1269
1218
msgstr "Gestor de energía de GNOME"
1271
1220
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1272
#: ../src/gpm-manager.c:219 ../src/gpm-manager.c:287
1221
#: ../src/gpm-manager.c:222 ../src/gpm-manager.c:290
1273
1222
msgid "Battery is very low"
1274
1223
msgstr "La batería está muy baja"
1276
1225
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1277
#: ../src/gpm-manager.c:267
1226
#: ../src/gpm-manager.c:270
1278
1227
msgid "Power plugged in"
1279
1228
msgstr "Cable de corriente conectado"
1281
1230
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1282
#: ../src/gpm-manager.c:271
1231
#: ../src/gpm-manager.c:274
1283
1232
msgid "Power unplugged"
1284
1233
msgstr "Cable de corriente desconectado"
1286
1235
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1287
#: ../src/gpm-manager.c:275
1236
#: ../src/gpm-manager.c:278
1288
1237
msgid "Lid has opened"
1289
1238
msgstr "Se ha abierto la tapa"
1291
1240
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1292
#: ../src/gpm-manager.c:279
1241
#: ../src/gpm-manager.c:282
1293
1242
msgid "Lid has closed"
1294
1243
msgstr "Se ha cerrado la tapa"
1296
1245
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1297
#: ../src/gpm-manager.c:283
1246
#: ../src/gpm-manager.c:286
1298
1247
msgid "Battery is low"
1299
1248
msgstr "La batería está baja"
1301
1250
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1302
#: ../src/gpm-manager.c:291
1251
#: ../src/gpm-manager.c:294
1303
1252
msgid "Battery is full"
1304
1253
msgstr "La batería está llena"
1306
1255
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1307
#: ../src/gpm-manager.c:295
1256
#: ../src/gpm-manager.c:298
1308
1257
msgid "Suspend started"
1309
1258
msgstr "Suspensión iniciada"
1311
1260
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1312
#: ../src/gpm-manager.c:299
1261
#: ../src/gpm-manager.c:302
1313
1262
msgid "Resumed"
1314
1263
msgstr "Resumido"
1316
1265
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1317
#: ../src/gpm-manager.c:303
1266
#: ../src/gpm-manager.c:306
1318
1267
msgid "Suspend failed"
1319
1268
msgstr "Falló la suspensión"
1321
1270
#. TRANSLATORS: message text
1322
#: ../src/gpm-manager.c:592
1323
msgid "Computer failed to suspend."
1324
msgstr "El equipo falló al suspender."
1271
#: ../src/gpm-manager.c:574
1272
msgid "Your computer failed to suspend."
1273
msgstr "Su equipo falló al suspender."
1326
1275
#. TRANSLATORS: title text
1327
#: ../src/gpm-manager.c:594
1276
#: ../src/gpm-manager.c:576
1328
1277
msgid "Failed to suspend"
1329
1278
msgstr "Falló al suspender"
1331
1280
#. TRANSLATORS: message text
1332
#: ../src/gpm-manager.c:598
1333
msgid "Computer failed to hibernate."
1334
msgstr "El equipo falló al hibernar."
1281
#: ../src/gpm-manager.c:580
1282
msgid "Your computer failed to hibernate."
1283
msgstr "Su equipo falló al hibernar."
1336
1285
#. TRANSLATORS: title text
1337
#: ../src/gpm-manager.c:600
1286
#: ../src/gpm-manager.c:582
1338
1287
msgid "Failed to hibernate"
1339
1288
msgstr "Falló al hibernar"
1341
1290
#. TRANSLATORS: message text
1342
#: ../src/gpm-manager.c:605
1343
msgid "Failure was reported as:"
1291
#: ../src/gpm-manager.c:587
1292
msgid "The failure was reported as:"
1344
1293
msgstr "Se informó del fallo como:"
1346
1295
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
1347
#: ../src/gpm-manager.c:618
1296
#: ../src/gpm-manager.c:600
1348
1297
msgid "Visit help page"
1349
1298
msgstr "Visitar la página de ayuda"
1351
1300
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1352
#: ../src/gpm-manager.c:870
1301
#: ../src/gpm-manager.c:863
1353
1302
msgid "Display DPMS activated"
1354
1303
msgstr "DPMS de la pantalla activado"
1356
1305
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1357
#: ../src/gpm-manager.c:889
1306
#: ../src/gpm-manager.c:882
1358
1307
msgid "On battery power"
1359
1308
msgstr "Cuando se esté con batería"
1361
#: ../src/gpm-manager.c:907
1310
#: ../src/gpm-manager.c:900
1362
1311
msgid "Laptop lid is closed"
1363
1312
msgstr "La tapa del portátil está cerrada"
1365
#: ../src/gpm-manager.c:945
1314
#: ../src/gpm-manager.c:938
1366
1315
msgid "Power Information"
1367
1316
msgstr "Información de energía"
1369
1318
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
1370
#: ../src/gpm-manager.c:1193
1319
#: ../src/gpm-manager.c:1186
1371
1320
msgid "Battery may be recalled"
1372
1321
msgstr "La batería podría estar reclamada"
1374
#: ../src/gpm-manager.c:1194
1323
#: ../src/gpm-manager.c:1187
1377
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
1326
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
1380
1329
"For more information visit the battery recall website."
1398
1347
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
1399
1348
#. * the design capacity. (#326740)
1400
1349
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
1401
#: ../src/gpm-manager.c:1292
1350
#: ../src/gpm-manager.c:1285
1402
1351
msgid "Battery may be broken"
1403
1352
msgstr "La batería podría estar estropeada"
1405
1354
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
1406
#: ../src/gpm-manager.c:1295
1355
#: ../src/gpm-manager.c:1288
1409
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
1358
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
1412
1361
"Su batería tiene una capacidad muy baja (%1.1f%%), lo que significa que "
1413
1362
"puede ser vieja o estar defectuosa."
