvlc-module.c:1363
3970
3970
msgid "Playlist bookmark 8"
3971
3971
msgstr "ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៨"
3973
#: src/libvlc-module.c:1358
3973
#: src/libvlc-module.c:1364
3974
3974
msgid "Playlist bookmark 9"
3975
3975
msgstr "ចំណាំបញ្ជីចាក់ ៩"
3977
#: src/libvlc-module.c:1359
3977
#: src/libvlc-module.c:1365
3978
3978
msgid "Playlist bookmark 10"
3979
3979
msgstr "ចំណាំបញ្ជីចាក់ ១០"
3981
#: src/libvlc-module.c:1361
3981
#: src/libvlc-module.c:1367
3982
3982
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3983
3983
msgstr "វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់ចំណាំបញ្ជីចាក់ ។"
3985
#: src/libvlc-module.c:1363
3985
#: src/libvlc-module.c:1369
3986
3986
msgid "Go back in browsing history"
3987
3987
msgstr "ត្រឡប់ទៅកាន់ប្រវត្តិរុករក"
3989
#: src/libvlc-module.c:1364
3989
#: src/libvlc-module.c:1370
3991
3991
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3993
3993
msgstr "ជ្រើសសោដើម្បីត្រឡប់ទៅវិញ (ទោកាន់ធាតុមេឌៀមុន) នៅក្នុងប្រវត្តិរុករក ។"
3995
#: src/libvlc-module.c:1365
3995
#: src/libvlc-module.c:1371
3996
3996
msgid "Go forward in browsing history"
3997
3997
msgstr "ទៅកាន់ប្រវត្តិរុករក"
3999
#: src/libvlc-module.c:1366
3999
#: src/libvlc-module.c:1372
4001
4001
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4003
4003
msgstr "ជ្រើសគ្រាប់ចុច ដើម្បីទៅមុខ (ទៅកាន់ធាតុមេឌៀបន្ទាប់) នៅក្នុងប្រវត្តិនៃការរុករក ។"
4005
#: src/libvlc-module.c:1368
4005
#: src/libvlc-module.c:1374
4006
4006
msgid "Cycle audio track"
4007
4007
msgstr "រង្វិលបទអូឌីយ៉ូ"
4009
#: src/libvlc-module.c:1369
4009
#: src/libvlc-module.c:1375
4010
4010
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4011
4011
msgstr "រង្វិលតាមបទអូឌីយ៉ូដែលមាន (ភាសា) ។"
4013
#: src/libvlc-module.c:1370
4013
#: src/libvlc-module.c:1376
4014
4014
msgid "Cycle subtitle track"
4015
4015
msgstr "រង្វិលបទចំណងជើងរង"
4017
#: src/libvlc-module.c:1371
4017
#: src/libvlc-module.c:1377
4018
4018
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4019
4019
msgstr "រង្វិលតាមបទចំណងជើងរងដែលមាន ។"
4021
#: src/libvlc-module.c:1372
4021
#: src/libvlc-module.c:1378
4022
4022
msgid "Cycle source aspect ratio"
4023
4023
msgstr "រង្វិលសមាមាត្រទិដ្ឋភាពប្រភព"
4025
#: src/libvlc-module.c:1373
4025
#: src/libvlc-module.c:1379
4026
4026
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4027
4027
msgstr "រង្វិលតាមបញ្ជីសមាមាត្រទិដ្ឋភាពប្រភពដែលបានកំណត់ជាមុន ។"
4029
#: src/libvlc-module.c:1374
4029
#: src/libvlc-module.c:1380
4030
4030
msgid "Cycle video crop"
4031
4031
msgstr "រង្វិលការច្រឹបវីដេអូ"
4033
#: src/libvlc-module.c:1375
4033
#: src/libvlc-module.c:1381
4034
4034
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4035
4035
msgstr "រង្វិលតាមបញ្ជីទ្រង់ទ្រាយច្រឹបដែលបានកំណត់ជាមុន ។"
4037
#: src/libvlc-module.c:1376
4037
#: src/libvlc-module.c:1382
4038
4038
msgid "Toggle autoscaling"
4039
4039
msgstr "បិទ/បើកការធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
4041
#: src/libvlc-module.c:1377
4041
#: src/libvlc-module.c:1383
4042
4042
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4043
4043
msgstr "ធ្វើឲ្យការធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយស្វ័យប្រវត្តិសកម្ម ឬអសកម្ម ។"
4045
#: src/libvlc-module.c:1378
4045
#: src/libvlc-module.c:1384
4046
4046
msgid "Increase scale factor"
4047
4047
msgstr "បង្កើនកត្តាធ្វើមាត្រដ្ឋាន"
4049
#: src/libvlc-module.c:1379
4049
#: src/libvlc-module.c:1385
4050
4050
msgid "Increase scale factor."
4051
4051
msgstr "បង្កើនកត្តាធ្វើមាត្រដ្ឋាន ។"
4053
#: src/libvlc-module.c:1380
4053
#: src/libvlc-module.c:1386
4054
4054
msgid "Decrease scale factor"
4055
4055
msgstr "បន្ថយកត្តាធ្វើមាត្រដ្ឋាន"
4057
#: src/libvlc-module.c:1381
4057
#: src/libvlc-module.c:1387
4058
4058
msgid "Decrease scale factor."
4059
4059
msgstr "បន្ថយកត្តាធ្វើមាត្រដ្ឋាន ។"
4061
#: src/libvlc-module.c:1382
4061
#: src/libvlc-module.c:1388
4062
4062
msgid "Cycle deinterlace modes"
4063
4063
msgstr "របៀបត្រួតអង្កាញ់ៗ"
4065
#: src/libvlc-module.c:1383
4065
#: src/libvlc-module.c:1389
4066
4066
msgid "Cycle through deinterlace modes."
