1
# gconf Finnish translation
2
# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
4
# Copyright (C) 2002,2009 Free Software Foundation, Inc.
5
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2005.
6
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
7
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009.
9
# I've left car and cdr as is, because translating them
10
# could cause confusion.
16
"Project-Id-Version: gconf 1.1.6\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 07:42+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2010-08-18 15:22+0000\n"
20
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Unknown>\n"
21
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-24 21:39+0000\n"
26
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
28
#: ../backends/evoldap-backend.c:162
30
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
31
msgstr "Asetustietojen polkua ei voitu selvittää nimestä \"%s\""
33
#: ../backends/evoldap-backend.c:173
35
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
36
msgstr "Luotiin Evolution/LDAP-lähde asetustiedostosta \"%s\""
38
#: ../backends/evoldap-backend.c:447
40
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
41
msgstr "XML-tiedoston \"%s\" jäsentäminen epäonnistui"
43
#: ../backends/evoldap-backend.c:456
45
msgid "Config file '%s' is empty"
46
msgstr "Asetustiedosto \"%s\" on tyhjä"
48
#: ../backends/evoldap-backend.c:467
50
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
51
msgstr "Lähteen \"%s\" juurisolmun pitää olla <evoldap>, ei <%s>"
53
#: ../backends/evoldap-backend.c:505
55
msgid "No <template> specified in '%s'"
56
msgstr "\"%s\" ei määrittele kenttää <template>"
58
#: ../backends/evoldap-backend.c:512
60
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
61
msgstr "Kohteessa \"%s\" ei ole määritelty attribuuttia \"filter\""
63
#: ../backends/evoldap-backend.c:574
65
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
66
msgstr "\"%s\" ei määrittele LDAP-palvelinta tai juuri-DN:ää"
68
#: ../backends/evoldap-backend.c:580
70
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
72
"Otetaan yhteyttä LDAP-palvelimeen: isäntä \"%s\", portti \"%d\", juuri-DN "
75
#: ../backends/evoldap-backend.c:587
77
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
78
msgstr "LDAP-palvelimeen ei saatu yhteyttä: %s"
80
#: ../backends/evoldap-backend.c:675
82
msgid "Searching for entries using filter: %s"
83
msgstr "Haetaan kohteita suodattimella: %s"
85
#: ../backends/evoldap-backend.c:689
87
msgid "Error querying LDAP server: %s"
88
msgstr "Virhe suoritettaessa kyselyä LDA-palvelimelta: %s"
90
#: ../backends/evoldap-backend.c:699
92
msgid "Got %d entries using filter: %s"
93
msgstr "Löytyi %d kohtaa suodattimella: %s"
95
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
97
msgid "Cannot find directory %s\n"
98
msgstr "Kansiota \"%s\" ei löydy\n"
100
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
102
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
103
msgstr "GConf-puun tallennus tiedostoon \"%s\" epäonnistui: %s\n"
105
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
107
msgid "Usage: %s <dir>\n"
108
msgstr "Käyttö: %s <kansio>\n"
110
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
114
" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
116
" subdir1/%%gconf.xml\n"
117
" subdir2/%%gconf.xml\n"
119
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
121
"Käyttö: %s <kansio>\n"
122
" Yhdistää merkintämoduulin tiedostojärjestelmärakenteen seuraavasti:\n"
124
" alihak1/%%gconf.xml\n"
125
" alihak2/%%gconf.xml\n"
127
" hak/%%gconf-tree.xml\n"
129
#: ../backends/markup-backend.c:163
130
msgid "Unloading text markup backend module."
131
msgstr "Tekstimerkintäkielen taustamoduuli poistuu muistista."
133
#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
135
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
136
msgstr "XML-juurikansiota ei löytynyt osoitteesta \"%s\""
138
#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
140
msgid "Could not make directory `%s': %s"
141
msgstr "Kansion \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
143
#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
146
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
148
"XML-juurikansiosta osoitteessa \"%s\" ei voi lukea eikä sinne voi kirjoittaa"
150
#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
152
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
153
msgstr "XML-lähteen kansion tai tiedoston oikeudet juuressa %s ovat: %o/%o"
155
#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
158
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
159
"values in the directory"
161
"Kansion poistotoiminto ei ole enää tuettu: poista vain kaikki kansion "
164
#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
166
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
168
"\"%s\":n lukituskansion avaaminen lukkojen poistamiseksi epäonnistui: %s\n"
170
#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
172
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
173
msgstr "Tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: %s\n"
175
#: ../backends/markup-backend.c:860
176
msgid "Initializing Markup backend module"
177
msgstr "Tekstimerkintäkielen taustamoduuli käynnistyy"
179
#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
181
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
182
msgstr "XML-kansion \"%s\" lukituksen luovutus epäonnistui: %s"
184
#: ../backends/markup-tree.c:443
186
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
187
msgstr "Asetustietojen kirjoittaminen levylle ei onnistunut\n"
189
#: ../backends/markup-tree.c:966 ../backends/xml-dir.c:1272
191
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
192
msgstr "Kansion \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
194
#: ../backends/markup-tree.c:1006 ../backends/markup-tree.c:1013
196
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
197
msgstr "Kohteen \"%s\" poistaminen epäonnistui: %s\n"
199
#: ../backends/markup-tree.c:1214
201
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
202
msgstr "Kohteen \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
204
#: ../backends/markup-tree.c:1422
206
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
207
msgstr "Tiedoston \"%s\" lataaminen epäonnistui: %s"
209
#: ../backends/markup-tree.c:2016
211
msgid "Line %d character %d: %s"
212
msgstr "Rivi %d, merkki %d: %s"
214
#: ../backends/markup-tree.c:2244 ../backends/markup-tree.c:2265
216
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
217
msgstr "Määre \"%s\" ei kelpaa elementtiin <%s> tässä asiayhteydessä"
219
#: ../backends/markup-tree.c:2290 ../gconf/gconf-value.c:111
221
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
222
msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (odotettiin kokonaislukua)"
224
#: ../backends/markup-tree.c:2297 ../gconf/gconf-value.c:121
226
msgid "Integer `%s' is too large or small"
227
msgstr "Kokonaisluku \"%s\" on liian suuri tai pieni"
229
#: ../backends/markup-tree.c:2329 ../gconf/gconf-value.c:186
231
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
232
msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (odotettiin \"true\" tai \"false\")"
234
#: ../backends/markup-tree.c:2353 ../gconf/gconf-value.c:142
236
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
237
msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (odotettiin reaalilukua)"
239
#: ../backends/markup-tree.c:2437
241
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
242
msgstr "Tuntematon arvo \"%1$s\" elementin <%3$s> määreelle \"%2$s\""
244
#: ../backends/markup-tree.c:2457 ../backends/markup-tree.c:2497
245
#: ../backends/markup-tree.c:2521 ../backends/markup-tree.c:2529
246
#: ../backends/markup-tree.c:2584 ../backends/markup-tree.c:2652
247
#: ../backends/markup-tree.c:2767 ../backends/markup-tree.c:2838
248
#: ../backends/markup-tree.c:2896 ../backends/markup-tree.c:3046
250
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
251
msgstr "Elementillä <%2$s> ei ole määrettä \"%1$s\""
253
#: ../backends/markup-tree.c:2471
255
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
256
msgstr "Virheellinen l-tyyppi \"%s\" elementissä <%s>"
258
#: ../backends/markup-tree.c:2551
260
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
261
msgstr "Virheellinen ensimmäisen elementin tyyppi \"%s\" elementissä <%s>"
263
#: ../backends/markup-tree.c:2565
265
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
266
msgstr "Virheellinen cdr-tyyppi \"%s\" elementissä <%s>"
268
#: ../backends/markup-tree.c:2601
270
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
271
msgstr "Virheellinen listatyyppi \"%s\" elementissä <%s>"
273
#: ../backends/markup-tree.c:2977
274
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
275
msgstr "Kaksi <default>-elementtiä <local_schema>:n jälkeen"
277
#: ../backends/markup-tree.c:2992
278
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
279
msgstr "Kaksi <longdesc>-elementtiä <local_schema>:n jälkeen"
281
#: ../backends/markup-tree.c:2999
283
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
284
msgstr "Elementti <%s> ei käy elementin <%s> jälkeen"
286
#: ../backends/markup-tree.c:3024 ../backends/markup-tree.c:3129
287
#: ../backends/markup-tree.c:3183 ../backends/markup-tree.c:3234
289
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
290
msgstr "<%s> annettu, mutta nykyinen elementti ei ole tyypiltään %s"
292
#: ../backends/markup-tree.c:3107
293
msgid "Two <car> elements given for same pair"
294
msgstr "Kaksi <car>-elementtiä samassa parissa"
296
#: ../backends/markup-tree.c:3121
297
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
298
msgstr "Kaksi <cdr>-elementtiä samassa parissa"
300
#: ../backends/markup-tree.c:3175
302
msgid "<li> has wrong type %s"
303
msgstr "<li>:n tyyppi %s on väärä"
305
#: ../backends/markup-tree.c:3206
307
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
308
msgstr "<%s> annettu, mutta isän <entry>:ssä ei ole arvoa"
310
#: ../backends/markup-tree.c:3247 ../backends/markup-tree.c:3270
311
#: ../backends/markup-tree.c:3292 ../backends/markup-tree.c:3309
313
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
314
msgstr "Elementti <%s> ei käy nykyisen elementin sisään"
316
#: ../backends/markup-tree.c:3341
318
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
319
msgstr "Valikkotiedoston uloimman elementin on oltava <gconf>, ei <%s>"
321
#: ../backends/markup-tree.c:3361 ../backends/markup-tree.c:3383
322
#: ../backends/markup-tree.c:3388
324
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
325
msgstr "Elementti <%s> ei käy elementin <%s> sisään"
327
#: ../backends/markup-tree.c:3532
329
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
330
msgstr "Elementin <%s> sisällä ei voi olla tekstiä"
332
#: ../backends/markup-tree.c:3648 ../backends/markup-tree.c:4432
333
#: ../backends/markup-tree.c:4451
335
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
336
msgstr "Kohteen \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s\n"
338
#: ../backends/markup-tree.c:3678
340
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
341
msgstr "Virhe luettaessa \"%s\": %s\n"
343
#: ../backends/markup-tree.c:4526
345
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
346
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu siirtää levylle: %s"
348
#: ../backends/markup-tree.c:4545
350
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
351
msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: %s"
353
#: ../backends/markup-tree.c:4574
355
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
357
"Väliaikaistiedoston \"%s\" siirtäminen lopulliseen sijaintiin \"%s\" "
360
#: ../backends/xml-backend.c:239
361
msgid "Unloading XML backend module."
