~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-gnome-fi/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/fi/LC_MESSAGES/GConf2.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-08-25 14:01:36 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100825140136-7y42qdlfp5n80q64
Tags: 1:10.10+20100824
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# gconf Finnish translation
 
2
# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
 
3
#
 
4
# Copyright (C) 2002,2009 Free Software Foundation, Inc.
 
5
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2005.
 
6
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
 
7
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009.
 
8
#
 
9
# I've left car and cdr as is, because translating them
 
10
# could cause confusion.
 
11
#
 
12
# unset <-> poista
 
13
#
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: gconf 1.1.6\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 07:42+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2010-08-18 15:22+0000\n"
 
20
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Unknown>\n"
 
21
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-24 21:39+0000\n"
 
26
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
27
 
 
28
#: ../backends/evoldap-backend.c:162
 
29
#, c-format
 
30
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
 
31
msgstr "Asetustietojen polkua ei voitu selvittää nimestä \"%s\""
 
32
 
 
33
#: ../backends/evoldap-backend.c:173
 
34
#, c-format
 
35
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
 
36
msgstr "Luotiin Evolution/LDAP-lähde asetustiedostosta \"%s\""
 
37
 
 
38
#: ../backends/evoldap-backend.c:447
 
39
#, c-format
 
40
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
 
41
msgstr "XML-tiedoston \"%s\" jäsentäminen epäonnistui"
 
42
 
 
43
#: ../backends/evoldap-backend.c:456
 
44
#, c-format
 
45
msgid "Config file '%s' is empty"
 
46
msgstr "Asetustiedosto \"%s\" on tyhjä"
 
47
 
 
48
#: ../backends/evoldap-backend.c:467
 
49
#, c-format
 
50
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
 
51
msgstr "Lähteen \"%s\" juurisolmun pitää olla <evoldap>, ei <%s>"
 
52
 
 
53
#: ../backends/evoldap-backend.c:505
 
54
#, c-format
 
55
msgid "No <template> specified in '%s'"
 
56
msgstr "\"%s\" ei määrittele kenttää <template>"
 
57
 
 
58
#: ../backends/evoldap-backend.c:512
 
59
#, c-format
 
60
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
 
61
msgstr "Kohteessa \"%s\" ei ole määritelty attribuuttia \"filter\""
 
62
 
 
63
#: ../backends/evoldap-backend.c:574
 
64
#, c-format
 
65
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
 
66
msgstr "\"%s\" ei määrittele LDAP-palvelinta tai juuri-DN:ää"
 
67
 
 
68
#: ../backends/evoldap-backend.c:580
 
69
#, c-format
 
70
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
 
71
msgstr ""
 
72
"Otetaan yhteyttä LDAP-palvelimeen: isäntä \"%s\", portti \"%d\", juuri-DN "
 
73
"\"%s\""
 
74
 
 
75
#: ../backends/evoldap-backend.c:587
 
76
#, c-format
 
77
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
 
78
msgstr "LDAP-palvelimeen ei saatu yhteyttä: %s"
 
79
 
 
80
#: ../backends/evoldap-backend.c:675
 
81
#, c-format
 
82
msgid "Searching for entries using filter: %s"
 
83
msgstr "Haetaan kohteita suodattimella: %s"
 
84
 
 
85
#: ../backends/evoldap-backend.c:689
 
86
#, c-format
 
87
msgid "Error querying LDAP server: %s"
 
88
msgstr "Virhe suoritettaessa kyselyä LDA-palvelimelta: %s"
 
89
 
 
90
#: ../backends/evoldap-backend.c:699
 
91
#, c-format
 
92
msgid "Got %d entries using filter: %s"
 
93
msgstr "Löytyi %d kohtaa suodattimella: %s"
 
94
 
 
95
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
 
96
#, c-format
 
97
msgid "Cannot find directory %s\n"
 
98
msgstr "Kansiota \"%s\" ei löydy\n"
 
99
 
 
100
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
 
101
#, c-format
 
102
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
 
103
msgstr "GConf-puun tallennus tiedostoon \"%s\" epäonnistui: %s\n"
 
104
 
 
105
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
 
106
#, c-format
 
107
msgid "Usage: %s <dir>\n"
 
108
msgstr "Käyttö: %s <kansio>\n"
 
109
 
 
110
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
 
111
#, c-format
 
112
msgid ""
 
113
"Usage: %s <dir>\n"
 
114
"  Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
 
115
"    dir/%%gconf.xml\n"
 
116
"        subdir1/%%gconf.xml\n"
 
117
"        subdir2/%%gconf.xml\n"
 
118
"  to:\n"
 
119
"    dir/%%gconf-tree.xml\n"
 
120
msgstr ""
 
121
"Käyttö: %s <kansio>\n"
 
122
"  Yhdistää merkintämoduulin tiedostojärjestelmärakenteen seuraavasti:\n"
 
123
"    hak/%%gconf.xml\n"
 
124
"        alihak1/%%gconf.xml\n"
 
125
"        alihak2/%%gconf.xml\n"
 
126
"  tuloksena:\n"
 
127
"    hak/%%gconf-tree.xml\n"
 
128
 
 
129
#: ../backends/markup-backend.c:163
 
130
msgid "Unloading text markup backend module."
 
131
msgstr "Tekstimerkintäkielen taustamoduuli poistuu muistista."
 
132
 
 
133
#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
 
134
#, c-format
 
135
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
 
136
msgstr "XML-juurikansiota ei löytynyt osoitteesta \"%s\""
 
137
 
 
138
#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
 
139
#, c-format
 
140
msgid "Could not make directory `%s': %s"
 
141
msgstr "Kansion \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
 
142
 
 
143
#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
 
144
#, c-format
 
145
msgid ""
 
146
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
 
147
msgstr ""
 
148
"XML-juurikansiosta osoitteessa \"%s\" ei voi lukea eikä sinne voi kirjoittaa"
 
149
 
 
150
#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
 
151
#, c-format
 
152
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
 
153
msgstr "XML-lähteen kansion tai tiedoston oikeudet juuressa %s ovat: %o/%o"
 
154
 
 
155
#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
 
156
#, c-format
 
157
msgid ""
 
158
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
 
159
"values in the directory"
 
160
msgstr ""
 
161
"Kansion poistotoiminto ei ole enää tuettu: poista vain kaikki kansion "
 
162
"sisältämät arvot"
 
163
 
 
164
#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
 
165
#, c-format
 
166
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
 
167
msgstr ""
 
168
"\"%s\":n lukituskansion avaaminen lukkojen poistamiseksi epäonnistui: %s\n"
 
169
 
 
170
#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
 
171
#, c-format
 
172
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
 
173
msgstr "Tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: %s\n"
 
174
 
 
175
#: ../backends/markup-backend.c:860
 
176
msgid "Initializing Markup backend module"
 
177
msgstr "Tekstimerkintäkielen taustamoduuli käynnistyy"
 
178
 
 
179
#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
 
180
#, c-format
 
181
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
 
182
msgstr "XML-kansion \"%s\" lukituksen luovutus epäonnistui: %s"
 
183
 
 
184
#: ../backends/markup-tree.c:443
 
185
#, c-format
 
186
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
 
187
msgstr "Asetustietojen kirjoittaminen levylle ei onnistunut\n"
 
188
 
 
189
#: ../backends/markup-tree.c:966 ../backends/xml-dir.c:1272
 
190
#, c-format
 
191
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
 
192
msgstr "Kansion \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
 
193
 
 
194
#: ../backends/markup-tree.c:1006 ../backends/markup-tree.c:1013
 
195
#, c-format
 
196
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
 
197
msgstr "Kohteen \"%s\" poistaminen epäonnistui: %s\n"
 
198
 
 
199
#: ../backends/markup-tree.c:1214
 
200
#, c-format
 
201
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
 
202
msgstr "Kohteen \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
 
203
 
 
204
#: ../backends/markup-tree.c:1422
 
205
#, c-format
 
206
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
 
207
msgstr "Tiedoston \"%s\" lataaminen epäonnistui: %s"
 
208
 
 
209
#: ../backends/markup-tree.c:2016
 
210
#, c-format
 
211
msgid "Line %d character %d: %s"
 
212
msgstr "Rivi %d, merkki %d: %s"
 
213
 
 
214
#: ../backends/markup-tree.c:2244 ../backends/markup-tree.c:2265
 
215
#, c-format
 
216
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 
217
msgstr "Määre \"%s\" ei kelpaa elementtiin <%s> tässä asiayhteydessä"
 
218
 
 
219
#: ../backends/markup-tree.c:2290 ../gconf/gconf-value.c:111
 
220
#, c-format
 
221
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
 
222
msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (odotettiin kokonaislukua)"
 
223
 
 
224
#: ../backends/markup-tree.c:2297 ../gconf/gconf-value.c:121
 
225
#, c-format
 
226
msgid "Integer `%s' is too large or small"
 
227
msgstr "Kokonaisluku \"%s\" on liian suuri tai pieni"
 
228
 
 
229
#: ../backends/markup-tree.c:2329 ../gconf/gconf-value.c:186
 
230
#, c-format
 
231
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
 
232
msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (odotettiin \"true\" tai \"false\")"
 
233
 
 
234
#: ../backends/markup-tree.c:2353 ../gconf/gconf-value.c:142
 
235
#, c-format
 
236
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
 
237
msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (odotettiin reaalilukua)"
 
238
 
 
239
#: ../backends/markup-tree.c:2437
 
240
#, c-format
 
241
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
 
242
msgstr "Tuntematon arvo \"%1$s\" elementin <%3$s> määreelle \"%2$s\""
 
243
 
 
244
#: ../backends/markup-tree.c:2457 ../backends/markup-tree.c:2497
 
245
#: ../backends/markup-tree.c:2521 ../backends/markup-tree.c:2529
 
246
#: ../backends/markup-tree.c:2584 ../backends/markup-tree.c:2652
 
247
#: ../backends/markup-tree.c:2767 ../backends/markup-tree.c:2838
 
248
#: ../backends/markup-tree.c:2896 ../backends/markup-tree.c:3046
 
249
#, c-format
 
250
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 
251
msgstr "Elementillä <%2$s> ei ole määrettä \"%1$s\""
 
252
 
 
253
#: ../backends/markup-tree.c:2471
 
254
#, c-format
 
255
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
 
256
msgstr "Virheellinen l-tyyppi \"%s\" elementissä <%s>"
 
257
 
 
258
#: ../backends/markup-tree.c:2551
 
259
#, c-format
 
260
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
 
261
msgstr "Virheellinen ensimmäisen elementin tyyppi \"%s\" elementissä <%s>"
 
262
 
 
263
#: ../backends/markup-tree.c:2565
 
264
#, c-format
 
265
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
 
266
msgstr "Virheellinen cdr-tyyppi \"%s\" elementissä <%s>"
 
267
 
 
268
#: ../backends/markup-tree.c:2601
 
269
#, c-format
 
270
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
 
271
msgstr "Virheellinen listatyyppi \"%s\" elementissä <%s>"
 
272
 
 
273
#: ../backends/markup-tree.c:2977
 
274
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
 
275
msgstr "Kaksi <default>-elementtiä <local_schema>:n jälkeen"
 
276
 
 
277
#: ../backends/markup-tree.c:2992
 
278
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
 
279
msgstr "Kaksi <longdesc>-elementtiä <local_schema>:n jälkeen"
 
280
 
 
281
#: ../backends/markup-tree.c:2999
 
282
#, c-format
 
283
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 
284
msgstr "Elementti <%s> ei käy elementin <%s> jälkeen"
 
285
 
 
286
#: ../backends/markup-tree.c:3024 ../backends/markup-tree.c:3129
 
287
#: ../backends/markup-tree.c:3183 ../backends/markup-tree.c:3234
 
288
#, c-format
 
289
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
 
290
msgstr "<%s> annettu, mutta nykyinen elementti ei ole tyypiltään %s"
 
291
 
 
292
#: ../backends/markup-tree.c:3107
 
293
msgid "Two <car> elements given for same pair"
 
294
msgstr "Kaksi <car>-elementtiä samassa parissa"
 
295
 
 
296
#: ../backends/markup-tree.c:3121
 
297
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
 
298
msgstr "Kaksi <cdr>-elementtiä samassa parissa"
 
299
 
 
300
#: ../backends/markup-tree.c:3175
 
301
#, c-format
 
302
msgid "<li> has wrong type %s"
 
303
msgstr "<li>:n tyyppi %s on väärä"
 
304
 
 
305
#: ../backends/markup-tree.c:3206
 
306
#, c-format
 
307
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
 
308
msgstr "<%s> annettu, mutta isän <entry>:ssä ei ole arvoa"
 
309
 
 
310
#: ../backends/markup-tree.c:3247 ../backends/markup-tree.c:3270
 
311
#: ../backends/markup-tree.c:3292 ../backends/markup-tree.c:3309
 
312
#, c-format
 
313
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
 
314
msgstr "Elementti <%s> ei käy nykyisen elementin sisään"
 
315
 
 
316
#: ../backends/markup-tree.c:3341
 
317
#, c-format
 
318
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
 
319
msgstr "Valikkotiedoston uloimman elementin on oltava <gconf>, ei <%s>"
 
320
 
 
321
#: ../backends/markup-tree.c:3361 ../backends/markup-tree.c:3383
 
322
#: ../backends/markup-tree.c:3388
 
323
#, c-format
 
324
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 
325
msgstr "Elementti <%s> ei käy elementin <%s> sisään"
 
326
 
 
327
#: ../backends/markup-tree.c:3532
 
328
#, c-format
 
329
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 
330
msgstr "Elementin <%s> sisällä ei voi olla tekstiä"
 
331
 
 
332
#: ../backends/markup-tree.c:3648 ../backends/markup-tree.c:4432
 
333
#: ../backends/markup-tree.c:4451
 
334
#, c-format
 
335
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
 
336
msgstr "Kohteen \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
337
 
 
338
#: ../backends/markup-tree.c:3678
 
339
#, c-format
 
340
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
 
341
msgstr "Virhe luettaessa \"%s\": %s\n"
 
342
 
 
343
#: ../backends/markup-tree.c:4526
 
344
#, c-format
 
345
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
 
346
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu siirtää levylle: %s"
 
347
 
 
348
#: ../backends/markup-tree.c:4545
 
349
#, c-format
 
350
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
 
351
msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: %s"
 
352
 
 
353
#: ../backends/markup-tree.c:4574
 
354
#, c-format
 
355
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
 
356
msgstr ""
 
357
"Väliaikaistiedoston \"%s\" siirtäminen lopulliseen sijaintiin \"%s\" "
 
358
"epäonnistui: %s"
 
359
 
 
360
#: ../backends/xml-backend.c:239
 
361
msgid "Unloading XML backend module."
 
