~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/libvirt/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

Tags: upstream-0.6.4
Import upstream version 0.6.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: libvirt\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-03 17:01+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 18:42+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 00:03+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
12
12
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
96
96
msgid "Unknown error"
97
97
msgstr "Tuntematon"
98
98
 
99
 
#: qemud/qemud.c:240
 
99
#: qemud/qemud.c:243
100
100
#, fuzzy, c-format
101
101
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
102
102
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
103
103
 
104
 
#: qemud/qemud.c:257
 
104
#: qemud/qemud.c:260
105
105
#, c-format
106
106
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
107
107
msgstr ""
108
108
 
109
 
#: qemud/qemud.c:270
 
109
#: qemud/qemud.c:273
110
110
#, c-format
111
111
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
112
112
msgstr ""
113
113
 
114
 
#: qemud/qemud.c:284
 
114
#: qemud/qemud.c:287
115
115
#, c-format
116
116
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
117
117
msgstr ""
118
118
 
119
 
#: qemud/qemud.c:301
 
119
#: qemud/qemud.c:304
120
120
#, c-format
121
121
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
122
122
msgstr ""
123
123
 
124
 
#: qemud/qemud.c:314
 
124
#: qemud/qemud.c:317
125
125
#, c-format
126
126
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
127
127
msgstr ""
128
128
 
129
 
#: qemud/qemud.c:319
 
129
#: qemud/qemud.c:322
130
130
#, c-format
131
131
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
132
132
msgstr ""
133
133
 
134
 
#: qemud/qemud.c:341
 
134
#: qemud/qemud.c:344
135
135
#, fuzzy, c-format
136
136
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
137
137
msgstr "Kuvaustiedoston %s lukeminen epäonnistui"
138
138
 
139
 
#: qemud/qemud.c:351
 
139
#: qemud/qemud.c:354
140
140
#, fuzzy
141
141
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
142
142
msgstr "varataan asetusohjelmaa"
143
143
 
144
 
#: qemud/qemud.c:353
 
144
#: qemud/qemud.c:356
145
145
#, fuzzy
146
146
msgid "Error while reloading drivers"
147
147
msgstr "Virhe varattaessa muistia: %s"
148
148
 
149
 
#: qemud/qemud.c:359
 
149
#: qemud/qemud.c:362
150
150
#, c-format
151
151
msgid "Shutting down on signal %d"
152
152
msgstr ""
153
153
 
154
 
#: qemud/qemud.c:364
 
154
#: qemud/qemud.c:367
155
155
#, fuzzy, c-format
156
156
msgid "Received unexpected signal %d"
157
157
msgstr "odottamaton arvosolmu"
158
158
 
159
 
#: qemud/qemud.c:383 src/util.c:324 src/util.c:355
160
 
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: qemud/qemud.c:397 src/util.c:318 src/util.c:349
164
 
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: qemud/qemud.c:476
 
159
#: qemud/qemud.c:453
168
160
#, fuzzy, c-format
169
161
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
170
162
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
171
163
 
172
 
#: qemud/qemud.c:482
 
164
#: qemud/qemud.c:459
173
165
#, fuzzy, c-format
174
166
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
175
167
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
176
168
 
177
 
#: qemud/qemud.c:489
 
169
#: qemud/qemud.c:466
178
170
#, fuzzy, c-format
179
171
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
180
172
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
181
173
 
182
 
#: qemud/qemud.c:496
 
174
#: qemud/qemud.c:473
183
175
#, fuzzy, c-format
184
176
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
185
177
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
186
178
 
187
 
#: qemud/qemud.c:513
 
179
#: qemud/qemud.c:490
188
180
#, fuzzy
189
181
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
190
182
msgstr "Muistin varaus epäonnistui."
191
183
 
192
 
#: qemud/qemud.c:523
 
184
#: qemud/qemud.c:500
193
185
#, fuzzy, c-format
194
186
msgid "Failed to create socket: %s"
195
187
msgstr "Ei pystytty lukemaan pistoketta %d\n"
196
188
 
197
 
#: qemud/qemud.c:545
 
189
#: qemud/qemud.c:522
198
190
#, fuzzy, c-format
199
191
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
200
192
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
201
193
 
202
 
#: qemud/qemud.c:554
 
194
#: qemud/qemud.c:531
203
195
#, fuzzy, c-format
204
196
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
205
197
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
206
198
 
207
 
#: qemud/qemud.c:565 qemud/qemud.c:706
 
199
#: qemud/qemud.c:542 qemud/qemud.c:683
208
200
msgid "Failed to add server event callback"
209
201
msgstr ""
210
202
 
211
 
#: qemud/qemud.c:594
 
203
#: qemud/qemud.c:571
212
204
#, c-format
213
205
msgid "getaddrinfo: %s\n"
214
206
msgstr ""
215
207
 
216
 
#: qemud/qemud.c:604
 
208
#: qemud/qemud.c:581
217
209
#, c-format
218
210
msgid "socket: %s"
219
211
msgstr ""
220
212
 
221
 
#: qemud/qemud.c:613
 
213
#: qemud/qemud.c:590
222
214
#, c-format
223
215
msgid "bind: %s"
224
216
msgstr ""
225
217
 
226
 
#: qemud/qemud.c:620
 
218
#: qemud/qemud.c:597
227
219
#, c-format
228
220
msgid "listen: %s"
229
221
msgstr ""
230
222
 
231
 
#: qemud/qemud.c:664
 
223
#: qemud/qemud.c:641
232
224
#, c-format
233
225
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
234
226
msgstr ""
235
227
 
236
 
#: qemud/qemud.c:695
 
228
#: qemud/qemud.c:672
237
229
#, c-format
238
230
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
239
231
msgstr ""
240
232
 
241
 
#: qemud/qemud.c:789
 
233
#: qemud/qemud.c:766
242
234
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
243
235
msgstr ""
244
236
 
245
 
#: qemud/qemud.c:801
 
237
#: qemud/qemud.c:778
246
238
#, fuzzy
247
239
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
248
240
msgstr "Muistin varaus epäonnistui."
249
241
 
250
 
#: qemud/qemud.c:806 qemud/qemud.c:1285 src/domain_conf.c:521
251
 
#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:137 src/openvz_conf.c:453
252
 
#: src/qemu_driver.c:430 src/remote_internal.c:908 src/remote_internal.c:5763
253
 
#: src/storage_conf.c:1304 src/test.c:235 src/test.c:363
 
242
#: qemud/qemud.c:783 qemud/qemud.c:1266 src/domain_conf.c:540
 
243
#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:134 src/openvz_conf.c:453
 
244
#: src/qemu_driver.c:432 src/remote_internal.c:902 src/remote_internal.c:6237
 
245
#: src/storage_conf.c:1306 src/test.c:235 src/test.c:363
254
246
msgid "cannot initialize mutex"
255
247
msgstr ""
256
248
 
257
 
#: qemud/qemud.c:810
 
249
#: qemud/qemud.c:787
258
250
msgid "cannot initialize condition variable"
259
251
msgstr ""
260
252
 
261
 
#: qemud/qemud.c:818
 
253
#: qemud/qemud.c:795
262
254
#, fuzzy
263
255
msgid "Failed to initialize event system"
264
256
msgstr "Verkkoa ei löytynyt: %s"
265
257
 
266
 
#: qemud/qemud.c:903
 
258
#: qemud/qemud.c:884
267
259
#, fuzzy, c-format
268
260
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
269
261
msgstr "Verkkoa ei löytynyt: %s"
270
262
 
271
 
#: qemud/qemud.c:921
 
263
#: qemud/qemud.c:902
272
264
#, fuzzy, c-format
273
265
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
274
266
msgstr "Hypervisoriin yhdistäminen epäonnistui"
275
267
 
276
 
#: qemud/qemud.c:1033
 
268
#: qemud/qemud.c:1014
277
269
#, c-format
278
270
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
279
271
msgstr ""
280
272
 
281
 
#: qemud/qemud.c:1049
 
273
#: qemud/qemud.c:1030
282
274
#, c-format
283
275
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
284
276
msgstr ""
285
277
 
286
 
#: qemud/qemud.c:1066
 
278
#: qemud/qemud.c:1047
287
279
#, c-format
288
280
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
289
281
msgstr ""
290
282
 
291
 
#: qemud/qemud.c:1081
 
283
#: qemud/qemud.c:1062
292
284
#, fuzzy, c-format
293
285
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
294
286
msgstr "todennus epäonnistui: %s"
295
287
 
296
 
#: qemud/qemud.c:1088
 
288
#: qemud/qemud.c:1069
297
289
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
298
290
msgstr ""
299
291
 
300
 
#: qemud/qemud.c:1092
 
292
#: qemud/qemud.c:1073
301
293
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
302
294
msgstr ""
303
295
 
304
 
#: qemud/qemud.c:1096
 
296
#: qemud/qemud.c:1077
305
297
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
306
298
msgstr ""
307
299
 
308
 
#: qemud/qemud.c:1101
 
300
#: qemud/qemud.c:1082
309
301
msgid ""
310
302
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
311
303
msgstr ""
312
304
 
313
 
#: qemud/qemud.c:1109
 
305
#: qemud/qemud.c:1090
314
306
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
315
307
msgstr ""
316
308
 
317
 
#: qemud/qemud.c:1114
 
309
#: qemud/qemud.c:1095
318
310
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
319
311
msgstr ""
320
312
 
321
 
#: qemud/qemud.c:1124
 
313
#: qemud/qemud.c:1105
322
314
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
323
315
msgstr ""
324
316
 