362
msgstr "XML-taustamoduuli poistuu muistista."
364
#: ../backends/xml-backend.c:618
366
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
367
msgstr "Virhe XML-taustamoduulin kansiovälimuistin synkronoinnissa: %s"
369
#: ../backends/xml-backend.c:809
370
msgid "Initializing XML backend module"
371
msgstr "XML-taustamoduuli käynnistyy"
373
#: ../backends/xml-cache.c:288
374
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
375
msgstr "XML-välimuistin sisällön synkronointi levylle epäonnistui"
377
#: ../backends/xml-cache.c:318
380
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
381
"not been successfully synced to disk"
383
"Kansion \"%s\" poistaminen XML-taustamoduulin välimuistista ei onnistu, "
384
"koska se ei ole synkronoitunut levylle onnistuneesti"
386
#: ../backends/xml-dir.c:175
388
msgid "Could not stat `%s': %s"
389
msgstr "Tiedoston \"%s\" tilatietojen luku epäonnistui: %s"
391
#: ../backends/xml-dir.c:185
393
msgid "XML filename `%s' is a directory"
394
msgstr "XML-tiedostonimi \"%s\" on kansio"
396
#: ../backends/xml-dir.c:422 ../backends/xml-dir.c:431
398
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
399
msgstr "Kohteen \"%s\" poisto epäonnistui: %s"
401
#: ../backends/xml-dir.c:477
403
msgid "Failed to write file `%s': %s"
404
msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: %s"
406
#: ../backends/xml-dir.c:491 ../backends/xml-dir.c:527
408
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
409
msgstr "Tiedoston \"%s\" oikeuksien asettaminen epäonnistui: %s"
411
#: ../backends/xml-dir.c:502
413
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
414
msgstr "XML-datan kirjoittaminen tiedostoon \"%s\" epäonnistui: %s"
416
#: ../backends/xml-dir.c:512 ../backends/xml-dir.c:1296
418
msgid "Failed to close file `%s': %s"
419
msgstr "Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui: %s"
421
#: ../backends/xml-dir.c:542 ../backends/xml-dir.c:552
423
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
424
msgstr "Tiedoston \"%s\" nimeäminen tiedostoksi \"%s\" epäonnistui: %s"
426
#: ../backends/xml-dir.c:558
428
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
429
msgstr "Tiedoston \"%s\" palauttaminen tiedostosta \"%s\" epäonnistui: %s"
431
#: ../backends/xml-dir.c:570
433
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
434
msgstr "Vanhan tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: %s"
436
#. These are all fatal errors
437
#: ../backends/xml-dir.c:996
439
msgid "Failed to stat `%s': %s"
440
msgstr "Tiedoston \"%s\" tilatietojen lukeminen epäonnistui: %s"
442
#: ../backends/xml-dir.c:1170
444
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
445
msgstr "Toinenkin \"%s\"-merkintä tiedostossa \"%s\": se jää huomiotta"
447
#: ../backends/xml-dir.c:1192
449
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
450
msgstr "Nimetön merkintä XML-tiedostossa \"%s\": se jää huomiotta"
452
#: ../backends/xml-dir.c:1200
455
"A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
457
"Ylätason solmu XML-tiedostossa \"%s\" on <entry>:n sijasta <%s>: se jää "
460
#: ../backends/xml-dir.c:1288
462
msgid "Failed to create file `%s': %s"
463
msgstr "Tiedoston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
465
#: ../backends/xml-dir.c:1387
467
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
468
msgstr "XML-tiedoston \"%s\" jäsentäminen epäonnistui"
470
#. There was an error
471
#: ../backends/xml-entry.c:153
473
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
474
msgstr "\"%s\"-niminen XML-solmu jää huomiotta: %s"
476
#: ../backends/xml-entry.c:329
478
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
479
msgstr "Virheellinen kaavaimen nimi \"%s\" jää huomiotta: %s"
481
#: ../backends/xml-entry.c:377
483
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
484
msgstr "XML-solmu \"%s\" jää huomiotta: %s"
486
#: ../backends/xml-entry.c:730
488
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
489
msgstr "Kaavaimen oletusarvon lukeminen epäonnistui: %s"
491
#: ../backends/xml-entry.c:950
493
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
494
msgstr "Solmulla <%s> ei ole \"type\"-ominaisuutta"
496
#: ../backends/xml-entry.c:964
498
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
499
msgstr "Solmulla on tuntematon \"type\"-ominaisuus \"%s\": se jää huomiotta"
501
#: ../backends/xml-entry.c:979
502
msgid "No \"value\" attribute for node"
503
msgstr "Solmulla ei ole \"value\"-ominaisuutta"
505
#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
507
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
508
msgstr "XML-luettelosolmun sisällä oleva XML-solmu <%s> ei ole tulkittavissa"
510
#: ../backends/xml-entry.c:1061
511
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
512
msgstr "Virheellinen tyyppi (luettelo, pari tai tuntematon) luettelosolmussa"
514
#: ../backends/xml-entry.c:1084
516
msgid "Bad XML node: %s"
517
msgstr "Virheellinen XML-solmu: %s"
519
#: ../backends/xml-entry.c:1092
521
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
523
"Luettelo sisältää väärin kirjoitetun solmun (%s, kun pitäisi olla %s)"
525
#: ../backends/xml-entry.c:1144
527
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
528
msgstr "XML-parin virheellinen car jää huomiotta: %s"
530
#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
531
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
533
"XML-tiedoston jäsentyessä: luettelot ja parit eivät voi olla parin sisällä"
535
#: ../backends/xml-entry.c:1166
537
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
538
msgstr "Virheellinen XML-parin cdr jää huomiotta: %s"
540
#: ../backends/xml-entry.c:1185
542
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
543
msgstr "XML-parisolmun sisällä oleva XML-solmu <%s> ei ole tulkittavissa"
545
#: ../backends/xml-entry.c:1203
546
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
547
msgstr "XML-parin car ja cdr eivät löytyneet"
549
#: ../backends/xml-entry.c:1209
550
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
551
msgstr "Parin cdr puuttuu XML-tiedostosta"
553
#: ../backends/xml-entry.c:1216
554
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
555
msgstr "Parin car puuttuu XML-tiedostosta"
557
#: ../backends/xml-entry.c:1221
558
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
559
msgstr "Parin sekä car:n että cdr:n arvot puuttuvat XML-tiedostosta"
561
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
562
msgid "Change GConf mandatory values"
563
msgstr "Muuta GConfin pakollisia arvoja"
565
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
566
msgid "Change GConf system values"
567
msgstr "Muuta GConfin järjestelmäarvoja"
569
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
570
msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
571
msgstr "Gconfin pakollisten asetusten muuttaminen vaatii riittävät oikeudet"
573
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
574
msgid "Privileges are required to change GConf system values"
575
msgstr "Gconfin järjestelmäasetusten muuttaminen vaatii riittävät oikeudet"
577
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
579
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
580
msgstr "Merkkiä \"%c\" ei voi olla asetustallenteen osoitteessa"
583
#: ../gconf/gconf-backend.c:216
585
msgid "No such file `%s'\n"
586
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löydy\n"
588
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
590
msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
591
msgstr "Taustamoduuli \"%s\" ei palauttanut kelvollista vtablea\n"
593
#: ../gconf/gconf-backend.c:276
595
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
596
msgstr "Taustamoduulin \"%s\" palauttamasta vtablesta puuttuu jäsen \"%s\"\n"
598
#: ../gconf/gconf-backend.c:302
600
msgid "Bad address `%s': %s"
601
msgstr "Virheellinen osoite \"%s\": %s"
603
#: ../gconf/gconf-backend.c:312
605
msgid "Bad address `%s'"
606
msgstr "Virheellinen osoite \"%s\""
608
#: ../gconf/gconf-backend.c:337
609
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
610
msgstr "GConf ei toimi ilman tukea dynaamisille moduuleille (gmodule)"
612
#: ../gconf/gconf-backend.c:346
614
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
615
msgstr "Moduulin \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s\n"
617
#: ../gconf/gconf-backend.c:357
619
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
620
msgstr "Moduulin \"%s\" käynnistys epäonnistui: %s\n"
622
#: ../gconf/gconf-backend.c:388
624
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
625
msgstr "Taustamoduulia \"%s\" ei löydy"
627
#: ../gconf/gconf-backend.c:425
628
msgid "Failed to shut down backend"
629
msgstr "Taustamoduulin sammutus epäonnistui"
631
#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
633
msgid "GConf Error: %s\n"
634
msgstr "GConf-virhe: %s\n"
636
#: ../gconf/gconf-client.c:940
638
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
639
msgstr "GConf-varoitus: Kansion \"%s\" parien luettelointi epäonnistui: %s"
641
#: ../gconf/gconf-client.c:1244
643
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
644
msgstr "Odotettu: \"%s\", saatu: \"%s\", avain: %s"
646
#: ../gconf/gconf-database.c:212
647
msgid "Received invalid value in set request"
648
msgstr "Virheellisen arvo sisältävä asetuspyyntö saapui"
650
#: ../gconf/gconf-database.c:220
653
"Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
654
msgstr "Avaimen \"%s\" asetuspyynnössä ollut CORBA-arvo ei ole järkevä"
656
#: ../gconf/gconf-database.c:503
657
msgid "Received request to drop all cached data"
658
msgstr "Kaiken välivarastoidun tiedon hylkäämispyyntö saapui"
660
#: ../gconf/gconf-database.c:520
661
msgid "Received request to sync synchronously"
662
msgstr "Synkronointipyyntö saapui"
664
#: ../gconf/gconf-database.c:808
665
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
666
msgstr "Vakava virhe: objektiin ConfigDatabase ei saatu viittausta"
668
#: ../gconf/gconf-database.c:974
670
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
671
msgstr "Yhden tai useamman lähteen synkronointi epäonnistui: %s"
673
#: ../gconf/gconf-database.c:1047
676
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend "
679
"Kohteen \"%s\" uuden arvon selvittäminen ei onnistunut, kun taustamoduuli "
680
"\"%s\" oli huomauttanut muutoksesta: %s"
682
#: ../gconf/gconf-database.c:1120
685
"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
686
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
687
"configuration changes."
