~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/backintime/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to common/po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Wiltshire
  • Date: 2009-05-16 23:04:32 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090516230432-orrutvtufbtuxsc6
Tags: 0.9.24-1
* New upstream version (closes: #527447):
  - backintime is no longer aware of 'backintime-gnome' and 'backintime-kde4'
    (you need run 'backintime-gnome' for GNOME version and 'backintime-kde4'
    for KDE4 version)
  - fix a bug that crashes the program after taking a snapshot
* Update homepage field in debian/control (closes: #527595)
* Refactor packaging to fit new upstream build system (an almost entire 
  re-write of debian/rules)
* Make configure scripts use /bin/sh instead of /bin/bash (they don't use
  bash features)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Spanish translation of Backintime.
 
2
# Copyright (C) 2008-2009 Oprea Dan <dan@le-web.org>
 
3
# This file is distributed under the same license as the Backintime package.
 
4
# Francisco M. Garcia Claramonte <franciscomanuel@hispalinux.es>, 2008-2009.
 
5
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: backintime\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-01 09:52+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 12:38+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Francisco M. Garcia Claramonte\n"
 
13
"Language-Team: Spanish/Spain <es@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
17
 
 
18
#: ../config.py:52
 
19
msgid "Disabled"
 
20
msgstr "Deshabilitado"
 
21
 
 
22
#: ../config.py:53
 
23
msgid "Every 5 minutes"
 
24
msgstr "Cada 5 minutos"
 
25
 
 
26
#: ../config.py:54
 
27
msgid "Every 10 minutes"
 
28
msgstr "Cada 10 minutos"
 
29
 
 
30
#: ../config.py:55
 
31
msgid "Every Hour"
 
32
msgstr "Cada hora"
 
33
 
 
34
#: ../config.py:56
 
35
msgid "Every Day"
 
36
msgstr "Cada día"
 
37
 
 
38
#: ../config.py:57
 
39
msgid "Every Week"
 
40
msgstr "Cada semana"
 
41
 
 
42
#: ../config.py:58
 
43
msgid "Every Month"
 
44
msgstr "Cada mes"
 
45
 
 
46
#: ../config.py:62
 
47
msgid "Day(s)"
 
48
msgstr "Dí­a(s)"
 
49
 
 
50
#: ../config.py:63
 
51
msgid "Week(s)"
 
52
msgstr "Semana(s)"
 
53
 
 
54
#: ../config.py:64
 
55
msgid "Year(s)"
 
56
msgstr "Años(s)"
 
57
 
 
58
#: ../config.py:124
 
59
msgid "Snapshots directory is not valid !"
 
60
msgstr "¡El directorio de instantáneas no es válido!"
 
61
 
 
62
#: ../config.py:127
 
63
msgid "Snapshots directory can't be the root directory !"
 
64
msgstr "¡El directorio de instantáneas no puede ser el directorio raiz!"
 
65
 
 
66
#: ../config.py:130
 
67
msgid "You must select at least one directory to backup !"
 
68
msgstr "¡Debe seleccionar al menos un directorio para hacer copia de respaldo!"
 
69
 
 
70
#: ../config.py:139 ../config.py:145
 
71
msgid "Snapshots directory can't be in \"Backup Directories\" !"
 
72
msgstr ""
 
73
"¡El directorio de instantáneas no puede estar en «Directorios de copia de "
 
74
"respaldo»!"
 
75
 
 
76
#: ../config.py:152
 
77
msgid "\"Backup directories\" can't include snapshots directory !"
 
78
msgstr ""
 
79
"¡«Directorios de copias de respaldo» no pueden incluir el directorio de "
 
80
"instantáneas!"
 
81
 
 
82
#: ../config.py:156
 
83
msgid "\"Exclude pattern\" can't contain \":\" char !"
 
84
msgstr "¡«El patrón de exclusión» no puede contener el caracter «:»!"
 
85
 
 
86
#: ../config.py:171
 
87
#, python-format
 
88
msgid "%s is not a directory !"
 
89
msgstr "¡%s no es un directorio!"
 