1415
#. TRANSLATORS: show the charged notification
1416
#: ../src/gpm-manager.c:1344
1417
msgid "Battery Charged"
1418
msgid_plural "Batteries Charged"
1419
msgstr[0] "Batería cargada"
1420
msgstr[1] "Baterías cargadas"
1364
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
1365
#: ../src/gpm-manager.c:1337
1366
msgid "Battery Fully Charged"
1367
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
1368
msgstr[0] "Batería completamente cargada"
1369
msgstr[1] "Baterías completamente cargadas"
1422
1371
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
1423
#: ../src/gpm-manager.c:1390
1372
#: ../src/gpm-manager.c:1383
1424
1373
msgid "Battery Discharging"
1425
1374
msgstr "Descargando la batería"
1427
1376
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1428
#: ../src/gpm-manager.c:1394
1377
#: ../src/gpm-manager.c:1387
1430
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
1431
msgstr "%s de energía batería restante (%.0f%%)"
1379
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
1380
msgstr "%s de energía batería restante (%.1f%%)"
1433
1382
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
1434
#: ../src/gpm-manager.c:1397 ../src/gpm-manager.c:1409
1383
#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 ../src/gpm-upower.c:284
1436
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
1437
msgstr "%s descargándose (%.0f%%)"
1385
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
1386
msgstr "%s descargándose (%.1f%%)"
1439
1388
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1440
#: ../src/gpm-manager.c:1402
1389
#: ../src/gpm-manager.c:1395
1441
1390
msgid "UPS Discharging"
1442
1391
msgstr "Descargando el SAI"
1444
1393
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1445
#: ../src/gpm-manager.c:1406
1394
#: ../src/gpm-manager.c:1399
1447
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
1448
msgstr "%s de energía de respaldo del SAI restante (%.0f%%)"
1396
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
1397
msgstr "%s de energía de respaldo del SAI restante (%.1f%%)"
1450
1399
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1451
#: ../src/gpm-manager.c:1491
1400
#: ../src/gpm-manager.c:1483
1452
1401
msgid "Battery low"
1453
1402
msgstr "La batería está baja"
1455
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
1456
#: ../src/gpm-manager.c:1494
1404
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
1405
#: ../src/gpm-manager.c:1486
1457
1406
msgid "Laptop battery low"
1458
1407
msgstr "Batería del portátil baja"
1460
1409
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1461
#: ../src/gpm-manager.c:1500
1410
#: ../src/gpm-manager.c:1492
1463
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
1464
msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> (%.0f%%)"
1412
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
1413
msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> (%.1f%%)"
1466
1415
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1467
#: ../src/gpm-manager.c:1504
1416
#: ../src/gpm-manager.c:1496
1468
1417
msgid "UPS low"
1469
1418
msgstr "SAI bajo"
1471
1420
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1472
#: ../src/gpm-manager.c:1508
1421
#: ../src/gpm-manager.c:1500
1474
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
1475
msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.0f%%)"
1423
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
1424
msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.1f%%)"
1477
1426
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
1478
1427
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1479
#: ../src/gpm-manager.c:1512 ../src/gpm-manager.c:1646
1428
#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1620
1480
1429
msgid "Mouse battery low"
1481
1430
msgstr "Batería del ratón baja"
1483
1432
#. TRANSLATORS: tell user more details
1484
#: ../src/gpm-manager.c:1515
1433
#: ../src/gpm-manager.c:1507
1486
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
1487
msgstr "El ratón inalámbrico se está quedando sin carga (%.0f%%)"
1435
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1437
"El ratón inalámbrico conectado a este equipo se está quedando sin carga (%.1f"
1489
1440
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
1490
1441
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1491
#: ../src/gpm-manager.c:1519 ../src/gpm-manager.c:1654
1442
#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1628
1492
1443
msgid "Keyboard battery low"
1493
1444
msgstr "Batería del teclado baja"
1495
1446
#. TRANSLATORS: tell user more details
1496
#: ../src/gpm-manager.c:1522
1447
#: ../src/gpm-manager.c:1514
1498
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
1499
msgstr "El teclado inalámbrico se está quedando sin carga (%.0f%%)"
1450
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1452
"El teclado inalámbrico conectado a este equipo se está quedando sin carga "
1501
1455
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
1502
1456
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1503
#: ../src/gpm-manager.c:1526 ../src/gpm-manager.c:1663
1457
#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1637
1504
1458
msgid "PDA battery low"
1505
1459
msgstr "Batería de la PDA baja"
1507
1461
#. TRANSLATORS: tell user more details
1508
#: ../src/gpm-manager.c:1529
1462
#: ../src/gpm-manager.c:1521
1510
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
1511
msgstr "La PDA se está quedando sin carga (%.0f%%)"
1464
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1465
msgstr "La PDA conectada a este equipo se está quedando sin carga (%.1f%%)"
1513
1467
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
1514
1468
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1515
#: ../src/gpm-manager.c:1533 ../src/gpm-manager.c:1673
1516
#: ../src/gpm-manager.c:1684
1469
#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1646
1517
1470
msgid "Cell phone battery low"
1518
1471
msgstr "Batería del teléfono móvil baja"
1520
1473
#. TRANSLATORS: tell user more details
1521
#: ../src/gpm-manager.c:1536
1523
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
1524
msgstr "El teléfono móvil se está quedando sin carga (%.0f%%)"
1526
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
1527
#: ../src/gpm-manager.c:1541
1528
msgid "Media player battery low"
1529
msgstr "Batería del reproductor multimedia baja"
1531
#. TRANSLATORS: tell user more details
1532
#: ../src/gpm-manager.c:1544
1534
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
1535
msgstr "El reproductor multimedia se está quedando sin carga (%.0f%%)"
1537
#. TRANSLATORS: tablet, e.g. ipad is getting a little low
1538
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1539
#: ../src/gpm-manager.c:1548 ../src/gpm-manager.c:1693
1540
msgid "Tablet battery low"
1541
msgstr "Batería de la «tablet» baja"
1543
#. TRANSLATORS: tell user more details
1544
#: ../src/gpm-manager.c:1551
1546
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
1547
msgstr "La «tablet» se está quedando sin carga (%.0f%%)"
1549
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
1550
#: ../src/gpm-manager.c:1603
1474
#: ../src/gpm-manager.c:1528
1476
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1478
"El teléfono móvil conectado a este equipo se está quedando sin carga (%.1f%%)"
1480
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
1481
#: ../src/gpm-manager.c:1577
1551
1482
msgid "Battery critically low"
1552
1483
msgstr "La batería está críticamente baja"
1554
1485
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1555
1486
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1556
#: ../src/gpm-manager.c:1606 ../src/gpm-manager.c:1756
1487
#: ../src/gpm-manager.c:1580 ../src/gpm-manager.c:1706
1557
1488
msgid "Laptop battery critically low"
1558
1489
msgstr "La batería del portátil está críticamente baja"
1560
1491
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
1561
#: ../src/gpm-manager.c:1616
1492
#: ../src/gpm-manager.c:1590
1562
1493
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1564
1495
"Conecte su adaptador de adaptador de corriente para evitar perder datos."