689
"Kuuntelijan %s lisäyksen kirjaaminen epäonnistui (%s). Tämä kuuntelija ei "
690
"voi palautua, kun gconfd:n käynnistyy uudestaan, mikä tekee asetusten "
691
"muutoksista ilmoittamisen epäluotettavaksi."
693
#: ../gconf/gconf-database.c:1154
695
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
696
msgstr "Kuuntelija ID %lu ei ole olemassa"
698
#: ../gconf/gconf-database.c:1168
701
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
702
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
704
"Kuuntelijan poiston kirjaaminen lokitiedostoon epäonnistui (tämä lienee "
705
"harmitonta, mutta saattaa aiheuttaa ilmoituksen kummallisen "
706
"uudelleenilmaantumisen): %s"
708
#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
710
msgid "Error getting value for `%s': %s"
711
msgstr "Avaimen \"%s\" arvon haku epäonnistui: %s"
713
#: ../gconf/gconf-database.c:1351
715
msgid "Error setting value for `%s': %s"
716
msgstr "Avaimen \"%s\" arvon asetus epäonnistui: %s"
718
#: ../gconf/gconf-database.c:1399
720
msgid "Error unsetting `%s': %s"
721
msgstr "Avaimen \"%s\" poisto epäonnistui: %s"
723
#: ../gconf/gconf-database.c:1428
725
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
726
msgstr "Avaimen \"%s\" oletusarvon haku epäonnistui: %s"
728
#: ../gconf/gconf-database.c:1486
730
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
731
msgstr "Avaimen \"%s\" poisto epäonnistui: %s"
733
#: ../gconf/gconf-database.c:1517
735
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
736
msgstr "Avaimen \"%s\" uuden arvon haku epäonnistui: %s"
738
#: ../gconf/gconf-database.c:1572
740
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
741
msgstr "Kansion \"%s\" olemassaolon tarkistus epäonnistui: %s"
743
#: ../gconf/gconf-database.c:1596
745
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
746
msgstr "Kansion \"%s\" poisto epäonnistui: %s"
748
#: ../gconf/gconf-database.c:1623
750
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
751
msgstr "Kaikkien kansion \"%s\" merkintöjen saaminen ei onnistunut: %s"
753
#: ../gconf/gconf-database.c:1649
755
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
756
msgstr "Kansion \"%s\" kansioiden luettelointi epäonnistui: %s"
758
#: ../gconf/gconf-database.c:1670
760
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
761
msgstr "Avaimen \"%s\" kaavaimen asetus epäonnistui: %s"
763
#: ../gconf/gconf-error.c:26
767
#: ../gconf/gconf-error.c:27
771
#: ../gconf/gconf-error.c:28
772
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
773
msgstr "Asetuspalvelimeen ei muodostunut yhteyttä"
775
#: ../gconf/gconf-error.c:29
776
msgid "Permission denied"
777
msgstr "Oikeudet eivät riitä"
779
#: ../gconf/gconf-error.c:30
780
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
781
msgstr "Asetuslähteen osoite ei selvinnyt"
783
#: ../gconf/gconf-error.c:31
784
msgid "Bad key or directory name"
785
msgstr "Virheellinen avaimen tai tiedoston nimi"
787
#: ../gconf/gconf-error.c:32
789
msgstr "Jäsennysvirhe"
791
#: ../gconf/gconf-error.c:33
792
msgid "Corrupt data in configuration source database"
793
msgstr "Asetuslähteen tietokannassa on viallista dataa."
795
#: ../gconf/gconf-error.c:34
796
msgid "Type mismatch"
799
#: ../gconf/gconf-error.c:35
800
msgid "Key operation on directory"
801
msgstr "Kansioon yritettiin käyttää avaintoimintoa"
803
#: ../gconf/gconf-error.c:36
804
msgid "Directory operation on key"
805
msgstr "Avaimeen yritettiin käyttää kansiotoimintoa"
807
#: ../gconf/gconf-error.c:37
808
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
809
msgstr "Jo olemassa olevaa vain luettavaa arvoa ei voi korvata"
811
#: ../gconf/gconf-error.c:38
812
msgid "Object Activation Framework error"
813
msgstr "Object Activation Framework -virhe"
815
#: ../gconf/gconf-error.c:39
816
msgid "Operation not allowed without configuration server"
817
msgstr "Toiminto ei ole sallittu ilman asetuspalvelinta"
819
#: ../gconf/gconf-error.c:40
820
msgid "Failed to get a lock"
821
msgstr "Lukituksen saaminen ei onnistunut"
823
#: ../gconf/gconf-error.c:41
824
msgid "No database available to save your configuration"
825
msgstr "Asetusten tallentamista varten ei ole tietokantaa."
827
#: ../gconf/gconf-internals.c:94
829
msgid "No '/' in key \"%s\""
830
msgstr "Avaimessa \"%s\" ei ole merkkiä \"/\""
832
#: ../gconf/gconf-internals.c:182
834
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
835
msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa"
837
#: ../gconf/gconf-internals.c:241
838
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
839
msgstr "CORBA-arvon tulkinta luettelon alkioksi epäonnistui"
841
#: ../gconf/gconf-internals.c:243
843
msgid "Incorrect type for list element in %s"
844
msgstr "Vääräntyyppinen luettelon alkio %s"
846
#: ../gconf/gconf-internals.c:256
847
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
848
msgstr "Gconfd lähetti väärän tyyppisen luettelon"
850
#: ../gconf/gconf-internals.c:437
851
msgid "Failed to convert object to IOR"
852
msgstr "Objektin muunto IOR:ksi epäonnistui"
854
#: ../gconf/gconf-internals.c:575
855
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
856
msgstr "Virheellistä UTF-8:aa kaavaimen maa-asetustossa"
858
#: ../gconf/gconf-internals.c:583
859
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
860
msgstr "Virheellistä UTF-8:aa kaavaimen lyhyessä kuvauksessa"
862
#: ../gconf/gconf-internals.c:591
863
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
864
msgstr "Virheellistä UTF-8:aa kaavaimen pitkässä kuvauksessa"
866
#: ../gconf/gconf-internals.c:599
867
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
868
msgstr "Virheellistä UTF-8:aa kaavaimen omistajassa"
870
#: ../gconf/gconf-internals.c:607
871
msgid "Invalid UTF-8 in gettext domain for schema"
872
msgstr "Virheellistä UTF-8:aa scheman gettext-toimialueessa"
874
#: ../gconf/gconf-internals.c:852
876
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
877
msgstr "Polkutiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s\n"
879
#: ../gconf/gconf-internals.c:908
881
msgid "Adding source `%s'\n"
882
msgstr "Lähde \"%s\" lisäytyy\n"
884
#: ../gconf/gconf-internals.c:923
886
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
887
msgstr "Tiedoston \"%s\" lukuvirhe: %s\n"
889
#: ../gconf/gconf-internals.c:1197 ../gconf/gconf-internals.c:1263
890
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
891
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692
893
msgid "Text contains invalid UTF-8"
894
msgstr "Teksti sisältää virheellistä UTF-8:aa"
896
#: ../gconf/gconf-internals.c:1348
898
msgid "Expected list, got %s"
899
msgstr "Odotettiin luetteloa, mutta saapunut on %s"
901
#: ../gconf/gconf-internals.c:1358
903
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
904
msgstr "Odotettiin %s-luetteloa, mutta saapunut on %s-luettelo"
906
#: ../gconf/gconf-internals.c:1486
908
msgid "Expected pair, got %s"
909
msgstr "Odotettiin paria, mutta saapunut on %s"
911
#: ../gconf/gconf-internals.c:1500
913
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
915
"Odotettiin (%s,%s)-paria, mutta saapui pari, jonka toinen tai molemmat osat "
918
#: ../gconf/gconf-internals.c:1516
920
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
921
msgstr "Odotettiin (%s,%s)-tyyppistä paria, mutta saapunut on (%s,%s)"
923
#: ../gconf/gconf-internals.c:1632
924
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
925
msgstr "Lainattu merkkijono ei ala lainausmerkillä"
927
#: ../gconf/gconf-internals.c:1693
928
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
929
msgstr "Lainattu merkkijono ei lopu lainausmerkkiin"
931
#: ../gconf/gconf-internals.c:1811
932
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
933
msgstr "Koodattu arvo ei ole kelvollista UTF-8:aa"
935
#: ../gconf/gconf-internals.c:2295
937
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
938
msgstr "Väliaikaistiedoston \"%s\" lukitus epäonnistui: %s"
940
#: ../gconf/gconf-internals.c:2322
942
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
944
"Tiedoston \"%s\" luonti epäonnistui, luultavasti koska se on jo olemassa"
946
#: ../gconf/gconf-internals.c:2390
948
msgid "Failed to create or open '%s'"
949
msgstr "Tiedoston \"%s\" luonti tai avaus epäonnistui"
951
#: ../gconf/gconf-internals.c:2400
954
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
955
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
957
"Tiedoston \"%s\" lukitus epäonnistui: luultavasti toinen prosessi omistaa "
958
"lukituksen, tai käyttöjärjestelmäsi NFS-lukitus on väärin asetettu (%s)"
960
#: ../gconf/gconf-internals.c:2420
962
msgid "Failed to remove '%s': %s"
963
msgstr "\"%s\" ei voitu poistaa: %s"
965
#: ../gconf/gconf-internals.c:2448
967
msgid "Not running within active session"
968
msgstr "Ei suoritettavana aktiivisessa istunnossa"
970
#: ../gconf/gconf-internals.c:2458
972
msgid "Failed to get connection to session: %s"
973
msgstr "Istuntoon ei saatu yhteyttä: %s"
975
#: ../gconf/gconf-internals.c:2477
977
msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
978
msgstr "Viestiä ei voitu lähettää GConf-palvelimelle: %s"
980
#: ../gconf/gconf-internals.c:2488
982
msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
983
msgstr "saatiin virheellinen vastaus palvelinprosessilta: %s"
985
#: ../gconf/gconf-internals.c:2526
987
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
989
"Yhteyden muodostaminen ORB:iin olemassa olevan gconfd:n olioviittauksen "
990
"selvittämiseksi epäonnistui"
992
#: ../gconf/gconf-internals.c:2538
994
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
995
msgstr "IOR:n \"%s\" muuntaminen olioviitteeksi epäonnistui"
997
#: ../gconf/gconf-internals.c:2565
999
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
1000
msgstr "kansion \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
1002
#: ../gconf/gconf-internals.c:2622
1004
msgid "Can't write to file `%s': %s"
1005
msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s"
1007
#: ../gconf/gconf-internals.c:2663
1009
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
1010
msgstr "Meillä ei ollut tiedoston \"%s\" lukitusta vaikka olisi pitänyt olla"
1012
#: ../gconf/gconf-internals.c:2686
1014
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
1015
msgstr "Tiedoston \"%s\" linkittäminen tiedostoksi \"%s\" epäonnistui: %s"
1017
#: ../gconf/gconf-internals.c:2698
1019
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
1020
msgstr "Lukitustiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: %s"
1022
#: ../gconf/gconf-internals.c:2721
1024
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
1025
msgstr "Tiedoston \"%s\" siivous epäonnistui: %s"
1027
#: ../gconf/gconf-internals.c:2737
1029
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1030
msgstr "Lukituskansion \"%s\" poisto epäonnistui: %s"
1032
#: ../gconf/gconf-internals.c:2875
1034
msgid "Server ping error: %s"
1035
msgstr "Palvelimen ping-virhe: %s"
1037
#: ../gconf/gconf-internals.c:2894
1040
"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
1041
"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See "
1042
"http://projects.gnome.org/gconf/ for information. (Details - %s)"
1045
#: ../gconf/gconf-internals.c:2895
1049
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49
1050
msgid "- Sanity checks for GConf"
1051
msgstr "- GConfin eheystarkistus"
1053
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639
1056
"Error while parsing options: %s.\n"
1057
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1059
"Virhe tulkittaessa valitsimia: %s.\n"
1060
"Suorittamalla komennon \"%s --help\" näet luettelon käytettävissä\n"
1061
"olevista valitsimista.\n"
1063
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
1066
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1067
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
1068
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
1069
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
1071
"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n"
1072
"Tiedoston \"%s\" avaus tai luonti epäonnistui. Tämä merkitsee, että "
1073
"asetuksissasi voi olla vikaa, sillä monien ohjelmien tarvitsee luoda "
1074
"tiedostoja kotikansioosi. Virhe oli \"%s\" (errno = %d)."