90
 
 
91
#: ../config.py:181
 
92
#, python-format
 
93
msgid ""
 
94
"Can't write to: %s\n"
 
95
"Are you sure have write access ?"
 
96
msgstr ""
 
97
"No es posible escribir en %s\n"
 
98
"¿Está seguro que tiene permisos de escritura?"
 
99
 
 
100
#: ../config.py:400
 
101
msgid ""
 
102
"Can't find crontab.\n"
 
103
"Are you sure cron is installed ?\n"
 
104
"If not you should disable all automatic backups."
 
105
msgstr ""
 
106
"No se encuentra contrab.\n"
 
107
"¿Está seguro de que está instalado cron?\n"
 
108
"Si no lo está debería deshabilitar todas las copias automáticas."
 
109
 
 
110
#: ../gnomebackintime.glade.h:1 ../kde4settingsdialog.py:205
 
111
msgid ""
 
112
"- keep all snapshots from today and yesterday\n"
 
113
"- keep one snapshot for the last week and one for two weeks ago\n"
 
114
"- keep one snapshot per month for all previous months of this year\n"
 
115
"- keep one snapshot per year for all previous years"
 
116
msgstr ""
 
117
"- Mantener todas las instantáneas de ayer y hoy\n"
 
118
"- Mantener una instantánea para la última semana y otra para hace dos "
 
119
"semanas\n"
 
120
"- Mantener una instantánea por mes para todos los meses previos de este año\n"
 
121
"- Mantener una instantánea por año para todos los años previos"
 
122
 
 
123
#: ../gnomebackintime.glade.h:5
 
124
msgid "<b>Change this options only if you really know what you are doing !</b>"
 
125
msgstr "<b>¡Cambie estas opciones sólo si sabe realmente lo que está haciendo!</b>"
 
126
 
 
127
#: ../gnomebackintime.glade.h:6
 
128
msgid "<b>Schedule</b>"
 
129
msgstr "<b>Agenda programada</b>"
 
130
 
 
131
#: ../gnomebackintime.glade.h:7
 
132
msgid ""
 
133
"<b>This directory don't exist\n"
 
134
"in current snapshot !</b>"
 
135
msgstr ""
 
136
"<b>¡Este directorio no existe\n"
 
137
"en la instantánea actual!</b>"
 
138
 
 
139
#: ../gnomebackintime.glade.h:9
 
140
msgid "<b>Where to save snapshots</b>"
 
141
msgstr "<b>Dónde guardar instantáneas</b>"
 
142
 
 
143
#: ../gnomebackintime.glade.h:10 ../kde4backintime.py:88
 
144
msgid "About"
 
145
msgstr "Acerca de"
 
146
 
 
147
#: ../gnomebackintime.glade.h:11 ../kde4settingsdialog.py:152
 
148
msgid "Add file"
 
149
msgstr "Añadir fichero"
 
150
 
 
151
#: ../gnomebackintime.glade.h:12 ../kde4settingsdialog.py:157
 
152
msgid "Add folder"
 
153
msgstr "Incluir carpeta"
 
154
 
 
155
#: ../gnomebackintime.glade.h:13 ../kde4settingsdialog.py:167
 
156
msgid "Auto-remove"
 
157
msgstr "Autoeliminar"
 
158
 
 
159
#: ../gnomebackintime.glade.h:14
 
160
msgid "Back In Time"
 
161
msgstr "Back In Time"
 
162
 
 
163
#: ../gnomebackintime.glade.h:15
 
164
msgid "Backup Now"
 
165
msgstr "Copia de respaldo ahora"
 
166
 
 
167
#: ../gnomebackintime.glade.h:16 ../kde4snapshotsdialog.py:55
 
168
msgid "Command:"
 
169
msgstr "Orden:"
 
170
 
 
171
#: ../gnomebackintime.glade.h:17 ../gnomebackintime.py:262
 
172
#: ../kde4backintime.py:142 ../kde4snapshotsdialog.py:115
 
173
msgid "Copy"
 
174
msgstr "Copiar"
 
175
 
 
176
#: ../gnomebackintime.glade.h:18 ../kde4snapshotsdialog.py:45
 
177
#: ../kde4snapshotsdialog.py:137
 
178
msgid "Diff Options"
 