325
 
#: qemud/qemud.c:1134
 
317
#: qemud/qemud.c:1115
326
318
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
327
319
msgstr ""
328
320
 
329
 
#: qemud/qemud.c:1141
 
321
#: qemud/qemud.c:1122
330
322
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
331
323
msgstr ""
332
324
 
333
 
#: qemud/qemud.c:1150
 
325
#: qemud/qemud.c:1131
334
326
msgid ""
335
327
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
336
328
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
338
330
"run this daemon with --verbose option."
339
331
msgstr ""
340
332
 
341
 
#: qemud/qemud.c:1168
 
333
#: qemud/qemud.c:1149
342
334
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
343
335
msgstr ""
344
336
 
345
 
#: qemud/qemud.c:1171
 
337
#: qemud/qemud.c:1152
346
338
msgid ""
347
339
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
348
340
"certificate is ignored"
349
341
msgstr ""
350
342
 
351
 
#: qemud/qemud.c:1177
 
343
#: qemud/qemud.c:1158
352
344
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
353
345
msgstr ""
354
346
 
355
 
#: qemud/qemud.c:1205
 
347
#: qemud/qemud.c:1186
356
348
#, fuzzy, c-format
357
349
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
358
350
msgstr "Liitäntätilastojen haku epäonnistui %s %s"
359
351
 
360
 
#: qemud/qemud.c:1232
 
352
#: qemud/qemud.c:1213
361
353
#, fuzzy, c-format
362
354
msgid "Failed to accept connection: %s"
363
355
msgstr "Verkon %s käynnistäminen epäonnistui"
364
356
 
365
 
#: qemud/qemud.c:1238
 
357
#: qemud/qemud.c:1219
366
358
#, c-format
367
359
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
368
360
msgstr ""
369
361
 
370
 
#: qemud/qemud.c:1244
 
362
#: qemud/qemud.c:1225
371
363
#, fuzzy
372
364
msgid "Out of memory allocating clients"
373
365
msgstr "muuta muistinvarausta"
374
366
 
375
 
#: qemud/qemud.c:1319
 
367
#: qemud/qemud.c:1300
376
368
#, c-format
377
369
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
378
370
msgstr ""
379
371
 
380
 
#: qemud/qemud.c:1358 qemud/qemud.c:1951
 
372
#: qemud/qemud.c:1339 qemud/qemud.c:1944
381
373
#, fuzzy, c-format
382
374
msgid "TLS handshake failed: %s"
383
375
msgstr "GET-toimenpide epäonnistui: %s"
384
376
 
385
 
#: qemud/qemud.c:1531 qemud/qemud.c:1759
 
377
#: qemud/qemud.c:1524 qemud/qemud.c:1752
386
378
#, fuzzy, c-format
387
379
msgid "unexpected negative length request %lld"
388
380
msgstr "odottamaton MIME-tyyppi"
389
381
 
390
 
#: qemud/qemud.c:1547
 
382
#: qemud/qemud.c:1540
391
383
#, c-format
392
384
msgid "read: %s"
393
385
msgstr ""
394
386
 
395
 
#: qemud/qemud.c:1560
 
387
#: qemud/qemud.c:1553
396
388
#, c-format
397
389
msgid "gnutls_record_recv: %s"
398
390
msgstr ""
399
391
 
400
 
#: qemud/qemud.c:1622
 
392
#: qemud/qemud.c:1615
401
393
#, fuzzy, c-format
402
394
msgid "failed to decode SASL data %s"
403
395
msgstr "XML:n luonti epäonnistui"
404
396
 
405
 
#: qemud/qemud.c:1770
 
397
#: qemud/qemud.c:1763
406
398
#, c-format
407
399
msgid "write: %s"
408
400
msgstr ""
409
401
 
410
 
#: qemud/qemud.c:1781
 
402
#: qemud/qemud.c:1774
411
403
#, c-format
412
404
msgid "gnutls_record_send: %s"
413
405
msgstr ""
414
406
 
415
 
#: qemud/qemud.c:1830
 
407
#: qemud/qemud.c:1823
416
408
#, fuzzy, c-format
417
409
msgid "failed to encode SASL data %s"
418
410
msgstr "XML:n luonti epäonnistui"
419
411
 
420
 
#: qemud/qemud.c:2075
 
412
#: qemud/qemud.c:2068
421
413
#, c-format
422
414
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
423
415
msgstr ""
424
416
 
425
 
#: qemud/qemud.c:2130
 
417
#: qemud/qemud.c:2123
426
418
#, fuzzy
427
419
msgid "Failed to register shutdown timeout"
428
420
msgstr "Ei pystytty kirjoittamaan pistokkeeseen %d\n"
429
421
 
430
 
#: qemud/qemud.c:2139
 
422
#: qemud/qemud.c:2132
431
423
#, fuzzy
432
424
msgid "Failed to allocate workers"
433
425
msgstr "Muistin varaus epäonnistui."
434
426
 
435
 
#: qemud/qemud.c:2300 qemud/qemud.c:2319
 
427
#: qemud/qemud.c:2293 qemud/qemud.c:2312
436
428
#, fuzzy, c-format
437
429
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
438
430
msgstr "Muistin varaus epäonnistui."
439
431
 
440
 
#: qemud/qemud.c:2306 qemud/qemud.c:2336
 
432
#: qemud/qemud.c:2299 qemud/qemud.c:2329
441
433
#, fuzzy, c-format
442
434
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
443
435
msgstr "Muistin varaus epäonnistui."
444
436
 
445
 
#: qemud/qemud.c:2324 qemud/qemud.c:2347
 
437
#: qemud/qemud.c:2317 qemud/qemud.c:2340
446
438
#, c-format
447
439
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
448
440
msgstr ""
449
441
 
450
 
#: qemud/qemud.c:2363
 
442
#: qemud/qemud.c:2356
451
443
#, c-format
452
444
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
453
445
msgstr ""
454
446
 
455
 
#: qemud/qemud.c:2385
 
447
#: qemud/qemud.c:2378
456
448
#, c-format
457
449
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
458
450
msgstr ""
459
451
 
460
 
#: qemud/qemud.c:2428
 
452
#: qemud/qemud.c:2421
461
453
#, c-format
462
454
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
463
455
msgstr ""
464
456
 
465
 
#: qemud/qemud.c:2575
 
457
#: qemud/qemud.c:2569
466
458
msgid "Cannot set group when not running as root"
467
459
msgstr ""
468
460
 
469
 
#: qemud/qemud.c:2580
 
461
#: qemud/qemud.c:2579
 
462
#, fuzzy
 
463
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
 
464
msgstr "Muistin varaus epäonnistui."
 
465
 
 
466
#: qemud/qemud.c:2588
 
467
#, fuzzy
 
468
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
 
469
msgstr "Muistin varaus epäonnistui."
 
470
 
 
471
#: qemud/qemud.c:2594
470
472
#, fuzzy, c-format
471
473
msgid "Failed to lookup group '%s'"
472
474
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
473
475
 
474
 
#: qemud/qemud.c:2592 qemud/qemud.c:2602
 
476
#: qemud/qemud.c:2607 qemud/qemud.c:2617
475
477
#, fuzzy, c-format
476
478
msgid "Failed to parse mode '%s'"
477
479
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
478
480
 
479
 
#: qemud/qemud.c:2834
 
481
#: qemud/qemud.c:2695
 
482
msgid "additional privileges are required\n"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: qemud/qemud.c:2701
 
486
#, fuzzy
 
487
msgid "failed to set reduced privileges\n"
 
488
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
 
489
 
 
490
#: qemud/qemud.c:2850
480
491
#, fuzzy, c-format
481
492
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
482
493
msgstr "Toimialueen %s palautus epäonnistui"
483
494
 
484
 
#: qemud/qemud.c:2857
 
495
#: qemud/qemud.c:2873
485
496
#, fuzzy, c-format
486
497
msgid "Failed to create pipe: %s"
487
498
msgstr "XML:n luonti epäonnistui"
488
499
 
489
 
#: qemud/qemud.c:2882
 
500
#: qemud/qemud.c:2898
490
501
#, fuzzy
491
502
msgid "unable to create rundir"
492
503
msgstr "verkon nimi tai uuid"
493
504
 
494
 
#: qemud/qemud.c:2903
 
505
#: qemud/qemud.c:2919
495
506
#, fuzzy, c-format
496
507
msgid "Failed to change group ownership of %s"
497
508
msgstr "Toimialueen %s muistivedoksen tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
498
509
 
499
 
#: qemud/qemud.c:2911
 
510
#: qemud/qemud.c:2927
500
511
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
501
512
msgstr ""
502
513
 
503
 
#: qemud/remote.c:255
 
514
#: qemud/remote.c:259
504
515
#, c-format
505
516
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
506
517
msgstr ""
507
518
 
508
 
#: qemud/remote.c:261
 
519
#: qemud/remote.c:265
509
520
#, c-format
510
521
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
511
522
msgstr ""
512
523
 
513
 
#: qemud/remote.c:266
 
524
#: qemud/remote.c:270
514
525
#, c-format
515
526
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
516
527
msgstr ""
517
528
 
518
 
#: qemud/remote.c:271
 
529
#: qemud/remote.c:275
519
530
#, c-format
520
531
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
521
532
msgstr ""
522
533
 
523
 
#: qemud/remote.c:289
 
534
#: qemud/remote.c:293
524
535
#, fuzzy
525
536
msgid "authentication required"
526
537
msgstr "todennus epäonnistui"
527
538
 