1566
1497
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1567
#: ../src/gpm-manager.c:1620
1498
#: ../src/gpm-manager.c:1594
1569
1500
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
1570
1501
msgstr "El equipo se suspenderá muy pronto a menos que esté conectado."
1572
1503
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1573
#: ../src/gpm-manager.c:1624
1504
#: ../src/gpm-manager.c:1598
1575
1506
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
1576
1507
msgstr "El equipo hibernará muy pronto a menos que esté conectado."
1578
1509
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1579
#: ../src/gpm-manager.c:1628
1510
#: ../src/gpm-manager.c:1602
1581
1512
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
1582
1513
msgstr "El equipo se apagará muy pronto a menos que esté conectado."
1584
1515
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
1585
1516
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
1586
#: ../src/gpm-manager.c:1636 ../src/gpm-manager.c:1794
1517
#: ../src/gpm-manager.c:1610 ../src/gpm-manager.c:1744
1587
1518
msgid "UPS critically low"
1588
1519
msgstr "El SAI está críticamente bajo"
1590
1521
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1522
#: ../src/gpm-manager.c:1614
1525
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
1526
"power to your computer to avoid losing data."
1528
"Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.1f%%). Restaure el "
1529
"adaptador de corriente en su equipo para evitar perder datos."
1531
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1532
#: ../src/gpm-manager.c:1623
1535
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
1536
"This device will soon stop functioning if not charged."
1538
"El ratón inalámbrico conectado a este equipo está agotando su carga (%.1f%"
1539
"%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
1541
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1542
#: ../src/gpm-manager.c:1631
1545
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
1546
"%). This device will soon stop functioning if not charged."
1548
"El teclado inalámbrico conectado a este equipo está agotando su carga (%.1f%"
1549
"%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
1551
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1591
1552
#: ../src/gpm-manager.c:1640
1594
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
1595
"your computer to avoid losing data."
1555
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
1556
"will soon stop functioning if not charged."
1597
"Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.0f%%). Restaure el "
1598
"adaptador de corriente en su equipo para evitar la pérdida de datos."
1558
"La PDA conectada a este equipo está agotando su carga (%.1f%%). Este "
1559
"dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
1600
1561
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1601
1562
#: ../src/gpm-manager.c:1649
1604
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
1605
"functioning if not charged."
1607
"El ratón inalámbrico está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo "
1608
"pronto dejará de funcionar si no se carga."
1610
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1611
#: ../src/gpm-manager.c:1657
1614
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
1615
"functioning if not charged."
1617
"El teclado inalámbrico está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo "
1618
"pronto dejará de funcionar si no se carga."
1620
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1621
#: ../src/gpm-manager.c:1666
1624
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
1627
"La PDA está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará de "
1628
"funcionar si no se carga."
1630
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1631
#: ../src/gpm-manager.c:1676
1634
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
1635
"functioning if not charged."
1637
"El teléfono móvil está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto "
1638
"dejará de funcionar si no se carga."
1640
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1641
#: ../src/gpm-manager.c:1687
1644
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
1645
"functioning if not charged."
1647
"El reproductor multimedia está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo "
1648
"pronto dejará de funcionar si no se carga."
1650
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1651
#: ../src/gpm-manager.c:1696
1654
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon shutdown if not "
1657
"La «tablet» está agotando su carga (%.0f%%). Este dispositivo pronto dejará "
1658
"de funcionar si no se carga."
1565
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
1566
"functioning if not charged."
1568
"El teléfono móvil conectado este equipo está agotando su carga (%.1f%%). "
1569
"Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
1660
1571
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1661
#: ../src/gpm-manager.c:1765
1572
#: ../src/gpm-manager.c:1715
1663
1574
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
1664
1575
"b> when the battery becomes completely empty."