179
msgstr "Opciones de Cambios"
 
180
 
 
181
#: ../gnomebackintime.glade.h:19
 
182
msgid "Diff with"
 
183
msgstr "Cambios con"
 
184
 
 
185
#. don't remove named snapshots
 
186
#: ../gnomebackintime.glade.h:20 ../kde4settingsdialog.py:210
 
187
msgid "Don't remove named snapshots"
 
188
msgstr "No eliminar instantáneas con nombre"
 
189
 
 
190
#: ../gnomebackintime.glade.h:21 ../kde4settingsdialog.py:223
 
191
msgid "Enable notifications"
 
192
msgstr "Habilitar notificaciones"
 
193
 
 
194
#: ../gnomebackintime.glade.h:22 ../kde4settingsdialog.py:239
 
195
msgid ""
 
196
"Enable schedule per included directory (see Include tab; default: disabled)"
 
197
msgstr ""
 
198
"Habilitar tareas para directorios incluidos (ver solapa incluir; por omisión: deshabilitada)"
 
199
 
 
200
#: ../gnomebackintime.glade.h:23 ../kde4settingsdialog.py:135
 
201
msgid "Exclude"
 
202
msgstr "Excluir"
 
203
 
 
204
#: ../gnomebackintime.glade.h:24 ../kde4backintime.py:96
 
205
msgid "Exit"
 
206
msgstr "Salir"
 
207
 
 
208
#: ../gnomebackintime.glade.h:25 ../kde4settingsdialog.py:232
 
209
msgid "Expert Options"
 
210
msgstr "Opciones avanzadas"
 
211
 
 
212
#: ../gnomebackintime.glade.h:26 ../kde4settingsdialog.py:67
 
213
msgid "General"
 
214
msgstr "General"
 
215
 
 
216
#: ../gnomebackintime.glade.h:27 ../kde4backintime.py:91
 
217
msgid "Help"
 
218
msgstr "Ayuda"
 
219
 
 
220
#: ../gnomebackintime.glade.h:28
 
221
msgid "Hidden files"
 
222
msgstr "Ficheros ocultos"
 
223
 
 
224
#: ../gnomebackintime.glade.h:29 ../kde4settingsdialog.py:188
 
225
msgid "If free space is less than:"
 
226
msgstr "Si el espacio libre es menor que:"
 
227
 
 
228
#: ../gnomebackintime.glade.h:30 ../kde4settingsdialog.py:101
 
229
msgid "Include"
 
230
msgstr "Incluir"
 
231
 
 
232
#: ../gnomebackintime.glade.h:31 ../kde4settingsdialog.py:173
 
233
msgid "Older than:"
 
234
msgstr "Anterior a:"
 
235
 
 
236
#: ../gnomebackintime.glade.h:32 ../kde4settingsdialog.py:220
 
237
msgid "Options"
 
238
msgstr "Opciones"
 
239
 
 
240
#: ../gnomebackintime.glade.h:33 ../kde4snapshotsdialog.py:59
 
241
msgid "Parameters:"
 
242
msgstr "Parámetros:"
 
243
 
 
244
#: ../gnomebackintime.glade.h:34
 
245
msgid "Parent Directory"
 
246
msgstr "Directorio padre"
 
247
 
 
248
#: ../gnomebackintime.glade.h:35
 
249
msgid "Pattern"
 
250
msgstr "Patrón"
 
251
 
 
252
#: ../gnomebackintime.glade.h:36 ../kde4backintime.py:78
 
253
msgid "Remove Snapshot"
 
254
msgstr "Eliminar Instantánea"
 
255
 
 
256
#: ../gnomebackintime.glade.h:37 ../gnomebackintime.py:265
 
257
#: ../kde4backintime.py:139 ../kde4snapshotsdialog.py:110
 
258
msgid "Restore"
 
259
msgstr "Restaurar"
 
260
 
 
261
#: ../gnomebackintime.glade.h:38
 
262
msgid "Select A Folder"
 
263
msgstr "Seleccione una carpeta"
 