1076
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
1079
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1080
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
1081
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
1082
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
1083
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
1084
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
1087
"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n"
1088
"Tiedoston \"%s\" lukitus epäonnistui, mikä merkitsee, että järjestelmän "
1089
"asetuksissa voi olla vikaa. Jos sinulla on NFS-liitetty kotikansio, niin "
1090
"joko asiakkaan tai palvelimen on asetuksissa on vikaa. Katso lisätietoja "
1091
"rpc.statd:n ja rpc.lockd:n ohjeista. Yleinen tämän virheen syy on, että "
1092
"\"nfslock\"-palvelu ei ole käytössä. Virhe oli \"%s\" (errno = %d)."
1094
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
1096
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
1097
msgstr "Tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: %s\n"
1099
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235
1102
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1103
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
1104
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
1106
"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n"
1107
"Asetustiedostossa \"%s\" ei ollut asetuslähteitä, mikä merkitsee ettei "
1108
"asetuksia ja muita valintoja voi tallentaa. %s%s"
1110
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
1111
msgid "Error reading the file: "
1112
msgstr "Tiedoston lukuvirhe: "
1114
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261
1117
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1118
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
1120
"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n"
1121
"Asetustiedostossa \"%2$s\" oleva osoite \"%1$s\" ei selvinnyt: %3$s"
1123
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322
1125
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
1127
"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
1128
"login session is using your preference settings files.\n"
1130
"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
1131
"problems with the preference settings in the other session.\n"
1133
"Do you want to continue?"
1135
"Tiedostot, jotka sisältävät asetustietosi, ovat juuri käytössä.\n"
1137
"Lienet kirjautunut istuntoon toiselta tietokoneelta ja tämä toinen "
1138
"kirjautunut istunto käyttää asetustiedostoja nyt.\n"
1140
"Voit jatkaa nykyisen istunnon käyttämistä, mutta tämä voi aiheuttaa "
1141
"väliaikaisia ongelmia muiden istuntojen asetustietojen kanssa.\n"
1145
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
1147
msgstr "_Kirjaudu ulos"
1149
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345
1153
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358
1155
msgid "%s Continue (y/n)?"
1156
msgstr "%s Jatketaanko (y/n)?"
1158
#: ../gconf/gconf-schema.c:221 ../gconf/gconf-schema.c:229
1159
#: ../gconf/gconf-schema.c:237 ../gconf/gconf-schema.c:245
1160
#: ../gconf/gconf-schema.c:253
1162
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
1163
msgstr "Kaavain sisältää virheellistä UTF-8:aa"
1165
#: ../gconf/gconf-schema.c:262
1168
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
1170
"Kaavain määrittelee tyyppiluettelon, muttei luettelon alkioiden tyyppejä"
1172
#: ../gconf/gconf-schema.c:272
1175
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
1178
"Kaavain määrittelee parityypin, muttei sen alkioiden elementtien tyyppejä"
1180
#: ../gconf/gconf-sources.c:374
1182
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
1183
msgstr "Lähteen \"%s\" lataaminen epäonnistui: %s"
1185
#: ../gconf/gconf-sources.c:414
1188
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
1189
msgstr "Kirjoitettavan asetuslähteen osoite \"%s\" kohdassa %d selvisi"
1191
#: ../gconf/gconf-sources.c:420
1194
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
1195
msgstr "Kirjoitussuojatun asetuslähteen osoite \"%s\" kohdassa %d selvisi"
1197
#: ../gconf/gconf-sources.c:427
1200
"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
1203
"Selvitettiin osoite \"%s\" osittain kirjoitettavaan asetuslähteeseen "
1206
#: ../gconf/gconf-sources.c:436
1208
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
1209
"will not be possible"
1211
"Mikään selvinneistä osoitteista ei ollut kirjoitettava: asetusten "
1212
"tallentaminen ei ole mahdollista"
1214
#: ../gconf/gconf-sources.c:690
1216
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
1218
"Arvolle \"%2$s\" määritelty kaavain \"%1$s\" sisältää arvon, joka ei ole "
1221
#: ../gconf/gconf-sources.c:752
1222
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
1223
msgstr "Nimi \"/\" voi olla vain kansio, ei avain"
1225
#: ../gconf/gconf-sources.c:794
1228
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
1231
"Avaimen \"%s\" arvo on asetettu vain-luku-lähteessä asetuspolkusi alussa."
1233
#: ../gconf/gconf-sources.c:806
1236
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
1237
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
1238
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
1239
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
1240
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
1241
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
1242
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
1243
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
1244
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
1245
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
1246
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
1247
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
1248
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
1249
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
1250
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
1251
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
1253
"Avaimelle \"%s\" ei voi tallentaa arvoa, koska asetuspalvelimella ei ole "
1254
"tietokantoja, joihin voisi kirjoittaa. Tähän ongelmaan on muutamia yleisiä "
1255
"syitä: 1) asetuspolkutiedostosi %s/path ei sisällä tietokantoja tai sitä ei "
1256
"ole, 2) vahingossa on käynnistynyt kaksi gconfd-prosessia, 3) "
1257
"käyttöjärjestelmäsi asetukset ovat vialliset niin, ettei NFS-lukitus toimi "
1258
"kotikansiossasi tai 4) NFS-asiakaskoneesi kaatui, eikä ilmoittanut "
1259
"käynnistyessään uudelleen palvelimelle, että tiedostolukitukset pitäisi "
1260
"vapauttaa. Jos sinulla on kaksi gconfd-prosessia (tai oli kaksi kun toinen "
1261
"käynnistyi), niin ulos kirjautuminen, kaikkien gconfd-prosessien sulkeminen "
1262
"ja takaisin kirjautuminen saattaa auttaa. Jos vanhentuneita lukituksia on "
1263
"olemassa, yritä poistaa tiedostot ~/.gconf*/*lock. Ehkäpä vikana on, että "
1264
"yritit käyttää GConfia kahdelta eri koneelta samaan aikaan, ja ORBitin "
1265
"oletusasetus, joka estää CORBA-etäyhteydet, on vielä päällä? Jos näin on, "
1266
"lisää rivi \\\"ORBIIOPIPv4=1\\\" tiedostoon /etc/orbitrc. Kuten yleensä, "
1267
"tarkista, jos user.*-syslogeihin olisi tullut tietoja gconfd:n ongelmista. "
1268
"Vain yksi gconfd voi olla käynnissä kotikansiota kohden, ja sen pitää "
1269
"omistaa ~/.gconfd:ssa oleva lukitustiedosto sekä yksittäisen tietojen "
1270
"lukitustiedostot ~/.gconf:ssa."