528
 
#: qemud/remote.c:296
 
539
#: qemud/remote.c:300
529
540
#, fuzzy, c-format
530
541
msgid "unknown procedure: %d"
531
542
msgstr "saatiin tuntematon HTTP-virhekoodi %d"
532
543
 
533
 
#: qemud/remote.c:305
 
544
#: qemud/remote.c:309
534
545
#, fuzzy
535
546
msgid "parse args failed"
536
547
msgstr "palvelimen vastauksen jäsentäminen epäonnistui"
537
548
 
538
 
#: qemud/remote.c:434
 
549
#: qemud/remote.c:438
539
550
msgid "connection already open"
540
551
msgstr ""
541
552
 
542
 
#: qemud/remote.c:465
 
553
#: qemud/remote.c:469
543
554
#, fuzzy
544
555
msgid "connection not open"
545
556
msgstr "virheellinen yhteysosoitin kohteessa"
546
557
 
547
 
#: qemud/remote.c:523
 
558
#: qemud/remote.c:527
548
559
#, fuzzy
549
560
msgid "out of memory in strdup"
550
561
msgstr "muisti lopussa"
551
562
 
552
 
#: qemud/remote.c:669
 
563
#: qemud/remote.c:673
553
564
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
554
565
msgstr ""
555
566
 
556
 
#: qemud/remote.c:760 qemud/remote.c:843
 
567
#: qemud/remote.c:764 qemud/remote.c:847
557
568
msgid "nparams too large"
558
569
msgstr ""
559
570
 
560
 
#: qemud/remote.c:809
 
571
#: qemud/remote.c:813
561
572
#, fuzzy
562
573
msgid "unknown type"
563
574
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi"
564
575
 
565
 
#: qemud/remote.c:991 qemud/remote.c:1041
 
576
#: qemud/remote.c:995 qemud/remote.c:1045
566
577
msgid "size > maximum buffer size"
567
578
msgstr ""
568
579
 
569
 
#: qemud/remote.c:1369
 
580
#: qemud/remote.c:1414
570
581
#, fuzzy
571
582
msgid "unable to get security label"
572
583
msgstr "Ei voi tarkistaa nykyistä MaxMemorySizeä"
573
584
 
574
 
#: qemud/remote.c:1398
 
585
#: qemud/remote.c:1443
575
586
#, fuzzy
576
587
msgid "unable to get security model"
577
588
msgstr "Ei voi tarkistaa nykyistä MaxMemorySizeä"
578
589
 
579
 
#: qemud/remote.c:1467
 
590
#: qemud/remote.c:1512
580
591
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
581
592
msgstr ""
582
593
 
583
 
#: qemud/remote.c:1473
 
594
#: qemud/remote.c:1518
584
595
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
585
596
msgstr ""
586
597
 
587
 
#: qemud/remote.c:1716
 
598
#: qemud/remote.c:1761
588
599
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
589
600
msgstr ""
590
601
 
591
 
#: qemud/remote.c:1838
 
602
#: qemud/remote.c:1883
592
603
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
593
604
msgstr ""
594
605
 
595
 
#: qemud/remote.c:2157 qemud/remote.c:2222 qemud/remote.c:3241
 
606
#: qemud/remote.c:2202 qemud/remote.c:2267 qemud/remote.c:3502
596
607
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
597
608
msgstr ""
598
609
 
599
 
#: qemud/remote.c:2190
 
610
#: qemud/remote.c:2235
600
611
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
601
612
msgstr ""
602
613
 
603
 
#: qemud/remote.c:2600 src/remote_internal.c:5094
 
614
#: qemud/remote.c:2637
 
615
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: qemud/remote.c:2864 src/remote_internal.c:5571
604
619
#, c-format
605
620
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
606
621
msgstr ""
607
622
 
608
 
#: qemud/remote.c:2645
 
623
#: qemud/remote.c:2906
609
624
msgid "client tried invalid SASL init request"
610
625
msgstr ""
611
626
 
612
 
#: qemud/remote.c:2654
 
627
#: qemud/remote.c:2915
613
628
#, fuzzy, c-format
614
629
msgid "failed to get sock address: %s"
615
630
msgstr "Lohkotilastojen haku epäonnistui %s %s"
616
631
 
617
 
#: qemud/remote.c:2666
 
632
#: qemud/remote.c:2927
618
633
#, fuzzy, c-format
619
634
msgid "failed to get peer address: %s"
620
635
msgstr "Liitäntätilastojen haku epäonnistui %s %s"
621
636
 
622
 
#: qemud/remote.c:2687
 
637
#: qemud/remote.c:2948
623
638
#, c-format
624
639
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
625
640
msgstr ""
626
641
 
627
 
#: qemud/remote.c:2700
 
642
#: qemud/remote.c:2961
628
643
msgid "cannot TLS get cipher size"
629
644
msgstr ""
630
645
 
631
 
#: qemud/remote.c:2709
 
646
#: qemud/remote.c:2970
632
647
#, c-format
633
648
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
634
649
msgstr ""
635
650
 
636
 
#: qemud/remote.c:2737
 
651
#: qemud/remote.c:2998
637
652
#, c-format
638
653
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
639
654
msgstr ""
640
655
 
641
 
#: qemud/remote.c:2753
 
656
#: qemud/remote.c:3014
642
657
#, c-format
643
658
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
644
659
msgstr ""
645
660
 
646
 
#: qemud/remote.c:2762
 
661
#: qemud/remote.c:3023
647
662
msgid "cannot allocate mechlist"
648
663
msgstr ""
649
664
 
650
 
#: qemud/remote.c:2793 src/remote_internal.c:5590
 
665
#: qemud/remote.c:3054 src/remote_internal.c:6064
651
666
#, c-format
652
667
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
653
668
msgstr ""
654
669
 
655
 
#: qemud/remote.c:2803
 
670
#: qemud/remote.c:3064
656
671
#, c-format
657
672
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
658
673
msgstr ""
659
674
 
660
 
#: qemud/remote.c:2832
 
675
#: qemud/remote.c:3093
661
676
#, c-format
662
677
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
663
678
msgstr ""
664
679
 
665
 
#: qemud/remote.c:2840
 
680
#: qemud/remote.c:3101
666
681
msgid "no client username was found"
667
682
msgstr ""
668
683
 
669
 
#: qemud/remote.c:2850
 
684
#: qemud/remote.c:3111
670
685
#, fuzzy
671
686
msgid "out of memory copying username"
672
687
msgstr "muisti lopussa"
673
688
 
674
 
#: qemud/remote.c:2869
 
689
#: qemud/remote.c:3130
675
690
#, c-format
676
691
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
677
692
msgstr ""
678
693
 
679
 
#: qemud/remote.c:2899 qemud/remote.c:2986
 
694
#: qemud/remote.c:3160 qemud/remote.c:3247
680
695
msgid "client tried invalid SASL start request"
681
696
msgstr ""
682
697
 
683
 
#: qemud/remote.c:2914
 
698
#: qemud/remote.c:3175
684
699
#, c-format
685
700
msgid "sasl start failed %d (%s)"
686
701
msgstr ""
687
702
 
688
 
#: qemud/remote.c:2921
 
703
#: qemud/remote.c:3182
689
704
#, c-format
690
705
msgid "sasl start reply data too long %d"
691
706
msgstr ""
692
707
 
693
 
#: qemud/remote.c:3000
 
708
#: qemud/remote.c:3261
694
709
#, c-format
695
710
msgid "sasl step failed %d (%s)"
696
711
msgstr ""
697
712
 
698
 
#: qemud/remote.c:3008
 
713
#: qemud/remote.c:3269
699
714
#, c-format
700
715
msgid "sasl step reply data too long %d"
701
716
msgstr ""
702
717
 
703
 
#: qemud/remote.c:3064
 
718
#: qemud/remote.c:3325
704
719
msgid "client tried unsupported SASL init request"
705
720
msgstr ""
706
721
 
707
 
#: qemud/remote.c:3077
 
722
#: qemud/remote.c:3338
708
723
msgid "client tried unsupported SASL start request"
709
724
msgstr ""
710
725
 
711
 
#: qemud/remote.c:3090
 
726
#: qemud/remote.c:3351
712
727
msgid "client tried unsupported SASL step request"
713
728
msgstr ""
714
729
 
715
 
#: qemud/remote.c:3126
 
730
#: qemud/remote.c:3387
716
731
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
717
732
msgstr ""
718
733
 
719
 
#: qemud/remote.c:3131
 
734
#: qemud/remote.c:3392
720
735
msgid "cannot get peer socket identity"
721
736
msgstr ""
722
737
 
723
 
#: qemud/remote.c:3135
 
738
#: qemud/remote.c:3396
724
739
#, c-format
725
740
msgid "Checking PID %d running as %d"
726
741
msgstr ""
727
742
 
728
 
#: qemud/remote.c:3139
 
743
#: qemud/remote.c:3400
729
744
#, c-format
730
745
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
731
746
msgstr ""
732
747
 
733
 
#: qemud/remote.c:3146
 
748
#: qemud/remote.c:3407
734
749
#, fuzzy, c-format
735
750
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
736
751
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen %s luominen epäonnistui\n"
737
752
 
738
 
#: qemud/remote.c:3156
 
753
#: qemud/remote.c:3417
739
754
#, fuzzy, c-format
740
755
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
741
756
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen %s luominen epäonnistui\n"
742
757
 
743
 
#: qemud/remote.c:3174
 
758
#: qemud/remote.c:3435
744
759
#, c-format
745
760
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
746
761
msgstr ""
747
762
 