264
 
 
265
#: ../gnomebackintime.glade.h:39 ../kde4backintime.py:83
 
266
#: ../kde4settingsdialog.py:60
 
267
msgid "Settings"
 
268
msgstr "Preferencias"
 
269
 
 
270
#: ../gnomebackintime.glade.h:40 ../kde4backintime.py:134
 
271
msgid "Show hidden files"
 
272
msgstr "Mostrar ficheros ocultos"
 
273
 
 
274
#. smart remove
 
275
#: ../gnomebackintime.glade.h:41 ../kde4settingsdialog.py:201
 
276
#: ../snapshots.py:650
 
277
msgid "Smart remove"
 
278
msgstr "Eliminación inteligente"
 
279
 
 
280
#: ../gnomebackintime.glade.h:42 ../gnomebackintime.py:861
 
281
#: ../kde4backintime.py:75 ../kde4backintime.py:638
 
282
msgid "Snapshot Name"
 
283
msgstr "Nombre de Instantánea"
 
284
 
 
285
#: ../gnomebackintime.glade.h:43 ../gnomebackintime.py:226
 
286
#: ../gnomebackintime.py:263 ../gnomesnapshotsdialog.py:83
 
287
#: ../kde4backintime.py:106 ../kde4backintime.py:145
 
288
#: ../kde4snapshotsdialog.py:90
 
289
msgid "Snapshots"
 
290
msgstr "Instantáneas"
 
291
 
 
292
#: ../gnomebackintime.glade.h:44 ../kde4backintime.py:69 ../snapshots.py:317
 
293
#: ../snapshots.py:527
 
294
msgid "Take snapshot"
 
295
msgstr "Realizar instantánea"
 
296
 
 
297
#: ../gnomebackintime.glade.h:45 ../kde4backintime.py:121
 
298
msgid "Up"
 
299
msgstr "Arriba"
 
300
 
 
301
#: ../gnomebackintime.glade.h:46 ../kde4backintime.py:72
 
302
msgid "Update snapshots"
 
303
msgstr "Actualizar instantáneas"
 
304
 
 
305
#: ../gnomebackintime.glade.h:48 ../kde4snapshotsdialog.py:63
 
306
#, no-c-format
 
307
msgid "Use %1 and %2 for path parameters"
 
308
msgstr "Utilizar %1 y %2 como rutas de parámetros"
 
309
 
 
310
#: ../gnomebackintime.glade.h:49
 
311
msgid "gtk-add"
 
312
msgstr "gtk-add"
 
313
 
 
314
#: ../gnomebackintime.glade.h:50
 
315
msgid "gtk-cancel"
 
316
msgstr "gtk-cancel"
 
317
 
 
318
#: ../gnomebackintime.glade.h:51
 
319
msgid "gtk-jump-to"
 
320
msgstr "gtk-jump-to"
 
321
 
 
322
#: ../gnomebackintime.glade.h:52
 
323
msgid "gtk-ok"
 
324
msgstr "gtk-ok"
 
325
 
 
326
#: ../gnomebackintime.glade.h:53
 
327
msgid "gtk-remove"
 
328
msgstr "gtk-remove"
 
329
 
 
330
#: ../gnomebackintime.py:73 ../kde4backintime.py:958
 
331
msgid "about-translators"
 
332
msgstr "Acerca de los traductores"
 
333
 
 
334
#: ../gnomebackintime.py:152 ../gnomebackintime.py:499
 
335
#: ../kde4backintime.py:223 ../kde4backintime.py:446
 
336
msgid "Done"
 
337
msgstr "Hecho"
 
338
 
 
339
#: ../gnomebackintime.py:166
 
340
msgid "Shortcuts"
 
341
msgstr "Atajos"
 
342
 
 
343
#: ../gnomebackintime.py:189
 
344
msgid "Name"
 
345
msgstr "Nombre"
 
346
 
 
347
#: ../gnomebackintime.py:200
 
348
msgid "Size"
 
349
msgstr "Tamaño"
 
350
 
 
351
#: ../gnomebackintime.py:207
 
352
msgid "Date"
 
353
msgstr "Fecha"
 