1272
#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
1274
msgid "Error finding metainfo: %s"
1275
msgstr "Metainfon etsintä epäonnistui: %s"
1277
#: ../gconf/gconf-sources.c:1679
1279
msgid "Error getting metainfo: %s"
1280
msgstr "Metainfon haku epäonnistui: %s"
1282
#: ../gconf/gconf-sources.c:1703
1284
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
1286
"Avain \"%s\", joka on merkitty avaimen \"%s\" kaavaimeksi, sisältää itse "
1287
"asiassa tyypin \"%s\""
1289
#: ../gconf/gconf-value.c:262
1291
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
1293
"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (luettelon pitää alkaa merkillä \"[\")"
1295
#: ../gconf/gconf-value.c:275
1297
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
1299
"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (luettelon pitää loppua merkkiin \"]\")"
1301
#: ../gconf/gconf-value.c:326
1303
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
1305
"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (ylimääräinen suojaamaton \"]\" luettelon "
1308
#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
1310
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
1311
msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (ylimääräisiä merkkejä perässä)"
1313
#: ../gconf/gconf-value.c:404
1315
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
1316
msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (parin pitää alkaa merkillä \"(\")"
1318
#: ../gconf/gconf-value.c:417
1320
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
1321
msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (parin pitää loppua merkkiin \")\")"
1323
#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
1325
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
1326
msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (väärä määrä alkioita)"
1328
#: ../gconf/gconf-value.c:487
1330
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
1332
"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (ylimääräinen suojaamaton \")\" parin "
1335
#: ../gconf/gconf.c:95
1337
msgstr "Avain on NULL"
1339
#: ../gconf/gconf.c:102
1344
#: ../gconf/gconf.c:418
1346
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
1347
msgstr "Palvelin ei voinut selvittää osoitetta \"%s\""
1349
#: ../gconf/gconf.c:819
1350
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
1351
msgstr "Paikalliseen asetuslähteeseen ei voi lisätä huomautuksia"
1353
#: ../gconf/gconf.c:2269
1355
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1357
"Asiakkaan lisääminen palvelimen luetteloon epäonnistui. CORBA-virhe: %s"
1359
#: ../gconf/gconf.c:2641
1360
msgid "Must begin with a slash '/'"
1361
msgstr "Täytyy alkaa kauttaviivalla '/'"
1363
#: ../gconf/gconf.c:2663
1364
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
1365
msgstr "Rivi ei voi sisältää kahta kauttaviivaa '/'"
1367
#: ../gconf/gconf.c:2665
1368
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
1369
msgstr "Pistettä '.' ei voi olla heti kauttaviivan '/' jälkeen"
1371
#: ../gconf/gconf.c:2685
1373
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
1375
"\"\\%o\" ei ole ASCII-merkki, joten se ei ole sallittu avainten nimissä"
1377
#: ../gconf/gconf.c:2695
1379
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1380
msgstr "Merkkiä \"%c\" ei voi olla avaimien ja kansioiden nimissä"
1382
#: ../gconf/gconf.c:2709
1383
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
1384
msgstr "Avain tai kansio ei voi päättyä kauttaviivaan '/'"
1386
#: ../gconf/gconf.c:3080
1388
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
1389
msgstr "Asetuspalvelimen sammutus epäonnistui: %s"
1391
#: ../gconf/gconf.c:3141
1393
msgid "Expected float, got %s"
1394
msgstr "Odotettiin liukulukua, mutta saapunut on %s"
1396
#: ../gconf/gconf.c:3176
1398
msgid "Expected int, got %s"
1399
msgstr "Odotettiin kokonaislukua, mutta saapunut on %s"
1401
#: ../gconf/gconf.c:3211
1403
msgid "Expected string, got %s"
1404
msgstr "Odotettiin merkkijonoa, mutta saapunut on %s"
1406
#: ../gconf/gconf.c:3245
1408
msgid "Expected bool, got %s"
1409
msgstr "Odotettiin totuusarvoa, mutta saapunut on %s"
1411
#: ../gconf/gconf.c:3278
1413
msgid "Expected schema, got %s"
1414
msgstr "Odotettiin kaavainta, mutta saapunut on %s"
1416
#: ../gconf/gconf.c:3617
1418
msgid "CORBA error: %s"
1419
msgstr "CORBA-virhe: %s"
1421
#: ../gconf/gconfd.c:336
1422
msgid "Shutdown request received"
1423
msgstr "Sammutuspyyntö saapui"
1425
#: ../gconf/gconfd.c:368
1427
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1430
"gconfd on käännetty vianetsintätietojen kanssa: gconf.path pyrkii "
1431
"latautumaan lähdekoodikansiosta"
1433
#: ../gconf/gconfd.c:388
1436
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
1439
"Asetustiedostoja ei löytynyt: yritetään käyttää oletusasetuslähdettä \"%s\""
1441
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1442
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
1444
#: ../gconf/gconfd.c:396
1447
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
1450
"Lähdepolussa ei ole asetuslähteitä, joten asetukset eivät tallennu. Muokkaa "
1453
#: ../gconf/gconfd.c:409
1455
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
1456
msgstr "Virhe ladattaessa joitain asetuslähteitä: %s"
1458
#: ../gconf/gconfd.c:421
1460
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
1461
"configuration data"
1463
"Minkään asetuslähteen osoitetta ei voitu selvittää. Ei voida ladata tai "
1464
"tallentaa asetustietoja"
1466
#: ../gconf/gconfd.c:438
1468
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
1469
"save some configuration changes"
1471
"Kirjoitettavissa olevia asetuslähteitä ei voitu selvittää. voi olla että "
1472
"joitain asetuksia ei voida tallentaa"
1474
#: ../gconf/gconfd.c:603
1476
msgid "Could not connect to session bus: %s"
1477
msgstr "Istuntoväylään ei saatu yhteyttä: %s"
1479
#: ../gconf/gconfd.c:625
1481
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
1482
msgstr "Palvelinprosessin väylänimeä ei löytynyt, suljetaan: %s"
1484
#: ../gconf/gconfd.c:706
1486
msgid "Could not connect to system bus: %s"
1487
msgstr "Järjestelmäväylään ei saatu yhteyttä: %s"
1489
#: ../gconf/gconfd.c:842
1491
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1492
msgstr "käynnistyy (versio %s), pid %u, käyttäjä \"%s\""
1494
#: ../gconf/gconfd.c:890
1495
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1496
msgstr "Viittauksen saaminen olioon ConfigServer epäonnistui"
1498
#: ../gconf/gconfd.c:919
1501
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
1504
"Tavun kirjoitus putkeen (tiedostokahva %d) epäonnistui, joten asiakasohjelma "
1505
"saattaa pysähtyä: %s"
1507
#: ../gconf/gconfd.c:965
1509
msgid "Error releasing lockfile: %s"
1510
msgstr "Lukitustiedoston vapautus epäonnistui: %s"
1512
#: ../gconf/gconfd.c:973
1516
#: ../gconf/gconfd.c:991
1517
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
1518
msgstr "SIGHUP vastaanotettu, luetaan kaikki tietokannat uudelleen"
1520
#: ../gconf/gconfd.c:1008
1521
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1522
msgstr "GConf-palvelin ei ole käytössä, joten se sammuu."
1524
#: ../gconf/gconfd.c:1334
1526
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
1527
msgstr "Avaimen \"%s\" uuden arvon saaminen ei onnistunut: %s"
1529
#: ../gconf/gconfd.c:1478
1531
msgid "Returning exception: %s"
1532
msgstr "Palauttaa poikkeuksen: %s"
1534
#: ../gconf/gconfd.c:1584
1537
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1538
"gconfd shutdown (%s)"
1540
"gconfd:n lokitiedoston avaaminen epäonnistui: kuuntelijat eivät palaudu "
1541
"gconfd:n sammutuksen jälkeen (%s)"
1543
#: ../gconf/gconfd.c:1619
1546
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1548
"gconfd:n lokitiedoston sulkeminen epäonnistui: tietoja saattaa olla hävinnyt "
1551
#: ../gconf/gconfd.c:1681
1553
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1554
msgstr "Tilatiedoston \"%s\" avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui: %s"
1556
#: ../gconf/gconfd.c:1695
1558
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1559
msgstr "Tilatiedoston \"%s\", fd: %d, kirjoittaminen epäonnistui: %s"
1561
#: ../gconf/gconfd.c:1704
1563
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
1564
msgstr "Tilatiedostoa \"%s\" ei voitu siirtää levylle: %s"
1566
#: ../gconf/gconfd.c:1711
1568
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1569
msgstr "Uuden tilatiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui: %s"
1571
#: ../gconf/gconfd.c:1725
1573
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1574
msgstr "Vanhan tilatiedoston \"%s\" syrjään siirtäminen epäonnistui: %s"
1576
#: ../gconf/gconfd.c:1735
1578
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
1579
msgstr "Uuden tilatiedoston siirtäminen paikalleen epäonnistui: %s"
1581
#: ../gconf/gconfd.c:1744
1584
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1586
"Alkuperäisen tilatiedoston, joka oli nimetty tiedostoksi \"%s\", "
1587
"palauttaminen epäonnistui: %s"
1589
#: ../gconf/gconfd.c:2223
1592
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1594
"Osoitteessa \"%s\" olevan kuuntelijan palauttaminen ei onnistu: tietokannan "
1595
"selvittäminen ei onnistunut"
1597
#: ../gconf/gconfd.c:2259
1599
msgid "Error reading saved state file: %s"
1600
msgstr "Tilatiedoston luku epäonnistui: %s"
1602
#: ../gconf/gconfd.c:2309
1604
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1605
msgstr "Tilatiedoston \"%s\" avaaminen ei onnistu: %s"
1607
#: ../gconf/gconfd.c:2428
1610
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1611
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1613
"Kuuntelijan lisäämisen kirjaaminen gconfd:n lokitiedostoon epäonnistui: sitä "
1614
"ei voi lisätä uudestaan, kun gconfd lopetetaan tai sammuu (%s)"
1616
#: ../gconf/gconfd.c:2433
1619
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1620
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1622
"Kuuntelijan poiston kirjaaminen gconfd:n lokitiedostoon epäonnistui; se "
1623
"saattaa virheellisesti tulla lisätyksi uudestaan, kun gconfd lopetetaan tai "
1626
#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
1628
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1629
msgstr "Asiakkaan IOR:n saaminen ei onnistunut: \"%s\""
1631
#: ../gconf/gconfd.c:2471
1633
msgid "Failed to open saved state file: %s"
1634
msgstr "Tilatiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
1636
#: ../gconf/gconfd.c:2484
1638
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1639
msgstr "Asiakkaan lisäämisen kirjoittaminen tilatiedostoon epäonnistui: %s"
1641
#: ../gconf/gconfd.c:2492
1643
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1644
msgstr "Asiakkaan lisäämisen fflush() tilatiedostoon epäonnistui: \"%s\""
1646
#: ../gconf/gconfd.c:2591
1648
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1650
"Jokin asiakas poisti itsensä GConf-palvelimesta, kun sitä ei oltu lisätty."
1652
#: ../gconf/gconftool.c:93
1653
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1654
msgstr "Aseta arvo avaimelle ja synkronoi. Käytä --type :n kanssa."
1656
#: ../gconf/gconftool.c:102
1657
msgid "Print the value of a key to standard output."
1658
msgstr "Tulosta avaimen arvo vakiotulosteeseen"
1660
#: ../gconf/gconftool.c:112
1661
msgid "Unset the keys on the command line"
1662
msgstr "Poista annetut avaimet."
1664
#: ../gconf/gconftool.c:121
1666
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
1669
"Poista rekursiivisesti kaikki avaimet, jotka ovat komentorivillä annettujen "
1670
"avaimien tai kansioiden kohdalla tai alla"
1672
#: ../gconf/gconftool.c:130
1673
msgid "Toggles a boolean key."
1674
msgstr "Vaihtaa totuusarvon tilaa."
1676
#: ../gconf/gconftool.c:139
1677
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1678
msgstr "Tulosta kansion kaikki avain-arvoparit."