362
msgstr "XML-taustamoduuli poistuu muistista."
 
363
 
 
364
#: ../backends/xml-backend.c:618
 
365
#, c-format
 
366
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
 
367
msgstr "Virhe XML-taustamoduulin kansiovälimuistin synkronoinnissa: %s"
 
368
 
 
369
#: ../backends/xml-backend.c:809
 
370
msgid "Initializing XML backend module"
 
371
msgstr "XML-taustamoduuli käynnistyy"
 
372
 
 
373
#: ../backends/xml-cache.c:288
 
374
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
 
375
msgstr "XML-välimuistin sisällön synkronointi levylle epäonnistui"
 
376
 
 
377
#: ../backends/xml-cache.c:318
 
378
#, c-format
 
379
msgid ""
 
380
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
 
381
"not been successfully synced to disk"
 
382
msgstr ""
 
383
"Kansion \"%s\" poistaminen XML-taustamoduulin välimuistista ei onnistu, "
 
384
"koska se ei ole synkronoitunut levylle onnistuneesti"
 
385
 
 
386
#: ../backends/xml-dir.c:175
 
387
#, c-format
 
388
msgid "Could not stat `%s': %s"
 
389
msgstr "Tiedoston \"%s\" tilatietojen luku epäonnistui: %s"
 
390
 
 
391
#: ../backends/xml-dir.c:185
 
392
#, c-format
 
393
msgid "XML filename `%s' is a directory"
 
394
msgstr "XML-tiedostonimi \"%s\" on kansio"
 
395
 
 
396
#: ../backends/xml-dir.c:422 ../backends/xml-dir.c:431
 
397
#, c-format
 
398
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
 
399
msgstr "Kohteen \"%s\" poisto epäonnistui: %s"
 
400
 
 
401
#: ../backends/xml-dir.c:477
 
402
#, c-format
 
403
msgid "Failed to write file `%s': %s"
 
404
msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: %s"
 
405
 
 
406
#: ../backends/xml-dir.c:491 ../backends/xml-dir.c:527
 
407
#, c-format
 
408
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
 
409
msgstr "Tiedoston \"%s\" oikeuksien asettaminen epäonnistui: %s"
 
410
 
 
411
#: ../backends/xml-dir.c:502
 
412
#, c-format
 
413
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
 
414
msgstr "XML-datan kirjoittaminen tiedostoon \"%s\" epäonnistui: %s"
 
415
 
 
416
#: ../backends/xml-dir.c:512 ../backends/xml-dir.c:1296
 
417
#, c-format
 
418
msgid "Failed to close file `%s': %s"
 
419
msgstr "Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui: %s"
 
420
 
 
421
#: ../backends/xml-dir.c:542 ../backends/xml-dir.c:552
 
422
#, c-format
 
423
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
 
424
msgstr "Tiedoston \"%s\" nimeäminen tiedostoksi \"%s\" epäonnistui: %s"
 
425
 
 
426
#: ../backends/xml-dir.c:558
 
427
#, c-format
 
428
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
 
429
msgstr "Tiedoston \"%s\" palauttaminen tiedostosta \"%s\" epäonnistui: %s"
 
430
 
 
431
#: ../backends/xml-dir.c:570
 
432
#, c-format
 
433
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
 
434
msgstr "Vanhan tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: %s"
 
435
 
 
436
#. These are all fatal errors
 
437
#: ../backends/xml-dir.c:996
 
438
#, c-format
 
439
msgid "Failed to stat `%s': %s"
 
440
msgstr "Tiedoston \"%s\" tilatietojen lukeminen epäonnistui: %s"
 
441
 
 
442
#: ../backends/xml-dir.c:1170
 
443
#, c-format
 
444
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
 
445
msgstr "Toinenkin \"%s\"-merkintä tiedostossa \"%s\": se jää huomiotta"
 
446
 
 
447
#: ../backends/xml-dir.c:1192
 
448
#, c-format
 
449
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
 
450
msgstr "Nimetön merkintä XML-tiedostossa \"%s\": se jää huomiotta"
 
451
 
 
452
#: ../backends/xml-dir.c:1200
 
453
#, c-format
 
454
msgid ""
 
455
"A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
 
456
msgstr ""
 
457
"Ylätason solmu XML-tiedostossa \"%s\" on <entry>:n sijasta <%s>: se jää "
 
458
"huomiotta"
 
459
 
 
460
#: ../backends/xml-dir.c:1288
 
461
#, c-format
 
462
msgid "Failed to create file `%s': %s"
 
463
msgstr "Tiedoston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
 
464
 
 
465
#: ../backends/xml-dir.c:1387
 
466
#, c-format
 
467
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
 
468
msgstr "XML-tiedoston \"%s\" jäsentäminen epäonnistui"
 
469
 
 
470
#. There was an error
 
471
#: ../backends/xml-entry.c:153
 
472
#, c-format
 
473
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
 
474
msgstr "\"%s\"-niminen XML-solmu jää huomiotta: %s"
 
475
 
 
476
#: ../backends/xml-entry.c:329
 
477
#, c-format
 
478
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
 
479
msgstr "Virheellinen kaavaimen nimi \"%s\" jää huomiotta: %s"
 
480
 
 
481
#: ../backends/xml-entry.c:377
 
482
#, c-format
 
483
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
 
484
msgstr "XML-solmu \"%s\" jää huomiotta: %s"
 
485
 
 
486
#: ../backends/xml-entry.c:730
 
487
#, c-format
 
488
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
 
489
msgstr "Kaavaimen oletusarvon lukeminen epäonnistui: %s"
 
490
 
 
491
#: ../backends/xml-entry.c:950
 
492
#, c-format
 
493
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
 
494
msgstr "Solmulla <%s> ei ole \"type\"-ominaisuutta"
 
495
 
 
496
#: ../backends/xml-entry.c:964
 
497
#, c-format
 
498
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
 
499
msgstr "Solmulla on tuntematon \"type\"-ominaisuus \"%s\": se jää huomiotta"
 
500
 
 
501
#: ../backends/xml-entry.c:979
 
502
msgid "No \"value\" attribute for node"
 
503
msgstr "Solmulla ei ole \"value\"-ominaisuutta"
 
504
 
 
505
#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
 
506
#, c-format
 
507
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
 
508
msgstr "XML-luettelosolmun sisällä oleva XML-solmu <%s> ei ole tulkittavissa"
 
509
 
 
510
#: ../backends/xml-entry.c:1061
 
511
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
 
512
msgstr "Virheellinen tyyppi (luettelo, pari tai tuntematon) luettelosolmussa"
 
513
 
 
514
#: ../backends/xml-entry.c:1084
 
515
#, c-format
 
516
msgid "Bad XML node: %s"
 
517
msgstr "Virheellinen XML-solmu: %s"
 
518
 
 
519
#: ../backends/xml-entry.c:1092
 
520
#, c-format
 
521
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
 
522
msgstr ""
 
523
"Luettelo sisältää väärin kirjoitetun solmun (%s, kun pitäisi olla %s)"
 
524
 
 
525
#: ../backends/xml-entry.c:1144
 
526
#, c-format
 
527
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
 
528
msgstr "XML-parin virheellinen car jää huomiotta: %s"
 
529
 
 
530
#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
 
531
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
 
532
msgstr ""
 
533
"XML-tiedoston jäsentyessä: luettelot ja parit eivät voi olla parin sisällä"
 
534
 
 
535
#: ../backends/xml-entry.c:1166
 
536
#, c-format
 
537
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
 
538
msgstr "Virheellinen XML-parin cdr jää huomiotta: %s"
 
539
 
 
540
#: ../backends/xml-entry.c:1185
 
541
#, c-format
 
542
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
 
543
msgstr "XML-parisolmun sisällä oleva XML-solmu <%s> ei ole tulkittavissa"
 
544
 
 
545
#: ../backends/xml-entry.c:1203
 
546
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
 
547
msgstr "XML-parin car ja cdr eivät löytyneet"
 
548
 
 
549
#: ../backends/xml-entry.c:1209
 
550
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
 
551
msgstr "Parin cdr puuttuu XML-tiedostosta"
 
552
 
 
553
#: ../backends/xml-entry.c:1216
 
554
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
 
555
msgstr "Parin car puuttuu XML-tiedostosta"
 
556
 
 
557
#: ../backends/xml-entry.c:1221
 
558
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
 
559
msgstr "Parin sekä car:n että cdr:n arvot puuttuvat XML-tiedostosta"
 
560
 
 
561
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
 
562
msgid "Change GConf mandatory values"
 
563
msgstr "Muuta GConfin pakollisia arvoja"
 
564
 
 
565
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
 
566
msgid "Change GConf system values"
 
567
msgstr "Muuta GConfin järjestelmäarvoja"
 
568
 
 
569
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
 
570
msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
 
571
msgstr "Gconfin pakollisten asetusten muuttaminen vaatii riittävät oikeudet"
 
572
 
 
573
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
 
574
msgid "Privileges are required to change GConf system values"
 
575
msgstr "Gconfin järjestelmäasetusten muuttaminen vaatii riittävät oikeudet"
 
576
 
 
577
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
 
578
#, c-format
 
579
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
 
580
msgstr "Merkkiä \"%c\" ei voi olla asetustallenteen osoitteessa"
 
581
 
 
582
#. -- end debug only
 
583
#: ../gconf/gconf-backend.c:216
 
584
#, c-format
 
585
msgid "No such file `%s'\n"
 
586
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löydy\n"
 
587
 
 
588
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
 
589
#, c-format
 
590
msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
 
591
msgstr "Taustamoduuli \"%s\" ei palauttanut kelvollista vtablea\n"
 
592
 
 
593
#: ../gconf/gconf-backend.c:276
 
594
#, c-format
 
595
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
 
596
msgstr "Taustamoduulin \"%s\" palauttamasta vtablesta puuttuu jäsen \"%s\"\n"
 
597
 
 
598
#: ../gconf/gconf-backend.c:302
 
599
#, c-format
 
600
msgid "Bad address `%s': %s"
 
601
msgstr "Virheellinen osoite \"%s\": %s"
 
602
 
 
603
#: ../gconf/gconf-backend.c:312
 
604
#, c-format
 
605
msgid "Bad address `%s'"
 
606
msgstr "Virheellinen osoite \"%s\""
 
607
 
 
608
#: ../gconf/gconf-backend.c:337
 
609
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
 
610
msgstr "GConf ei toimi ilman tukea dynaamisille moduuleille (gmodule)"
 
611
 
 
612
#: ../gconf/gconf-backend.c:346
 
613
#, c-format
 
614
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
 
615
msgstr "Moduulin \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
616
 
 
617
#: ../gconf/gconf-backend.c:357
 
618
#, c-format
 
619
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
 
620
msgstr "Moduulin \"%s\" käynnistys epäonnistui: %s\n"
 
621
 
 
622
#: ../gconf/gconf-backend.c:388
 
623
#, c-format
 
624
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
 
625
msgstr "Taustamoduulia \"%s\" ei löydy"
 
626
 
 
627
#: ../gconf/gconf-backend.c:425
 
628
msgid "Failed to shut down backend"
 
629
msgstr "Taustamoduulin sammutus epäonnistui"
 
630
 
 
631
#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
 
632
#, c-format
 
633
msgid "GConf Error: %s\n"
 
634
msgstr "GConf-virhe: %s\n"
 
635
 
 
636
#: ../gconf/gconf-client.c:940
 
637
#, c-format
 
638
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
 
639
msgstr "GConf-varoitus: Kansion \"%s\" parien luettelointi epäonnistui: %s"
 
640
 
 
641
#: ../gconf/gconf-client.c:1244
 
642
#, c-format
 
643
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 
644
msgstr "Odotettu: \"%s\", saatu: \"%s\", avain: %s"
 
645
 
 
646
#: ../gconf/gconf-database.c:212
 
647
msgid "Received invalid value in set request"
 
648
msgstr "Virheellisen arvo sisältävä asetuspyyntö saapui"
 
649
 
 
650
#: ../gconf/gconf-database.c:220
 
651
#, c-format
 
652
msgid ""
 
653
"Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
 
654
msgstr "Avaimen \"%s\" asetuspyynnössä ollut CORBA-arvo ei ole järkevä"
 
655
 
 
656
#: ../gconf/gconf-database.c:503
 
657
msgid "Received request to drop all cached data"
 
658
msgstr "Kaiken välivarastoidun tiedon hylkäämispyyntö saapui"
 
659
 
 
660
#: ../gconf/gconf-database.c:520
 
661
msgid "Received request to sync synchronously"
 
662
msgstr "Synkronointipyyntö saapui"
 
663
 
 
664
#: ../gconf/gconf-database.c:808
 
665
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
 
666
msgstr "Vakava virhe: objektiin ConfigDatabase ei saatu viittausta"
 
667
 
 
668
#: ../gconf/gconf-database.c:974
 
669
#, c-format
 
670
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
 
671
msgstr "Yhden tai useamman lähteen synkronointi epäonnistui: %s"
 
672
 
 
673
#: ../gconf/gconf-database.c:1047
 
674
#, c-format
 
675
msgid ""
 
676
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend "
 
677
"`%s': %s"
 
678
msgstr ""
 
679
"Kohteen \"%s\" uuden arvon selvittäminen ei onnistunut, kun taustamoduuli "
 
680
"\"%s\" oli huomauttanut muutoksesta: %s"
 
681
 
 
682
#: ../gconf/gconf-database.c:1120
 
683
#, c-format
 
684
msgid ""
 
685
"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
 
686
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
 
687
"configuration changes."
 
688
msgstr ""
 
689
"Kuuntelijan %s lisäyksen kirjaaminen epäonnistui (%s). Tämä kuuntelija ei "
 
690
"voi palautua, kun gconfd:n käynnistyy uudestaan, mikä tekee asetusten "
 
691
"muutoksista ilmoittamisen epäluotettavaksi."
 