4067
4067
msgstr "រង្វិលតាមរបៀបអង្កាញ់ៗ ។"
4069
#: src/libvlc-module.c:1384
4069
#: src/libvlc-module.c:1390
4070
4070
msgid "Show interface"
4071
4071
msgstr "បង្ហាញចំណុចប្រទាក់"
4073
#: src/libvlc-module.c:1385
4073
#: src/libvlc-module.c:1391
4074
4074
msgid "Raise the interface above all other windows."
4075
4075
msgstr "លើកចំណុចប្រទាក់ទៅលើបង្អួចផ្សេងទៀតទាំងអស់ ។"
4077
#: src/libvlc-module.c:1386
4077
#: src/libvlc-module.c:1392
4078
4078
msgid "Hide interface"
4079
4079
msgstr "លាក់ចំណុចប្រទាក់"
4081
#: src/libvlc-module.c:1387
4081
#: src/libvlc-module.c:1393
4082
4082
msgid "Lower the interface below all other windows."
4083
4083
msgstr "ដាក់ចំណុចប្រទាក់នៅក្រោមបង្អួចផ្សេងទៀត ។"
4085
#: src/libvlc-module.c:1388
4085
#: src/libvlc-module.c:1394
4086
4086
msgid "Take video snapshot"
4087
4087
msgstr "យករូបភាពវីដេអូ"
4089
#: src/libvlc-module.c:1389
4089
#: src/libvlc-module.c:1395
4090
4090
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4091
4091
msgstr "យករូបភាពវីដេអូ ហើយសរសេរទៅកាន់ថាស ។"
4093
#: src/libvlc-module.c:1391 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
4093
#: src/libvlc-module.c:1397 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
4094
4094
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4095
4095
#: modules/stream_out/record.c:60
4099
#: src/libvlc-module.c:1392
4099
#: src/libvlc-module.c:1398
4100
4100
msgid "Record access filter start/stop."
4101
4101
msgstr "កត់ត្រាការចាប់ផ្ដើម/បញ្ឈប់នៃតម្រងចូលដំណើរការ ។"
4103
#: src/libvlc-module.c:1393
4103
#: src/libvlc-module.c:1399
4105
4105
msgstr "បោះបង់ចោល"
4107
#: src/libvlc-module.c:1394
4107
#: src/libvlc-module.c:1400
4108
4108
msgid "Media dump access filter trigger."
4109
4109
msgstr "ការបិទបើកតម្រងចូលដំណើរការបោះបង់របស់មេឌៀ ។"
4111
#: src/libvlc-module.c:1396
4111
#: src/libvlc-module.c:1402
4112
4112
msgid "Normal/Repeat/Loop"
4113
4113
msgstr "ធម្មតា/ចាក់ឡើងវិញ/រង្វិលជុំ"
4115
#: src/libvlc-module.c:1397
4115
#: src/libvlc-module.c:1403
4116
4116
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4117
4117
msgstr "បិទបើករបៀបចាក់បញ្ជីចាក់ជាធម្មតា/ចាក់ឡើងវិញ/រង្វិលជុំ"
4119
#: src/libvlc-module.c:1400
4119
#: src/libvlc-module.c:1406
4120
4120
msgid "Toggle random playlist playback"
4121
4121
msgstr "បិទបើកការចាក់បញ្ជីចាក់ឡើងវិញដោយចៃដន្យ"
4123
#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4123
#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
4124
4124
msgid "Un-Zoom"
4125
4125
msgstr "បង្រួម"
4127
#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4127
#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4128
4128
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4129
4129
msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែលពីកំពូលវីដេអូ"
4131
#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4131
#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
4132
4132
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4133
4133
msgstr "មិនច្រឹប ១ ភីកសែលពីកំពូលវីដេអូ"
4135
#: src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
4135
#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4136
4136
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4137
4137
msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែលពីខាងឆ្វេងវីដេអូ"
4139
#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4139
#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
4140
4140
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4141
4141
msgstr "មិនច្រឹប ១ ភីកសែលពីខាងឆ្វេងវីដេអូ"
4143
#: src/libvlc-module.c:1418 src/libvlc-module.c:1419
4143
#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4144
4144
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4145
4145
msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែលពីបាតវីដេអូ"
4147
#: src/libvlc-module.c:1420 src/libvlc-module.c:1421
4147
#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
4148
4148
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4149
4149
msgstr "មិនច្រឹប ១ ភីកសែលពីបាតវីដេអូ"
4151
#: src/libvlc-module.c:1423 src/libvlc-module.c:1424
4151
#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4152
4152
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4153
4153
msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែលពីខាងស្ដាំវីដេអូ"
4155
#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4155
#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
4156
4156
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4157
4157
msgstr "មិនច្រឹប ១ ភីកសែលពីខាងស្ដាំវីដេអូ"
4159
#: src/libvlc-module.c:1428
4159
#: src/libvlc-module.c:1434
4160
4160
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4161
4161
msgstr "បិទបើករបៀបរូបភាពបិទជញ្ជាំងនៅក្នុងការបង្ហាញវីដេអូ"
4163
#: src/libvlc-module.c:1430
4163
#: src/libvlc-module.c:1436
4165
4165
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4166
4166
"output for the time being."