748
 
#: qemud/remote.c:3188
 
763
#: qemud/remote.c:3449
749
764
#, c-format
750
765
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
751
766
msgstr ""
752
767
 
753
 
#: qemud/remote.c:3193
 
768
#: qemud/remote.c:3454
754
769
#, c-format
755
770
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
756
771
msgstr ""
757
772
 
758
 
#: qemud/remote.c:3218
 
773
#: qemud/remote.c:3479
759
774
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
760
775
msgstr ""
761
776
 
762
 
#: qemud/remote.c:3274
 
777
#: qemud/remote.c:3535
763
778
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
764
779
msgstr ""
765
780
 
766
 
#: qemud/remote.c:3741
 
781
#: qemud/remote.c:4002
767
782
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
768
783
msgstr ""
769
784
 
770
 
#: qemud/remote.c:4059 qemud/remote.c:4225
 
785
#: qemud/remote.c:4354 qemud/remote.c:4520
771
786
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
772
787
msgstr ""
773
788
 
774
 
#: qemud/remote.c:4120 qemud/remote.c:4150 qemud/remote.c:4191
775
 
#: qemud/remote.c:4219 qemud/remote.c:4261 qemud/remote.c:4287
776
 
#: qemud/remote.c:4313
 
789
#: qemud/remote.c:4415 qemud/remote.c:4445 qemud/remote.c:4486
 
790
#: qemud/remote.c:4514 qemud/remote.c:4556 qemud/remote.c:4582
 
791
#: qemud/remote.c:4608 qemud/remote.c:4656
777
792
#, fuzzy
778
793
msgid "node_device not found"
779
794
msgstr "Toimialuetta ei löytynyt"
780
795
 
781
 
#: qemud/remote.c:4341
 
796
#: qemud/remote.c:4684
782
797
#, fuzzy
783
798
msgid "unexpected async event method call"
784
799
msgstr "Sama kuin solmu"
845
860
msgid "failed to save content"
846
861
msgstr "sisältöä ei voitu tallentaa"
847
862
 
848
 
#: src/console.c:75
 
863
#: src/console.c:76
849
864
#, fuzzy, c-format
850
865
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
851
866
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
852
867
 
853
 
#: src/console.c:86
 
868
#: src/console.c:87
854
869
#, c-format
855
870
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
856
871
msgstr ""
857
872
 
858
 
#: src/console.c:95
 
873
#: src/console.c:96
859
874
#, c-format
860
875
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
861
876
msgstr ""
862
877
 
863
 
#: src/console.c:130
 
878
#: src/console.c:131
864
879
#, c-format
865
880
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
866
881
msgstr ""
875
890
msgid "failure writing output: %s\n"
876
891
msgstr ""
877
892
 
878
 
#: src/datatypes.c:267
 
893
#: src/datatypes.c:289
879
894
msgid "failed to add domain to connection hash table"
880
895
msgstr "toimialueen lisääminen yhteyksien hajautustauluun epäonnistui"
881
896
 
882
 
#: src/datatypes.c:308
 
897
#: src/datatypes.c:330
883
898
msgid "domain missing from connection hash table"
884
899
msgstr "toimialue puuttuu yhteyksien hajautustaulusta"
885
900
 
886
 
#: src/datatypes.c:402
 
901
#: src/datatypes.c:424
887
902
msgid "failed to add network to connection hash table"
888
903
msgstr "verkon lisääminen yhteyksien hajautustauluun epäonnistui"
889
904
 
890
 
#: src/datatypes.c:440
 
905
#: src/datatypes.c:462
891
906
msgid "network missing from connection hash table"
892
907
msgstr "verkko puuttuu yhteyksien hajautustaulusta"
893
908
 
894
 
#: src/datatypes.c:534
 
909
#: src/datatypes.c:560
 
910
#, fuzzy
 
911
msgid "failed to add interface to connection hash table"
 
912
msgstr "verkon lisääminen yhteyksien hajautustauluun epäonnistui"
 
913
 
 
914
#: src/datatypes.c:599
 
915
#, fuzzy
 
916
msgid "interface missing from connection hash table"
 
917
msgstr "verkko puuttuu yhteyksien hajautustaulusta"
 
918
 
 
919
#: src/datatypes.c:694
895
920
#, fuzzy
896
921
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
897
922
msgstr "verkon lisääminen yhteyksien hajautustauluun epäonnistui"
898
923
 
899
 
#: src/datatypes.c:573
 
924
#: src/datatypes.c:733
900
925
#, fuzzy
901
926
msgid "pool missing from connection hash table"
902
927
msgstr "toimialue puuttuu yhteyksien hajautustaulusta"
903
928
 
904
 
#: src/datatypes.c:670
 
929
#: src/datatypes.c:830
905
930
#, fuzzy
906
931
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
907
932
msgstr "verkon lisääminen yhteyksien hajautustauluun epäonnistui"
908
933
 
909
 
#: src/datatypes.c:710
 
934
#: src/datatypes.c:870
910
935
#, fuzzy
911
936
msgid "vol missing from connection hash table"
912
937
msgstr "toimialue puuttuu yhteyksien hajautustaulusta"
913
938
 
914
 
#: src/datatypes.c:800
 
939
#: src/datatypes.c:960
915
940
#, fuzzy
916
941
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
917
942
msgstr "verkon lisääminen yhteyksien hajautustauluun epäonnistui"
918
943
 
919
 
#: src/datatypes.c:838
 
944
#: src/datatypes.c:998
920
945
#, fuzzy
921
946
msgid "dev missing from connection hash table"
922
947
msgstr "toimialue puuttuu yhteyksien hajautustaulusta"
923
948
 
924
 
#: src/domain_conf.c:612
 
949
#: src/domain_conf.c:631
925
950
#, fuzzy, c-format
926
951
msgid "unknown disk type '%s'"
927
952
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
928
953
 
929
 
#: src/domain_conf.c:665
 
954
#: src/domain_conf.c:684
930
955
#, fuzzy, c-format
931
956
msgid "unknown disk device '%s'"
932
957
msgstr "levylaitteen lähde"
933
958
 
934
 
#: src/domain_conf.c:691
 
959
#: src/domain_conf.c:710
935
960
#, c-format
936
961
msgid "Invalid floppy device name: %s"
937
962
msgstr ""
938
963
 
939
 
#: src/domain_conf.c:706
 
964
#: src/domain_conf.c:725
940
965
#, c-format
941
966
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
942
967
msgstr ""
943
968
 
944
 
#: src/domain_conf.c:713
 
969
#: src/domain_conf.c:732
945
970
#, fuzzy, c-format
946
971
msgid "unknown disk bus type '%s'"
947
972
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
948
973
 
949
 
#: src/domain_conf.c:738
 
974
#: src/domain_conf.c:757
950
975
#, c-format
951
976
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
952
977
msgstr ""
953
978
 
954
 
#: src/domain_conf.c:744
 
979
#: src/domain_conf.c:763
955
980
#, c-format
956
981
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
957
982
msgstr ""
958
983
 
959
 
#: src/domain_conf.c:751
 
984
#: src/domain_conf.c:770
960
985
#, fuzzy, c-format
961
986
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
962
987
msgstr "levylaitteen lähde"
963
988
 
964
 
#: src/domain_conf.c:805
 
989
#: src/domain_conf.c:824
965
990
#, fuzzy, c-format
966
991
msgid "unknown filesystem type '%s'"
967
992
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
968
993
 
969
 
#: src/domain_conf.c:899
 
994
#: src/domain_conf.c:919
970
995
#, fuzzy, c-format
971
996
msgid "unknown interface type '%s'"
972
997
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
973
998
 
974
 
#: src/domain_conf.c:965
 
999
#: src/domain_conf.c:989
975
1000
msgid ""
976
1001
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
977
1002
msgstr ""
978
1003
 
979
 
#: src/domain_conf.c:991
 
1004
#: src/domain_conf.c:1015
980
1005
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
981
1006
msgstr ""
982
1007
 
983
 
#: src/domain_conf.c:1011
 
1008
#: src/domain_conf.c:1035
984
1009
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
985
1010
msgstr ""
986
1011
 
987
 
#: src/domain_conf.c:1016
 
1012
#: src/domain_conf.c:1040
988
1013
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
989
1014
msgstr ""
990
1015
 
991
 
#: src/domain_conf.c:1024
 
1016
#: src/domain_conf.c:1048
992
1017
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
993
1018
msgstr ""
994
1019
 
995
 
#: src/domain_conf.c:1049
 
1020
#: src/domain_conf.c:1060
 
1021
msgid ""
 
1022
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: src/domain_conf.c:1084
996
1026
msgid "Model name contains invalid characters"
997
1027
msgstr ""
998
1028
 
999
 
#: src/domain_conf.c:1223 src/domain_conf.c:1300
 
1029
#: src/domain_conf.c:1259 src/domain_conf.c:1336
1000
1030
#, fuzzy
1001
1031
msgid "Missing source path attribute for char device"
1002
1032
msgstr "lähdetietoja puuttuu laitteelle"
1003
1033
 
1004
 
#: src/domain_conf.c:1240 src/domain_conf.c:1257
 
1034
#: src/domain_conf.c:1276 src/domain_conf.c:1293
1005
1035
#, fuzzy
1006
1036
msgid "Missing source host attribute for char device"
1007
1037
msgstr "lähdetietoja puuttuu laitteelle"
1008
1038
 