692
 
 
693
#: ../gconf/gconf-database.c:1154
 
694
#, c-format
 
695
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
 
696
msgstr "Kuuntelija ID %lu ei ole olemassa"
 
697
 
 
698
#: ../gconf/gconf-database.c:1168
 
699
#, c-format
 
700
msgid ""
 
701
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
 
702
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
 
703
msgstr ""
 
704
"Kuuntelijan poiston kirjaaminen lokitiedostoon epäonnistui (tämä lienee "
 
705
"harmitonta, mutta saattaa aiheuttaa ilmoituksen kummallisen "
 
706
"uudelleenilmaantumisen): %s"
 
707
 
 
708
#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
 
709
#, c-format
 
710
msgid "Error getting value for `%s': %s"
 
711
msgstr "Avaimen \"%s\" arvon haku epäonnistui: %s"
 
712
 
 
713
#: ../gconf/gconf-database.c:1351
 
714
#, c-format
 
715
msgid "Error setting value for `%s': %s"
 
716
msgstr "Avaimen \"%s\" arvon asetus epäonnistui: %s"
 
717
 
 
718
#: ../gconf/gconf-database.c:1399
 
719
#, c-format
 
720
msgid "Error unsetting `%s': %s"
 
721
msgstr "Avaimen \"%s\" poisto epäonnistui: %s"
 
722
 
 
723
#: ../gconf/gconf-database.c:1428
 
724
#, c-format
 
725
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
 
726
msgstr "Avaimen \"%s\" oletusarvon haku epäonnistui: %s"
 
727
 
 
728
#: ../gconf/gconf-database.c:1486
 
729
#, c-format
 
730
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
 
731
msgstr "Avaimen \"%s\" poisto epäonnistui: %s"
 
732
 
 
733
#: ../gconf/gconf-database.c:1517
 
734
#, c-format
 
735
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
 
736
msgstr "Avaimen \"%s\" uuden arvon haku epäonnistui: %s"
 
737
 
 
738
#: ../gconf/gconf-database.c:1572
 
739
#, c-format
 
740
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
 
741
msgstr "Kansion \"%s\" olemassaolon tarkistus epäonnistui: %s"
 
742
 
 
743
#: ../gconf/gconf-database.c:1596
 
744
#, c-format
 
745
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
 
746
msgstr "Kansion \"%s\" poisto epäonnistui: %s"
 
747
 
 
748
#: ../gconf/gconf-database.c:1623
 
749
#, c-format
 
750
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
 
751
msgstr "Kaikkien kansion \"%s\" merkintöjen saaminen ei onnistunut: %s"
 
752
 
 
753
#: ../gconf/gconf-database.c:1649
 
754
#, c-format
 
755
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
 
756
msgstr "Kansion \"%s\" kansioiden luettelointi epäonnistui: %s"
 
757
 
 
758
#: ../gconf/gconf-database.c:1670
 
759
#, c-format
 
760
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
 
761
msgstr "Avaimen \"%s\" kaavaimen asetus epäonnistui: %s"
 
762
 
 
763
#: ../gconf/gconf-error.c:26
 
764
msgid "Success"
 
765
msgstr "Onnistui"
 
766
 
 
767
#: ../gconf/gconf-error.c:27
 
768
msgid "Failed"
 
769
msgstr "Epäonnistui"
 
770
 
 
771
#: ../gconf/gconf-error.c:28
 
772
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
 
773
msgstr "Asetuspalvelimeen ei muodostunut yhteyttä"
 
774
 
 
775
#: ../gconf/gconf-error.c:29
 
776
msgid "Permission denied"
 
777
msgstr "Oikeudet eivät riitä"
 
778
 
 
779
#: ../gconf/gconf-error.c:30
 
780
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
 
781
msgstr "Asetuslähteen osoite ei selvinnyt"
 
782
 
 
783
#: ../gconf/gconf-error.c:31
 
784
msgid "Bad key or directory name"
 
785
msgstr "Virheellinen avaimen tai tiedoston nimi"
 
786
 
 
787
#: ../gconf/gconf-error.c:32
 
788
msgid "Parse error"
 
789
msgstr "Jäsennysvirhe"
 
790
 
 
791
#: ../gconf/gconf-error.c:33
 
792
msgid "Corrupt data in configuration source database"
 
793
msgstr "Asetuslähteen tietokannassa on viallista dataa."
 
794
 
 
795
#: ../gconf/gconf-error.c:34
 
796
msgid "Type mismatch"
 
797
msgstr "Tyyppivirhe"
 
798
 
 
799
#: ../gconf/gconf-error.c:35
 
800
msgid "Key operation on directory"
 
801
msgstr "Kansioon yritettiin käyttää avaintoimintoa"
 
802
 
 
803
#: ../gconf/gconf-error.c:36
 
804
msgid "Directory operation on key"
 
805
msgstr "Avaimeen yritettiin käyttää kansiotoimintoa"
 
806
 
 
807
#: ../gconf/gconf-error.c:37
 
808
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
 
809
msgstr "Jo olemassa olevaa vain luettavaa arvoa ei voi korvata"
 
810
 
 
811
#: ../gconf/gconf-error.c:38
 
812
msgid "Object Activation Framework error"
 
813
msgstr "Object Activation Framework -virhe"
 
814
 
 
815
#: ../gconf/gconf-error.c:39
 
816
msgid "Operation not allowed without configuration server"
 
817
msgstr "Toiminto ei ole sallittu ilman asetuspalvelinta"
 
818
 
 
819
#: ../gconf/gconf-error.c:40
 
820
msgid "Failed to get a lock"
 
821
msgstr "Lukituksen saaminen ei onnistunut"
 
822
 
 
823
#: ../gconf/gconf-error.c:41
 
824
msgid "No database available to save your configuration"
 
825
msgstr "Asetusten tallentamista varten ei ole tietokantaa."
 
826
 
 
827
#: ../gconf/gconf-internals.c:94
 
828
#, c-format
 
829
msgid "No '/' in key \"%s\""
 
830
msgstr "Avaimessa \"%s\" ei ole merkkiä \"/\""
 
831
 
 
832
#: ../gconf/gconf-internals.c:182
 
833
#, c-format
 
834
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
 
835
msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa"
 
836
 
 
837
#: ../gconf/gconf-internals.c:241
 
838
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
 
839
msgstr "CORBA-arvon tulkinta luettelon alkioksi epäonnistui"
 
840
 
 
841
#: ../gconf/gconf-internals.c:243
 
842
#, c-format
 
843
msgid "Incorrect type for list element in %s"
 
844
msgstr "Vääräntyyppinen luettelon alkio %s"
 
845
 
 
846
#: ../gconf/gconf-internals.c:256
 
847
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
 
848
msgstr "Gconfd lähetti väärän tyyppisen luettelon"
 
849
 
 
850
#: ../gconf/gconf-internals.c:437
 
851
msgid "Failed to convert object to IOR"
 
852
msgstr "Objektin muunto IOR:ksi epäonnistui"
 
853
 
 
854
#: ../gconf/gconf-internals.c:575
 
855
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
 
856
msgstr "Virheellistä UTF-8:aa kaavaimen maa-asetustossa"
 
857
 
 
858
#: ../gconf/gconf-internals.c:583
 
859
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
 
860
msgstr "Virheellistä UTF-8:aa kaavaimen lyhyessä kuvauksessa"
 
861
 
 
862
#: ../gconf/gconf-internals.c:591
 
863
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
 
864
msgstr "Virheellistä UTF-8:aa kaavaimen pitkässä kuvauksessa"
 
865
 
 
866
#: ../gconf/gconf-internals.c:599
 
867
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
 
868
msgstr "Virheellistä UTF-8:aa kaavaimen omistajassa"
 
869
 
 
870
#: ../gconf/gconf-internals.c:607
 
871
msgid "Invalid UTF-8 in gettext domain for schema"
 
872
msgstr "Virheellistä UTF-8:aa scheman gettext-toimialueessa"
 
873
 
 
874
#: ../gconf/gconf-internals.c:852
 
875
#, c-format
 
876
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
 
877
msgstr "Polkutiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
878
 
 
879
#: ../gconf/gconf-internals.c:908
 
880
#, c-format
 
881
msgid "Adding source `%s'\n"
 
882
msgstr "Lähde \"%s\" lisäytyy\n"
 
883
 
 
884
#: ../gconf/gconf-internals.c:923
 
885
#, c-format
 
886
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
 
887
msgstr "Tiedoston \"%s\" lukuvirhe: %s\n"
 
888
 
 
889
#: ../gconf/gconf-internals.c:1197 ../gconf/gconf-internals.c:1263
 
890
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
 
891
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692
 
892
#, c-format
 
893
msgid "Text contains invalid UTF-8"
 
894
msgstr "Teksti sisältää virheellistä UTF-8:aa"
 
895
 
 
896
#: ../gconf/gconf-internals.c:1348
 
897
#, c-format
 
898
msgid "Expected list, got %s"
 
899
msgstr "Odotettiin luetteloa, mutta saapunut on %s"
 
900
 
 
901
#: ../gconf/gconf-internals.c:1358
 
902
#, c-format
 
903
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
 
904
msgstr "Odotettiin %s-luetteloa, mutta saapunut on %s-luettelo"
 
905
 
 
906
#: ../gconf/gconf-internals.c:1486
 
907
#, c-format
 
908
msgid "Expected pair, got %s"
 
909
msgstr "Odotettiin paria, mutta saapunut on %s"
 
910
 
 
911
#: ../gconf/gconf-internals.c:1500
 
912
#, c-format
 
913
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
 
914
msgstr ""
 
915
"Odotettiin (%s,%s)-paria, mutta saapui pari, jonka toinen tai molemmat osat "
 
916
"puuttuvat"
 
917
 
 
918
#: ../gconf/gconf-internals.c:1516
 
919
#, c-format
 
920
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
 
921
msgstr "Odotettiin (%s,%s)-tyyppistä paria, mutta saapunut on (%s,%s)"
 
922
 
 
923
#: ../gconf/gconf-internals.c:1632
 
924
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
 
925
msgstr "Lainattu merkkijono ei ala lainausmerkillä"
 
926
 
 
927
#: ../gconf/gconf-internals.c:1693
 
928
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
 
929
msgstr "Lainattu merkkijono ei lopu lainausmerkkiin"
 
930
 
 
931
#: ../gconf/gconf-internals.c:1811
 
932
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
 
933
msgstr "Koodattu arvo ei ole kelvollista UTF-8:aa"
 
934
 
 
935
#: ../gconf/gconf-internals.c:2295
 
936
#, c-format
 
937
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
 
938
msgstr "Väliaikaistiedoston \"%s\" lukitus epäonnistui: %s"
 
939
 
 
940
#: ../gconf/gconf-internals.c:2322
 
941
#, c-format
 
942
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
 
943
msgstr ""
 
944
"Tiedoston \"%s\" luonti epäonnistui, luultavasti koska se on jo olemassa"
 
945
 
 
946
#: ../gconf/gconf-internals.c:2390
 
947
#, c-format
 
948
msgid "Failed to create or open '%s'"
 
949
msgstr "Tiedoston \"%s\" luonti tai avaus epäonnistui"
 
950
 
 
951
#: ../gconf/gconf-internals.c:2400
 
952
#, c-format
 
953
msgid ""
 
954
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
 
955
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
 
956
msgstr ""
 
957
"Tiedoston \"%s\" lukitus epäonnistui: luultavasti toinen prosessi omistaa "
 
958
"lukituksen, tai käyttöjärjestelmäsi NFS-lukitus on väärin asetettu (%s)"
 
959
 
 
960
#: ../gconf/gconf-internals.c:2420
 
961
#, c-format
 
962
msgid "Failed to remove '%s': %s"
 
963
msgstr "\"%s\" ei voitu poistaa: %s"
 
964
 
 
965
#: ../gconf/gconf-internals.c:2448
 
966
#, c-format
 
967
msgid "Not running within active session"
 
968
msgstr "Ei suoritettavana aktiivisessa istunnossa"
 
969
 
 
970
#: ../gconf/gconf-internals.c:2458
 
971
#, c-format
 
972
msgid "Failed to get connection to session: %s"
 
973
msgstr "Istuntoon ei saatu yhteyttä: %s"
 
974
 
 
975
#: ../gconf/gconf-internals.c:2477
 
976
#, c-format
 
977
msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
 
978
msgstr "Viestiä ei voitu lähettää GConf-palvelimelle: %s"
 
979
 
 
980
#: ../gconf/gconf-internals.c:2488
 
981
#, c-format
 
982
msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
 
983
msgstr "saatiin virheellinen vastaus palvelinprosessilta: %s"
 
984
 
 
985
#: ../gconf/gconf-internals.c:2526
 
986
#, c-format
 
987
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
 
988
msgstr ""
 
989
"Yhteyden muodostaminen ORB:iin olemassa olevan gconfd:n olioviittauksen "
 
990
"selvittämiseksi epäonnistui"
 
991
 
 
992
#: ../gconf/gconf-internals.c:2538
 
993
#, c-format
 
994
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
 
995
msgstr "IOR:n \"%s\" muuntaminen olioviitteeksi epäonnistui"
 
996
 
 
997
#: ../gconf/gconf-internals.c:2565
 
998
#, c-format
 
999
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
 
1000
msgstr "kansion \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
 
1001
 
 
1002
#: ../gconf/gconf-internals.c:2622
 
1003
#, c-format
 
1004
msgid "Can't write to file `%s': %s"
 
1005
msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s"
 
1006
 
 
1007
#: ../gconf/gconf-internals.c:2663
 
1008
#, c-format
 
1009
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
 
1010
msgstr "Meillä ei ollut tiedoston \"%s\" lukitusta vaikka olisi pitänyt olla"
 
1011
 
 
1012
#: ../gconf/gconf-internals.c:2686
 
1013
#, c-format
 
1014
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
 
1015
msgstr "Tiedoston \"%s\" linkittäminen tiedostoksi \"%s\" epäonnistui: %s"
 
1016
 
 
1017
#: ../gconf/gconf-internals.c:2698
 
1018
#, c-format
 
1019
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
 
1020
msgstr "Lukitustiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: %s"
 
1021
 
 
1022
#: ../gconf/gconf-internals.c:2721
 
1023
#, c-format
 
1024
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
 
1025
msgstr "Tiedoston \"%s\" siivous epäonnistui: %s"
 
1026
 
 
1027
#: ../gconf/gconf-internals.c:2737
 
1028
#, c-format
 
1029
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
 
1030
msgstr "Lukituskansion \"%s\" poisto epäonnistui: %s"
 
1031
 
 
1032
#: ../gconf/gconf-internals.c:2875
 
1033
#, c-format
 
1034
msgid "Server ping error: %s"
 
1035
msgstr "Palvelimen ping-virhe: %s"
 
1036
 
 
1037
#: ../gconf/gconf-internals.c:2894
 
1038
#, c-format
 
1039
msgid ""
 
1040
"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
 
1041
"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See "
 
1042
"http://projects.gnome.org/gconf/ for information. (Details - %s)"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: ../gconf/gconf-internals.c:2895
 
1046
msgid "none"
 
1047
msgstr "ei mikään"
 
1048
 
 
1049
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49
 
1050
msgid "- Sanity checks for GConf"
 
1051
msgstr "- GConfin eheystarkistus"
 
1052
 
 
1053
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639
 
1054
#, c-format
 
1055
msgid ""
 
1056
"Error while parsing options: %s.\n"
 
1057
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1058
msgstr ""
 
1059
"Virhe tulkittaessa valitsimia: %s.\n"
 
1060
"Suorittamalla komennon \"%s --help\" näet luettelon käytettävissä\n"
 
1061
"olevista valitsimista.\n"
 
1062
 
 
1063
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
 
1064
#, c-format
 
1065
msgid ""
 
1066
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 
1067
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
 
1068
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
 
1069
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
 
1070
msgstr ""
 
1071
"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n"
 
1072
"Tiedoston \"%s\" avaus tai luonti epäonnistui. Tämä merkitsee, että "
 
1073
"asetuksissasi voi olla vikaa, sillä monien ohjelmien tarvitsee luoda "
 
1074
"tiedostoja kotikansioosi. Virhe oli \"%s\" (errno = %d)."
 