6990
6990
"បិទបើកអំពើតុល្យភាពពណ៌ស វាគ្មានប្រយោជន៍ទេ ប្រសិនបើបានធ្វើឲ្យតុល្យភាពពណ៌សសកម្មនោះ (ប្រសិនបើបាន"
6991
6991
"គាំទ្រដោយកម្មវិធីបញ្ជា v4l2) ។"
6993
#: modules/access/v4l2.c:128
6993
#: modules/access/v4l2.c:129
6994
6994
msgid "Red balance"
6995
6995
msgstr "តុល្យភាពពណ៌ក្រហម"
6997
#: modules/access/v4l2.c:130
6997
#: modules/access/v4l2.c:131
6998
6998
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6999
6999
msgstr "សតុល្យភាពពណ៌ក្រហមរបស់ព័ត៌មានបញ្ចូលវីដេអូ (ប្រសិនបើបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីបញ្ជា v4l2) ។"
7001
#: modules/access/v4l2.c:131
7001
#: modules/access/v4l2.c:132
7002
7002
msgid "Blue balance"
7003
7003
msgstr "តុល្យភាពពណ៌ខៀវ"
7005
#: modules/access/v4l2.c:133
7005
#: modules/access/v4l2.c:134
7006
7006
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7007
7007
msgstr "តុល្យភាពពណ៌ខៀវរបស់ព័ត៌មានបញ្ចូលវីដេអូ (ប្រសិនបើគាំទ្រដោយកម្មវិធីបញ្ជា v4l2 ) ។"
7009
#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
7009
#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
7010
7010
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
7012
7012
msgstr "ហ្គាម៉ា"
7014
#: modules/access/v4l2.c:136
7014
#: modules/access/v4l2.c:137
7015
7015
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7016
7016
msgstr "ហ្គាម៉ារបស់ព័ត៌មានបញ្ចូលវីដេអូ (ប្រសិនបើបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីបញ្ជា v4l2) ។"
7018
#: modules/access/v4l2.c:137
7018
#: modules/access/v4l2.c:138
7019
7019
msgid "Exposure"
7020
7020
msgstr "ការបង្ហាញ"
7022
#: modules/access/v4l2.c:139
7022
#: modules/access/v4l2.c:140
7023
7023
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7024
7024
msgstr "ការបង្ហាញរបស់ព័ត៌មានបញ្ចូលវីដេអូ (ប្រសិនបើបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីរបស់ v4L2) ។"
7026
#: modules/access/v4l2.c:140
7026
#: modules/access/v4l2.c:141
7027
7027
msgid "Auto gain"
7028
7028
msgstr "ការកើនឡើងស្វ័យប្រវត្តិ"
7030
#: modules/access/v4l2.c:142
7030
#: modules/access/v4l2.c:143
7032
7032
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7034
7034
"កំណត់ការកើនឡើងនៃព័ត៌មានបញ្ចូលវីដេអូដោយស្វ័យប្រវត្តិ (ប្រសិនបើបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីបញ្ជា v4l2) ។"
7036
#: modules/access/v4l2.c:144
7036
#: modules/access/v4l2.c:145
7040
#: modules/access/v4l2.c:146
7040
#: modules/access/v4l2.c:147
7041
7041
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7042
7042
msgstr "ការទទួលរបស់ព័ត៌មានបញ្ចូលវីដេអូ (ប្រសិនបើបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីបញ្ជា v4l2) ។"
7044
#: modules/access/v4l2.c:147
7044
#: modules/access/v4l2.c:148
7045
7045
msgid "Horizontal flip"
7046
7046
msgstr "ត្រឡប់ផ្ដេក"
7048
#: modules/access/v4l2.c:149
7048
#: modules/access/v4l2.c:150
7049
7049
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7050
7050
msgstr "ត្រឡប់វីដេអូផ្ដេក (ប្រសិនបើបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីបញ្ជា v4l2) ។"
7052
#: modules/access/v4l2.c:150
7052
#: modules/access/v4l2.c:151
7053
7053
msgid "Vertical flip"
7054
7054
msgstr "ត្រឡប់បញ្ឈរ"
7056
#: modules/access/v4l2.c:152
7056
#: modules/access/v4l2.c:153
7057
7057
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7058
7058
msgstr "ត្រឡប់វីដេអូបញ្ឈរ (ប្រសិនបើបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីបញ្ជា v4l2) ។"
7060
#: modules/access/v4l2.c:153
7060
#: modules/access/v4l2.c:154
7061
7061
msgid "Horizontal centering"
7062
7062
msgstr "ដាក់កណ្ដាលផ្ដេក"
7064
#: modules/access/v4l2.c:155
7064
#: modules/access/v4l2.c:156
7066
7066
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7067
7067
msgstr "កំណត់ការដាក់កណ្ដាលផ្ដេករបស់ម៉ាស៊ីនថត (ប្រសិនបើបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីបញ្ជា v4l2) ។"
7069
#: modules/access/v4l2.c:156
7069
#: modules/access/v4l2.c:157
7070
7070
msgid "Vertical centering"
7071
7071
msgstr "ការដាក់កណ្ដាលបញ្ឈរ"
7073
#: modules/access/v4l2.c:158
7073
#: modules/access/v4l2.c:159
7074
7074
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7075
7075
msgstr "កំណត់ការដាក់កណ្ដាលបញ្ឈររបស់ម៉ាស៊ីនថត (ប្រសិនបើបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីបញ្ជា v4I2) ។"
7077
#: modules/access/v4l2.c:162
7077
#: modules/access/v4l2.c:163
7078
7078
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7079
7079
msgstr "កម្រិតសំឡេងរបស់ព័ត៌មានបញ្ចូលអូឌីយ៉ូ (ប្រសិនបើបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីបញ្ជា v4l2) ។"
7081
#: modules/access/v4l2.c:163
7081
#: modules/access/v4l2.c:164
7082
7082
msgid "Balance"
7083
7083
msgstr "តុល្យភាព"
7085
#: modules/access/v4l2.c:165
7085
#: modules/access/v4l2.c:166
7086
7086
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7087
7087
msgstr "តុល្យភាពរបស់ព័ត៌មានអូឌីយ៉ូ (ប្រសិនបើបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីបញ្ជា v4l2) ។"
7089
#: modules/access/v4l2.c:168
7089
#: modules/access/v4l2.c:169
7090
7090
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7091
7091
msgstr "ស្ងាត់ព័ត៌មានបញ្ចូលអូឌីយ៉ូ (ប្រសិនបើបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីបញ្ជា v4l2) ។"
7093
#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7093
#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7097
#: modules/access/v4l2.c:171
7097
#: modules/access/v4l2.c:172
7098
7098
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7099
7099
msgstr "កម្រិតបាស់ (Bass) របស់ព័ត៌មានបញ្ចូលអូឌីយ៉ូ (ប្រសិនបើបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីបញ្ជា v4l2) ។"
7101
#: modules/access/v4l2.c:172
7101
#: modules/access/v4l2.c:173
7105
#: modules/access/v4l2.c:174
7105
#: modules/access/v4l2.c:175
7106
7106
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7107
7107
msgstr "កម្រិតសូរបីរបស់ព័ត៌មានបញ្ចូលអូឌីយ៉ូ (ប្រសិនបើបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីបញ្ជា v4l2) ។"
7109
#: modules/access/v4l2.c:175
7109
#: modules/access/v4l2.c:176
7110
7110
msgid "Loudness"
7111
7111
msgstr "ភាពលឺ"
7113
#: modules/access/v4l2.c:177
7113
#: modules/access/v4l2.c:178
7114
7114
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7115
7115
msgstr "ភាពលឺរបស់ព័ត៌មានបញ្ចូលអូឌីយ៉ូ (ប្រសិនបើបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីបញ្ជា v4l2) ។"
7117
#: modules/access/v4l2.c:181
7117
#: modules/access/v4l2.c:182
7119
7119
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7120
7120
msgstr "តម្លៃឃ្លាំងសម្ងាត់សម្រាប់ការចាប់យក V4L2 ។ តម្លៃនេះគួរតែត្រូវបានកំណត់ជាមិល្លីវិនាទី ។"
7122
#: modules/access/v4l2.c:183
7122
#: modules/access/v4l2.c:184
7123
7123
msgid "v4l2 driver controls"
7124
7124
msgstr "ការត្រួតពិនិត្យកម្មវិធីបញ្ជា v4l2"
7126
#: modules/access/v4l2.c:185
7126
#: modules/access/v4l2.c:186
7128
7128
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7129
7129
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
9406
9406
msgstr "ស្រមោល"
9408
#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9408
#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:124
9409
9409
msgid "Outline"
9412
9412
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9413
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
9414
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9413
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
9414
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9415
9415
#: modules/video_filter/rss.c:70
9419
9419
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9420
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
9421
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9420
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
9421
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9422