1790
1700
#: ../src/gpm-statistics.c:91
1791
1701
msgid "2 hours"
1794
1704
#: ../src/gpm-statistics.c:92
1799
#: ../src/gpm-statistics.c:93
1803
#: ../src/gpm-statistics.c:94
1708
#: ../src/gpm-statistics.c:93
1805
1710
msgstr "1 semana"
1807
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
1808
#: ../src/gpm-statistics.c:103
1712
#: ../src/gpm-statistics.c:100
1809
1713
msgid "Charge profile"
1810
1714
msgstr "Perfil de carga"
1812
#: ../src/gpm-statistics.c:104
1716
#: ../src/gpm-statistics.c:101
1717
msgid "Charge accuracy"
1718
msgstr "Precisión de la carga"
1720
#: ../src/gpm-statistics.c:102
1813
1721
msgid "Discharge profile"
1814
1722
msgstr "Perfil descarga"
1816
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
1817
#: ../src/gpm-statistics.c:106
1818
msgid "Charge accuracy"
1819
msgstr "Precisión de la carga"
1821
#: ../src/gpm-statistics.c:107
1724
#: ../src/gpm-statistics.c:103
1822
1725
msgid "Discharge accuracy"
1823
1726
msgstr "Precisión de la descarga"
1825
#: ../src/gpm-statistics.c:134
1728
#: ../src/gpm-statistics.c:130
1826
1729
msgid "Attribute"
1827
1730
msgstr "Atributo"
1829
#: ../src/gpm-statistics.c:141
1732
#: ../src/gpm-statistics.c:137
1833
#: ../src/gpm-statistics.c:158
1736
#: ../src/gpm-statistics.c:154
1835
1738
msgstr "Imagen"
1837
#: ../src/gpm-statistics.c:164
1740
#: ../src/gpm-statistics.c:160
1838
1741
msgid "Description"
1839
1742
msgstr "Descripción"
1841
#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
1744
#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
1845
#: ../src/gpm-statistics.c:189
1748
#: ../src/gpm-statistics.c:185
1849
#: ../src/gpm-statistics.c:203
1752
#: ../src/gpm-statistics.c:199
1850
1753
msgid "Command"
1851
1754
msgstr "Comando"
1853
1756
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
1854
#: ../src/gpm-statistics.c:288
1757
#: ../src/gpm-statistics.c:284
1855
1758
msgid "Unknown"
1856
1759
msgstr "Desconocido"
1858
1761
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
1859
#: ../src/gpm-statistics.c:292
1762
#: ../src/gpm-statistics.c:288
1764
#| msgid "%.0f seconds"
1861
1765
msgid "%.0f second"
1862
1766
msgid_plural "%.0f seconds"
1863
1767
msgstr[0] "%.0f segundo"
1864
1768
msgstr[1] "%.0f segundos"
1866
1770
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
1867
#: ../src/gpm-statistics.c:297
1771
#: ../src/gpm-statistics.c:293
1773
#| msgid "%.1f minutes"
1869
1774
msgid "%.1f minute"
1870
1775
msgid_plural "%.1f minutes"
1871
1776
msgstr[0] "%.1f minuto"
1872
1777
msgstr[1] "%.1f minutos"
1874
1779
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
1875
#: ../src/gpm-statistics.c:302
1780
#: ../src/gpm-statistics.c:298
1782
#| msgid "%.1f hours"
1877
1783
msgid "%.1f hour"
1878
1784
msgid_plural "%.1f hours"
1879
1785
msgstr[0] "%.1f hora"
1880
1786
msgstr[1] "%.1f horas"
1882
1788
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
1883
#: ../src/gpm-statistics.c:306
1789
#: ../src/gpm-statistics.c:302
1791
#| msgid "%.1f days"
1885
1792
msgid "%.1f day"
1886
1793
msgid_plural "%.1f days"
1887
1794
msgstr[0] "%.1f día"
1888
1795
msgstr[1] "%.1f días"
1890
#: ../src/gpm-statistics.c:315
1797
#: ../src/gpm-statistics.c:311
1894
#: ../src/gpm-statistics.c:315
1801
#: ../src/gpm-statistics.c:311
1898
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
1899
#: ../src/gpm-statistics.c:404
1805
#: ../src/gpm-statistics.c:399
1901
1807
msgstr "Dispositivo"
1903
#: ../src/gpm-statistics.c:409
1809
#: ../src/gpm-statistics.c:404
1905
1811
msgstr "Fabricante"
1907
#: ../src/gpm-statistics.c:411
1813
#: ../src/gpm-statistics.c:406
1909
1815
msgstr "Modelo"
1911
#: ../src/gpm-statistics.c:413
1817
#: ../src/gpm-statistics.c:408
1912
1818
msgid "Serial number"
1913
1819
msgstr "Número de serie"
1915
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
1916
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
1917
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
1918
#: ../src/gpm-statistics.c:418
1821
#: ../src/gpm-statistics.c:409
1920
1823
msgstr "Suministro"
1922
#: ../src/gpm-statistics.c:421
1825
#: ../src/gpm-statistics.c:412
1924
1827
msgid "%d second"
1925
1828
msgid_plural "%d seconds"
1926
1829
msgstr[0] "%d segundo"
1927
1830
msgstr[1] "%d segundos"
1929
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
1930
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
1931
#: ../src/gpm-statistics.c:425
1832
#: ../src/gpm-statistics.c:413
1932
1833
msgid "Refreshed"
1933
1834
msgstr "Actualizado"
1935
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
1936
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
1937
#. * be removed, but still observed as devices on the system
1938
#: ../src/gpm-statistics.c:435
1836
#: ../src/gpm-statistics.c:420
1939
1837
msgid "Present"
1940
1838
msgstr "Presente"
1942
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
1943
#. * batteries rather than alkaline ones
1944
#: ../src/gpm-statistics.c:442
1840
#: ../src/gpm-statistics.c:424
1945
1841
msgid "Rechargeable"
1946
1842
msgstr "Recargable"
1948
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
1949
#: ../src/gpm-statistics.c:448