1075
 
 
1076
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
 
1077
#, c-format
 
1078
msgid ""
 
1079
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 
1080
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
 
1081
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
 
1082
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
 
1083
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
 
1084
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
 
1085
"%d)."
 
1086
msgstr ""
 
1087
"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n"
 
1088
"Tiedoston \"%s\" lukitus epäonnistui, mikä merkitsee, että järjestelmän "
 
1089
"asetuksissa voi olla vikaa. Jos sinulla on NFS-liitetty kotikansio, niin "
 
1090
"joko asiakkaan tai palvelimen on asetuksissa on vikaa. Katso lisätietoja "
 
1091
"rpc.statd:n ja rpc.lockd:n ohjeista. Yleinen tämän virheen syy on, että "
 
1092
"\"nfslock\"-palvelu ei ole käytössä. Virhe oli \"%s\" (errno = %d)."
 
1093
 
 
1094
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
 
1097
msgstr "Tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: %s\n"
 
1098
 
 
1099
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235
 
1100
#, c-format
 
1101
msgid ""
 
1102
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 
1103
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
 
1104
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
 
1105
msgstr ""
 
1106
"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n"
 
1107
"Asetustiedostossa \"%s\" ei ollut asetuslähteitä, mikä merkitsee ettei "
 
1108
"asetuksia ja muita valintoja voi tallentaa. %s%s"
 
1109
 
 
1110
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
 
1111
msgid "Error reading the file: "
 
1112
msgstr "Tiedoston lukuvirhe: "
 
1113
 
 
1114
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261
 
1115
#, c-format
 
1116
msgid ""
 
1117
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 
1118
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
 
1119
msgstr ""
 
1120
"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n"
 
1121
"Asetustiedostossa \"%2$s\" oleva osoite \"%1$s\" ei selvinnyt: %3$s"
 
1122
 
 
1123
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322
 
1124
msgid ""
 
1125
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
 
1126
"\n"
 
1127
"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
 
1128
"login session is using your preference settings files.\n"
 
1129
"\n"
 
1130
"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
 
1131
"problems with the preference settings in the other session.\n"
 
1132
"\n"
 
1133
"Do you want to continue?"
 
1134
msgstr ""
 
1135
"Tiedostot, jotka sisältävät asetustietosi, ovat juuri käytössä.\n"
 
1136
"\n"
 
1137
"Lienet kirjautunut istuntoon toiselta tietokoneelta ja tämä toinen "
 
1138
"kirjautunut istunto käyttää asetustiedostoja nyt.\n"
 
1139
"\n"
 
1140
"Voit jatkaa nykyisen istunnon käyttämistä, mutta tämä voi aiheuttaa "
 
1141
"väliaikaisia ongelmia muiden istuntojen asetustietojen kanssa.\n"
 
1142
"\n"
 
1143
"Haluatko jatkaa?"
 
1144
 
 
1145
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
 
1146
msgid "_Log Out"
 
1147
msgstr "_Kirjaudu ulos"
 
1148
 
 
1149
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345
 
1150
msgid "_Continue"
 
1151
msgstr "_Jatka"
 
1152
 
 
1153
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358
 
1154
#, c-format
 
1155
msgid "%s Continue (y/n)?"
 
1156
msgstr "%s Jatketaanko (y/n)?"
 
1157
 
 
1158
#: ../gconf/gconf-schema.c:221 ../gconf/gconf-schema.c:229
 
1159
#: ../gconf/gconf-schema.c:237 ../gconf/gconf-schema.c:245
 
1160
#: ../gconf/gconf-schema.c:253
 
1161
#, c-format
 
1162
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
 
1163
msgstr "Kaavain sisältää virheellistä UTF-8:aa"
 
1164
 
 
1165
#: ../gconf/gconf-schema.c:262
 
1166
#, c-format
 
1167
msgid ""
 
1168
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
 
1169
msgstr ""
 
1170
"Kaavain määrittelee tyyppiluettelon, muttei luettelon alkioiden tyyppejä"
 
1171
 
 
1172
#: ../gconf/gconf-schema.c:272
 
1173
#, c-format
 
1174
msgid ""
 
1175
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
 
1176
"elements"
 
1177
msgstr ""
 
1178
"Kaavain määrittelee parityypin, muttei sen alkioiden elementtien tyyppejä"
 
1179
 
 
1180
#: ../gconf/gconf-sources.c:374
 
1181
#, c-format
 
1182
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
 
1183
msgstr "Lähteen \"%s\" lataaminen epäonnistui: %s"
 
1184
 
 
1185
#: ../gconf/gconf-sources.c:414
 
1186
#, c-format
 
1187
msgid ""
 
1188
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
 
1189
msgstr "Kirjoitettavan asetuslähteen osoite \"%s\" kohdassa %d selvisi"
 
1190
 
 
1191
#: ../gconf/gconf-sources.c:420
 
1192
#, c-format
 
1193
msgid ""
 
1194
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
 
1195
msgstr "Kirjoitussuojatun asetuslähteen osoite \"%s\" kohdassa %d selvisi"
 
1196
 
 
1197
#: ../gconf/gconf-sources.c:427
 
1198
#, c-format
 
1199
msgid ""
 
1200
"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
 
1201
"position %d"
 
1202
msgstr ""
 
1203
"Selvitettiin osoite \"%s\" osittain kirjoitettavaan asetuslähteeseen "
 
1204
"kohdassa %d"
 
1205
 
 
1206
#: ../gconf/gconf-sources.c:436
 
1207
msgid ""
 
1208
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
 
1209
"will not be possible"
 
1210
msgstr ""
 
1211
"Mikään selvinneistä osoitteista ei ollut kirjoitettava: asetusten "
 
1212
"tallentaminen ei ole mahdollista"
 
1213
 
 
1214
#: ../gconf/gconf-sources.c:690
 
1215
#, c-format
 
1216
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
 
1217
msgstr ""
 
1218
"Arvolle \"%2$s\" määritelty kaavain \"%1$s\" sisältää arvon, joka ei ole "
 
1219
"kaavain"
 
1220
 
 
1221
#: ../gconf/gconf-sources.c:752
 
1222
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
 
1223
msgstr "Nimi \"/\" voi olla vain kansio, ei avain"
 
1224
 
 
1225
#: ../gconf/gconf-sources.c:794
 
1226
#, c-format
 
1227
msgid ""
 
1228
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
 
1229
"path"
 
1230
msgstr ""
 
1231
"Avaimen \"%s\" arvo on asetettu vain-luku-lähteessä asetuspolkusi alussa."
 
1232
 
 
1233
#: ../gconf/gconf-sources.c:806
 
1234
#, c-format
 
1235
msgid ""
 
1236
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
 
1237
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
 
1238
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
 
1239
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
 
1240
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
 
1241
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
 
1242
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
 
1243
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
 
1244
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
 
1245
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
 
1246
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
 
1247
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
 
1248
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
 
1249
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
 
1250
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
 
1251
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
 
1252
msgstr ""
 
1253
"Avaimelle \"%s\" ei voi tallentaa arvoa, koska asetuspalvelimella ei ole "
 
1254
"tietokantoja, joihin voisi kirjoittaa. Tähän ongelmaan on muutamia yleisiä "
 
1255
"syitä: 1) asetuspolkutiedostosi %s/path ei sisällä tietokantoja tai sitä ei "
 
1256
"ole, 2) vahingossa on käynnistynyt kaksi gconfd-prosessia, 3) "
 
1257
"käyttöjärjestelmäsi asetukset ovat vialliset niin, ettei NFS-lukitus toimi "
 
1258
"kotikansiossasi tai 4) NFS-asiakaskoneesi kaatui, eikä ilmoittanut "
 
1259
"käynnistyessään uudelleen palvelimelle, että tiedostolukitukset pitäisi "
 
1260
"vapauttaa. Jos sinulla on kaksi gconfd-prosessia (tai oli kaksi kun toinen "
 
1261
"käynnistyi), niin ulos kirjautuminen, kaikkien gconfd-prosessien sulkeminen "
 
1262
"ja takaisin kirjautuminen saattaa auttaa. Jos vanhentuneita lukituksia on "
 
1263
"olemassa, yritä poistaa tiedostot ~/.gconf*/*lock. Ehkäpä vikana on, että "
 
1264
"yritit käyttää GConfia kahdelta eri koneelta samaan aikaan, ja ORBitin "
 
1265
"oletusasetus, joka estää CORBA-etäyhteydet, on vielä päällä? Jos näin on, "
 
1266
"lisää rivi \\\"ORBIIOPIPv4=1\\\" tiedostoon /etc/orbitrc. Kuten yleensä, "
 
1267
"tarkista, jos user.*-syslogeihin olisi tullut tietoja gconfd:n ongelmista. "
 
1268
"Vain yksi gconfd voi olla käynnissä kotikansiota kohden, ja sen pitää "
 
1269
"omistaa ~/.gconfd:ssa oleva lukitustiedosto sekä yksittäisen tietojen "
 
1270
"lukitustiedostot ~/.gconf:ssa."
 
1271
 
 
1272
#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
 
1273
#, c-format
 
1274
msgid "Error finding metainfo: %s"
 
1275
msgstr "Metainfon etsintä epäonnistui: %s"
 
1276
 
 
1277
#: ../gconf/gconf-sources.c:1679
 
1278
#, c-format
 
1279
msgid "Error getting metainfo: %s"
 
1280
msgstr "Metainfon haku epäonnistui: %s"
 
1281
 
 
1282
#: ../gconf/gconf-sources.c:1703
 
1283
#, c-format
 
1284
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
 
1285
msgstr ""
 
1286
"Avain \"%s\", joka on merkitty avaimen \"%s\" kaavaimeksi, sisältää itse "
 
1287
"asiassa tyypin \"%s\""
 
1288
 
 
1289
#: ../gconf/gconf-value.c:262
 
1290
#, c-format
 
1291
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
 
1292
msgstr ""
 
1293
"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (luettelon pitää alkaa merkillä \"[\")"
 
1294
 
 
1295
#: ../gconf/gconf-value.c:275
 
1296
#, c-format
 
1297
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
 
1298
msgstr ""
 
1299
"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (luettelon pitää loppua merkkiin \"]\")"
 
1300
 
 
1301
#: ../gconf/gconf-value.c:326
 
1302
#, c-format
 
1303
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
 
1304
msgstr ""
 
1305
"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (ylimääräinen suojaamaton \"]\" luettelon "
 
1306
"sisällä)"
 
1307
 
 
1308
#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
 
1309
#, c-format
 
1310
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
 
1311
msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (ylimääräisiä merkkejä perässä)"
 
1312
 
 
1313
#: ../gconf/gconf-value.c:404
 
1314
#, c-format
 
1315
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
 
1316
msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (parin pitää alkaa merkillä \"(\")"
 
1317
 
 
1318
#: ../gconf/gconf-value.c:417
 
1319
#, c-format
 
1320
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
 
1321
msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (parin pitää loppua merkkiin \")\")"
 
1322
 
 
1323
#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
 
1324
#, c-format
 
1325
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
 
1326
msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (väärä määrä alkioita)"
 
1327
 
 
1328
#: ../gconf/gconf-value.c:487
 
1329
#, c-format
 
1330
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
 
1331
msgstr ""
 
1332
"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (ylimääräinen suojaamaton \")\" parin "
 
1333
"sisällä)"
 
1334
 
 
1335
#: ../gconf/gconf.c:95
 
1336
msgid "Key is NULL"
 
1337
msgstr "Avain on NULL"
 
1338
 
 
1339
#: ../gconf/gconf.c:102
 
1340
#, c-format
 
1341
msgid "\"%s\": %s"
 
1342
msgstr "\"%s\": %s"
 
1343
 
 
1344
#: ../gconf/gconf.c:418
 
1345
#, c-format
 
1346
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
 
1347
msgstr "Palvelin ei voinut selvittää osoitetta \"%s\""
 
1348
 
 
1349
#: ../gconf/gconf.c:819
 
1350
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
 
1351
msgstr "Paikalliseen asetuslähteeseen ei voi lisätä huomautuksia"
 
1352
 
 
1353
#: ../gconf/gconf.c:2269
 
1354
#, c-format
 
1355
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
 
1356
msgstr ""
 
1357
"Asiakkaan lisääminen palvelimen luetteloon epäonnistui. CORBA-virhe: %s"
 
1358
 
 
1359
#: ../gconf/gconf.c:2641
 
1360
msgid "Must begin with a slash '/'"
 
1361
msgstr "Täytyy alkaa kauttaviivalla '/'"
 
1362
 
 
1363
#: ../gconf/gconf.c:2663
 
1364
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
 
1365
msgstr "Rivi ei voi sisältää kahta kauttaviivaa '/'"
 
1366
 
 
1367
#: ../gconf/gconf.c:2665
 
1368
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
 
1369
msgstr "Pistettä '.' ei voi olla heti kauttaviivan '/' jälkeen"
 
1370
 
 
1371
#: ../gconf/gconf.c:2685
 
1372
#, c-format
 
1373
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
 
1374
msgstr ""
 