354
 
 
355
#: ../gnomebackintime.py:261
 
356
msgid "Open"
 
357
msgstr "Abrir"
 
358
 
 
359
#: ../gnomebackintime.py:264 ../kde4snapshotsdialog.py:128
 
360
msgid "Diff"
 
361
msgstr "Cambios"
 
362
 
 
363
#: ../gnomebackintime.py:321 ../kde4backintime.py:271
 
364
msgid ""
 
365
"Can't find snapshots directory.\n"
 
366
"If it is on a removable drive please plug it and then press OK"
 
367
msgstr ""
 
368
"No se puede encontrar el directorio de instanáneas \n"
 
369
"Si está en un dispositivo estraible porfavor conéctelo y pulse Ok"
 
370
 
 
371
#: ../gnomebackintime.py:485 ../kde4backintime.py:434
 
372
msgid "Working:"
 
373
msgstr "Trabajando:"
 
374
 
 
375
#: ../gnomebackintime.py:501 ../kde4backintime.py:448
 
376
msgid "Done, no backup needed"
 
377
msgstr "Hecho, no hace falta copia de respaldo"
 
378
 
 
379
#. add global places
 
380
#: ../gnomebackintime.py:512 ../kde4backintime.py:492
 
381
msgid "Global"
 
382
msgstr "Global"
 
383
 
 
384
#: ../gnomebackintime.py:513 ../kde4backintime.py:493
 
385
msgid "Root"
 
386
msgstr "Raiz"
 
387
 
 
388
#: ../gnomebackintime.py:514 ../kde4backintime.py:494
 
389
msgid "Home"
 
390
msgstr "Directorio Personal"
 
391
 
 
392
#: ../gnomebackintime.py:538
 
393
msgid "Bookmarks"
 
394
msgstr "Marcadores"
 
395
 
 
396
#: ../gnomebackintime.py:546 ../kde4backintime.py:499
 
397
msgid "Backup Directories"
 
398
msgstr "Directorios de copia de respaldo"
 
399
 
 
400
#: ../gnomebackintime.py:566 ../kde4backintime.py:568
 
401
msgid "Today"
 
402
msgstr "Hoy"
 
403
 
 
404
#: ../gnomebackintime.py:570 ../kde4backintime.py:572
 
405
msgid "Yesterday"
 
406
msgstr "Ayer"
 
407
 
 
408
#: ../gnomebackintime.py:574 ../kde4backintime.py:576
 
409
msgid "This week"
 
410
msgstr "Esta semana"
 
411
 
 
412
#: ../gnomebackintime.py:578 ../kde4backintime.py:580
 
413
msgid "Last week"
 
414
msgstr "Última semana"
 
415
 
 
416
#: ../gnomebackintime.py:880
 
417
#, python-format
 
418
msgid ""
 
419
"Are you sure you want to remove the snapshot:\n"
 
420
"<b>%s</b>"
 
421
msgstr ""
 
422
"Está seguro de que quiere eliminar la instantánea:\n"
 
423
"<b>%s</b>"
 
424
 
 
425
#: ../gnomebackintime.py:910 ../kde4backintime.py:800
 
426
#, python-format
 
427
msgid "Snapshot: %s"
 
428
msgstr "Instantánea: %s"
 
429
 
 
430
#: ../gnomebackintime.py:911 ../kde4backintime.py:801
 
431
#, python-format
 
432
msgid "View the snapshot made at %s"
 
433
msgstr "Ver la instantánea hecha en %s"
 
434
 
 
435
#: ../gnomebackintime.py:913 ../kde4backintime.py:803
 
436
msgid "View the current disk content"
 
437
msgstr "Ver el contenido del disco actual"
 
438
 
 
439
#: ../gnomebackintime.py:914 ../kde4backintime.py:804 ../snapshots.py:65
 
440
msgid "Now"
 
441
msgstr "Ahora"
 
442
 
 
443
#: ../gnomebackintime.py:1132 ../kde4backintime.py:931
 
444
msgid "Working..."
 
445
msgstr "Trabajando..."
 