1844
#: ../src/gpm-statistics.c:428
1951
1846
msgstr "Estado"
1953
#: ../src/gpm-statistics.c:452
1848
#: ../src/gpm-statistics.c:431
1955
1850
msgstr "Energía"
1957
#: ../src/gpm-statistics.c:455
1852
#: ../src/gpm-statistics.c:434
1958
1853
msgid "Energy when empty"
1959
1854
msgstr "Energía cuando está vacía"
1961
#: ../src/gpm-statistics.c:458
1856
#: ../src/gpm-statistics.c:437
1962
1857
msgid "Energy when full"
1963
1858
msgstr "Energía cuando está cargada"
1965
#: ../src/gpm-statistics.c:461
1860
#: ../src/gpm-statistics.c:440
1966
1861
msgid "Energy (design)"
1967
1862
msgstr "Energía (diseño)"
1969
#: ../src/gpm-statistics.c:475
1864
#: ../src/gpm-statistics.c:453
1970
1865
msgid "Voltage"
1971
1866
msgstr "Voltaje"
1973
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
1974
#: ../src/gpm-statistics.c:497
1868
#: ../src/gpm-statistics.c:474
1975
1869
msgid "Percentage"
1976
1870
msgstr "Porcentaje"
1978
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
1979
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
1980
#: ../src/gpm-statistics.c:504
1872
#: ../src/gpm-statistics.c:479
1981
1873
msgid "Capacity"
1982
1874
msgstr "Capacidad"
1984
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
1985
#: ../src/gpm-statistics.c:509
1876
#: ../src/gpm-statistics.c:483
1986
1877
msgid "Technology"
1987
1878
msgstr "Tecnología"
1989
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
1990
#. * only shown for the ac adaptor device
1991
#: ../src/gpm-statistics.c:514
1880
#: ../src/gpm-statistics.c:485
1993
1882
msgstr "En línea"
1995
1884
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
1996
#: ../src/gpm-statistics.c:824
1885
#: ../src/gpm-statistics.c:796
1997
1886
msgid "No data"
1998
1887
msgstr "Sin datos"
2000
1889
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
2001
#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
1890
#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
2002
1891
msgid "Kernel module"
2003
1892
msgstr "Módulo del kernel"
2005
1894
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
2006
#: ../src/gpm-statistics.c:841
1895
#: ../src/gpm-statistics.c:813
2007
1896
msgid "Kernel core"
2008
1897
msgstr "Core del núcleo"
2010
1899
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
2011
#: ../src/gpm-statistics.c:846
1900
#: ../src/gpm-statistics.c:818
2012
1901
msgid "Interprocessor interrupt"
2013
1902
msgstr "Interrupción entre procesadores"
2015
1904
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
2016
#: ../src/gpm-statistics.c:851
1905
#: ../src/gpm-statistics.c:823
2017
1906
msgid "Interrupt"
2018
1907
msgstr "Interrupción"
2020
1909
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
2021
#: ../src/gpm-statistics.c:898
1910
#: ../src/gpm-statistics.c:866
2022
1911
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
2023
1912
msgstr "Teclado/ratón/touchpad PS/2"
2025
1914
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
2026
#: ../src/gpm-statistics.c:901
1915
#: ../src/gpm-statistics.c:869
2030
1919
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
2031
#: ../src/gpm-statistics.c:904
1920
#: ../src/gpm-statistics.c:872
2032
1921
msgid "Serial ATA"
2033
1922
msgstr "Serial ATA"
2035
1924
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
2036
#: ../src/gpm-statistics.c:907
1925
#: ../src/gpm-statistics.c:875
2037
1926
msgid "ATA host controller"
2038
1927
msgstr "Controlador ATA del equipo"
2040
1929
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
2041
#: ../src/gpm-statistics.c:910
1930
#: ../src/gpm-statistics.c:878
2042
1931
msgid "Intel wireless adaptor"
2043
1932
msgstr "Adaptador inalámbrico Intel"
2045
1934
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
2046
#: ../src/gpm-statistics.c:915 ../src/gpm-statistics.c:918
2047
#: ../src/gpm-statistics.c:921 ../src/gpm-statistics.c:924
2048
#: ../src/gpm-statistics.c:927
1935
#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
1936
#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
1937
#: ../src/gpm-statistics.c:895
2050
1939
msgid "Timer %s"
2051
1940
msgstr "Disparador de «%s»"
2053
1942
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
2054
#: ../src/gpm-statistics.c:930
1943
#: ../src/gpm-statistics.c:898
2056
1945
msgid "Sleep %s"
2057
1946
msgstr "%s dormida"
2059
1948
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
2060
#: ../src/gpm-statistics.c:933
1949
#: ../src/gpm-statistics.c:901
2062
1951
msgid "New task %s"
2063
1952
msgstr "Tarea nueva %s"
2065
1954
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
2066
#: ../src/gpm-statistics.c:936
1955
#: ../src/gpm-statistics.c:904
2068
1957
msgid "Wait %s"
2069
1958
msgstr "%s en espera"
2071
1960
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
2072
#: ../src/gpm-statistics.c:939 ../src/gpm-statistics.c:942
1961
#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
2074
1963
msgid "Work queue %s"
2075
1964
msgstr "Cola de trabajo %s"
2077
1966
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
2078
#: ../src/gpm-statistics.c:945
1967
#: ../src/gpm-statistics.c:913
2080
1969
msgid "Network route flush %s"
2081
1970