1375
"\"\\%o\" ei ole ASCII-merkki, joten se ei ole sallittu avainten nimissä"
 
1376
 
 
1377
#: ../gconf/gconf.c:2695
 
1378
#, c-format
 
1379
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
 
1380
msgstr "Merkkiä \"%c\" ei voi olla avaimien ja kansioiden nimissä"
 
1381
 
 
1382
#: ../gconf/gconf.c:2709
 
1383
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
 
1384
msgstr "Avain tai kansio ei voi päättyä kauttaviivaan '/'"
 
1385
 
 
1386
#: ../gconf/gconf.c:3080
 
1387
#, c-format
 
1388
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
 
1389
msgstr "Asetuspalvelimen sammutus epäonnistui: %s"
 
1390
 
 
1391
#: ../gconf/gconf.c:3141
 
1392
#, c-format
 
1393
msgid "Expected float, got %s"
 
1394
msgstr "Odotettiin liukulukua, mutta saapunut on %s"
 
1395
 
 
1396
#: ../gconf/gconf.c:3176
 
1397
#, c-format
 
1398
msgid "Expected int, got %s"
 
1399
msgstr "Odotettiin kokonaislukua, mutta saapunut on %s"
 
1400
 
 
1401
#: ../gconf/gconf.c:3211
 
1402
#, c-format
 
1403
msgid "Expected string, got %s"
 
1404
msgstr "Odotettiin merkkijonoa, mutta saapunut on %s"
 
1405
 
 
1406
#: ../gconf/gconf.c:3245
 
1407
#, c-format
 
1408
msgid "Expected bool, got %s"
 
1409
msgstr "Odotettiin totuusarvoa, mutta saapunut on %s"
 
1410
 
 
1411
#: ../gconf/gconf.c:3278
 
1412
#, c-format
 
1413
msgid "Expected schema, got %s"
 
1414
msgstr "Odotettiin kaavainta, mutta saapunut on %s"
 
1415
 
 
1416
#: ../gconf/gconf.c:3617
 
1417
#, c-format
 
1418
msgid "CORBA error: %s"
 
1419
msgstr "CORBA-virhe: %s"
 
1420
 
 
1421
#: ../gconf/gconfd.c:336
 
1422
msgid "Shutdown request received"
 
1423
msgstr "Sammutuspyyntö saapui"
 
1424
 
 
1425
#: ../gconf/gconfd.c:368
 
1426
msgid ""
 
1427
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
 
1428
"directory"
 
1429
msgstr ""
 
1430
"gconfd on käännetty vianetsintätietojen kanssa: gconf.path pyrkii "
 
1431
"latautumaan lähdekoodikansiosta"
 
1432
 
 
1433
#: ../gconf/gconfd.c:388
 
1434
#, c-format
 
1435
msgid ""
 
1436
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
 
1437
"`%s'"
 
1438
msgstr ""
 
1439
"Asetustiedostoja ei löytynyt: yritetään käyttää oletusasetuslähdettä \"%s\""
 
1440
 
 
1441
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
 
1442
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
 
1443
#. 
 
1444
#: ../gconf/gconfd.c:396
 
1445
#, c-format
 
1446
msgid ""
 
1447
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
 
1448
"edit %s%s"
 
1449
msgstr ""
 
1450
"Lähdepolussa ei ole asetuslähteitä, joten asetukset eivät tallennu. Muokkaa "
 
1451
"tiedostoa %s%s"
 
1452
 
 
1453
#: ../gconf/gconfd.c:409
 
1454
#, c-format
 
1455
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
 
1456
msgstr "Virhe ladattaessa joitain asetuslähteitä: %s"
 
1457
 
 
1458
#: ../gconf/gconfd.c:421
 
1459
msgid ""
 
1460
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
 
1461
"configuration data"
 
1462
msgstr ""
 
1463
"Minkään asetuslähteen osoitetta ei voitu selvittää. Ei voida ladata tai "
 
1464
"tallentaa asetustietoja"
 
1465
 
 
1466
#: ../gconf/gconfd.c:438
 
1467
msgid ""
 
1468
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
 
1469
"save some configuration changes"
 
1470
msgstr ""
 
1471
"Kirjoitettavissa olevia asetuslähteitä ei voitu selvittää. voi olla että "
 
1472
"joitain asetuksia ei voida tallentaa"
 
1473
 
 
1474
#: ../gconf/gconfd.c:603
 
1475
#, c-format
 
1476
msgid "Could not connect to session bus: %s"
 
1477
msgstr "Istuntoväylään ei saatu yhteyttä: %s"
 
1478
 
 
1479
#: ../gconf/gconfd.c:625
 
1480
#, c-format
 
1481
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
 
1482
msgstr "Palvelinprosessin väylänimeä ei löytynyt, suljetaan: %s"
 
1483
 
 
1484
#: ../gconf/gconfd.c:706
 
1485
#, c-format
 
1486
msgid "Could not connect to system bus: %s"
 
1487
msgstr "Järjestelmäväylään ei saatu yhteyttä: %s"
 
1488
 
 
1489
#: ../gconf/gconfd.c:842
 
1490
#, c-format
 
1491
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
 
1492
msgstr "käynnistyy (versio %s), pid %u, käyttäjä \"%s\""
 
1493
 
 
1494
#: ../gconf/gconfd.c:890
 
1495
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
 
1496
msgstr "Viittauksen saaminen olioon ConfigServer epäonnistui"
 
1497
 
 
1498
#: ../gconf/gconfd.c:919
 
1499
#, c-format
 
1500
msgid ""
 
1501
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
 
1502
"%s"
 
1503
msgstr ""
 
1504
"Tavun kirjoitus putkeen (tiedostokahva %d) epäonnistui, joten asiakasohjelma "
 
1505
"saattaa pysähtyä: %s"
 
1506
 
 
1507
#: ../gconf/gconfd.c:965
 
1508
#, c-format
 
1509
msgid "Error releasing lockfile: %s"
 
1510
msgstr "Lukitustiedoston vapautus epäonnistui: %s"
 
1511
 
 
1512
#: ../gconf/gconfd.c:973
 
1513
msgid "Exiting"
 
1514
msgstr "Poistuu"
 
1515
 
 
1516
#: ../gconf/gconfd.c:991
 
1517
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
 
1518
msgstr "SIGHUP vastaanotettu, luetaan kaikki tietokannat uudelleen"
 
1519
 
 
1520
#: ../gconf/gconfd.c:1008
 
1521
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
 
1522
msgstr "GConf-palvelin ei ole käytössä, joten se sammuu."
 
1523
 
 
1524
#: ../gconf/gconfd.c:1334
 
1525
#, c-format
 
1526
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
 
1527
msgstr "Avaimen \"%s\" uuden arvon saaminen ei onnistunut: %s"
 
1528
 
 
1529
#: ../gconf/gconfd.c:1478
 
1530
#, c-format
 
1531
msgid "Returning exception: %s"
 
1532
msgstr "Palauttaa poikkeuksen: %s"
 
1533
 
 
1534
#: ../gconf/gconfd.c:1584
 
1535
#, c-format
 
1536
msgid ""
 
1537
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
 
1538
"gconfd shutdown (%s)"
 
1539
msgstr ""
 
1540
"gconfd:n lokitiedoston avaaminen epäonnistui: kuuntelijat eivät palaudu "
 
1541
"gconfd:n sammutuksen jälkeen (%s)"
 
1542
 
 
1543
#: ../gconf/gconfd.c:1619
 
1544
#, c-format
 
1545
msgid ""
 
1546
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
 
1547
msgstr ""
 
1548
"gconfd:n lokitiedoston sulkeminen epäonnistui: tietoja saattaa olla hävinnyt "
 
1549
"(%s)"
 
1550
 
 
1551
#: ../gconf/gconfd.c:1681
 
1552
#, c-format
 
1553
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
 
1554
msgstr "Tilatiedoston \"%s\" avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui: %s"
 
1555
 
 
1556
#: ../gconf/gconfd.c:1695
 
1557
#, c-format
 
1558
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
 
1559
msgstr "Tilatiedoston \"%s\", fd: %d, kirjoittaminen epäonnistui: %s"
 
1560
 
 
1561
#: ../gconf/gconfd.c:1704
 
1562
#, c-format
 
1563
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
 
1564
msgstr "Tilatiedostoa \"%s\" ei voitu siirtää levylle: %s"
 
1565
 
 
1566
#: ../gconf/gconfd.c:1711
 
1567
#, c-format
 
1568
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
 
1569
msgstr "Uuden tilatiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui: %s"
 
1570
 
 
1571
#: ../gconf/gconfd.c:1725
 
1572
#, c-format
 
1573
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
 
1574
msgstr "Vanhan tilatiedoston \"%s\" syrjään siirtäminen epäonnistui: %s"
 
1575
 
 
1576
#: ../gconf/gconfd.c:1735
 
1577
#, c-format
 
1578
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
 
1579
msgstr "Uuden tilatiedoston siirtäminen paikalleen epäonnistui: %s"
 
1580
 
 
1581
#: ../gconf/gconfd.c:1744
 
1582
#, c-format
 
1583
msgid ""
 
1584
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
 
1585
msgstr ""
 
1586
"Alkuperäisen tilatiedoston, joka oli nimetty tiedostoksi \"%s\", "
 
1587
"palauttaminen epäonnistui: %s"
 
1588
 
 
1589
#: ../gconf/gconfd.c:2223
 
1590
#, c-format
 
1591
msgid ""
 
1592
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
 
1593
msgstr ""
 
1594
"Osoitteessa \"%s\" olevan kuuntelijan palauttaminen ei onnistu: tietokannan "
 
1595
"selvittäminen ei onnistunut"
 
1596
 
 
1597
#: ../gconf/gconfd.c:2259
 
1598
#, c-format
 
1599
msgid "Error reading saved state file: %s"
 
1600
msgstr "Tilatiedoston luku epäonnistui: %s"
 
1601
 
 
1602
#: ../gconf/gconfd.c:2309
 
1603
#, c-format
 
1604
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
 
1605
msgstr "Tilatiedoston \"%s\" avaaminen ei onnistu: %s"
 
1606
 
 
1607
#: ../gconf/gconfd.c:2428
 
1608
#, c-format
 
1609
msgid ""
 
1610
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
 
1611
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
 
1612
msgstr ""
 
1613
"Kuuntelijan lisäämisen kirjaaminen gconfd:n lokitiedostoon epäonnistui: sitä "
 
1614
"ei voi lisätä uudestaan, kun gconfd lopetetaan tai sammuu (%s)"
 
1615
 
 
1616
#: ../gconf/gconfd.c:2433
 
1617
#, c-format
 
1618
msgid ""
 
1619
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
 
1620
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
 
1621
msgstr ""
 
1622
"Kuuntelijan poiston kirjaaminen gconfd:n lokitiedostoon epäonnistui; se "
 
1623
"saattaa virheellisesti tulla lisätyksi uudestaan, kun gconfd lopetetaan tai "
 
1624
"sammuu (%s)"
 
1625
 
 
1626
#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
 
1627
#, c-format
 
1628
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
 
1629
msgstr "Asiakkaan IOR:n saaminen ei onnistunut: \"%s\""
 
1630
 
 
1631
#: ../gconf/gconfd.c:2471
 
1632
#, c-format
 
1633
msgid "Failed to open saved state file: %s"
 
1634
msgstr "Tilatiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
 
1635
 
 
1636
#: ../gconf/gconfd.c:2484
 
1637
#, c-format
 
1638
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
 
1639
msgstr "Asiakkaan lisäämisen kirjoittaminen tilatiedostoon epäonnistui: %s"
 
1640
 
 
1641
#: ../gconf/gconfd.c:2492
 
1642
#, c-format
 
1643
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
 
1644
msgstr "Asiakkaan lisäämisen fflush() tilatiedostoon epäonnistui: \"%s\""
 
1645
 
 
1646
#: ../gconf/gconfd.c:2591
 
1647
msgid ""
 
1648
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
 
1649
msgstr ""
 
1650
"Jokin asiakas poisti itsensä GConf-palvelimesta, kun sitä ei oltu lisätty."
 
1651
 
 
1652
#: ../gconf/gconftool.c:93
 
1653
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
 
1654
msgstr "Aseta arvo avaimelle ja synkronoi. Käytä --type :n kanssa."
 
1655
 
 
1656
#: ../gconf/gconftool.c:102
 
1657
msgid "Print the value of a key to standard output."
 
1658
msgstr "Tulosta avaimen arvo vakiotulosteeseen"
 
1659
 
 
1660
#: ../gconf/gconftool.c:112
 
1661
msgid "Unset the keys on the command line"
 
1662
msgstr "Poista annetut avaimet."
 
1663
 
 
1664
#: ../gconf/gconftool.c:121
 
1665
msgid ""
 
1666
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
 
1667
"command line"
 
1668
msgstr ""
 
1669
"Poista rekursiivisesti kaikki avaimet, jotka ovat komentorivillä annettujen "
 
1670
"avaimien tai kansioiden kohdalla tai alla"
 
1671
 
 
1672
#: ../gconf/gconftool.c:130
 
1673
msgid "Toggles a boolean key."
 
1674
msgstr "Vaihtaa totuusarvon tilaa."
 
1675
 
 
1676
#: ../gconf/gconftool.c:139
 
1677
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
 
1678
msgstr "Tulosta kansion kaikki avain-arvoparit."
 
1679
 
 
1680
#: ../gconf/gconftool.c:148
 
1681
msgid "Print all subdirectories in a directory."
 
1682
msgstr "Tulosta kansion kaikki alikansiot."
 
1683
 
 
1684
#: ../gconf/gconftool.c:157
 
1685
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
 
1686
msgstr "Tulosta kansion kaikki alikansiot ja tiedot rekursiivisesti."
 
1687
 
 
1688
#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
 
1689
msgid "Search for a key, recursively."
 
1690
msgstr "Etsi avainta rekursiivisesti."
 
1691
 
 
1692
#: ../gconf/gconftool.c:184
 
1693
msgid "Get the short doc string for a key"
 
1694
msgstr "Hae avaimen lyhyt dokumenttimerkkijono"
 
1695
 
 
1696
#: ../gconf/gconftool.c:193
 
1697
msgid "Get the long doc string for a key"
 
1698
msgstr "Hae avaimen pitkä dokumenttimerkkijono"
 
1699
 
 
1700
#: ../gconf/gconftool.c:202
 
1701
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
 
1702
msgstr "Palauta 0 jos kansio on olemassa ja 2 jos ei."
 