446
 
 
447
#. self.list_include.setEditTriggers( QAbstractItemView.NoEditTriggers )
 
448
#: ../gnomesettingsdialog.py:80 ../kde4settingsdialog.py:107
 
449
msgid "Include folders"
 
450
msgstr "Incluir carpetas"
 
451
 
 
452
#: ../gnomesettingsdialog.py:87 ../kde4settingsdialog.py:87
 
453
msgid "Schedule"
 
454
msgstr "Tareas programadas"
 
455
 
 
456
#: ../gnomesettingsdialog.py:108
 
457
msgid "Patterns, files or directories"
 
458
msgstr "Patrones, ficheros o directorios"
 
459
 
 
460
#: ../gnomesettingsdialog.py:287
 
461
msgid "Include directory"
 
462
msgstr "Incluir directorio"
 
463
 
 
464
#: ../gnomesettingsdialog.py:322 ../kde4settingsdialog.py:397
 
465
msgid "Exclude pattern"
 
466
msgstr "Excluir patrón"
 
467
 
 
468
#: ../gnomesettingsdialog.py:329 ../kde4settingsdialog.py:404
 
469
msgid "Exclude file"
 
470
msgstr "Excluir fichero"
 
471
 
 
472
#: ../gnomesettingsdialog.py:338
 
473
msgid "Exclude directory"
 
474
msgstr "Excluir directorio"
 
475
 
 
476
#: ../gnomesettingsdialog.py:385 ../kde4settingsdialog.py:338
 
477
msgid "Are you sure you want to change snapshots directory ?"
 
478
msgstr "¿Está seguro de que quiere cambiar el directorio de instantáneas?"
 
479
 
 
480
#: ../gnomesnapshotsdialog.py:236 ../kde4snapshotsdialog.py:241
 
481
msgid "You can't compare a snapshot to itself"
 
482
msgstr "No puede comparar una instantánea consigo misma"
 
483
 
 
484
#: ../gnomesnapshotsdialog.py:243 ../kde4snapshotsdialog.py:248
 
485
#, python-format
 
486
msgid "Command not found: %s"
 
487
msgstr "Orden no encontrada: %s"
 
488
 
 
489
#: ../kde4backintime.py:158
 
490
msgid "Shotcuts"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#. folder don't exist label
 
494
#: ../kde4backintime.py:167
 
495
msgid ""
 
496
"This directory don't exist\n"
 
497
"in current snapshot !"
 
498
msgstr ""
 
499
"¡Este directorio no existe\n"
 
500
"en la instantánea actual!"
 
501
 
 
502
#: ../kde4backintime.py:658
 
503
#, python-format
 
504
msgid ""
 
505
"Are you sure you want to remove the snapshot:\n"
 
506
"%s"
 
507
msgstr ""
 
508
"Está seguro de que quiere eliminar la instantánea:\n"
 
509
"%s"
 
510
 
 
511
#: ../kde4settingsdialog.py:72 ../kde4settingsdialog.py:439
 
512
msgid "Where to save snapshots"
 
513
msgstr "Dónde guardar instantáneas:"
 
514
 
 
515
#: ../kde4settingsdialog.py:107
 
516
msgid "Automatic backup"
 
517
msgstr "Copias de respaldo automáticas"
 
518
 
 
519
#: ../kde4settingsdialog.py:235
 
520
msgid "Change this options only if you really know what you are doing !"
 
521
msgstr "¡Cambie esta opción sólo si sabe realmente lo que está haciendo!"
 
522
 
 
523
#: ../kde4settingsdialog.py:408
 
524
msgid "Exclude folder"
 
525
msgstr "Excluir carpeta"
 
526
 
 
527
#: ../kde4settingsdialog.py:426
 
528
msgid "Include folder"
 
529
msgstr "Incluir carpeta"
 
530
 
 
531
#: ../kde4snapshotsdialog.py:138
 
532
msgid "Go To"
 
533
msgstr "Ir a"
 
534
 
 
535
#: ../snapshots.py:270
 
536
msgid ""
 
537
"Can't find snapshots directory.\n"
 
538
"If it is on a removable drive please plug it."
 