1009
 
#: src/domain_conf.c:1245 src/domain_conf.c:1262 src/domain_conf.c:1282
 
1039
#: src/domain_conf.c:1281 src/domain_conf.c:1298 src/domain_conf.c:1318
1010
1040
#, fuzzy
1011
1041
msgid "Missing source service attribute for char device"
1012
1042
msgstr "lähdetietoja puuttuu laitteelle"
1013
1043
 
1014
 
#: src/domain_conf.c:1353
 
1044
#: src/domain_conf.c:1389
1015
1045
#, fuzzy
1016
1046
msgid "missing input device type"
1017
1047
msgstr "kohdelaitetyyppi"
1018
1048
 
1019
 
#: src/domain_conf.c:1359
 
1049
#: src/domain_conf.c:1395
1020
1050
#, fuzzy, c-format
1021
1051
msgid "unknown input device type '%s'"
1022
1052
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
1023
1053
 
1024
 
#: src/domain_conf.c:1366
 
1054
#: src/domain_conf.c:1402
1025
1055
#, fuzzy, c-format
1026
1056
msgid "unknown input bus type '%s'"
1027
1057
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
1028
1058
 
1029
 
#: src/domain_conf.c:1374
 
1059
#: src/domain_conf.c:1410
1030
1060
#, c-format
1031
1061
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1032
1062
msgstr ""
1033
1063
 
1034
 
#: src/domain_conf.c:1380 src/domain_conf.c:1387
 
1064
#: src/domain_conf.c:1416 src/domain_conf.c:1423
1035
1065
#, c-format
1036
1066
msgid "unsupported input bus %s"
1037
1067
msgstr ""
1038
1068
 
1039
 
#: src/domain_conf.c:1392
 
1069
#: src/domain_conf.c:1428
1040
1070
#, c-format
1041
1071
msgid "xen bus does not support %s input device"
1042
1072
msgstr ""
1043
1073
 
1044
 
#: src/domain_conf.c:1437
 
1074
#: src/domain_conf.c:1473
1045
1075
#, fuzzy
1046
1076
msgid "missing graphics device type"
1047
1077
msgstr "juurilaitteen tietoja puuttuu"
1048
1078
 
1049
 
#: src/domain_conf.c:1443
 
1079
#: src/domain_conf.c:1479
1050
1080
#, fuzzy, c-format
1051
1081
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1052
1082
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
1053
1083
 
1054
 
#: src/domain_conf.c:1454
 
1084
#: src/domain_conf.c:1490
1055
1085
#, c-format
1056
1086
msgid "cannot parse vnc port %s"
1057
1087
msgstr ""
1058
1088
 
1059
 
#: src/domain_conf.c:1492
 
1089
#: src/domain_conf.c:1528 src/domain_conf.c:1590
1060
1090
#, fuzzy, c-format
1061
1091
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1062
1092
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
1063
1093
 
1064
 
#: src/domain_conf.c:1531
 
1094
#: src/domain_conf.c:1546
 
1095
#, fuzzy, c-format
 
1096
msgid "cannot parse rdp port %s"
 
1097
msgstr "ei voitu jäsentää yhteys-URIa"
 
1098
 
 
1099
#: src/domain_conf.c:1629
1065
1100
#, fuzzy, c-format
1066
1101
msgid "unknown sound model '%s'"
1067
1102
msgstr "tuntematon komento: ”%s”"
1068
1103
 
1069
 
#: src/domain_conf.c:1565
 
1104
#: src/domain_conf.c:1663
1070
1105
#, c-format
1071
1106
msgid "cannot parse vendor id %s"
1072
1107
msgstr ""
1073
1108
 
1074
 
#: src/domain_conf.c:1572
 
1109
#: src/domain_conf.c:1670
1075
1110
msgid "usb vendor needs id"
1076
1111
msgstr ""
1077
1112
 
1078
 
#: src/domain_conf.c:1582
 
1113
#: src/domain_conf.c:1680
1079
1114
#, c-format
1080
1115
msgid "cannot parse product %s"
1081
1116
msgstr ""
1082
1117
 
1083
 
#: src/domain_conf.c:1590
 
1118
#: src/domain_conf.c:1688
1084
1119
msgid "usb product needs id"
1085
1120
msgstr ""
1086
1121
 
1087
 
#: src/domain_conf.c:1601 src/domain_conf.c:1688
 
1122
#: src/domain_conf.c:1699 src/domain_conf.c:1786
1088
1123
#, c-format
1089
1124
msgid "cannot parse bus %s"
1090
1125
msgstr ""
1091
1126
 
1092
 
#: src/domain_conf.c:1608
 
1127
#: src/domain_conf.c:1706
1093
1128
msgid "usb address needs bus id"
1094
1129
msgstr ""
1095
1130
 
1096
 
#: src/domain_conf.c:1617
 
1131
#: src/domain_conf.c:1715
1097
1132
#, fuzzy, c-format
1098
1133
msgid "cannot parse device %s"
1099
1134
msgstr "kohdelaitetyyppi"
1100
1135
 
1101
 
#: src/domain_conf.c:1625
 
1136
#: src/domain_conf.c:1723
1102
1137
msgid "usb address needs device id"
1103
1138
msgstr ""
1104
1139
 
1105
 
#: src/domain_conf.c:1630
 
1140
#: src/domain_conf.c:1728
1106
1141
#, fuzzy, c-format
1107
1142
msgid "unknown usb source type '%s'"
1108
1143
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
1109
1144
 
1110
 
#: src/domain_conf.c:1641
 
1145
#: src/domain_conf.c:1739
1111
1146
#, fuzzy
1112
1147
msgid "missing vendor"
1113
1148
msgstr "\" puuttuu"
1114
1149
 
1115
 
#: src/domain_conf.c:1647
 
1150
#: src/domain_conf.c:1745
1116
1151
#, fuzzy
1117
1152
msgid "missing product"
1118
1153
msgstr "\" puuttuu"
1119
1154
 
1120
 
#: src/domain_conf.c:1675
 
1155
#: src/domain_conf.c:1773
1121
1156
#, fuzzy, c-format
1122
1157
msgid "cannot parse domain %s"
1123
1158
msgstr "kohdelaitetyyppi"
1124
1159
 
1125
 
#: src/domain_conf.c:1695
 
1160
#: src/domain_conf.c:1793
1126
1161
msgid "pci address needs bus id"
1127
1162
msgstr ""
1128
1163
 
1129
 
#: src/domain_conf.c:1704
 
1164
#: src/domain_conf.c:1802
1130
1165
#, fuzzy, c-format
1131
1166
msgid "cannot parse slot %s"
1132
1167
msgstr "ei voitu jäsentää yhteys-URIa"
1133
1168
 
1134
 
#: src/domain_conf.c:1712
 
1169
#: src/domain_conf.c:1810
1135
1170
msgid "pci address needs slot id"
1136
1171
msgstr ""
1137
1172
 
1138
 
#: src/domain_conf.c:1721
 
1173
#: src/domain_conf.c:1819
1139
1174
#, fuzzy, c-format
1140
1175
msgid "cannot parse function %s"
1141
1176
msgstr "ei voitu jäsentää yhteys-URIa"
1142
1177
 
1143
 
#: src/domain_conf.c:1729
 
1178
#: src/domain_conf.c:1827
1144
1179
msgid "pci address needs function id"
1145
1180
msgstr ""
1146
1181
 
1147
 
#: src/domain_conf.c:1734
 
1182
#: src/domain_conf.c:1832
1148
1183
#, fuzzy, c-format
1149
1184
msgid "unknown pci source type '%s'"
1150
1185
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
1151
1186
 
1152
 
#: src/domain_conf.c:1767
 
1187
#: src/domain_conf.c:1865
1153
1188
#, fuzzy, c-format
1154
1189
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1155
1190
msgstr "tuntematon kone %s"
1156
1191
 
1157
 
#: src/domain_conf.c:1778
 
1192
#: src/domain_conf.c:1876
1158
1193
#, fuzzy, c-format
1159
1194
msgid "unknown host device type '%s'"
1160
1195
msgstr "tuntematon kone %s"
1161
1196
 
1162
 
#: src/domain_conf.c:1783
 
1197
#: src/domain_conf.c:1881
1163
1198
#, fuzzy
1164
1199
msgid "missing type in hostdev"
1165
1200
msgstr "kohdetietoja puuttuu laitteelle"
1166
1201
 
1167
 
#: src/domain_conf.c:1811
 
1202
#: src/domain_conf.c:1909
1168
1203
#, fuzzy, c-format
1169
1204
msgid "unknown node %s"
1170
1205
msgstr "tuntematon kone %s"
1171
1206
 
1172
 
#: src/domain_conf.c:1842
 
1207
#: src/domain_conf.c:1940
1173
1208
#, c-format
1174
1209
msgid "unknown lifecycle action %s"
1175
1210
msgstr ""
1176
1211
 
1177
 
#: src/domain_conf.c:1866
 
1212
#: src/domain_conf.c:1964
1178
1213
#, fuzzy
1179
1214
msgid "missing security type"
1180
1215
msgstr "juurilaitteen tietoja puuttuu"
1181
1216
 
1182
 
#: src/domain_conf.c:1873
 
1217
#: src/domain_conf.c:1971
1183
1218
#, fuzzy
1184
1219
msgid "invalid security type"
1185
1220
msgstr "virheellinen toimialueosoitin kohteessa %s"
1186
1221
 
1187
 
#: src/domain_conf.c:1886
 
1222
#: src/domain_conf.c:1984
1188
1223
#, fuzzy
1189
1224
msgid "missing security model"
1190
1225
msgstr "Ei voi tarkistaa nykyistä MaxMemorySizeä"
1191
1226
 