1703
 
 
1704
#: ../gconf/gconftool.c:211
 
1705
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
 
1706
msgstr "Jätä kaavaimen oletusarvot huomiotta arvoja luettaessa."
 
1707
 
 
1708
#: ../gconf/gconftool.c:226
 
1709
msgid ""
 
1710
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
 
1711
"recursively."
 
1712
msgstr ""
 
1713
"Tulosta vakiotulosteeseen XML-kuvaus kansion ja alikansioiden kaikista "
 
1714
"arvoista."
 
1715
 
 
1716
#: ../gconf/gconftool.c:235
 
1717
msgid ""
 
1718
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
 
1719
"relative to a directory."
 
1720
msgstr ""
 
1721
"Lataa annetusta tiedostosta XML-kuvaus arvoista ja aseta ne kansioon "
 
1722
"suhteellisina."
 
1723
 
 
1724
#: ../gconf/gconftool.c:244
 
1725
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
 
1726
msgstr "Poista XML-tiedostossa kuvattujen arvojen joukko muistista"
 
1727
 
 
1728
#: ../gconf/gconftool.c:259
 
1729
msgid "Get the name of the default source"
 
1730
msgstr "Hae oletuslähteen nimi"
 
1731
 
 
1732
#: ../gconf/gconftool.c:268
 
1733
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
 
1734
msgstr "Sammuta gconfd. ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ VALITSINTA ILMAN HYVÄÄ SYYTÄ."
 
1735
 
 
1736
#: ../gconf/gconftool.c:277
 
1737
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
 
1738
msgstr "Palauta 0, jos gconfd on käynnissä ja 2 jos ei."
 
1739
 
 
1740
#: ../gconf/gconftool.c:286
 
1741
msgid ""
 
1742
"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
 
1743
"when needed.)"
 
1744
msgstr ""
 
1745
"Käynnistä asetuspalvelin (gconfd). (Tavallisesti käynnistetään tarvittaessa "
 
1746
"itsestään.)"
 
1747
 
 
1748
#: ../gconf/gconftool.c:301
 
1749
msgid ""
 
1750
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
 
1751
"describes. Unique abbreviations OK."
 
1752
msgstr ""
 
1753
"Määritä asetettavan arvon tai kaavaimen arvon tyyppi. Yksiselitteiset "
 
1754
"lyhenteet kelpaavat."
 
1755
 
 
1756
#: ../gconf/gconftool.c:302
 
1757
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
 
1758
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
 
1759
 
 
1760
#: ../gconf/gconftool.c:310
 
1761
msgid "Print the data type of a key to standard output."
 
1762
msgstr "Tulosta avaimen tietotyyppi vakiotulosteeseen."
 
1763
 
 
1764
#: ../gconf/gconftool.c:319
 
1765
msgid "Get the number of elements in a list key."
 
1766
msgstr "Hae luetteloavaimen alkioiden määrä."
 
1767
 
 
1768
#: ../gconf/gconftool.c:328
 
1769
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
 
1770
msgstr "Hae järjestysnumeron mukainen luetteloavaimen alkio."
 
1771
 
 
1772
#: ../gconf/gconftool.c:337
 
1773
msgid ""
 
1774
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
 
1775
"schema describes. Unique abbreviations OK."
 
1776
msgstr ""
 
1777
"Määritä kaavaimen tai asetettavan luettelon arvon tyyppi. Yksiselitteiset "
 
1778
"lyhenteet kelpaavat."
 
1779
 
 
1780
#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
 
1781
msgid "int|bool|float|string"
 
1782
msgstr "int|bool|float|string"
 
1783
 
 
1784
#: ../gconf/gconftool.c:346
 
1785
msgid ""
 
1786
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
 
1787
"schema describes. Unique abbreviations OK."
 
1788
msgstr ""
 
1789
"Määritä kaavaimen tai parin car:n arvon tyyppi. Yksiselitteiset lyhenteet "
 
1790
"kelpaavat."
 
1791
 
 
1792
#: ../gconf/gconftool.c:355
 
1793
msgid ""
 
1794
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
 
1795
"schema describes. Unique abbreviations OK."
 
1796
msgstr ""
 
1797
"Määritä kaavaimen tai parin cdr:n arvon tyyppi. Yksiselitteiset lyhenteet "
 
1798
"kelpaavat."
 
1799
 
 
1800
#: ../gconf/gconftool.c:370
 
1801
msgid "Specify a schema file to be installed"
 
1802
msgstr "Määritä asennettava kaavaintiedosto"
 
1803
 
 
1804
#: ../gconf/gconftool.c:371
 
1805
msgid "FILENAME"
 
1806
msgstr "TIEDOSTO"
 
1807
 
 
1808
#: ../gconf/gconftool.c:379
 
1809
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
 
1810
msgstr "Määritä oletuksen sijaan käytettävä asetuslähde"
 
1811
 
 
1812
#: ../gconf/gconftool.c:380
 
1813
msgid "SOURCE"
 
1814
msgstr "LÄHDE"
 
1815
 
 
1816
#: ../gconf/gconftool.c:388
 
1817
msgid ""
 
1818
"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
 
1819
"gconfd is not running."
 
1820
msgstr ""
 
1821
"Ohita palvelin ja käytä asetustietokantaa suoraan. Tämä vaatii, että gconfd "
 
1822
"ei ole käynnissä."
 
1823
 
 
1824
#: ../gconf/gconftool.c:397
 
1825
msgid ""
 
1826
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
 
1827
"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
 
1828
"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
 
1829
"configuration source."
 
1830
msgstr ""
 
1831
"Asentaa komentorivillä määritellyt kaavaintiedostot tietokantaan "
 
1832
"kunnollisesti. Määritä oma asetuslähde GCONF_CONFIG_SOURCE-"
 
1833
"ympäristömuuttujan avulla tai aseta se tyhjäksi, jos halutaan käyttää "
 
1834
"oletusta."
 
1835
 
 
1836
#: ../gconf/gconftool.c:406
 
1837
msgid ""
 
1838
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
 
1839
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
 
1840
"configuration source or set to the empty string to use the default."
 
1841
msgstr ""
 
1842
"Poistaa komentorivillä määriteltyjen kaavaintiedostojen asennuksen "
 
1843
"tietokannasta kunnollisesti. Määritä oma asetuslähde GCONF_CONFIG_SOURCE-"
 
1844
"ympäristömuuttuja avulla, tai aseta se tyhjäksi, jos halutaan käyttää "
 
1845
"oletusarvoa."
 
1846
 
 
1847
#: ../gconf/gconftool.c:421
 
1848
msgid ""
 
1849
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
 
1850
"different types for keys on the command line."
 
1851
msgstr ""
 
1852
"Rasitustestaa sovellusta asettamalla ja poistamalla joukkoa erityyppisiä "
 
1853
"komentorivillä määriteltyjä arvoja."
 
1854
 
 
1855
#: ../gconf/gconftool.c:430
 
1856
msgid ""
 
1857
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
 
1858
"the directories on the command line."
 
1859
msgstr ""
 
1860
"Rasitustestaa sovellusta asettamalla ja poistamalla joukkoa avaimia "
 
1861
"komentorivillä määritellyissä kansioissa."
 
1862
 
 
1863
#: ../gconf/gconftool.c:445
 
1864
msgid ""
 
1865
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
 
1866
"type."
 
1867
msgstr ""
 
1868
"Aseta kaavain ja synkronoi. Käytä asetusten --short-desc, --long-desc, --"
 
1869
"owner ja --type kanssa."
 
1870
 
 
1871
#: ../gconf/gconftool.c:454
 
1872
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
 
1873
msgstr "Kirjoita lyhyt puolen rivin selostus kaavaimeen laitettavaksi"
 
1874
 
 
1875
#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
 
1876
msgid "DESCRIPTION"
 
1877
msgstr "SELOSTUS"
 
1878
 
 
1879
#: ../gconf/gconftool.c:463
 
1880
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
 
1881
msgstr "Kirjoita useamman rivin selostus kaavaimeen laitettavaksi"
 
1882
 
 
1883
#: ../gconf/gconftool.c:472
 
1884
msgid "Specify the owner of a schema"
 
1885
msgstr "Määritä kaavaimen omistaja"
 
1886
 
 
1887
#: ../gconf/gconftool.c:473
 
1888
msgid "OWNER"
 
1889
msgstr "OMISTAJA"
 
1890
 
 
1891
#: ../gconf/gconftool.c:481
 
1892
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
 
1893
msgstr "Hae tähän avaimeen sovelletun kaavaimen nimi"
 
1894
 
 
1895
#: ../gconf/gconftool.c:490
 
1896
msgid ""
 
1897
"Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
 
1898
msgstr ""
 
1899
"Anna peräkkäin kaavaimen nimi sekä sen avaimen nimi, johon kaavaimen nimi "
 
1900
"kytketään"
 
1901
 
 
1902
#: ../gconf/gconftool.c:499
 
1903
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
 
1904
msgstr "Poista annettuihin avaimiin sovellettujen kaavaimien nimet"
 
1905
 
 
1906
#: ../gconf/gconftool.c:514
 
1907
msgid "Print version"
 
1908
msgstr "Tulosta versionumero"
 
1909
 
 
1910
#: ../gconf/gconftool.c:523
 
1911
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
 
1912
msgstr "[TIEDOSTO...]|[AVAIN...]|[HAKEMISTO...]"
 
1913
 
 
1914
#: ../gconf/gconftool.c:585
 
1915
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
 
1916
msgstr "- Työkalu GConf-asetusten muokkaamiseen"
 
1917
 
 
1918
#: ../gconf/gconftool.c:590
 
1919
msgid "Client options:"
 
1920
msgstr "Asiakkaan valitsimet:"
 
1921
 
 
1922
#: ../gconf/gconftool.c:590
 
1923
msgid "Show client options"
 
1924
msgstr "Näytä asiakkaan valitsimet"
 
1925
 
 
1926
#: ../gconf/gconftool.c:595
 
1927
msgid "Key type options:"
 
1928
msgstr "Avaintyypin valitsimet:"
 
1929
 
 
1930
#: ../gconf/gconftool.c:595
 
1931
msgid "Show key type options"
 
1932
msgstr "Näytä avaintyypin valitsimet"
 
1933
 
 
1934
#: ../gconf/gconftool.c:600
 
1935
msgid "Load/Save options:"
 
1936
msgstr "Lataus- ja tallennusvalitsimet:"
 
1937
 
 
1938
#: ../gconf/gconftool.c:600
 
1939
msgid "Show load/save options"
 
1940
msgstr "Näytä lataus- ja tallennusvalitsimet"
 
1941
 
 
1942
#: ../gconf/gconftool.c:605
 
1943
msgid "Server options:"
 
1944
msgstr "Palvelimen valitsimet:"
 
1945
 
 
1946
#: ../gconf/gconftool.c:605
 
1947
msgid "Show server options"
 
1948
msgstr "Näytä palvelimen valitsimet"
 
1949
 
 
1950
#: ../gconf/gconftool.c:610
 
1951
msgid "Installation options:"
 
1952
msgstr "Asennusvalitsimet:"
 
1953
 
 
1954
#: ../gconf/gconftool.c:610
 
1955
msgid "Show installation options"
 
1956
msgstr "Näytä asennusvalitsimet"
 
1957
 
 
1958
#: ../gconf/gconftool.c:615
 
1959
msgid "Test options:"
 
1960
msgstr "Testivalitsimet:"
 
1961
 
 
1962
#: ../gconf/gconftool.c:615
 
1963
msgid "Show test options"
 
1964
msgstr "Näytä testivalitsimet"
 
1965
 
 
1966
#: ../gconf/gconftool.c:620
 
1967
msgid "Schema options:"
 
1968
msgstr "Skeeman valitsimet:"
 
1969
 
 
1970
#: ../gconf/gconftool.c:620
 
1971
msgid "Show schema options"
 
1972
msgstr "Näytä skeeman valitsimet"
 
1973
 
 
1974
#: ../gconf/gconftool.c:629
 
1975
#, c-format
 
1976
msgid ""
 
1977
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1978
msgstr ""
 
1979
"Suorittamalla komennon \"%s --help\" näet luettelon käytettävissä olevista\n"
 
1980
"olevista valitsimista.\n"
 
1981
 
 
1982
#: ../gconf/gconftool.c:657
 
1983
#, c-format
 
1984
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
 
1985
msgstr "Samanaikaisesti ei voi hakea ja poistaa tai asettaa\n"
 
1986
 
 
1987
#: ../gconf/gconftool.c:667
 
1988
#, c-format
 
1989
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
 
1990
msgstr "Samanaikaisesti ei voi asettaa ja hakea tai poistaa\n"
 
1991
 
 
1992
#: ../gconf/gconftool.c:674
 
1993
#, c-format
 
1994
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
 
1995
msgstr "Samanaikaisesti ei voi hakea tyyppiä ja poistaa tai asettaa\n"
 
1996
 
 
1997
#: ../gconf/gconftool.c:682
 
1998
#, c-format
 
1999
msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n"
 
2000
msgstr "Samanaikaisesti ei voi vaihtaa arvoa ja hakea, poistaa tai asettaa\n"
 
2001
 
 
2002
#: ../gconf/gconftool.c:693
 
2003
#, c-format
 
2004
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
 
2005
msgstr ""
 
2006
"--all-entries -valitsinta ei voi käyttää --get tai --set -valitsinten "
 
2007
"kanssa\n"
 
2008
 
 
2009
#: ../gconf/gconftool.c:704
 
2010
#, c-format
 
2011
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
 
2012
msgstr ""
 
2013
"--all-dirs -valitsinta ei voi käyttää --get tai --set -valitsinten kanssa\n"
 
2014
 
 
2015
#: ../gconf/gconftool.c:718
 
2016
#, c-format
 
2017
msgid ""
 
2018
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
 
2019
"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
 
2020
msgstr ""
 
2021
"valitsinta --recursive-list ei pitäisi käyttää --get, --set, --unset,\n"
 
2022
"--all-entries, --all-dirs tai --search-key valitsimien kanssa\n"
 
2023
 
 
2024
#: ../gconf/gconftool.c:732
 
2025
#, c-format
 
2026
msgid ""
 
2027
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
 
2028
"all-dirs, or --search-key\n"
 
2029
msgstr ""
 
2030
"valitsinta --set_schema ei pitäisi käyttää --get, --set, --unset,\n"
 
2031
"--all-entries, --all-dirs tai --search-key valitsimien kanssa\n"
 