msgstr "Limpieza de las rutas de la red «%s»"
2083
1972
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
2084
#: ../src/gpm-statistics.c:948
1973
#: ../src/gpm-statistics.c:916
2086
1975
msgid "USB activity %s"
2087
1976
msgstr "Actividad del USB %s"
2089
1978
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
2090
#: ../src/gpm-statistics.c:951
1979
#: ../src/gpm-statistics.c:919
2092
1981
msgid "Wakeup %s"
2093
1982
msgstr "Despertar «%s»"
2095
1984
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
2096
#: ../src/gpm-statistics.c:954
1985
#: ../src/gpm-statistics.c:922
2097
1986
msgid "Local interrupts"
2098
1987
msgstr "Interrupciones locales"
2100
1989
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
2101
#: ../src/gpm-statistics.c:957
1990
#: ../src/gpm-statistics.c:925
2102
1991
msgid "Rescheduling interrupts"
2103
1992
msgstr "Planificando de nuevo las interrupciones"
2105
1994
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2106
#: ../src/gpm-statistics.c:1066
1995
#: ../src/gpm-statistics.c:1034
2107
1996
msgid "Device Information"
2108
1997
msgstr "Información del dispositivo"
2110
1999
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2111
#: ../src/gpm-statistics.c:1068
2000
#: ../src/gpm-statistics.c:1036
2112
2001
msgid "Device History"
2113
2002
msgstr "Histórico del dispositivo"
2115
2004
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2116
#: ../src/gpm-statistics.c:1070
2005
#: ../src/gpm-statistics.c:1038
2117
2006
msgid "Device Profile"
2118
2007
msgstr "Perfil del dispositivo"
2120
2009
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2121
#: ../src/gpm-statistics.c:1072
2010
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
2122
2011
msgid "Processor Wakeups"
2123
2012
msgstr "Recuperaciones del procesador"
2125
2014
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2126
#: ../src/gpm-statistics.c:1279 ../src/gpm-statistics.c:1285
2127
#: ../src/gpm-statistics.c:1291 ../src/gpm-statistics.c:1297
2015
#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
2016
#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
2128
2017
msgid "Time elapsed"
2129
2018
msgstr "Tiempo transcurrido"
2131
2020
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2132
#: ../src/gpm-statistics.c:1281
2021
#: ../src/gpm-statistics.c:1248
2134
2023
msgstr "Energía"
2136
2025
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
2137
2026
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
2138
#: ../src/gpm-statistics.c:1287 ../src/gpm-statistics.c:1330
2139
#: ../src/gpm-statistics.c:1336 ../src/gpm-statistics.c:1342
2140
#: ../src/gpm-statistics.c:1348
2027
#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
2028
#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
2029
#: ../src/gpm-statistics.c:1315
2141
2030
msgid "Cell charge"
2142
2031
msgstr "Carga de la celda"
2144
2033
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2145
#: ../src/gpm-statistics.c:1293 ../src/gpm-statistics.c:1299
2034
#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
2146
2035
msgid "Predicted time"
2147
2036
msgstr "Tiempo estimado"
2149
2038
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2150
#: ../src/gpm-statistics.c:1332 ../src/gpm-statistics.c:1344
2039
#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
2151
2040
msgid "Correction factor"
2152
2041
msgstr "Factor de corrección"
2154
2043
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2155
#: ../src/gpm-statistics.c:1338 ../src/gpm-statistics.c:1350
2044
#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
2156
2045
msgid "Prediction accuracy"
2157
2046
msgstr "Precisión de la estimación"
2159
2048
#. TRANSLATORS: show a device by default
2160
#: ../src/gpm-statistics.c:1535
2049
#: ../src/gpm-statistics.c:1500
2161
2050
msgid "Select this device at startup"
2162
2051
msgstr "Seleccionar este dispositivo al inicio"
2164
2053
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
2165
#: ../src/gpm-statistics.c:1783
2054
#: ../src/gpm-statistics.c:1776
2166
2055
msgid "Processor"
2167
2056
msgstr "Procesador"
2169
#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
2170
#: ../src/gpm-tray-icon.c:286
2172
msgid "%s remaining"
2176
#: ../src/gpm-tray-icon.c:341
2059
#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
2177
2060
msgid "_Preferences"
2178
2061
msgstr "Prefere_ncias"
2180
#. TRANSLATORS: device not present
2181
#: ../src/gpm-upower.c:229
2183
msgid "%s not present"
2184
msgstr "%s no está presente"
2186
2063
#. TRANSLATORS: a phone is charging
2187
2064
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
2188
#: ../src/gpm-upower.c:246 ../src/gpm-upower.c:318
2191
msgstr "Cargando %s"
2193
#. TRANSLATORS: the device is charged
2194
#: ../src/gpm-upower.c:263
2196
msgid "%s is charged"
2197
msgstr "%s está cargado"
2199
#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time
2200
#: ../src/gpm-upower.c:269
2202
msgid "provides %s laptop runtime"
2203
msgstr "proporciona %s de uso de portátil"
2065
#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
2067
msgid "%s charging (%.1f%%)"
2068
msgstr "%s cargando (%.1f%%)"