1192
 
#: src/domain_conf.c:1895
 
1227
#: src/domain_conf.c:1993
1193
1228
msgid "security label is missing"
1194
1229
msgstr ""
1195
1230
 
1196
 
#: src/domain_conf.c:1909
 
1231
#: src/domain_conf.c:2007
1197
1232
msgid "security imagelabel is missing"
1198
1233
msgstr ""
1199
1234
 
1200
 
#: src/domain_conf.c:1942 src/domain_conf.c:2576 src/domain_conf.c:2617
1201
 
#: src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 src/node_device_conf.c:1045
1202
 
#: src/qemu_conf.c:1608 src/storage_conf.c:694 src/storage_conf.c:1069
 
1235
#: src/domain_conf.c:2040 src/domain_conf.c:2676 src/domain_conf.c:2717
 
1236
#: src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 src/node_device_conf.c:1042
 
1237
#: src/qemu_conf.c:2868 src/storage_conf.c:696 src/storage_conf.c:1071
1203
1238
#, fuzzy
1204
1239
msgid "missing root element"
1205
1240
msgstr "juurilaitteen tietoja puuttuu"
1206
1241
 
1207
 
#: src/domain_conf.c:1978
 
1242
#: src/domain_conf.c:2076
1208
1243
#, fuzzy
1209
1244
msgid "unknown device type"
1210
1245
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi"
1211
1246
 
1212
 
#: src/domain_conf.c:2025
 
1247
#: src/domain_conf.c:2123
1213
1248
#, fuzzy
1214
1249
msgid "missing domain type attribute"
1215
1250
msgstr "verkkoalueen nimi puuttuu"
1216
1251
 
1217
 
#: src/domain_conf.c:2031
 
1252
#: src/domain_conf.c:2129
1218
1253
#, fuzzy, c-format
1219
1254
msgid "invalid domain type %s"
1220
1255
msgstr "virheellinen toimialueosoitin kohteessa %s"
1221
1256
 
1222
 
#: src/domain_conf.c:2048 src/network_conf.c:335
 
1257
#: src/domain_conf.c:2146 src/network_conf.c:335
1223
1258
#, fuzzy
1224
1259
msgid "Failed to generate UUID"
1225
1260
msgstr "verkon UUID:n hakeminen epäonnistui"
1226
1261
 
1227
 
#: src/domain_conf.c:2054 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:509
 
1262
#: src/domain_conf.c:2152 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:511
1228
1263
msgid "malformed uuid element"
1229
1264
msgstr ""
1230
1265
 
1231
 
#: src/domain_conf.c:2063
 
1266
#: src/domain_conf.c:2161
1232
1267
msgid "missing memory element"
1233
1268
msgstr ""
1234
1269
 
1235
 
#: src/domain_conf.c:2096
 
1270
#: src/domain_conf.c:2194
1236
1271
#, fuzzy, c-format
1237
1272
msgid "unexpected feature %s"
1238
1273
msgstr "odottamatonta dataa ”%s”"
1239
1274
 
1240
 
#: src/domain_conf.c:2136
 
1275
#: src/domain_conf.c:2234
1241
1276
#, fuzzy
1242
1277
msgid "no OS type"
1243
1278
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi"
1244
1279
 
1245
 
#: src/domain_conf.c:2164
 
1280
#: src/domain_conf.c:2262
1246
1281
#, c-format
1247
1282
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1248
1283
msgstr ""
1249
1284
 
1250
 
#: src/domain_conf.c:2172 src/xm_internal.c:701
 
1285
#: src/domain_conf.c:2270 src/xm_internal.c:701
1251
1286
#, c-format
1252
1287
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1253
1288
msgstr ""
1254
1289
 
1255
 
#: src/domain_conf.c:2222
 
1290
#: src/domain_conf.c:2320
1256
1291
#, fuzzy
1257
1292
msgid "cannot extract boot device"
1258
1293
msgstr "liitäntälaite"
1259
1294
 
1260
 
#: src/domain_conf.c:2230
 
1295
#: src/domain_conf.c:2328
1261
1296
#, fuzzy
1262
1297
msgid "missing boot device"
1263
1298
msgstr "juurilaitteen tietoja puuttuu"
1264
1299
 
1265
 
#: src/domain_conf.c:2235
 
1300
#: src/domain_conf.c:2333
1266
1301
#, fuzzy, c-format
1267
1302
msgid "unknown boot device '%s'"
1268
1303
msgstr "tuntematon kone %s"
1269
1304
 
1270
 
#: src/domain_conf.c:2255
 
1305
#: src/domain_conf.c:2353
1271
1306
#, fuzzy
1272
1307
msgid "cannot extract disk devices"
1273
1308
msgstr "liitä levylaite"
1274
1309
 
1275
 
#: src/domain_conf.c:2276
 
1310
#: src/domain_conf.c:2374
1276
1311
msgid "cannot extract filesystem devices"
1277
1312
msgstr ""
1278
1313
 
1279
 
#: src/domain_conf.c:2295
 
1314
#: src/domain_conf.c:2393
1280
1315
#, fuzzy
1281
1316
msgid "cannot extract network devices"
1282
1317
msgstr "liitä verkkoliitäntä"
1283
1318
 
1284
 
#: src/domain_conf.c:2316
 
1319
#: src/domain_conf.c:2414
1285
1320
msgid "cannot extract parallel devices"
1286
1321
msgstr ""
1287
1322
 
1288
 
#: src/domain_conf.c:2336
 
1323
#: src/domain_conf.c:2434
1289
1324
#, fuzzy
1290
1325
msgid "cannot extract serial devices"
1291
1326
msgstr "liitäntälaite"
1292
1327
 
1293
 
#: src/domain_conf.c:2386
 
1328
#: src/domain_conf.c:2484
1294
1329
#, fuzzy
1295
1330
msgid "cannot extract input devices"
1296
1331
msgstr "liitä levylaite"
1297
1332
 
1298
 
#: src/domain_conf.c:2421
 
1333
#: src/domain_conf.c:2519
1299
1334
#, fuzzy
1300
1335
msgid "cannot extract graphics devices"
1301
1336
msgstr "liitä levylaite"
1302
1337
 
1303
 
#: src/domain_conf.c:2463
 
1338
#: src/domain_conf.c:2563
1304
1339
#, fuzzy
1305
1340
msgid "cannot extract sound devices"
1306
1341
msgstr "liitä levylaite"
1307
1342
 
1308
 
#: src/domain_conf.c:2493
 
1343
#: src/domain_conf.c:2593
1309
1344
#, fuzzy
1310
1345
msgid "cannot extract host devices"
1311
1346
msgstr "liitä levylaite"
1312
1347
 
1313
 
#: src/domain_conf.c:2539 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1010
1314
 
#: src/qemu_conf.c:1554 src/storage_conf.c:649
 
1348
#: src/domain_conf.c:2639 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1007
 
1349
#: src/qemu_conf.c:2814 src/storage_conf.c:651
1315
1350
#, c-format
1316
1351
msgid "at line %d: %s"
1317
1352
msgstr ""
1318
1353
 
1319
 
#: src/domain_conf.c:2570 src/domain_conf.c:2611 src/network_conf.c:474
1320
 
#: src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1039 src/qemu_conf.c:1602
1321
 
#: src/storage_conf.c:681 src/storage_conf.c:1056
 
1354
#: src/domain_conf.c:2670 src/domain_conf.c:2711 src/network_conf.c:474
 
1355
#: src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1036 src/qemu_conf.c:2862
 
1356
#: src/storage_conf.c:683 src/storage_conf.c:1058
1322
1357
#, fuzzy
1323
1358
msgid "failed to parse xml document"
1324
1359
msgstr "sisältöä ei voitu tallentaa"
1325
1360
 
1326
 
#: src/domain_conf.c:2641 src/network_conf.c:542 src/node_device_conf.c:979
1327
 
#: src/qemu_conf.c:1620
 
1361
#: src/domain_conf.c:2741 src/network_conf.c:542 src/node_device_conf.c:976
 
1362
#: src/qemu_conf.c:2880
1328
1363
msgid "incorrect root element"
1329
1364
msgstr ""
1330
1365
 
1331
 
#: src/domain_conf.c:2850
 
1366
#: src/domain_conf.c:2950
1332
1367
msgid "topology cpuset syntax error"
1333
1368
msgstr ""
1334
1369
 
1335
 
#: src/domain_conf.c:2864
 
1370
#: src/domain_conf.c:2964
1336
1371
#, fuzzy, c-format
1337
1372
msgid "unexpected lifecycle type %d"
1338
1373
msgstr "odottamaton MIME-tyyppi"
1339
1374
 
1340
 
#: src/domain_conf.c:2886
 
1375
#: src/domain_conf.c:2986
1341
1376
#, fuzzy, c-format
1342
1377
msgid "unexpected disk type %d"
1343
1378
msgstr "odottamaton MIME-tyyppi"
1344
1379
 
1345
 
#: src/domain_conf.c:2891
 
1380
#: src/domain_conf.c:2991
1346
1381
#, fuzzy, c-format
1347
1382
msgid "unexpected disk device %d"
1348
1383
msgstr "Sama kuin solmu"
1349
1384
 
1350
 
#: src/domain_conf.c:2896
 
1385
#: src/domain_conf.c:2996
1351
1386
#, fuzzy, c-format
1352
1387
msgid "unexpected disk bus %d"
1353
1388
msgstr "Sama kuin solmu"
1354
1389
 