2032
 
 
2033
#: ../gconf/gconftool.c:738
 
2034
#, c-format
 
2035
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
 
2036
msgstr "Arvotyypillä on merkitystä vain arvoa asetettaessa\n"
 
2037
 
 
2038
#: ../gconf/gconftool.c:744
 
2039
#, c-format
 
2040
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
 
2041
msgstr "Arvoa asetettaessa sen tyyppi täytyy määritellä\n"
 
2042
 
 
2043
#: ../gconf/gconftool.c:752
 
2044
#, c-format
 
2045
msgid ""
 
2046
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
 
2047
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
 
2048
msgstr ""
 
2049
"--ignore-schema-defaults on järkevä ainoastaan valitsinten --get, --all-"
 
2050
"entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size or --get-list-element "
 
2051
"kanssa\n"
 
2052
 
 
2053
#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790
 
2054
#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830
 
2055
#: ../gconf/gconftool.c:844
 
2056
#, c-format
 
2057
msgid "%s option must be used by itself.\n"
 
2058
msgstr "Valitsinta %s voi käyttää vain yksinään.\n"
 
2059
 
 
2060
#: ../gconf/gconftool.c:853
 
2061
#, c-format
 
2062
msgid ""
 
2063
"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
 
2064
"direct\n"
 
2065
msgstr ""
 
2066
"Asetuslähde täytyy antaa valitsimella --config-source käytettäessä "
 
2067
"valitsinta --direct\n"
 
2068
 
 
2069
#: ../gconf/gconftool.c:859
 
2070
#, c-format
 
2071
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
 
2072
msgstr "GConfin käynnistys epäonnistui: %s\n"
 
2073
 
 
2074
#: ../gconf/gconftool.c:887
 
2075
#, c-format
 
2076
msgid ""
 
2077
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
 
2078
msgstr ""
 
2079
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL on asetettu: kaavaimet eivät asennu\n"
 
2080
 
 
2081
#: ../gconf/gconftool.c:894
 
2082
#, c-format
 
2083
msgid ""
 
2084
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
 
2085
msgstr ""
 
2086
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL on asetettu: kaavainten asennukset "
 
2087
"eivät purkaudu\n"
 
2088
 
 
2089
#: ../gconf/gconftool.c:907
 
2090
#, c-format
 
2091
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
 
2092
msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE-ympäristömuuttuja täytyy asettaa\n"
 
2093
 
 
2094
#: ../gconf/gconftool.c:962
 
2095
#, c-format
 
2096
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
 
2097
msgstr "Asetuslähteen tai lähteiden käyttäminen epäonnistui: %s\n"
 
2098
 
 
2099
#: ../gconf/gconftool.c:1267
 
2100
#, c-format
 
2101
msgid "Shutdown error: %s\n"
 
2102
msgstr "Sammutusvirhe: %s\n"
 
2103
 
 
2104
#: ../gconf/gconftool.c:1310
 
2105
#, c-format
 
2106
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
 
2107
msgstr ""
 
2108
"Yksi tai useampi kansio täytyy määritellä luetteloitaessa rekursiivisesti.\n"
 
2109
 
 
2110
#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
 
2111
#: ../gconf/gconftool.c:1815
 
2112
#, c-format
 
2113
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
 
2114
msgstr "Kansion \"%s\" kohtien luettelointi epäonnistui: %s\n"
 
2115
 
 
2116
#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568
 
2117
msgid "(no value set)"
 
2118
msgstr "(ei arvoa)"
 
2119
 
 
2120
#: ../gconf/gconftool.c:1438
 
2121
#, c-format
 
2122
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
 
2123
msgstr "Haettava avainmalli täytyy antaa.\n"
 
2124
 
 
2125
#: ../gconf/gconftool.c:1457
 
2126
#, c-format
 
2127
msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n"
 
2128
msgstr "Etsittävä PCRE-lauseke täytyy antaa..\n"
 
2129
 
 
2130
#: ../gconf/gconftool.c:1464
 
2131
#, c-format
 
2132
msgid "Error compiling regex: %s\n"
 
2133
msgstr "Virhe käännettäessä säännöllistä lauseketta: %s\n"
 
2134
 
 
2135
#: ../gconf/gconftool.c:1507
 
2136
#, c-format
 
2137
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
 
2138
msgstr "Yksi tai useampi tulostettava kansio täytyy määritellä.\n"
 
2139
 
 
2140
#: ../gconf/gconftool.c:1874
 
2141
#, c-format
 
2142
msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
 
2143
msgstr "Asetuspalvelimen (gconfd) käynnistys epäonnistui: %s\n"
 
2144
 
 
2145
#: ../gconf/gconftool.c:1903
 
2146
#, c-format
 
2147
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
 
2148
msgstr "Haettavat avaimet täytyy määritellä\n"
 
2149
 
 
2150
#: ../gconf/gconftool.c:1938
 
2151
#, c-format
 
2152
msgid "Type: %s\n"
 
2153
msgstr "Tyyppi: %s\n"
 
2154
 
 
2155
#: ../gconf/gconftool.c:1939
 
2156
#, c-format
 
2157
msgid "List Type: %s\n"
 
2158
msgstr "Luettelon tyyppi: %s\n"
 
2159
 
 
2160
#: ../gconf/gconftool.c:1940
 
2161
#, c-format
 
2162
msgid "Car Type: %s\n"
 
2163
msgstr "Car:n tyyppi: %s\n"
 
2164
 
 
2165
#: ../gconf/gconftool.c:1941
 
2166
#, c-format
 
2167
msgid "Cdr Type: %s\n"
 
2168
msgstr "Cdr:n tyyppi: %s\n"
 
2169
 
 
2170
#: ../gconf/gconftool.c:1946
 
2171
#, c-format
 
2172
msgid "Default Value: %s\n"
 
2173
msgstr "Oletusarvo: %s\n"
 
2174
 
 
2175
#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948
 
2176
#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950
 
2177
msgid "Unset"
 
2178
msgstr "Poista"
 
2179
 
 
2180
#: ../gconf/gconftool.c:1948
 
2181
#, c-format
 
2182
msgid "Owner: %s\n"
 
2183
msgstr "Omistaja: %s\n"
 
2184
 
 
2185
#: ../gconf/gconftool.c:1949
 
2186
#, c-format
 
2187
msgid "Short Desc: %s\n"
 
2188
msgstr "Lyhyt seloste: %s\n"
 
2189
 
 
2190
#: ../gconf/gconftool.c:1950
 
2191
#, c-format
 
2192
msgid "Long Desc: %s\n"
 
2193
msgstr "Pitkä seloste: %s\n"
 
2194
 
 
2195
#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236
 
2196
#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315
 
2197
#: ../gconf/gconftool.c:2460
 
2198
#, c-format
 
2199
msgid "No value set for `%s'\n"
 
2200
msgstr "Avaimella \"%s\" ei ole arvoa\n"
 
2201
 
 
2202
#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240
 
2203
#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319
 
2204
#: ../gconf/gconftool.c:2464
 
2205
#, c-format
 
2206
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
 
2207
msgstr "Avaimen \"%s\" arvon hakeminen epäonnistui: %s\n"
 
2208
 
 
2209
#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
 
2210
#, c-format
 
2211
msgid "Don't understand type `%s'\n"
 
2212
msgstr "Tyyppi \"%s\" ei ole tulkittavissa\n"
 
2213
 
 
2214
#: ../gconf/gconftool.c:2030
 
2215
#, c-format
 
2216
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
 
2217
msgstr "Avain-arvopari täytyy antaa parametreina\n"
 
2218
 
 
2219
#: ../gconf/gconftool.c:2050
 
2220
#, c-format
 
2221
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
 
2222
msgstr "Avaimella \"%s\" ei ole arvoa\n"
 
2223
 
 
2224
#: ../gconf/gconftool.c:2078
 
2225
#, c-format
 
2226
msgid "Cannot set schema as value\n"
 
2227
msgstr "Kaavainta ei voi asettaa arvoksi\n"
 
2228
 
 
2229
#: ../gconf/gconftool.c:2088
 
2230
#, c-format
 
2231
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
 
2232
msgstr "Luetteloa asettaessa luettelo täytyy määritellä perustyyppiseksi.\n"
 
2233
 
 
2234
#: ../gconf/gconftool.c:2102
 
2235
#, c-format
 
2236
msgid ""
 
2237
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
 
2238
msgstr "Paria asettaessa car sekä cdr täytyy määritellä perustyyppisiksi.\n"
 
2239
 
 
2240
#: ../gconf/gconftool.c:2117
 
2241
#, c-format
 
2242
msgid "Error: %s\n"
 
2243
msgstr "Virhe: %s\n"
 
2244
 
 
2245
#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195
 
2246
#: ../gconf/gconftool.c:3215
 
2247
#, c-format
 
2248
msgid "Error setting value: %s\n"
 
2249
msgstr "Avaimen asettaminen epäonnistui: %s\n"
 
2250
 
 
2251
#: ../gconf/gconftool.c:2148
 
2252
#, c-format
 
2253
msgid "Error syncing: %s\n"
 
2254
msgstr "Synkronointi epäonnistui: %s\n"
 
2255
 
 
2256
#: ../gconf/gconftool.c:2163
 
2257
#, c-format
 
2258
msgid "Must specify one or more keys as arguments\n"
 
2259
msgstr "Yksi tai useampi avain täytyy antaa argumentteina\n"
 
2260
 
 
2261
#: ../gconf/gconftool.c:2179
 
2262
#, c-format
 
2263
msgid "No value found for key %s\n"
 
2264
msgstr "Avaimelle \"%s\" ei löytynyt arvoa\n"
 
2265
 
 
2266
#: ../gconf/gconftool.c:2185
 
2267
#, c-format
 
2268
msgid "Not a boolean value: %s\n"
 
2269
msgstr "Ei ole totuusarvo: %s\n"
 
2270
 
 
2271
#: ../gconf/gconftool.c:2216
 
2272
#, c-format
 
2273
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
 
2274
msgstr "Avain tai avaimet, joiden tyypit haetaan, täytyy määritellä\n"
 
2275
 
 
2276
#: ../gconf/gconftool.c:2260
 
2277
#, c-format
 
2278
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
 
2279
msgstr "Avain, jonka koko haetaan, täytyy määritellä.\n"
 
2280
 
 
2281
#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330
 
2282
#, c-format
 
2283
msgid "Key %s is not a list.\n"
 
2284
msgstr "Avain \"%s\" ei ole luettelo.\n"
 
2285
 
 
2286
#: ../gconf/gconftool.c:2305
 
2287
#, c-format
 
2288
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
 
2289
msgstr "Avain, josta luetteloalkio haetaan, täytyy määritellä.\n"
 
2290
 
 
2291
#: ../gconf/gconftool.c:2336
 
2292
#, c-format
 
2293
msgid "Must specify list index.\n"
 
2294
msgstr "Indeksi luetteloon täytyy antaa.\n"
 
2295
 
 
2296
#: ../gconf/gconftool.c:2343
 
2297
#, c-format
 
2298
msgid "List index must be non-negative.\n"
 
2299
msgstr "Luetteloindeksin täytyy olla ei-negatiivinen.\n"
 
2300
 
 
2301
#: ../gconf/gconftool.c:2352
 
2302
#, c-format
 
2303
msgid "List index is out of bounds.\n"
 
2304
msgstr "Luetteloindeksi ei ole sallituissa rajoissa.\n"
 
2305
 
 
2306
#: ../gconf/gconftool.c:2378
 
2307
#, c-format
 
2308
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
 
2309
msgstr "Avain tai avaimet täytyy antaa komentorivillä\n"
 
2310
 
 
2311
#: ../gconf/gconftool.c:2398
 
2312
#, c-format
 
2313
msgid "No schema known for `%s'\n"
 
2314
msgstr "Kohdalla \"%s\" ei ole kaavainta\n"
 
2315
 
 
2316
#: ../gconf/gconftool.c:2431
 
2317
#, c-format
 
2318
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
 
2319
msgstr "Kohdan \"%s\" kaavaimessa ei ole dokumenttimerkkijonoa\n"
 
2320
 
 
2321
#: ../gconf/gconftool.c:2436
 
2322
#, c-format
 
2323
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
 
2324
msgstr "Kaavaimen haku kohdasta \"%s\" epäonnistui: %s\n"
 
2325
 
 
2326
#: ../gconf/gconftool.c:2443
 
2327
#, c-format
 
2328
msgid "No schema stored at '%s'\n"
 
2329
msgstr "Kohdassa \"%s\" ei ole kaavainta\n"
 
2330
 
 
2331
#: ../gconf/gconftool.c:2446
 
2332
#, c-format
 
2333
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
 
2334
msgstr "Arvo kohdassa \"%s\" ei ole kaavain\n"
 
2335
 
 
2336
#: ../gconf/gconftool.c:2502
 
2337
#, c-format
 
2338
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
 
2339
msgstr ""
 
2340
"Kaavaimen nimi ja avaimen nimi, johon kaavain kytketään, täytyy antaa "
 
2341
"peräkkäin\n"
 
2342
 
 
2343
#: ../gconf/gconftool.c:2509
 
2344
#, c-format
 
2345
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
 
2346
msgstr ""
 
2347
"Kaavaimen nimen \"%s\" kytkentä avaimen nimeen \"%s\" epäonnistui: %s\n"
 
2348
 
 
2349
#: ../gconf/gconftool.c:2527
 
2350
#, c-format
 
2351
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
 
2352
msgstr "Avaimet, joista kaavaimen kytkös irrotetaan, täytyy määritellä\n"
 
2353
 
 
2354
#: ../gconf/gconftool.c:2537
 
2355
#, c-format
 
2356
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
 
2357
msgstr "Kaavaimen poisto avaimesta \"%s\" epäonnistui: %s\n"
 
2358
 
 
2359
#: ../gconf/gconftool.c:2562
 
2360
#, c-format
 
2361
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
 
2362
msgstr "Arvon (kaavaimen nimen) täytyy olla ainoa parametri\n"
 
2363
 
 
2364
#: ../gconf/gconftool.c:2604
 
2365
#, c-format
 
2366
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
 
2367
msgstr "Luettelon täytyy olla perustyyppinen: string, int, float tai bool\n"
 
2368
 
 
2369
#: ../gconf/gconftool.c:2624
 
2370
#, c-format
 
2371
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
 
2372
msgstr ""
 
2373
"Parin car:n täytyy olla perustyyppinen: string, int, float tai bool\n"
 