2070
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
2071
#: ../src/gpm-upower.c:266
2074
"Battery is fully charged.\n"
2075
"Provides %s laptop runtime"
2077
"La batería está totalmente cargada\n"
2078
"Proporciona %s de uso de portátil"
2080
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
2081
#: ../src/gpm-upower.c:271
2083
msgid "%s is fully charged"
2084
msgstr "%s totalmente cargada"
2205
2086
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
2206
#: ../src/gpm-upower.c:278
2087
#: ../src/gpm-upower.c:279
2208
msgid "%s %s remaining"
2209
msgstr "queda %s %s"
2089
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
2090
msgstr "%s %s restantes (%.1f%%)"
2211
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
2212
#: ../src/gpm-upower.c:283
2092
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
2093
#: ../src/gpm-upower.c:298
2214
msgid "%s discharging"
2215
msgstr "Descargando %s"
2096
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
2097
"Provides %s battery runtime"
2099
"%s %s hasta su carga (%.1f%%)\n"
2100
"Proporciona %s de tiempo de uso de batería"
2217
2102
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
2218
#: ../src/gpm-upower.c:298 ../src/gpm-upower.c:312
2220
msgid "%s %s until charged"
2221
msgstr "%s %s hasta su carga"
2223
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
2224
#: ../src/gpm-upower.c:304
2226
msgid "provides %s battery runtime"
2227
msgstr "proporciona %s de tiempo de uso de batería"
2229
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
2230
#: ../src/gpm-upower.c:326
2232
msgid "%s waiting to discharge"
2233
msgstr "%s esperando para descargar"
2235
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
2236
#: ../src/gpm-upower.c:333
2238
msgid "%s waiting to charge"
2239
msgstr "%s esperando para cargar"
2241
#. TRANSLATORS: when the device has no charge left
2242
#: ../src/gpm-upower.c:340
2103
#: ../src/gpm-upower.c:309
2105
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
2106
msgstr "%s %s hasta su carga (%.1f%%)"
2108
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
2109
#: ../src/gpm-upower.c:323
2111
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
2112
msgstr "%s esperando para descargar (%.1f%%)"
2114
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
2115
#: ../src/gpm-upower.c:329
2117
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
2118
msgstr "%s esperando para cargar (%.1f%%)"
2247
2120
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
2248
#: ../src/gpm-upower.c:404
2121
#: ../src/gpm-upower.c:389
2249
2122
msgid "Product:"
2250
2123
msgstr "Producto:"
2253
2126
#. TRANSLATORS: device is charged
2254
2127
#. TRANSLATORS: device is charging
2255
2128
#. TRANSLATORS: device is discharging
2256
#: ../src/gpm-upower.c:408 ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:414
2257
#: ../src/gpm-upower.c:417
2129
#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
2130
#: ../src/gpm-upower.c:402
2258
2131
msgid "Status:"
2259
2132
msgstr "Estado:"
2261
#: ../src/gpm-upower.c:408
2134
#: ../src/gpm-upower.c:393
2262
2135
msgid "Missing"
2263
2136
msgstr "Faltante"
2265
#. TRANSLATORS: battery state
2266
#: ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:685
2138
#: ../src/gpm-upower.c:396
2267
2139
msgid "Charged"
2268
2140
msgstr "Cargada"
2270
#. TRANSLATORS: battery state
2271
#: ../src/gpm-upower.c:414 ../src/gpm-upower.c:673
2142
#: ../src/gpm-upower.c:399
2272
2143
msgid "Charging"
2273
2144
msgstr "Cargando"
2275
#. TRANSLATORS: battery state
2276
#: ../src/gpm-upower.c:417 ../src/gpm-upower.c:677
2146
#: ../src/gpm-upower.c:402
2277
2147
msgid "Discharging"
2278
2148
msgstr "Descargando"
2280
2150
#. TRANSLATORS: percentage
2281
#: ../src/gpm-upower.c:422
2151
#: ../src/gpm-upower.c:407
2282
2152
msgid "Percentage charge:"
2283
2153
msgstr "Porcentaje de carga:"
2285
2155
#. TRANSLATORS: manufacturer
2286
#: ../src/gpm-upower.c:426
2156
#: ../src/gpm-upower.c:411
2287
2157
msgid "Vendor:"
2288
2158
msgstr "Fabricante:"
2290
2160
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
2291
#: ../src/gpm-upower.c:431
2161
#: ../src/gpm-upower.c:416
2292
2162
msgid "Technology:"
2293
2163
msgstr "Tecnología:"
2295
2165
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
2296
#: ../src/gpm-upower.c:435
2166
#: ../src/gpm-upower.c:420
2297
2167
msgid "Serial number:"
2298
2168
msgstr "Número de serie:"
2300
2170
#. TRANSLATORS: model number of the battery
2301
#: ../src/gpm-upower.c:439
2171
#: ../src/gpm-upower.c:424
2303
2173
msgstr "Modelo:"
2305
2175
#. TRANSLATORS: time to fully charged
2306
#: ../src/gpm-upower.c:444
2176
#: ../src/gpm-upower.c:429
2307
2177
msgid "Charge time:"
2308
2178
msgstr "Tiempo de carga:"
2310
2180
#. TRANSLATORS: time to empty
2311
#: ../src/gpm-upower.c:450
2181
#: ../src/gpm-upower.c:435
2312
2182
msgid "Discharge time:"
2313
2183
msgstr "Tiempo de descarga:"
2315
2185
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
2316
#: ../src/gpm-upower.c:457
2186
#: ../src/gpm-upower.c:442
2317
2187
msgid "Excellent"
2318
2188
msgstr "Excelente"
2320
#: ../src/gpm-upower.c:459