9422
#: modules/video_filter/rss.c:71
9424
9424
msgstr "ប្រផេះ"
9426
9426
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9427
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
9428
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9427
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
9428
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
9429
9429
#: modules/video_filter/rss.c:71
9431
9431
msgstr "ប្រាក់"
9433
9433
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9434
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
9435
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9434
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
9435
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
9436
9436
#: modules/video_filter/rss.c:71
9440
9440
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9441
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
9442
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9441
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
9442
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:62
9443
9443
#: modules/video_filter/rss.c:71
9445
9445
msgstr "ត្នោតចាស់"
9447
9447
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9448
#: modules/gui/macosx/controls.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:698
9449
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
9450
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9448
#: modules/gui/macosx/controls.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:698
9449
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
9450
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9451
9451
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9455
9455
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9456
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
9457
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9456
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
9457
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9458
9458
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9459
9459
msgid "Fuchsia"
9460
9460
msgstr "ស៊ីជម្ពូរ"
9462
9462
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9463
#: modules/gui/macosx/controls.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:700
9464
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
9465
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9463
#: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:700
9464
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
9465
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9466
9466
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9470
9470
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9471
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
9472
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9471
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
9472
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9473
9473
#: modules/video_filter/rss.c:72
9477
9477
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9478
#: modules/gui/macosx/controls.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:699
9479
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
9480
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9478
#: modules/gui/macosx/controls.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:699
9479
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
9480
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9481
9481
#: modules/video_filter/rss.c:72
9485
9485
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9486
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
9487
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9486
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
9487
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9488
9488
#: modules/video_filter/rss.c:73
9490
9490
msgstr "ខៀវបៃតងក្រម៉ៅ"
9492
9492
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9493
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
9494
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9493
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
9494
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
9495
9495
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9499
9499
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9500
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
9501
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9500
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
9501
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:64
9502
9502
#: modules/video_filter/rss.c:73
9506
9506
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9507
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
9508
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9507
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
9508
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:64
9509
9509
#: modules/video_filter/rss.c:73
9511
9511
msgstr "ខៀវចាស់"
9513
9513
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9514
#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:701
9515
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
9516
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9514
#: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:701
9515
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
9516
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
9517
9517
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9521
9521
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9522
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
9523
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9522
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
9523
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:63
9524
9524
#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9526
9526
msgstr "បៃតងខៀវ"
10821
10824
"ការកំណត់បន្ថយភាពរំខានដែន Dct ។ ចំណុចបញ្ចប់ pseudo អាចប្រែប្រួល ។ 10 ដល់ 1000 ហាក់ដូចជាជាជួរ"
10822
10825
"មានប្រយោជន៍ ។"
10824
#: modules/codec/x264.c:340
10827
#: modules/codec/x264.c:341
10825
10828
msgid "Inter luma quantization deadzone"
10826
10829
msgstr "ចំណុចបញ្ចប់ Inter luma quantization"
10828
#: modules/codec/x264.c:341
10831
#: modules/codec/x264.c:342
10829
10832
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10830
10833
msgstr "កំណត់ទំហំរបស់ចំណុចបញ្ចប់ inter luma quantization ។ ជួរចាប់ពី 0 ដល់ 32 ។"
10832
#: modules/codec/x264.c:344
10835
#: modules/codec/x264.c:345
10833
10836
msgid "Intra luma quantization deadzone"
10834
10837
msgstr "ចំណុចបញ្ចប់ Intra luma quantization"
10836
#: modules/codec/x264.c:345
10839
#: modules/codec/x264.c:346
10837
10840
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10838
10841
msgstr "កំណត់ទំហំរបស់ចំណុចបញ្ចប់ intra luma quantization ។ ជួរចាប់ពី ០ ដល់ ៣២ ។"
10840
#: modules/codec/x264.c:352
10843
#: modules/codec/x264.c:353
10841
10844
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10842
10845
msgstr "មិនបានកំណត់ការធ្វើឲ្យប្រសើរ នៅពេលដែលបានក្រងជាខ្សែស្រឡាយ"
10844
#: modules/codec/x264.c:353
10847
#: modules/codec/x264.c:354
10845
10848
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10846
10849
msgstr "ការបង្កើនគុណភាពរបស់ SMP នៅតម្លៃដែលធ្វើបន្តៗគ្នា ។"
10848
#: modules/codec/x264.c:357
10851
#: modules/codec/x264.c:358
10849
10852
msgid "CPU optimizations"
10850
10853
msgstr "ការបង្កើនប្រសិទ្ធភាពស៊ីភីយូ"
10852
#: modules/codec/x264.c:358
10855
#: modules/codec/x264.c:359
10853
10856
msgid "Use assembler CPU optimizations."