2374
 
 
2375
#: ../gconf/gconftool.c:2644
 
2376
#, c-format
 
2377
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
 
2378
msgstr ""
 
2379
"Parin cdr:n täytyy olla perustyyppinen: string, int, float tai bool\n"
 
2380
 
 
2381
#: ../gconf/gconftool.c:2659
 
2382
#, c-format
 
2383
msgid "Error setting value: %s"
 
2384
msgstr "Arvon asettaminen epäonnistui: %s"
 
2385
 
 
2386
#: ../gconf/gconftool.c:2673
 
2387
#, c-format
 
2388
msgid "Error syncing: %s"
 
2389
msgstr "Synkronointi epäonnistui: %s"
 
2390
 
 
2391
#: ../gconf/gconftool.c:2688
 
2392
#, c-format
 
2393
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
 
2394
msgstr "Kansiot, joista avain-arvoparit haetaan, täytyy määritellä.\n"
 
2395
 
 
2396
#: ../gconf/gconftool.c:2702
 
2397
#, c-format
 
2398
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
 
2399
msgstr "Poistettavat avaimet täytyy määritellä.\n"
 
2400
 
 
2401
#: ../gconf/gconftool.c:2713
 
2402
#, c-format
 
2403
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
 
2404
msgstr "Avaimen \"%s\" poistaminen epäonnistui: %s\n"
 
2405
 
 
2406
#: ../gconf/gconftool.c:2733
 
2407
#, c-format
 
2408
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
 
2409
msgstr ""
 
2410
"Yksi tai useampi avain täytyy antaa poistettavaksi rekursiivisesti.\n"
 
2411
 
 
2412
#: ../gconf/gconftool.c:2747
 
2413
#, c-format
 
2414
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
 
2415
msgstr "\"%s\":n avainten rekursiivinen poistaminen epäonnistui: %s\n"
 
2416
 
 
2417
#: ../gconf/gconftool.c:2767
 
2418
#, c-format
 
2419
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
 
2420
msgstr "Kansioita, joiden alikansiot haetaan, täytyy määritellä.\n"
 
2421
 
 
2422
#: ../gconf/gconftool.c:2801
 
2423
#, c-format
 
2424
msgid "Error listing dirs: %s\n"
 
2425
msgstr "Kansioiden luettelointivirhe: %s\n"
 
2426
 
 
2427
#: ../gconf/gconftool.c:2937
 
2428
#, c-format
 
2429
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
 
2430
msgstr "VAROITUS: sekä <car> että <cdr> täytyy määritellä <pair>:ssa\n"
 
2431
 
 
2432
#: ../gconf/gconftool.c:2964
 
2433
#, c-format
 
2434
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
 
2435
msgstr ""
 
2436
"VAROITUS: avain määritelty (%s) kaavaimelle <value>:n jälkeen - se jää "
 
2437
"huomiotta\n"
 
2438
 
 
2439
#: ../gconf/gconftool.c:2997
 
2440
#, c-format
 
2441
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
 
2442
msgstr "VAROITUS: <value>:lla täytyy olla lapsisolmu\n"
 
2443
 
 
2444
#: ../gconf/gconftool.c:3003
 
2445
#, c-format
 
2446
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
 
2447
msgstr "VAROITUS: solmu <%s> ei ole järkevä\n"
 
2448
 
 
2449
#: ../gconf/gconftool.c:3021
 
2450
#, c-format
 
2451
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
 
2452
msgstr "VAROITUS: Kokonaislukuarvon \"%s\" jäsennys epäonnistui\n"
 
2453
 
 
2454
#: ../gconf/gconftool.c:3042
 
2455
#, c-format
 
2456
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
 
2457
msgstr "VAROITUS: Liukulukuarvon \"%s\" jäsennys epäonnistui\n"
 
2458
 
 
2459
#: ../gconf/gconftool.c:3064
 
2460
#, c-format
 
2461
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
 
2462
msgstr "VAROITUS: Merkkijonoarvon \"%s\" jäsennys epäonnistui\n"
 
2463
 
 
2464
#: ../gconf/gconftool.c:3085
 
2465
#, c-format
 
2466
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
 
2467
msgstr "VAROITUS: Totuusarvon \"%s\" jäsennys epäonnistui\n"
 
2468
 
 
2469
#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3749
 
2470
#, c-format
 
2471
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
 
2472
msgstr ""
 
2473
"VAROITUS: kaavaimen \"%s\" kytkentä avaimeen \"%s\" epäonnistui: %s\n"
 
2474
 
 
2475
#: ../gconf/gconftool.c:3310
 
2476
#, c-format
 
2477
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
 
2478
msgstr "VAROITUS: kaavaimen (%s) tyyppi on virheellinen tai puuttuu\n"
 
2479
 
 
2480
#: ../gconf/gconftool.c:3319
 
2481
#, c-format
 
2482
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
 
2483
msgstr "VAROITUS: kaavaimen (%s) list_type puuttuu tai on virheellinen\n"
 
2484
 
 
2485
#: ../gconf/gconftool.c:3330 ../gconf/gconftool.c:3360
 
2486
#: ../gconf/gconftool.c:3389
 
2487
#, c-format
 
2488
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
 
2489
msgstr "VAROITUS: Kaavaimen (%s) oletusarvon \"%s\" jäsennys epäonnistui\n"
 
2490
 
 
2491
#: ../gconf/gconftool.c:3348
 
2492
#, c-format
 
2493
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
 
2494
msgstr ""
 
2495
"VAROITUS: parin (%s) car_type tai cdr_type puuttuu tai on virheellinen\n"
 
2496
 
 
2497
#: ../gconf/gconftool.c:3373
 
2498
#, c-format
 
2499
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
 
2500
msgstr "VAROITUS: Kaavaimen oletusarvoa ei voi asettaa\n"
 
2501
 
 
2502
#: ../gconf/gconftool.c:3402
 
2503
#, c-format
 
2504
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
 
2505
msgstr "VAROITUS: gconftool:in sisäinen virhe: tuntematon GConfValueType\n"
 
2506
 
 
2507
#: ../gconf/gconftool.c:3450 ../gconf/gconftool.c:3471
 
2508
#: ../gconf/gconftool.c:3492 ../gconf/gconftool.c:3513
 
2509
#, c-format
 
2510
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
 
2511
msgstr "VAROITUS: tyypin \"%s\" nimen jäsennys epäonnistui\n"
 
2512
 
 
2513
#: ../gconf/gconftool.c:3467
 
2514
#, c-format
 
2515
msgid ""
 
2516
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 
2517
msgstr ""
 
2518
"VAROITUS: list_type voi olla int, float, string tai bool, ei \"%s\"\n"
 
2519
 
 
2520
#: ../gconf/gconftool.c:3488
 
2521
#, c-format
 
2522
msgid ""
 
2523
"WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 
2524
msgstr "VAROITUS: car_type voi olla int, float, string tai bool, ei \"%s\"\n"
 
2525
 
 
2526
#: ../gconf/gconftool.c:3509
 
2527
#, c-format
 
2528
msgid ""
 
2529
"WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 
2530
msgstr "VAROITUS: cdr_type voi olla int, float, string tai bool, ei \"%s\"\n"
 
2531
 
 
2532
#: ../gconf/gconftool.c:3549
 
2533
#, c-format
 
2534
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
 
2535
msgstr "VAROITUS: tyhjä <applyto>-solmu"
 
2536
 
 
2537
#: ../gconf/gconftool.c:3561 ../gconf/gconftool.c:3825
 
2538
#, c-format
 
2539
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
 
2540
msgstr "VAROITUS: solmu <%s> ei ole järkevä <schema>:n jälkeen\n"
 
2541
 
 
2542
#: ../gconf/gconftool.c:3572
 
2543
#, c-format
 
2544
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
 
2545
msgstr ""
 
2546
"VAROITUS: tyyppiluettelon kaavaimelle ei ole määritelty <list_type>:ä\n"
 
2547
 
 
2548
#: ../gconf/gconftool.c:3578
 
2549
#, c-format
 
2550
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
 
2551
msgstr "VAROITUS: parityypin kaavaimelle ei ole määritelty <car_type>:ä\n"
 
2552
 
 
2553
#: ../gconf/gconftool.c:3584
 
2554
#, c-format
 
2555
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
 
2556
msgstr "VAROITUS: parityypin kaavaimelle ei ole määritelty <cdr_type>:ä\n"
 
2557
 
 
2558
#: ../gconf/gconftool.c:3613
 
2559
#, c-format
 
2560
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
 
2561
msgstr ""
 
2562
"VAROITUS: <locale>-solmulla ei ole 'name=\"locale\"'-ominaisuutta: se jää "
 
2563
"huomiotta\n"
 
2564
 
 
2565
#: ../gconf/gconftool.c:3619
 
2566
#, c-format
 
2567
msgid ""
 
2568
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
 
2569
msgstr ""
 
2570
"VAROITUS: useita <locale>-solmuja maa-asetustolle \"%s\": vain ensimmäinen "
 
2571
"on merkitsevä\n"
 
2572
 
 
2573
#: ../gconf/gconftool.c:3720
 
2574
#, c-format
 
2575
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
 
2576
msgstr "VAROITUS: Virheellinen solmu <%s> solmussa <locale>\n"
 
2577
 
 
2578
#: ../gconf/gconftool.c:3757
 
2579
#, c-format
 
2580
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
 
2581
msgstr "Kaavain \"%s\" kytkeytyi avaimeen \"%s\"\n"
 
2582
 
 
2583
#: ../gconf/gconftool.c:3834
 
2584
#, c-format
 
2585
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
 
2586
msgstr ""
 
2587
"Jokaisessa <schema>:ssa täytyy olla vähintään yksi <locale>-merkintä\n"
 
2588
 
 
2589
#: ../gconf/gconftool.c:3869
 
2590
#, c-format
 
2591
msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
 
2592
msgstr ""
 
2593
"VAROITUS: kaavaimen \"%s\" (maa-asetusto \"%s\") asennus epäonnistui: %s\n"
 
2594
 
 
2595
#: ../gconf/gconftool.c:3877
 
2596
#, c-format
 
2597
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
 
2598
msgstr "Kaavain \"%s\" asentui maa-asetustolla \"%s\"\n"
 
2599
 
 
2600
#: ../gconf/gconftool.c:3887
 
2601
#, c-format
 
2602
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
 
2603
msgstr ""
 
2604
"VAROITUS: kaavaimen \"%s\" (maa-asetusto \"%s\") asennuksen poisto "
 
2605
"epäonnistui: %s\n"
 
2606
 
 
2607
#: ../gconf/gconftool.c:3895
 
2608
#, c-format
 
2609
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
 
2610
msgstr "Kaavaimen \"%s\" asennus purettiin maa-asetustosta \"%s\"\n"
 
2611
 
 
2612
#: ../gconf/gconftool.c:3933
 
2613
#, c-format
 
2614
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
 
2615
msgstr "VAROITUS: kaavaimelle ei ole määritelty avainta\n"
 
2616
 
 
2617
#: ../gconf/gconftool.c:3974
 
2618
#, c-format
 
2619
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
 
2620
msgstr "VAROITUS: solmu <%s> ei ole järkevä <%s>:n jälkeen\n"
 
2621
 
 
2622
#: ../gconf/gconftool.c:4006
 
2623
#, c-format
 
2624
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
 
2625
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
2626
 
 
2627
#: ../gconf/gconftool.c:4013
 
2628
#, c-format
 
2629
msgid "Document `%s' is empty?\n"
 
2630
msgstr "Asiakirja \"%s\" on tyhjä?\n"
 
2631
 
 
2632
#: ../gconf/gconftool.c:4025
 
2633
#, c-format
 
2634
msgid ""
 
2635
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
 
2636
msgstr ""
 
2637
"Asiakirjalla \"%s\" on vääräntyyppinen juurisolmu (<%s>, kun pitäisi olla "
 
2638
"<%s>)\n"
 
2639
 
 
2640
#: ../gconf/gconftool.c:4038
 
2641
#, c-format
 
2642
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
 
2643
msgstr "Asiakirjalla \"%s\" ei ole päätason <%s>-solmua\n"
 
2644
 
 
2645
#: ../gconf/gconftool.c:4052
 
2646
#, c-format
 
2647
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
 
2648
msgstr "VAROITUS: solmu <%s> solmun <%s> jälkeen ei ole järkevä\n"
 
2649
 
 
2650
#: ../gconf/gconftool.c:4073
 
2651
#, c-format
 
2652
msgid "Error syncing configuration data: %s"
 
2653
msgstr "Virhe synkronoitaessa asetustietoja: %s"
 
2654
 
 
2655
#: ../gconf/gconftool.c:4089
 
2656
#, c-format
 
2657
msgid "Must specify some schema files to install\n"
 
2658
msgstr "Asennettavat kaavaintiedostot täytyy määritellä\n"
 
2659
 
 
2660
#: ../gconf/gconftool.c:4117
 
2661
#, c-format
 
2662
msgid ""
 
2663
"\n"
 
2664
"%s\n"
 
2665
msgstr ""
 
2666
"\n"
 
2667
"%s\n"
 
2668
 
 
2669
#: ../gconf/gconftool.c:4137
 
2670
#, c-format
 
2671
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
 
2672
msgstr "Rikkomisavaimen %s poisto epäonnistui: %s\n"
 
2673
 
 
2674
#: ../gconf/gconftool.c:4263
 
2675
#, c-format
 
2676
msgid "Must specify some keys to break\n"
 
2677
msgstr "Rikottavat avaimet täytyy määritellä\n"
 
2678
 
 
2679
#: ../gconf/gconftool.c:4269
 
2680
#, c-format
 
2681
msgid ""
 
2682
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
 
2683
"  %s\n"
 
2684
msgstr ""
 
2685
"Yritetään rikkoa sovellus asettamalla virheellisiä arvoja avaimelle:\n"
 
2686
"  %s\n"
 
2687
 
 
2688
#: ../gconf/gconftool.c:4287
 
2689
#, c-format
 
2690
msgid "Must specify some directories to break\n"
 
2691
msgstr "Rikottavat kansiot täytyy määritellä\n"
 
2692
 
 
2693
#: ../gconf/gconftool.c:4306
 
2694
#, c-format
 
2695
msgid ""
 
2696
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
 
2697
"directory:\n"
 
2698
"  %s\n"
 
2699
msgstr ""
 
2700
"Yritetään rikkoa sovellus asettamalla virheellisiä arvoja avaimille "
 
2701
"kansiossa:\n"
 
2702
"  %s\n"