1355
 
#: src/domain_conf.c:2901
 
1390
#: src/domain_conf.c:3001
1356
1391
#, fuzzy, c-format
1357
1392
msgid "unexpected disk cache mode %d"
1358
1393
msgstr "Sama kuin solmu"
1359
1394
 
1360
 
#: src/domain_conf.c:2949
 
1395
#: src/domain_conf.c:3049
1361
1396
#, fuzzy, c-format
1362
1397
msgid "unexpected filesystem type %d"
1363
1398
msgstr "odottamaton MIME-tyyppi"
1364
1399
 
1365
 
#: src/domain_conf.c:3000 src/domain_conf.c:3220
 
1400
#: src/domain_conf.c:3100 src/domain_conf.c:3328
1366
1401
#, fuzzy, c-format
1367
1402
msgid "unexpected net type %d"
1368
1403
msgstr "odottamaton MIME-tyyppi"
1369
1404
 
1370
 
#: src/domain_conf.c:3074
 
1405
#: src/domain_conf.c:3181
1371
1406
#, fuzzy, c-format
1372
1407
msgid "unexpected char type %d"
1373
1408
msgstr "odottamaton MIME-tyyppi"
1374
1409
 
1375
 
#: src/domain_conf.c:3173 src/xend_internal.c:5506
 
1410
#: src/domain_conf.c:3281 src/xend_internal.c:5522
1376
1411
#, fuzzy, c-format
1377
1412
msgid "unexpected sound model %d"
1378
1413
msgstr "Sama kuin solmu"
1379
1414
 
1380
 
#: src/domain_conf.c:3193 src/xend_internal.c:5528
 
1415
#: src/domain_conf.c:3301 src/xend_internal.c:5544
1381
1416
#, fuzzy, c-format
1382
1417
msgid "unexpected input type %d"
1383
1418
msgstr "odottamaton MIME-tyyppi"
1384
1419
 
1385
 
#: src/domain_conf.c:3198
 
1420
#: src/domain_conf.c:3306
1386
1421
#, fuzzy, c-format
1387
1422
msgid "unexpected input bus type %d"
1388
1423
msgstr "odottamaton MIME-tyyppi"
1389
1424
 
1390
 
#: src/domain_conf.c:3283
 
1425
#: src/domain_conf.c:3423
1391
1426
#, fuzzy, c-format
1392
1427
msgid "unexpected hostdev mode %d"
1393
1428
msgstr "Sama kuin solmu"
1394
1429
 
1395
 
#: src/domain_conf.c:3290
 
1430
#: src/domain_conf.c:3430
1396
1431
#, fuzzy, c-format
1397
1432
msgid "unexpected hostdev type %d"
1398
1433
msgstr "odottamaton MIME-tyyppi"
1399
1434
 
1400
 
#: src/domain_conf.c:3338
 
1435
#: src/domain_conf.c:3478
1401
1436
#, fuzzy, c-format
1402
1437
msgid "unexpected domain type %d"
1403
1438
msgstr "odottamaton MIME-tyyppi"
1404
1439
 
1405
 
#: src/domain_conf.c:3423
 
1440
#: src/domain_conf.c:3563
1406
1441
#, fuzzy, c-format
1407
1442
msgid "unexpected boot device type %d"
1408
1443
msgstr "odottamaton MIME-tyyppi"
1409
1444
 
1410
 
#: src/domain_conf.c:3441
 
1445
#: src/domain_conf.c:3581
1411
1446
#, fuzzy, c-format
1412
1447
msgid "unexpected feature %d"
1413
1448
msgstr "odottamaton arvosolmu"
1414
1449
 
1415
 
#: src/domain_conf.c:3586 src/network_conf.c:657
 
1450
#: src/domain_conf.c:3727 src/network_conf.c:657
1416
1451
#, fuzzy, c-format
1417
1452
msgid "cannot create config directory '%s'"
1418
1453
msgstr "asetustiedoston kirjoitus epäonnistui: %s"
1419
1454
 
1420
 
#: src/domain_conf.c:3595 src/network_conf.c:666
 
1455
#: src/domain_conf.c:3736 src/network_conf.c:666
1421
1456
#, fuzzy, c-format
1422
1457
msgid "cannot create config file '%s'"
1423
1458
msgstr "asetustiedoston kirjoitus epäonnistui: %s"
1424
1459
 
1425
 
#: src/domain_conf.c:3603 src/network_conf.c:674
 
1460
#: src/domain_conf.c:3744 src/network_conf.c:674
1426
1461
#, fuzzy, c-format
1427
1462
msgid "cannot write config file '%s'"
1428
1463
msgstr "asetustiedoston kirjoitus epäonnistui: %s"
1429
1464
 
1430
 
#: src/domain_conf.c:3610 src/network_conf.c:681
 
1465
#: src/domain_conf.c:3751 src/network_conf.c:681
1431
1466
#, fuzzy, c-format
1432
1467
msgid "cannot save config file '%s'"
1433
1468
msgstr "asetustiedoston kirjoitus epäonnistui: %s"
1434
1469
 
1435
 
#: src/domain_conf.c:3711 src/network_conf.c:783
 
1470
#: src/domain_conf.c:3852 src/network_conf.c:783 src/storage_conf.c:1384
1436
1471
#, fuzzy, c-format
1437
1472
msgid "Failed to open dir '%s'"
1438
1473
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
1439
1474
 
1440
 
#: src/domain_conf.c:3765
 
1475
#: src/domain_conf.c:3906
1441
1476
#, fuzzy, c-format
1442
1477
msgid "cannot remove config %s"
1443
1478
msgstr "asetustiedoston kirjoitus epäonnistui: %s"
1444
1479
 
1445
 
#: src/domain_conf.c:3839
 
1480
#: src/domain_conf.c:3980
1446
1481
#, fuzzy
1447
1482
msgid "unknown virt type"
1448
1483
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi"
1449
1484
 
1450
 
#: src/domain_conf.c:3850
 
1485
#: src/domain_conf.c:3991
1451
1486
#, c-format
1452
1487
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1453
1488
msgstr ""
1487
1522
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
1488
1523
msgstr ""
1489
1524
 
1490
 
#: src/libvirt.c:893
 
1525
#: src/libvirt.c:967
1491
1526
msgid "could not parse connection URI"
1492
1527
msgstr "ei voitu jäsentää yhteys-URIa"
1493
1528
 
1494
 
#: src/libvirt.c:2039
 
1529
#: src/libvirt.c:2141
1495
1530
#, fuzzy
1496
1531
msgid "cannot get working directory"
1497
1532
msgstr "liitä verkkoliitäntä"
1498
1533
 
1499
 
#: src/libvirt.c:2046 src/libvirt.c:2122
 
1534
#: src/libvirt.c:2148 src/libvirt.c:2224
1500
1535
msgid "path too long"
1501
1536
msgstr ""
1502
1537
 
1503
 
#: src/libvirt.c:2115
 
1538
#: src/libvirt.c:2217
1504
1539
#, fuzzy
1505
1540
msgid "cannot get current directory"
1506
1541
msgstr "Ei voi tarkistaa nykyistä MaxMemorySizeä"
1507
1542
 
1508
 
#: src/libvirt.c:2615
 
1543
#: src/libvirt.c:2717
1509
1544
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
1510
1545
msgstr ""
1511
1546
 
1512
 
#: src/libvirt.c:2756
 
1547
#: src/libvirt.c:2963
1513
1548
#, fuzzy
1514
1549
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
1515
1550
msgstr "toimialuetieto on virheellistä, domid ei ole numeerinen"
1516
1551
 
1517
 
#: src/libvirt.c:2785
 
1552
#: src/libvirt.c:2992
1518
1553
#, fuzzy
1519
1554
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
1520
1555
msgstr "toimialuetieto on virheellistä, domid ei ole numeerinen"
1521
1556
 
1522
 
#: src/libvirt.c:3508
 
1557
#: src/libvirt.c:3717
1523
1558
msgid "path is NULL"
1524
1559
msgstr ""
1525
1560
 
1526
 
#: src/libvirt.c:3514
 
1561
#: src/libvirt.c:3723
1527
1562
msgid "flags must be zero"
1528
1563
msgstr ""
1529
1564
 
1530
 
#: src/libvirt.c:3521
 
1565
#: src/libvirt.c:3730
1531
1566
msgid "buffer is NULL"
1532
1567
msgstr ""
1533
1568
 
1534
 
#: src/libvirt.c:3620
 
1569
#: src/libvirt.c:3829
1535
1570
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
1536
1571
msgstr ""
1537
1572
 
1538
 
#: src/libvirt.c:3627
 
1573
#: src/libvirt.c:3836
1539
1574
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
1540
1575
msgstr ""
1541
1576
 
1542
 
#: src/lxc_container.c:124
 
1577
#: src/lxc_container.c:127
1543
1578
#, fuzzy
1544
1579
msgid "setsid failed"
1545
1580
msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
1546
1581
 
1547
 
#: src/lxc_container.c:130
 
1582
#: src/lxc_container.c:133
1548
1583
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
1549
1584
msgstr ""
1550
1585
 
1551
 
#: src/lxc_container.c:143
 
1586
#: src/lxc_container.c:146
1552
1587
#, fuzzy
1553
1588
msgid "dup2(stdin) failed"
1554
1589
msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
1555
1590
 
1556
 
#: src/lxc_container.c:149
 
1591
#: src/lxc_container.c:152
1557
1592
#, fuzzy
1558
1593
msgid "dup2(stdout) failed"
1559
1594
msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
1560
1595
 