10854
10857
msgstr "ប្រើការបង្កើនប្រសិទ្ធភាព assembler ស៊ីភីយូ ។"
10856
#: modules/codec/x264.c:360
10859
#: modules/codec/x264.c:361
10857
10860
msgid "Filename for 2 pass stats file"
10858
10861
msgstr "ឈ្មោះឯកសារសម្រាប់ឯកសារស្ថិតិ 2 pass"
10860
#: modules/codec/x264.c:361
10863
#: modules/codec/x264.c:362
10861
10864
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10862
10865
msgstr "ឈ្មោះឯកសារសម្រាប់ឯកសារស្ថិតិ 2 pass សម្រាប់ការអ៊ិនកូដ multi-pass ។"
10864
#: modules/codec/x264.c:363
10867
#: modules/codec/x264.c:364
10865
10868
msgid "PSNR computation"
10866
10869
msgstr "ការគណនា PSNR"
10868
#: modules/codec/x264.c:364
10871
#: modules/codec/x264.c:365
10870
10873
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10872
10875
msgstr "គណនា និងបោះពុម្ពស្ថិតិ PSNR ។ វាមិនមានប្រសិទ្ធភាពលើគុណភាពអ៊ិនកូដធម្មតានោះទេ ។"
10874
#: modules/codec/x264.c:367
10877
#: modules/codec/x264.c:368
10875
10878
msgid "SSIM computation"
10876
10879
msgstr "ការគណនា SSIM"
10878
#: modules/codec/x264.c:368
10881
#: modules/codec/x264.c:369
10880
10883
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10882
10885
msgstr "គណនា និងបោះពុម្ពស្ថិតិ SSIM ។ វាមិនមានប្រសិទ្ធភាពនៅលើគុណភាពអ៊ិនកូដពិត ។"
10884
#: modules/codec/x264.c:371
10887
#: modules/codec/x264.c:372
10885
10888
msgid "Quiet mode"
10886
10889
msgstr "របៀបស្ងាត់"
10888
#: modules/codec/x264.c:372
10891
#: modules/codec/x264.c:373
10889
10892
msgid "Quiet mode."
10890
10893
msgstr "របៀបស្ងាត់ ។"
10892
#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10895
#: modules/codec/x264.c:375 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10893
10896
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10894
10897
msgid "Statistics"
10895
10898
msgstr "ស្ថិតិ"
10897
#: modules/codec/x264.c:375
10900
#: modules/codec/x264.c:376
10898
10901
msgid "Print stats for each frame."
10899
10902
msgstr "បោះពុម្ពស្ថានភាពសម្រាប់ស៊ុមនីមួយៗ ។"
10901
#: modules/codec/x264.c:378
10904
#: modules/codec/x264.c:379
10902
10905
msgid "SPS and PPS id numbers"
10903
10906
msgstr "លេខសម្គាល់ SPS និង PPS"
10905
#: modules/codec/x264.c:379
10908
#: modules/codec/x264.c:380
10907
10910
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10909
10912
msgstr "កំណត់លេខសម្គាល់ SPS និង PPS ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យដាក់ស្ទ្រីមបន្តគ្នាជាមួយនឹងការកំណត់ផ្សេងគ្នា ។"
10911
#: modules/codec/x264.c:383
10914
#: modules/codec/x264.c:384
10912
10915
msgid "Access unit delimiters"
10913
10916
msgstr "ចូលដំណើរការសញ្ញាបំបែកឯកតា"
10915
#: modules/codec/x264.c:384
10918
#: modules/codec/x264.c:385
10916
10919
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10917
10920
msgstr "ធ្វើការចូលដំណើរការសញ្ញាបំបែកឯកតា NAL ។"
10919
#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10922
#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:398
10923
#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10926
#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:398
10927
#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10930
#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:398
10931
#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10934
#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:398
10935
#: modules/codec/x264.c:397
10938
#: modules/codec/x264.c:398
10937
10940
msgstr "tesa"
10939
#: modules/codec/x264.c:403
10942
#: modules/codec/x264.c:404
10941
10944
msgstr "លឿន"
10943
#: modules/codec/x264.c:403
10946
#: modules/codec/x264.c:404
10944
10947
msgid "normal"
10945
10948
msgstr "ធម្មតា"
10947
#: modules/codec/x264.c:403
10950
#: modules/codec/x264.c:404
10949
10952
msgstr "យឺត"
10951
#: modules/codec/x264.c:403
10954
#: modules/codec/x264.c:404
10953
10956
msgstr "ទាំងអស់"
10955
#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10958
#: modules/codec/x264.c:410 modules/codec/x264.c:415
10956
10959
msgid "spatial"
10959
#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10962
#: modules/codec/x264.c:410 modules/codec/x264.c:415
10960
10963
msgid "temporal"
10961
10964
msgstr "នៃពេលវេលា"
10963
#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10966