1680
#: ../gconf/gconftool.c:148
1681
msgid "Print all subdirectories in a directory."
1682
msgstr "Tulosta kansion kaikki alikansiot."
1684
#: ../gconf/gconftool.c:157
1685
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
1686
msgstr "Tulosta kansion kaikki alikansiot ja tiedot rekursiivisesti."
1688
#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
1689
msgid "Search for a key, recursively."
1690
msgstr "Etsi avainta rekursiivisesti."
1692
#: ../gconf/gconftool.c:184
1693
msgid "Get the short doc string for a key"
1694
msgstr "Hae avaimen lyhyt dokumenttimerkkijono"
1696
#: ../gconf/gconftool.c:193
1697
msgid "Get the long doc string for a key"
1698
msgstr "Hae avaimen pitkä dokumenttimerkkijono"
1700
#: ../gconf/gconftool.c:202
1701
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1702
msgstr "Palauta 0 jos kansio on olemassa ja 2 jos ei."
1704
#: ../gconf/gconftool.c:211
1705
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
1706
msgstr "Jätä kaavaimen oletusarvot huomiotta arvoja luettaessa."
1708
#: ../gconf/gconftool.c:226
1710
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
1713
"Tulosta vakiotulosteeseen XML-kuvaus kansion ja alikansioiden kaikista "
1716
#: ../gconf/gconftool.c:235
1718
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
1719
"relative to a directory."
1721
"Lataa annetusta tiedostosta XML-kuvaus arvoista ja aseta ne kansioon "
1724
#: ../gconf/gconftool.c:244
1725
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
1726
msgstr "Poista XML-tiedostossa kuvattujen arvojen joukko muistista"
1728
#: ../gconf/gconftool.c:259
1729
msgid "Get the name of the default source"
1730
msgstr "Hae oletuslähteen nimi"
1732
#: ../gconf/gconftool.c:268
1733
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1734
msgstr "Sammuta gconfd. ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ VALITSINTA ILMAN HYVÄÄ SYYTÄ."
1736
#: ../gconf/gconftool.c:277
1737
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1738
msgstr "Palauta 0, jos gconfd on käynnissä ja 2 jos ei."
1740
#: ../gconf/gconftool.c:286
1742
"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
1745
"Käynnistä asetuspalvelin (gconfd). (Tavallisesti käynnistetään tarvittaessa "
1748
#: ../gconf/gconftool.c:301
1750
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
1751
"describes. Unique abbreviations OK."
1753
"Määritä asetettavan arvon tai kaavaimen arvon tyyppi. Yksiselitteiset "
1754
"lyhenteet kelpaavat."
1756
#: ../gconf/gconftool.c:302
1757
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1758
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
1760
#: ../gconf/gconftool.c:310
1761
msgid "Print the data type of a key to standard output."
1762
msgstr "Tulosta avaimen tietotyyppi vakiotulosteeseen."
1764
#: ../gconf/gconftool.c:319
1765
msgid "Get the number of elements in a list key."
1766
msgstr "Hae luetteloavaimen alkioiden määrä."
1768
#: ../gconf/gconftool.c:328
1769
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
1770
msgstr "Hae järjestysnumeron mukainen luetteloavaimen alkio."
1772
#: ../gconf/gconftool.c:337
1774
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
1775
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1777
"Määritä kaavaimen tai asetettavan luettelon arvon tyyppi. Yksiselitteiset "
1778
"lyhenteet kelpaavat."
1780
#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
1781
msgid "int|bool|float|string"
1782
msgstr "int|bool|float|string"
1784
#: ../gconf/gconftool.c:346
1786
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
1787
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1789
"Määritä kaavaimen tai parin car:n arvon tyyppi. Yksiselitteiset lyhenteet "
1792
#: ../gconf/gconftool.c:355
1794
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
1795
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1797
"Määritä kaavaimen tai parin cdr:n arvon tyyppi. Yksiselitteiset lyhenteet "
1800
#: ../gconf/gconftool.c:370
1801
msgid "Specify a schema file to be installed"
1802
msgstr "Määritä asennettava kaavaintiedosto"
1804
#: ../gconf/gconftool.c:371
1808
#: ../gconf/gconftool.c:379
1809
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1810
msgstr "Määritä oletuksen sijaan käytettävä asetuslähde"
1812
#: ../gconf/gconftool.c:380
1816
#: ../gconf/gconftool.c:388
1818
"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
1819
"gconfd is not running."
1821
"Ohita palvelin ja käytä asetustietokantaa suoraan. Tämä vaatii, että gconfd "
1824
#: ../gconf/gconftool.c:397
1826
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
1827
"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
1828
"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
1829
"configuration source."
1831
"Asentaa komentorivillä määritellyt kaavaintiedostot tietokantaan "
1832
"kunnollisesti. Määritä oma asetuslähde GCONF_CONFIG_SOURCE-"
1833
"ympäristömuuttujan avulla tai aseta se tyhjäksi, jos halutaan käyttää "
1836
#: ../gconf/gconftool.c:406
1838
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
1839
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1840
"configuration source or set to the empty string to use the default."
1842
"Poistaa komentorivillä määriteltyjen kaavaintiedostojen asennuksen "
1843
"tietokannasta kunnollisesti. Määritä oma asetuslähde GCONF_CONFIG_SOURCE-"
1844
"ympäristömuuttuja avulla, tai aseta se tyhjäksi, jos halutaan käyttää "
1847
#: ../gconf/gconftool.c:421
1849
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
1850
"different types for keys on the command line."
1852
"Rasitustestaa sovellusta asettamalla ja poistamalla joukkoa erityyppisiä "
1853
"komentorivillä määriteltyjä arvoja."
1855
#: ../gconf/gconftool.c:430
1857
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
1858
"the directories on the command line."
1860
"Rasitustestaa sovellusta asettamalla ja poistamalla joukkoa avaimia "
1861
"komentorivillä määritellyissä kansioissa."
1863
#: ../gconf/gconftool.c:445
1865
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1868
"Aseta kaavain ja synkronoi. Käytä asetusten --short-desc, --long-desc, --"
1869
"owner ja --type kanssa."
1871
#: ../gconf/gconftool.c:454
1872
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1873
msgstr "Kirjoita lyhyt puolen rivin selostus kaavaimeen laitettavaksi"
1875
#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
1879
#: ../gconf/gconftool.c:463
1880
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1881
msgstr "Kirjoita useamman rivin selostus kaavaimeen laitettavaksi"
1883
#: ../gconf/gconftool.c:472
1884
msgid "Specify the owner of a schema"
1885
msgstr "Määritä kaavaimen omistaja"
1887
#: ../gconf/gconftool.c:473
1891
#: ../gconf/gconftool.c:481
1892
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1893
msgstr "Hae tähän avaimeen sovelletun kaavaimen nimi"
1895
#: ../gconf/gconftool.c:490
1897
"Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1899
"Anna peräkkäin kaavaimen nimi sekä sen avaimen nimi, johon kaavaimen nimi "
1902
#: ../gconf/gconftool.c:499
1903
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
1904
msgstr "Poista annettuihin avaimiin sovellettujen kaavaimien nimet"
1906
#: ../gconf/gconftool.c:514
1907
msgid "Print version"
1908
msgstr "Tulosta versionumero"
1910
#: ../gconf/gconftool.c:523
1911
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
1912
msgstr "[TIEDOSTO...]|[AVAIN...]|[HAKEMISTO...]"