539
msgstr ""
 
540
"No se puede encontrar el directorio de instanáneas \n"
 
541
"Si está en un dispositivo estraible por favor conéctelo."
 
542
 
 
543
#: ../snapshots.py:272
 
544
#, python-format
 
545
msgid "Waiting %s second."
 
546
msgstr "Esperando %s segundos."
 
547
 
 
548
#. except:
 
549
#. pass
 
550
#: ../snapshots.py:305
 
551
msgid "Finalizing"
 
552
msgstr "Finalizando"
 
553
 
 
554
#: ../snapshots.py:320 ../snapshots.py:475
 
555
#, python-format
 
556
msgid "Compare with snapshot %s"
 
557
msgstr "Compara con instantánea %s"
 
558
 
 
559
#: ../snapshots.py:405
 
560
#, python-format
 
561
msgid "Can't create directory: %s"
 
562
msgstr "No es posible crear el directorio: %s"
 
563
 
 
564
#. print "Snapshot: %s" % snapshot_id
 
565
#. print "\tInclude: %s" % include_folders
 
566
#. print "\tIgnore: %s" % ignore_folders
 
567
#. print "\tDict: %s" % dict
 
568
#: ../snapshots.py:417
 
569
msgid "..."
 
570
msgstr "..."
 
571
 
 
572
#: ../snapshots.py:430
 
573
#, python-format
 
574
msgid "Can't remove directory: %s"
 
575
msgstr "No es posible eliminar el directorio: %s"
 
576
 
 
577
#: ../snapshots.py:499
 
578
msgid "Create hard-links"
 
579
msgstr "Creando enlaces simbólicos fuertes"
 
580
 
 
581
#: ../snapshots.py:544
 
582
#, python-format
 
583
msgid "Can't rename %s to %s"
 
584
msgstr "No es posible renombrar %s como %s"
 
585
 
 
586
#: ../snapshots.py:627
 
587
msgid "Remove old snapshots"
 
588
msgstr "Eliminar Instantáneas antiguas"
 
589
 
 
590
#: ../snapshots.py:655
 
591
msgid "Try to keep min free space"
 
592
msgstr "Intentar mantener el mínimo espacio libre"
 
593
 
 
594
#~ msgid "None"
 
595
#~ msgstr "Ninguno"
 
596
 
 
597
#~ msgid "<b>Remove Snapshots</b>"
 
598
#~ msgstr "Eliminar Instantáneas"
 
599
 
 
600
#~ msgid "<b>What to save</b>"
 
601
#~ msgstr "<b>Qué copiar</b>"
 
602
 
 
603
#~ msgid "Automatic snapshots: "
 
604
#~ msgstr "Copias de respaldo automáticas: "
 
605
 
 
606
#~ msgid "Show hidden & backup files"
 
607
#~ msgstr "Mostrar ficheros ocultos y de copia de respaldo"
 
608
 
 
609
#~ msgid "Places"
 
610
#~ msgstr "Lugares"
 
611
 
 
612
#~ msgid "Exclude patterns"
 
613
#~ msgstr "Excluir patrones"
 
614
 
 
615
#~ msgid "What to save"
 
616
#~ msgstr "Qué copiar"
 
617
 
 
618
#~ msgid "When"
 
619
#~ msgstr "Cuando"
 
620
 
 
621
#~ msgid "Remove Snapshots"
 
622
#~ msgstr "Eliminar Instantáneas"
 
623
 
 
624
#~ msgid "Timeline"
 
625
#~ msgstr "Linea de tiempo"
 
626
 
 
627
#~ msgid "Back In Time: take snapshot ..."
 
628
#~ msgstr "Back In Time: Realizar instantánea ..."
 
629
 
 
630
#~ msgid "gtk-apply"
 
631
#~ msgstr "gtk-apply"
 
632
 
 
633
#~ msgid "<b>Remove Backups</b>"
 
634
#~ msgstr "<b>Eliminar copias de respaldo</b>"
 
635
 
 
636
#~ msgid "Restrore"
 
637
#~ msgstr "Restaurar"
 
638
 
 
639
#~ msgid "Simple backup system"
 
640
#~ msgstr "Sencillo sistema de copias de respaldo"