#: modules/codec/x264.c:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10964
10967
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
10966
10969
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
10968
#: modules/codec/x264.c:418
10971
#: modules/codec/x264.c:419
10969
10972
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10970
10973
msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
15552
15556
msgid "Ncurses interface"
15553
15557
msgstr "ចំណុចប្រទាក់ Ncurses"
15555
#: modules/gui/ncurses.c:1505
15559
#: modules/gui/ncurses.c:1512
15556
15560
msgid "[Repeat] "
15557
15561
msgstr "[ចាក់ឡើងវិញ] "
15559
#: modules/gui/ncurses.c:1506
15563
#: modules/gui/ncurses.c:1513
15560
15564
msgid "[Random] "
15561
15565
msgstr "[ចៃដន្យ] "
15563
#: modules/gui/ncurses.c:1507
15567
#: modules/gui/ncurses.c:1514
15564
15568
msgid "[Loop]"
15565
15569
msgstr "[វិលជុំ]"
15567
#: modules/gui/ncurses.c:1519
15571
#: modules/gui/ncurses.c:1526
15569
15573
msgid " Source : %s"
15570
15574
msgstr " ប្រភព ៖ %s"
15572
#: modules/gui/ncurses.c:1526
15576
#: modules/gui/ncurses.c:1533
15574
15578
msgid " State : Playing %s"
15575
15579
msgstr " ស្ថានភាព ៖ កំពុងចាក់ %s"
15577
#: modules/gui/ncurses.c:1530
15581
#: modules/gui/ncurses.c:1537
15579
15583
msgid " State : Opening/Connecting %s"
15580
15584
msgstr " ស្ថានភាព ៖ កំពុងបើក/កំពុងតភ្ជាប់ %s"
15582
#: modules/gui/ncurses.c:1534
15586
#: modules/gui/ncurses.c:1541
15584
15588
msgid " State : Paused %s"
15585
15589
msgstr " ស្ថានភាព ៖ ផ្អាក %s"
15587
#: modules/gui/ncurses.c:1548
15591
#: modules/gui/ncurses.c:1555
15589
15593
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15590
15594
msgstr " ទីតាំង ៖ %s/%s (%.2f%%)"
15592
#: modules/gui/ncurses.c:1552
15596
#: modules/gui/ncurses.c:1559
15594
15598
msgid " Volume : %i%%"
15595
15599
msgstr " កម្រិតសំឡេង ៖ %i%%"
15597
#: modules/gui/ncurses.c:1560
15601
#: modules/gui/ncurses.c:1567
15599
15603
msgid " Title : %d/%d"
15600
15604
msgstr " ចំណងជើងរង ៖ %d/%d"
15602
#: modules/gui/ncurses.c:1571
15606
#: modules/gui/ncurses.c:1578
15604
15608
msgid " Chapter : %d/%d"
15605
15609
msgstr " ជំពូក ៖ %d/%d"
15607
#: modules/gui/ncurses.c:1583
15611
#: modules/gui/ncurses.c:1590
15609
15613
msgid " Source: <no current item> %s"
15610
15614
msgstr " ប្រភព ៖ <គ្មានធាតុបច្ចុប្បន្នទេ> %s"
15612
#: modules/gui/ncurses.c:1585
15616
#: modules/gui/ncurses.c:1592
15613
15617
msgid " [ h for help ]"
15614
15618
msgstr " [ h សម្រាប់ជំនួយ ]"
15616
#: modules/gui/ncurses.c:1607
15620
#: modules/gui/ncurses.c:1614
15617
15621
msgid " Help "
15618
15622
msgstr " ជំនួយ "
15620
#: modules/gui/ncurses.c:1611
15624
#: modules/gui/ncurses.c:1618
15621
15625
msgid "[Display]"
15622
15626
msgstr "[បង្ហាញ]"
15624
#: modules/gui/ncurses.c:1614
15628
#: modules/gui/ncurses.c:1621
15625
15629
msgid " h,H Show/Hide help box"
15626
15630
msgstr " h,H បង្ហាញ/លាក់ប្រអប់ជំនួយ"
15628
#: modules/gui/ncurses.c:1615
15632
#: modules/gui/ncurses.c:1622
15629
15633
msgid " i Show/Hide info box"
15630
15634
msgstr " i បង្ហាញ/លាក់ប្រអប់ព័ត៌មាន"
15632
#: modules/gui/ncurses.c:1616
15636
#: modules/gui/ncurses.c:1623
15633
15637
msgid " m Show/Hide metadata box"
15634
15638
msgstr " m បង្ហាញ/លាក់ប្រអប់ទិន្នន័យមេតា"
15636
#: modules/gui/ncurses.c:1617
15640
#: modules/gui/ncurses.c:1624
15637
15641
msgid " L Show/Hide messages box"
15638
15642
msgstr " L បង្ហាញ/លាក់ប្រអប់សារ"
15640
#: modules/gui/ncurses.c:1618
15644
#: modules/gui/ncurses.c:1625
15641
15645
msgid " P Show/Hide playlist box"
15642
15646
msgstr " P បង្ហាញ/លាក់ប្រអប់បញ្ជីចាក់"
15644
#: modules/gui/ncurses.c:1619
15648
#: modules/gui/ncurses.c:1626
15645
15649
msgid " B Show/Hide filebrowser"
15646
15650
msgstr " B បង្ហាញ/លាក់កម្មវិធីរុករកឯកសារ"
15648
#: modules/gui/ncurses.c:1620
15652
#: modules/gui/ncurses.c:1627
15649
15653
msgid " x Show/Hide objects box"
15650
15654
msgstr " x បង្ហាញ/លាក់ប្រអប់វត្ថុ"
15652
#: modules/gui/ncurses.c:1621
15656
#: modules/gui/ncurses.c:1628
15653
15657
msgid " S Show/Hide statistics box"
15654
15658
msgstr " S បង្ហាញ/លាក់ប្រអប់ស្ថិតិ"