1914
#: ../gconf/gconftool.c:585
1915
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
1916
msgstr "- Työkalu GConf-asetusten muokkaamiseen"
1918
#: ../gconf/gconftool.c:590
1919
msgid "Client options:"
1920
msgstr "Asiakkaan valitsimet:"
1922
#: ../gconf/gconftool.c:590
1923
msgid "Show client options"
1924
msgstr "Näytä asiakkaan valitsimet"
1926
#: ../gconf/gconftool.c:595
1927
msgid "Key type options:"
1928
msgstr "Avaintyypin valitsimet:"
1930
#: ../gconf/gconftool.c:595
1931
msgid "Show key type options"
1932
msgstr "Näytä avaintyypin valitsimet"
1934
#: ../gconf/gconftool.c:600
1935
msgid "Load/Save options:"
1936
msgstr "Lataus- ja tallennusvalitsimet:"
1938
#: ../gconf/gconftool.c:600
1939
msgid "Show load/save options"
1940
msgstr "Näytä lataus- ja tallennusvalitsimet"
1942
#: ../gconf/gconftool.c:605
1943
msgid "Server options:"
1944
msgstr "Palvelimen valitsimet:"
1946
#: ../gconf/gconftool.c:605
1947
msgid "Show server options"
1948
msgstr "Näytä palvelimen valitsimet"
1950
#: ../gconf/gconftool.c:610
1951
msgid "Installation options:"
1952
msgstr "Asennusvalitsimet:"
1954
#: ../gconf/gconftool.c:610
1955
msgid "Show installation options"
1956
msgstr "Näytä asennusvalitsimet"
1958
#: ../gconf/gconftool.c:615
1959
msgid "Test options:"
1960
msgstr "Testivalitsimet:"
1962
#: ../gconf/gconftool.c:615
1963
msgid "Show test options"
1964
msgstr "Näytä testivalitsimet"
1966
#: ../gconf/gconftool.c:620
1967
msgid "Schema options:"
1968
msgstr "Skeeman valitsimet:"
1970
#: ../gconf/gconftool.c:620
1971
msgid "Show schema options"
1972
msgstr "Näytä skeeman valitsimet"
1974
#: ../gconf/gconftool.c:629
1977
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1979
"Suorittamalla komennon \"%s --help\" näet luettelon käytettävissä olevista\n"
1980
"olevista valitsimista.\n"
1982
#: ../gconf/gconftool.c:657
1984
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1985
msgstr "Samanaikaisesti ei voi hakea ja poistaa tai asettaa\n"
1987
#: ../gconf/gconftool.c:667
1989
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
1990
msgstr "Samanaikaisesti ei voi asettaa ja hakea tai poistaa\n"
1992
#: ../gconf/gconftool.c:674
1994
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
1995
msgstr "Samanaikaisesti ei voi hakea tyyppiä ja poistaa tai asettaa\n"
1997
#: ../gconf/gconftool.c:682
1999
msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n"
2000
msgstr "Samanaikaisesti ei voi vaihtaa arvoa ja hakea, poistaa tai asettaa\n"
2002
#: ../gconf/gconftool.c:693
2004
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
2006
"--all-entries -valitsinta ei voi käyttää --get tai --set -valitsinten "
2009
#: ../gconf/gconftool.c:704
2011
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
2013
"--all-dirs -valitsinta ei voi käyttää --get tai --set -valitsinten kanssa\n"
2015
#: ../gconf/gconftool.c:718
2018
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
2019
"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
2021
"valitsinta --recursive-list ei pitäisi käyttää --get, --set, --unset,\n"
2022
"--all-entries, --all-dirs tai --search-key valitsimien kanssa\n"
2024
#: ../gconf/gconftool.c:732
2027
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
2028
"all-dirs, or --search-key\n"
2030
"valitsinta --set_schema ei pitäisi käyttää --get, --set, --unset,\n"
2031
"--all-entries, --all-dirs tai --search-key valitsimien kanssa\n"
2033
#: ../gconf/gconftool.c:738
2035
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
2036
msgstr "Arvotyypillä on merkitystä vain arvoa asetettaessa\n"
2038
#: ../gconf/gconftool.c:744
2040
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
2041
msgstr "Arvoa asetettaessa sen tyyppi täytyy määritellä\n"
2043
#: ../gconf/gconftool.c:752
2046
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
2047
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
2049
"--ignore-schema-defaults on järkevä ainoastaan valitsinten --get, --all-"
2050
"entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size or --get-list-element "
2053
#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790
2054
#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830
2055
#: ../gconf/gconftool.c:844
2057
msgid "%s option must be used by itself.\n"
2058
msgstr "Valitsinta %s voi käyttää vain yksinään.\n"
2060
#: ../gconf/gconftool.c:853
2063
"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
2066
"Asetuslähde täytyy antaa valitsimella --config-source käytettäessä "
2067
"valitsinta --direct\n"
2069
#: ../gconf/gconftool.c:859
2071
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
2072
msgstr "GConfin käynnistys epäonnistui: %s\n"
2074
#: ../gconf/gconftool.c:887
2077
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
2079
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL on asetettu: kaavaimet eivät asennu\n"
2081
#: ../gconf/gconftool.c:894
2084
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
2086
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL on asetettu: kaavainten asennukset "
2089
#: ../gconf/gconftool.c:907
2091
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
2092
msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE-ympäristömuuttuja täytyy asettaa\n"
2094
#: ../gconf/gconftool.c:962
2096
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
2097
msgstr "Asetuslähteen tai lähteiden käyttäminen epäonnistui: %s\n"
2099
#: ../gconf/gconftool.c:1267
2101
msgid "Shutdown error: %s\n"
2102
msgstr "Sammutusvirhe: %s\n"
2104
#: ../gconf/gconftool.c:1310
2106
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
2108
"Yksi tai useampi kansio täytyy määritellä luetteloitaessa rekursiivisesti.\n"
2110
#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
2111
#: ../gconf/gconftool.c:1815
2113
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
2114
msgstr "Kansion \"%s\" kohtien luettelointi epäonnistui: %s\n"
2116
#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568
2117
msgid "(no value set)"
2120
#: ../gconf/gconftool.c:1438
2122
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
2123
msgstr "Haettava avainmalli täytyy antaa.\n"
2125
#: ../gconf/gconftool.c:1457
2127
msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n"
2128
msgstr "Etsittävä PCRE-lauseke täytyy antaa..\n"
2130
#: ../gconf/gconftool.c:1464
2132
msgid "Error compiling regex: %s\n"
2133
msgstr "Virhe käännettäessä säännöllistä lauseketta: %s\n"
2135
#: ../gconf/gconftool.c:1507
2137
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
2138
msgstr "Yksi tai useampi tulostettava kansio täytyy määritellä.\n"
2140
#: ../gconf/gconftool.c:1874
2142
msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
2143
msgstr "Asetuspalvelimen (gconfd) käynnistys epäonnistui: %s\n"
2145
#: ../gconf/gconftool.c:1903
2147
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
2148
msgstr "Haettavat avaimet täytyy määritellä\n"
2150
#: ../gconf/gconftool.c:1938
2153
msgstr "Tyyppi: %s\n"
2155
#: ../gconf/gconftool.c:1939
2157
msgid "List Type: %s\n"
2158
msgstr "Luettelon tyyppi: %s\n"
2160
#: ../gconf/gconftool.c:1940
2162
msgid "Car Type: %s\n"
2163
msgstr "Car:n tyyppi: %s\n"
2165
#: ../gconf/gconftool.c:1941
2167
msgid "Cdr Type: %s\n"
2168
msgstr "Cdr:n tyyppi: %s\n"
2170
#: ../gconf/gconftool.c:1946
2172
msgid "Default Value: %s\n"
2173
msgstr "Oletusarvo: %s\n"
2175
#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948
2176
#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950
2180
#: ../gconf/gconftool.c:1948
2183
msgstr "Omistaja: %s\n"
2185
#: ../gconf/gconftool.c:1949
2187
msgid "Short Desc: %s\n"
2188
msgstr "Lyhyt seloste: %s\n"
2190
#: ../gconf/gconftool.c:1950
2192
msgid "Long Desc: %s\n"
2193
msgstr "Pitkä seloste: %s\n"
2195
#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236
2196
#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315
2197
#: ../gconf/gconftool.c:2460
2199
msgid "No value set for `%s'\n"
2200
msgstr "Avaimella \"%s\" ei ole arvoa\n"
2202
#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240
2203
#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319
2204
#: ../gconf/gconftool.c:2464
2206
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
2207
msgstr "Avaimen \"%s\" arvon hakeminen epäonnistui: %s\n"
2209
#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
2211
msgid "Don't understand type `%s'\n"
2212
msgstr "Tyyppi \"%s\" ei ole tulkittavissa\n"
2214
#: ../gconf/gconftool.c:2030
2216
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
2217
msgstr "Avain-arvopari täytyy antaa parametreina\n"
2219
#: ../gconf/gconftool.c:2050
2221
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
2222
msgstr "Avaimella \"%s\" ei ole arvoa\n"
2224
#: ../gconf/gconftool.c:2078
2226
msgid "Cannot set schema as value\n"
2227
msgstr "Kaavainta ei voi asettaa arvoksi\n"
2229
#: ../gconf/gconftool.c:2088
2231
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
2232
msgstr "Luetteloa asettaessa luettelo täytyy määritellä perustyyppiseksi.\n"
2234
#: ../gconf/gconftool.c:2102
2237
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
2238
msgstr "Paria asettaessa car sekä cdr täytyy määritellä perustyyppisiksi.\n"
2240
#: ../gconf/gconftool.c:2117
2243
msgstr "Virhe: %s\n"
2245
#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195
2246
#: ../gconf/gconftool.c:3215
2248
msgid "Error setting value: %s\n"
2249
msgstr "Avaimen asettaminen epäonnistui: %s\n"
2251
#: ../gconf/gconftool.c:2148
2253
msgid "Error syncing: %s\n"
2254
msgstr "Synkronointi epäonnistui: %s\n"
2256
#: ../gconf/gconftool.c:2163
2258
msgid "Must specify one or more keys as arguments\n"
2259
msgstr "Yksi tai useampi avain täytyy antaa argumentteina\n"
2261
#: ../gconf/gconftool.c:2179
2263
msgid "No value found for key %s\n"
2264
msgstr "Avaimelle \"%s\" ei löytynyt arvoa\n"
2266
#: ../gconf/gconftool.c:2185
2268
msgid "Not a boolean value: %s\n"
2269
msgstr "Ei ole totuusarvo: %s\n"
2271
#: ../gconf/gconftool.c:2216
2273
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
2274
msgstr "Avain tai avaimet, joiden tyypit haetaan, täytyy määritellä\n"
2276
#: ../gconf/gconftool.c:2260
2278
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
2279
msgstr "Avain, jonka koko haetaan, täytyy määritellä.\n"
2281
#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330
2283
msgid "Key %s is not a list.\n"
2284
msgstr "Avain \"%s\" ei ole luettelo.\n"
2286
#: ../gconf/gconftool.c:2305
2288
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
2289
msgstr "Avain, josta luetteloalkio haetaan, täytyy määritellä.\n"
2291
#: ../gconf/gconftool.c:2336
2293
msgid "Must specify list index.\n"
2294
msgstr "Indeksi luetteloon täytyy antaa.\n"
2296
#: ../gconf/gconftool.c:2343
2298
msgid "List index must be non-negative.\n"
2299
msgstr "Luetteloindeksin täytyy olla ei-negatiivinen.\n"
2301
#: ../gconf/gconftool.c:2352
2303
msgid "List index is out of bounds.\n"
2304
msgstr "Luetteloindeksi ei ole sallituissa rajoissa.\n"
2306
#: ../gconf/gconftool.c:2378
2308
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
2309
msgstr "Avain tai avaimet täytyy antaa komentorivillä\n"
2311
#: ../gconf/gconftool.c:2398
2313
msgid "No schema known for `%s'\n"