2190
#: ../src/gpm-upower.c:444
2324
#: ../src/gpm-upower.c:461
2194
#: ../src/gpm-upower.c:446
2326
2196
msgstr "Normal"
2328
#: ../src/gpm-upower.c:463
2198
#: ../src/gpm-upower.c:448
2332
#: ../src/gpm-upower.c:467
2202
#: ../src/gpm-upower.c:452
2333
2203
msgid "Capacity:"
2334
2204
msgstr "Capacidad:"
2336
#: ../src/gpm-upower.c:473 ../src/gpm-upower.c:498
2206
#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
2337
2207
msgid "Current charge:"
2338
2208
msgstr "Carga actual:"
2340
#: ../src/gpm-upower.c:479
2210
#: ../src/gpm-upower.c:464
2341
2211
msgid "Last full charge:"
2342
2212
msgstr "Última carga completa:"
2344
#: ../src/gpm-upower.c:485 ../src/gpm-upower.c:503
2214
#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
2345
2215
msgid "Design charge:"
2346
2216
msgstr "Carga de diseño:"
2348
#: ../src/gpm-upower.c:490
2218
#: ../src/gpm-upower.c:475
2349
2219
msgid "Charge rate:"
2350
2220
msgstr "Tasa de carga:"
2352
2222
#. TRANSLATORS: system power cord
2353
#: ../src/gpm-upower.c:525
2223
#: ../src/gpm-upower.c:510
2354
2224
msgid "AC adapter"
2355
2225
msgid_plural "AC adapters"
2356
2226
msgstr[0] "Adaptador de corriente"
2357
2227
msgstr[1] "Adaptadores de corriente"
2359
2229
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
2360
#: ../src/gpm-upower.c:529
2230
#: ../src/gpm-upower.c:514
2361
2231
msgid "Laptop battery"
2362
2232
msgid_plural "Laptop batteries"
2363
2233
msgstr[0] "Batería de portátil"
2364
2234
msgstr[1] "Baterías de portátiles"
2366
2236
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
2367
#: ../src/gpm-upower.c:533
2237
#: ../src/gpm-upower.c:518
2369
2239
msgid_plural "UPSs"
2370
2240
msgstr[0] "SAI (UPS)"
2371
2241
msgstr[1] "SAI (UPS)"
2373
2243
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
2374
#: ../src/gpm-upower.c:537
2244
#: ../src/gpm-upower.c:522
2375
2245
msgid "Monitor"
2376
2246
msgid_plural "Monitors"
2377
2247
msgstr[0] "Monitor"
2378
2248
msgstr[1] "Monitores"
2380
2250
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
2381
#: ../src/gpm-upower.c:541
2251
#: ../src/gpm-upower.c:526
2252
msgid "Wireless mouse"
2253
msgid_plural "Wireless mice"
2254
msgstr[0] "Ratón inalámbrico"
2255
msgstr[1] "Ratones inalámbricos"
2387
2257
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
2388
#: ../src/gpm-upower.c:545
2390
msgid_plural "Keyboards"
2392
msgstr[1] "Teclados"
2258
#: ../src/gpm-upower.c:530
2259
msgid "Wireless keyboard"
2260
msgid_plural "Wireless keyboards"
2261
msgstr[0] "Teclado inalámbrico"
2262
msgstr[1] "Teclados inalámbricos"
2394
2264
#. TRANSLATORS: portable device
2395
#: ../src/gpm-upower.c:549
2265
#: ../src/gpm-upower.c:534
2397
2267
msgid_plural "PDAs"
2398
2268
msgstr[0] "PDA"
2399
2269
msgstr[1] "PDA"
2401
2271
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
2402
#: ../src/gpm-upower.c:553
2272
#: ../src/gpm-upower.c:538
2403
2273
msgid "Cell phone"
2404
2274
msgid_plural "Cell phones"
2405
2275
msgstr[0] "Teléfono móvil"
2406
2276
msgstr[1] "Teléfonos móviles"
2408
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
2409
#: ../src/gpm-upower.c:558
2410
msgid "Media player"
2411
msgid_plural "Media players"
2412
msgstr[0] "Reproductor multimedia"
2413
msgstr[1] "Reproductores multimedia"
2415
#. TRANSLATORS: tablet device
2416
#: ../src/gpm-upower.c:562
2418
msgid_plural "Tablets"
2419
msgstr[0] "«Tablet»"
2420
msgstr[1] "«Tablet»"
2422
2278
#. TRANSLATORS: battery technology
2423
#: ../src/gpm-upower.c:629
2279
#: ../src/gpm-upower.c:596
2424
2280
msgid "Lithium Ion"
2425
2281
msgstr "Ion litio"
2427
2283
#. TRANSLATORS: battery technology
2428
#: ../src/gpm-upower.c:633
2284
#: ../src/gpm-upower.c:600
2429
2285
msgid "Lithium Polymer"
2430
2286
msgstr "Polímero de litio"
2432
2288
#. TRANSLATORS: battery technology
2433
#: ../src/gpm-upower.c:637
2289
#: ../src/gpm-upower.c:604
2434
2290
msgid "Lithium Iron Phosphate"
2435
2291
msgstr "Fosfato de litio hierro"
2437
2293
#. TRANSLATORS: battery technology
2438
#: ../src/gpm-upower.c:641
2294
#: ../src/gpm-upower.c:608
2439
2295
msgid "Lead acid"
2440
2296
msgstr "Plomo y ácido"
2442
2298
#. TRANSLATORS: battery technology
2443
#: ../src/gpm-upower.c:645
2299
#: ../src/gpm-upower.c:612
2444
2300
msgid "Nickel Cadmium"
2445
2301
msgstr "Níquel cadmio"
2447
2303
#. TRANSLATORS: battery technology
2448
#: ../src/gpm-upower.c:649
2304
#: ../src/gpm-upower.c:616
2449
2305
msgid "Nickel metal hydride"
2450
2306
msgstr "Híbrido de níquel metal"
2452
2308
#. TRANSLATORS: battery technology
2453
#: ../src/gpm-upower.c:653
2309
#: ../src/gpm-upower.c:620
2454
2310
msgid "Unknown technology"
2455
2311
msgstr "Tecnología desconocida"
2457
#. TRANSLATORS: battery state
2458
#: ../src/gpm-upower.c:681
2462
#. TRANSLATORS: battery state
2463
#: ../src/gpm-upower.c:689
2464
msgid "Waiting to charge"
2465
msgstr "Esperando para cargar"
2467
#. TRANSLATORS: battery state
2468
#: ../src/gpm-upower.c:693
2469
msgid "Waiting to discharge"
2470
msgstr "Esperando para descargar"
2472
2313
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2473
2314
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1