15656
#: modules/gui/ncurses.c:1622
15660
#: modules/gui/ncurses.c:1629
15657
15661
msgid " c Switch color on/off"
15658
15662
msgstr " c បិទ/បើកពណ៌"
15660
#: modules/gui/ncurses.c:1623
15664
#: modules/gui/ncurses.c:1630
15661
15665
msgid " Esc Close Add/Search entry"
15662
15666
msgstr " Esc បិទធាតុ បន្ថែម/ស្វែងរក"
15664
#: modules/gui/ncurses.c:1628
15668
#: modules/gui/ncurses.c:1635
15665
15669
msgid "[Global]"
15666
15670
msgstr "[សកល]"
15668
#: modules/gui/ncurses.c:1631
15672
#: modules/gui/ncurses.c:1638
15669
15673
msgid " q, Q, Esc Quit"
15670
15674
msgstr " q, Q, Esc ចេញ"
15672
#: modules/gui/ncurses.c:1632
15676
#: modules/gui/ncurses.c:1639
15673
15677
msgid " s Stop"
15674
15678
msgstr " s បញ្ឈប់"
15676
#: modules/gui/ncurses.c:1633
15680
#: modules/gui/ncurses.c:1640
15677
15681
msgid " <space> Pause/Play"
15678
15682
msgstr " <space> ផ្អាក/ចាក់"
15680
#: modules/gui/ncurses.c:1634
15684
#: modules/gui/ncurses.c:1641
15681
15685
msgid " f Toggle Fullscreen"
15682
15686
msgstr " f បិទ/បើកពេញអេក្រង់"
15684
#: modules/gui/ncurses.c:1635
15688
#: modules/gui/ncurses.c:1642
15685
15689
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15686
15690
msgstr " n, p ធាតុបញ្ជីចាក់បន្ទាប់/មុន"
15688
#: modules/gui/ncurses.c:1636
15692
#: modules/gui/ncurses.c:1643
15689
15693
msgid " [, ] Next/Previous title"
15690
15694
msgstr " [, ] ចំណងជើងបន្ទាប់/មុន"
15692
#: modules/gui/ncurses.c:1637
15696
#: modules/gui/ncurses.c:1644
15693
15697
msgid " <, > Next/Previous chapter"
15694
15698
msgstr " <, > ជំពូកបន្ទាប់/មុន"
15696
#: modules/gui/ncurses.c:1638
15700
#: modules/gui/ncurses.c:1645
15698
15702
msgid " <right> Seek +1%%"
15699
15703
msgstr " <right> រកមើល +1%%"
15701
#: modules/gui/ncurses.c:1639
15705
#: modules/gui/ncurses.c:1646
15703
15707
msgid " <left> Seek -1%%"
15704
15708
msgstr " <left> រកមើល -1%%"
15706
#: modules/gui/ncurses.c:1640
15710
#: modules/gui/ncurses.c:1647
15707
15711
msgid " a Volume Up"
15708
15712
msgstr " a បង្កើនសំឡេង"
15710
#: modules/gui/ncurses.c:1641
15714
#: modules/gui/ncurses.c:1648
15711
15715
msgid " z Volume Down"
15712
15716
msgstr " z បន្ថយសំឡេង"
15714
#: modules/gui/ncurses.c:1646
15718
#: modules/gui/ncurses.c:1653
15715
15719
msgid "[Playlist]"
15716
15720
msgstr "[បញ្ជីចាក់]"
15718
#: modules/gui/ncurses.c:1649
15722
#: modules/gui/ncurses.c:1656
15719
15723
msgid " r Toggle Random playing"
15720
15724
msgstr " r បិទ/បើកការចាក់ចៃដន្យ"
15722
#: modules/gui/ncurses.c:1650
15726
#: modules/gui/ncurses.c:1657
15723
15727
msgid " l Toggle Loop Playlist"
15724
15728
msgstr " l បិទ/បើកការចាក់រង្វិលជុំ"
15726
#: modules/gui/ncurses.c:1651
15730
#: modules/gui/ncurses.c:1658
15727
15731
msgid " R Toggle Repeat item"
15728
15732
msgstr " R បិទ/បើកការចាក់ឡើងវិញ"
15730
#: modules/gui/ncurses.c:1652
15734
#: modules/gui/ncurses.c:1659
15731
15735
msgid " o Order Playlist by title"
15732
15736
msgstr " o តម្រៀបបញ្ជីចាក់តាមចំណងជើង"
15734
#: modules/gui/ncurses.c:1653
15738
#: modules/gui/ncurses.c:1660
15735
15739
msgid " O Reverse order Playlist by title"
15736
15740
msgstr " O ច្រាសលំដាប់បញ្ជីចាក់តាមចំណងជើង"
15738
#: modules/gui/ncurses.c:1654
15742
#: modules/gui/ncurses.c:1661
15739
15743
msgid " g Go to the current playing item"
15740
15744
msgstr " g ទៅកាន់ធាតុកំពុងចាក់បច្ចុប្បន្ន"
15742
#: modules/gui/ncurses.c:1655
15746
#: modules/gui/ncurses.c:1662
15743
15747
msgid " / Look for an item"
15744
15748
msgstr " / រកមើលធាតុមួយ"
15746
#: modules/gui/ncurses.c:1656
15750
#: modules/gui/ncurses.c:1663
15747
15751
msgid " A Add an entry"
15748
15752
msgstr " A បន្ថែមធាតុ"
15750
#: modules/gui/ncurses.c:1657
15754
#: modules/gui/ncurses.c:1664
15751
15755
msgid " D, <del> Delete an entry"
15752
15756
msgstr " D, <del> លុបធាតុ"
15754
#: modules/gui/ncurses.c:1658
15758
#: modules/gui/ncurses.c:1665
15755
15759
msgid " <backspace> Delete an entry"
15756
15760
msgstr " <backspace> លុបធាតុ"
15758
#: modules/gui/ncurses.c:1659
15762
#: modules/gui/ncurses.c:1666
15759
15763
msgid " e Eject (if stopped)"
15760
15764
msgstr " e ច្រានចេញ (នៅពេលឈប់)"
15762