2314
msgstr "Kohdalla \"%s\" ei ole kaavainta\n"
2316
#: ../gconf/gconftool.c:2431
2318
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
2319
msgstr "Kohdan \"%s\" kaavaimessa ei ole dokumenttimerkkijonoa\n"
2321
#: ../gconf/gconftool.c:2436
2323
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
2324
msgstr "Kaavaimen haku kohdasta \"%s\" epäonnistui: %s\n"
2326
#: ../gconf/gconftool.c:2443
2328
msgid "No schema stored at '%s'\n"
2329
msgstr "Kohdassa \"%s\" ei ole kaavainta\n"
2331
#: ../gconf/gconftool.c:2446
2333
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
2334
msgstr "Arvo kohdassa \"%s\" ei ole kaavain\n"
2336
#: ../gconf/gconftool.c:2502
2338
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
2340
"Kaavaimen nimi ja avaimen nimi, johon kaavain kytketään, täytyy antaa "
2343
#: ../gconf/gconftool.c:2509
2345
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
2347
"Kaavaimen nimen \"%s\" kytkentä avaimen nimeen \"%s\" epäonnistui: %s\n"
2349
#: ../gconf/gconftool.c:2527
2351
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
2352
msgstr "Avaimet, joista kaavaimen kytkös irrotetaan, täytyy määritellä\n"
2354
#: ../gconf/gconftool.c:2537
2356
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
2357
msgstr "Kaavaimen poisto avaimesta \"%s\" epäonnistui: %s\n"
2359
#: ../gconf/gconftool.c:2562
2361
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
2362
msgstr "Arvon (kaavaimen nimen) täytyy olla ainoa parametri\n"
2364
#: ../gconf/gconftool.c:2604
2366
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2367
msgstr "Luettelon täytyy olla perustyyppinen: string, int, float tai bool\n"
2369
#: ../gconf/gconftool.c:2624
2371
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2373
"Parin car:n täytyy olla perustyyppinen: string, int, float tai bool\n"
2375
#: ../gconf/gconftool.c:2644
2377
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2379
"Parin cdr:n täytyy olla perustyyppinen: string, int, float tai bool\n"
2381
#: ../gconf/gconftool.c:2659
2383
msgid "Error setting value: %s"
2384
msgstr "Arvon asettaminen epäonnistui: %s"
2386
#: ../gconf/gconftool.c:2673
2388
msgid "Error syncing: %s"
2389
msgstr "Synkronointi epäonnistui: %s"
2391
#: ../gconf/gconftool.c:2688
2393
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
2394
msgstr "Kansiot, joista avain-arvoparit haetaan, täytyy määritellä.\n"
2396
#: ../gconf/gconftool.c:2702
2398
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
2399
msgstr "Poistettavat avaimet täytyy määritellä.\n"
2401
#: ../gconf/gconftool.c:2713
2403
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
2404
msgstr "Avaimen \"%s\" poistaminen epäonnistui: %s\n"
2406
#: ../gconf/gconftool.c:2733
2408
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
2410
"Yksi tai useampi avain täytyy antaa poistettavaksi rekursiivisesti.\n"
2412
#: ../gconf/gconftool.c:2747
2414
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
2415
msgstr "\"%s\":n avainten rekursiivinen poistaminen epäonnistui: %s\n"
2417
#: ../gconf/gconftool.c:2767
2419
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
2420
msgstr "Kansioita, joiden alikansiot haetaan, täytyy määritellä.\n"
2422
#: ../gconf/gconftool.c:2801
2424
msgid "Error listing dirs: %s\n"
2425
msgstr "Kansioiden luettelointivirhe: %s\n"
2427
#: ../gconf/gconftool.c:2937
2429
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
2430
msgstr "VAROITUS: sekä <car> että <cdr> täytyy määritellä <pair>:ssa\n"
2432
#: ../gconf/gconftool.c:2964
2434
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
2436
"VAROITUS: avain määritelty (%s) kaavaimelle <value>:n jälkeen - se jää "
2439
#: ../gconf/gconftool.c:2997
2441
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
2442
msgstr "VAROITUS: <value>:lla täytyy olla lapsisolmu\n"
2444
#: ../gconf/gconftool.c:3003
2446
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
2447
msgstr "VAROITUS: solmu <%s> ei ole järkevä\n"
2449
#: ../gconf/gconftool.c:3021
2451
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
2452
msgstr "VAROITUS: Kokonaislukuarvon \"%s\" jäsennys epäonnistui\n"
2454
#: ../gconf/gconftool.c:3042
2456
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
2457
msgstr "VAROITUS: Liukulukuarvon \"%s\" jäsennys epäonnistui\n"
2459
#: ../gconf/gconftool.c:3064
2461
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
2462
msgstr "VAROITUS: Merkkijonoarvon \"%s\" jäsennys epäonnistui\n"
2464
#: ../gconf/gconftool.c:3085
2466
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2467
msgstr "VAROITUS: Totuusarvon \"%s\" jäsennys epäonnistui\n"
2469
#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3749
2471
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2473
"VAROITUS: kaavaimen \"%s\" kytkentä avaimeen \"%s\" epäonnistui: %s\n"
2475
#: ../gconf/gconftool.c:3310
2477
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
2478
msgstr "VAROITUS: kaavaimen (%s) tyyppi on virheellinen tai puuttuu\n"
2480
#: ../gconf/gconftool.c:3319
2482
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
2483
msgstr "VAROITUS: kaavaimen (%s) list_type puuttuu tai on virheellinen\n"
2485
#: ../gconf/gconftool.c:3330 ../gconf/gconftool.c:3360
2486
#: ../gconf/gconftool.c:3389
2488
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
2489
msgstr "VAROITUS: Kaavaimen (%s) oletusarvon \"%s\" jäsennys epäonnistui\n"
2491
#: ../gconf/gconftool.c:3348
2493
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
2495
"VAROITUS: parin (%s) car_type tai cdr_type puuttuu tai on virheellinen\n"
2497
#: ../gconf/gconftool.c:3373
2499
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
2500
msgstr "VAROITUS: Kaavaimen oletusarvoa ei voi asettaa\n"
2502
#: ../gconf/gconftool.c:3402
2504
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
2505
msgstr "VAROITUS: gconftool:in sisäinen virhe: tuntematon GConfValueType\n"
2507
#: ../gconf/gconftool.c:3450 ../gconf/gconftool.c:3471
2508
#: ../gconf/gconftool.c:3492 ../gconf/gconftool.c:3513
2510
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
2511
msgstr "VAROITUS: tyypin \"%s\" nimen jäsennys epäonnistui\n"
2513
#: ../gconf/gconftool.c:3467
2516
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2518
"VAROITUS: list_type voi olla int, float, string tai bool, ei \"%s\"\n"
2520
#: ../gconf/gconftool.c:3488
2523
"WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2524
msgstr "VAROITUS: car_type voi olla int, float, string tai bool, ei \"%s\"\n"
2526
#: ../gconf/gconftool.c:3509
2529
"WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2530
msgstr "VAROITUS: cdr_type voi olla int, float, string tai bool, ei \"%s\"\n"
2532
#: ../gconf/gconftool.c:3549
2534
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
2535
msgstr "VAROITUS: tyhjä <applyto>-solmu"
2537
#: ../gconf/gconftool.c:3561 ../gconf/gconftool.c:3825
2539
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
2540
msgstr "VAROITUS: solmu <%s> ei ole järkevä <schema>:n jälkeen\n"
2542
#: ../gconf/gconftool.c:3572
2544
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
2546
"VAROITUS: tyyppiluettelon kaavaimelle ei ole määritelty <list_type>:ä\n"
2548
#: ../gconf/gconftool.c:3578
2550
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
2551
msgstr "VAROITUS: parityypin kaavaimelle ei ole määritelty <car_type>:ä\n"
2553
#: ../gconf/gconftool.c:3584
2555
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
2556
msgstr "VAROITUS: parityypin kaavaimelle ei ole määritelty <cdr_type>:ä\n"
2558
#: ../gconf/gconftool.c:3613
2560
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
2562
"VAROITUS: <locale>-solmulla ei ole 'name=\"locale\"'-ominaisuutta: se jää "
2565
#: ../gconf/gconftool.c:3619
2568
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
2570
"VAROITUS: useita <locale>-solmuja maa-asetustolle \"%s\": vain ensimmäinen "
2573
#: ../gconf/gconftool.c:3720
2575
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
2576
msgstr "VAROITUS: Virheellinen solmu <%s> solmussa <locale>\n"
2578
#: ../gconf/gconftool.c:3757
2580
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2581
msgstr "Kaavain \"%s\" kytkeytyi avaimeen \"%s\"\n"
2583
#: ../gconf/gconftool.c:3834
2585
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2587
"Jokaisessa <schema>:ssa täytyy olla vähintään yksi <locale>-merkintä\n"
2589
#: ../gconf/gconftool.c:3869
2591
msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
2593
"VAROITUS: kaavaimen \"%s\" (maa-asetusto \"%s\") asennus epäonnistui: %s\n"
2595
#: ../gconf/gconftool.c:3877
2597
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
2598
msgstr "Kaavain \"%s\" asentui maa-asetustolla \"%s\"\n"
2600
#: ../gconf/gconftool.c:3887
2602
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
2604
"VAROITUS: kaavaimen \"%s\" (maa-asetusto \"%s\") asennuksen poisto "
2607
#: ../gconf/gconftool.c:3895
2609
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2610
msgstr "Kaavaimen \"%s\" asennus purettiin maa-asetustosta \"%s\"\n"
2612
#: ../gconf/gconftool.c:3933
2614
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2615
msgstr "VAROITUS: kaavaimelle ei ole määritelty avainta\n"
2617
#: ../gconf/gconftool.c:3974
2619
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2620
msgstr "VAROITUS: solmu <%s> ei ole järkevä <%s>:n jälkeen\n"
2622
#: ../gconf/gconftool.c:4006
2624
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2625
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s\n"
2627
#: ../gconf/gconftool.c:4013
2629
msgid "Document `%s' is empty?\n"
2630
msgstr "Asiakirja \"%s\" on tyhjä?\n"
2632
#: ../gconf/gconftool.c:4025
2635
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
2637
"Asiakirjalla \"%s\" on vääräntyyppinen juurisolmu (<%s>, kun pitäisi olla "
2640
#: ../gconf/gconftool.c:4038
2642
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
2643
msgstr "Asiakirjalla \"%s\" ei ole päätason <%s>-solmua\n"
2645
#: ../gconf/gconftool.c:4052
2647
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
2648
msgstr "VAROITUS: solmu <%s> solmun <%s> jälkeen ei ole järkevä\n"
2650
#: ../gconf/gconftool.c:4073
2652
msgid "Error syncing configuration data: %s"
2653
msgstr "Virhe synkronoitaessa asetustietoja: %s"
2655
#: ../gconf/gconftool.c:4089
2657
msgid "Must specify some schema files to install\n"
2658
msgstr "Asennettavat kaavaintiedostot täytyy määritellä\n"
2660
#: ../gconf/gconftool.c:4117
2669
#: ../gconf/gconftool.c:4137
2671
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
2672
msgstr "Rikkomisavaimen %s poisto epäonnistui: %s\n"
2674
#: ../gconf/gconftool.c:4263
2676
msgid "Must specify some keys to break\n"
2677
msgstr "Rikottavat avaimet täytyy määritellä\n"
2679
#: ../gconf/gconftool.c:4269
2682
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
2685
"Yritetään rikkoa sovellus asettamalla virheellisiä arvoja avaimelle:\n"
2688
#: ../gconf/gconftool.c:4287
2690
msgid "Must specify some directories to break\n"
2691
msgstr "Rikottavat kansiot täytyy määritellä\n"
2693
#: ../gconf/gconftool.c:4306
2696
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
2700
"Yritetään rikkoa sovellus asettamalla virheellisiä arvoja avaimille "