#: modules/gui/ncurses.c:1664
15766
#: modules/gui/ncurses.c:1671
15763
15767
msgid "[Filebrowser]"
15764
15768
msgstr "[កម្មវិធីរុករកឯកសារ]"
15766
#: modules/gui/ncurses.c:1667
15770
#: modules/gui/ncurses.c:1674
15767
15771
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15768
15772
msgstr " <enter> បន្ថែមឯកសារដែលបានជ្រើសទៅកាន់បញ្ជីចាក់"
15770
#: modules/gui/ncurses.c:1668
15774
#: modules/gui/ncurses.c:1675
15771
15775
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15772
15776
msgstr " <space> បន្ថែមថតដែលបានជ្រើសទៅកាន់បញ្ជីចាក់"
15774
#: modules/gui/ncurses.c:1669
15778
#: modules/gui/ncurses.c:1676
15775
15779
msgid " . Show/Hide hidden files"
15776
15780
msgstr " . បង្ហាញ/លាក់ឯកសារដែលបានលាក់"
15778
#: modules/gui/ncurses.c:1674
15782
#: modules/gui/ncurses.c:1681
15779
15783
msgid "[Boxes]"
15780
15784
msgstr "[ប្រអប់]"
15782
#: modules/gui/ncurses.c:1677
15786
#: modules/gui/ncurses.c:1684
15783
15787
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15784
15788
msgstr " <up>,<down> រុករកតាមប្រអប់មួយបន្ទាត់ៗ"
15786
#: modules/gui/ncurses.c:1678
15790
#: modules/gui/ncurses.c:1685
15787
15791
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15788
15792
msgstr " <pgup>,<pgdown> រុករកតាមប្រអប់មួយទំព័រៗ"
15790
#: modules/gui/ncurses.c:1683
15794
#: modules/gui/ncurses.c:1690
15791
15795
msgid "[Player]"
15792
15796
msgstr "[កម្មវិធីចាក់]"
15794
#: modules/gui/ncurses.c:1686
15798
#: modules/gui/ncurses.c:1693
15796
15800
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15797
15801
msgstr " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15799
#: modules/gui/ncurses.c:1691
15803
#: modules/gui/ncurses.c:1698
15800
15804
msgid "[Miscellaneous]"
15801
15805
msgstr "[ផ្សេងៗ]"
15803
#: modules/gui/ncurses.c:1694
15807
#: modules/gui/ncurses.c:1701
15804
15808
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15805
15809
msgstr " Ctrl-l ធ្វើឲ្យអេក្រង់ស្រស់"
15807
#: modules/gui/ncurses.c:1715
15811
#: modules/gui/ncurses.c:1722
15808
15812
msgid " Information "
15809
15813
msgstr " ព័ត៌មាន "
15811
#: modules/gui/ncurses.c:1727
15815
#: modules/gui/ncurses.c:1734
15813
15817
msgid " [%s]"
15814
15818
msgstr " [%s]"
15816
#: modules/gui/ncurses.c:1734
15820
#: modules/gui/ncurses.c:1741
15818
15822
msgid " %s: %s"
15819
15823
msgstr " %s ៖ %s"
15821
#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15825
#: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
15822
15826
msgid "No item currently playing"
15823
15827
msgstr "គ្មានធាតុដែលកំពុងចាក់នៅពេលបច្ចុប្បន្ននេះទេ"
15825
#: modules/gui/ncurses.c:1854
15829
#: modules/gui/ncurses.c:1861
15826
15830
msgid " Logs "
15827
15831
msgstr " ចុះកំណត់ហេតុ "
15829
#: modules/gui/ncurses.c:1899
15833
#: modules/gui/ncurses.c:1906
15830
15834
msgid " Browse "
15831
15835
msgstr " រកមើល "
15833
#: modules/gui/ncurses.c:1954
15837
#: modules/gui/ncurses.c:1961
15834
15838
msgid " Objects "
15835
15839
msgstr " វត្ថុ "
15837
#: modules/gui/ncurses.c:1968
15841
#: modules/gui/ncurses.c:1975
15838
15842
msgid " Stats "
15839
15843
msgstr " ស្ថានភាព "
15841
#: modules/gui/ncurses.c:2063
15845
#: modules/gui/ncurses.c:2070
15843
15847
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15844
15848
msgstr "\\ កំពុងផ្ញើអត្រាប៊ីត ៖ %6.0f kb/s"
15846
#: modules/gui/ncurses.c:2096
15850
#: modules/gui/ncurses.c:2103
15847
15851
msgid " Playlist (All, one level) "
15848
15852
msgstr " បញ្ជីចាក់ (ទាំងអស់, កម្រិតមួយ) "
15850
#: modules/gui/ncurses.c:2099
15854
#: modules/gui/ncurses.c:2106
15851
15855
msgid " Playlist (By category) "
15852
15856
msgstr " បញ្ជីចាក់ (តាមប្រភេទ) "
15854
#: modules/gui/ncurses.c:2102
15858
#: modules/gui/ncurses.c:2109
15855
15859
msgid " Playlist (Manually added) "
15856
15860
msgstr " បញ្ជីចាក់ (បានបន្ថែមដោយដៃ) "
15858
#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15862
#: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
15860
15864
msgid "Find: %s"
15861
15865
msgstr "រក ៖ %s"
15863
#: modules/gui/ncurses.c:2210
15867
#: modules/gui/ncurses.c:2217
15865
15869
msgid "Open: %s"
15866
15870
msgstr "បើក ៖ %s"