1561
 
#: src/lxc_container.c:155
 
1596
#: src/lxc_container.c:158
1562
1597
#, fuzzy
1563
1598
msgid "dup2(stderr) failed"
1564
1599
msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
1565
1600
 
1566
 
#: src/lxc_container.c:183
 
1601
#: src/lxc_container.c:186
1567
1602
#, fuzzy
1568
1603
msgid "unable to send container continue message"
1569
1604
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen %s luominen epäonnistui\n"
1570
1605
 
1571
 
#: src/lxc_container.c:212
 
1606
#: src/lxc_container.c:215
1572
1607
#, fuzzy
1573
1608
msgid "Failed to read the container continue message"
1574
1609
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen %s luominen epäonnistui\n"
1575
1610
 
1576
 
#: src/lxc_container.c:276
1577
 
#, fuzzy, c-format
1578
 
msgid "failed to bind new root %s"
1579
 
msgstr "Verkkoa ei löytynyt: %s"
 
1611
#: src/lxc_container.c:296
 
1612
#, fuzzy
 
1613
msgid "failed to make root private"
 
1614
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
1580
1615
 
1581
 
#: src/lxc_container.c:288 src/lxc_container.c:395
 
1616
#: src/lxc_container.c:307 src/lxc_container.c:329 src/lxc_container.c:496
1582
1617
#, fuzzy, c-format
1583
1618
msgid "failed to create %s"
1584
1619
msgstr "XML:n luonti epäonnistui"
1585
1620
 
1586
 
#: src/lxc_container.c:298
1587
 
#, fuzzy, c-format
1588
 
msgid "failed to pivot root %s to %s"
 
1621
#: src/lxc_container.c:316
 
1622
#, fuzzy, c-format
 
1623
msgid "failed to mount empty tmpfs at %s"
 
1624
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
 
1625
 
 
1626
#: src/lxc_container.c:337
 
1627
#, fuzzy, c-format
 
1628
msgid "failed to bind new root %s into tmpfs"
 
1629
msgstr "Verkkoa ei löytynyt: %s"
 
1630
 
 
1631
#: src/lxc_container.c:346
 
1632
#, fuzzy, c-format
 
1633
msgid "failed to chroot into %s"
 
1634
msgstr "Toimialueen %s määrityksen poistaminen epäonnistui"
 
1635
 
 
1636
#: src/lxc_container.c:354
 
1637
#, fuzzy
 
1638
msgid "failed to pivot root"
1589
1639
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
1590
1640
 
1591
 
#: src/lxc_container.c:333
1592
 
#, fuzzy
1593
 
msgid "cannot create /dev/"
1594
 
msgstr "kohdelaitetyyppi"
1595
 
 
1596
 
#: src/lxc_container.c:338
1597
 
#, fuzzy
1598
 
msgid "failed to mount /dev tmpfs"
1599
 
msgstr "Toimialueen %s määrityksen poistaminen epäonnistui"
1600
 
 
1601
 
#: src/lxc_container.c:349
 
1641
#: src/lxc_container.c:397
 
1642
#, fuzzy, c-format
 
1643
msgid "failed to mkdir %s"
 
1644
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
 
1645
 
 
1646
#: src/lxc_container.c:403
 
1647
#, fuzzy, c-format
 
1648
msgid "failed to mount %s on %s"
 
1649
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
 
1650
 
 
1651
#: src/lxc_container.c:411
1602
1652
#, fuzzy
1603
1653
msgid "cannot create /dev/pts"
1604
1654
msgstr "kohdelaitetyyppi"
1605
1655
 
1606
 
#: src/lxc_container.c:355
 
1656
#: src/lxc_container.c:418
1607
1657
#, fuzzy
1608
 
msgid "failed to move /dev/pts into container"
 
1658
msgid "failed to mount /dev/pts in container"
1609
1659
msgstr "Toimialueen %s tuhoaminen epäonnistui"
1610
1660
 
1611
 
#: src/lxc_container.c:365
 
1661
#: src/lxc_container.c:449
1612
1662
#, fuzzy, c-format
1613
1663
msgid "failed to make device %s"
1614
1664
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
1615
1665
 
1616
 
#: src/lxc_container.c:403 src/lxc_container.c:510
 
1666
#: src/lxc_container.c:458
 
1667
#, fuzzy
 
1668
msgid "failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
 
1669
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
 
1670
 
 
1671
#: src/lxc_container.c:466
 
1672
#, fuzzy
 
1673
msgid "failed to make device /dev/ptmx"
 
1674
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
 
1675
 
 
1676
#: src/lxc_container.c:504 src/lxc_container.c:619
1617
1677
#, fuzzy, c-format
1618
1678
msgid "failed to mount %s at %s"
1619
1679
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
1620
1680
 
1621
 
#: src/lxc_container.c:426
 
1681
#: src/lxc_container.c:527
1622
1682
#, fuzzy
1623
1683
msgid "failed to read /proc/mounts"
1624
1684
msgstr "Ei pystytty lukemaan pistoketta %d\n"
1625
1685
 
1626
 
#: src/lxc_container.c:452
 
1686
#: src/lxc_container.c:555
1627
1687
#, fuzzy, c-format
1628
1688
msgid "failed to unmount '%s'"
1629
1689
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
1630
1690
 
1631
 
#: src/lxc_container.c:477 src/lxc_container.c:520
 
1691
#: src/lxc_container.c:605
 
1692
#, fuzzy
 
1693
msgid "failed to make / slave"
 
1694
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
 
1695
 
 
1696
#: src/lxc_container.c:629
1632
1697
#, fuzzy
1633
1698
msgid "failed to mount /proc"
1634
1699
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
1635
1700
 
1636
 
#: src/lxc_container.c:565
 
1701
#: src/lxc_container.c:660
 
1702
#, fuzzy, c-format
 
1703
msgid "failed to drop %s"
 
1704
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
 
1705
 
 
1706
#: src/lxc_container.c:665
 
1707
msgid "failed to drop capabilities PR_CAPBSET_DROP undefined"
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: src/lxc_container.c:693
1637
1711
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
1638
1712
msgstr ""
1639
1713
 
1640
 
#: src/lxc_container.c:575
 
1714
#: src/lxc_container.c:714
1641
1715
#, fuzzy, c-format
1642
 
msgid "failed to open %s"
 
1716
msgid "failed to open tty %s"
1643
1717
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
1644
1718
 
1645
 
#: src/lxc_container.c:637
 
1719
#: src/lxc_container.c:792
1646
1720
#, fuzzy
1647
1721
msgid "failed to run clone container"
1648
1722
msgstr "tiedoston %s avaaminen luettavaksi epäonnistui"
1649
1723
 
1650
 
#: src/lxc_controller.c:85
 
1724
#: src/lxc_controller.c:87
1651
1725
#, fuzzy, c-format
1652
1726
msgid "Unable to create cgroup for %s\n"
1653
1727
msgstr "Toimialueen luonti tiedostosta %s epäonnistui"
1654
1728
 
1655
 
#: src/lxc_controller.c:115
 
1729
#: src/lxc_controller.c:117
1656
1730
#, fuzzy
1657
1731
msgid "Failed to set lxc resources"
1658
1732
msgstr "Pistokkeen %d sulkeminen epäonnistui\n"
1659
1733
 
1660
 
#: src/lxc_controller.c:141
 
1734
#: src/lxc_controller.c:143
1661
1735
#, fuzzy, c-format
1662
1736
msgid "failed to create server socket '%s'"
1663
1737
msgstr "Ei pystytty lukemaan pistoketta %d\n"
1664
1738
 
1665
 
#: src/lxc_controller.c:153
 
1739
#: src/lxc_controller.c:155
1666
1740
#, fuzzy, c-format
1667
1741
msgid "failed to bind server socket '%s'"
1668
1742
msgstr "Ei pystytty lukemaan pistoketta %d\n"
1669
1743
 
1670
 
#: src/lxc_controller.c:159
 
1744
#: src/lxc_controller.c:161
1671
1745
#, fuzzy, c-format
1672
1746
msgid "failed to listen server socket %s"
1673
1747
msgstr "Pistokkeen %d sulkeminen epäonnistui\n"
1674
1748
 
1675
 
#: src/lxc_controller.c:193
 
1749
#: src/lxc_controller.c:195
1676
1750
#, fuzzy, c-format
1677
1751
msgid "read of fd %d failed"
1678
1752
msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
1679
1753
 
1680
 
#: src/lxc_controller.c:200
 
1754
#: src/lxc_controller.c:202
1681
1755
#, fuzzy, c-format
1682
1756
msgid "write to fd %d failed"
1683
1757
msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
1684
1758
 
1685
 
#: src/lxc_controller.c:252
 
1759
#: src/lxc_controller.c:254
1686
1760
#, fuzzy
1687
1761
msgid "epoll_create(2) failed"
1688
1762
msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
1689
1763
 
1690
 
#: src/lxc_controller.c:262
 
1764
#: src/lxc_controller.c:264
1691
1765
#, fuzzy
1692
1766
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
1693
1767
msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
1694
1768
 
1695
 
#: src/lxc_controller.c:268 src/lxc_controller.c:276 src/lxc_controller.c:284
1696
 
#: src/lxc_controller.c:304 src/lxc_controller.c:310
 
1769
#: src/lxc_controller.c:270 src/lxc_controller.c:278 src/lxc_controller.c:286
 
1770
#: src/lxc_controller.c:306 src/lxc_controller.c:312
1697
1771
#, fuzzy
1698
1772
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
1699
1773
msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
1700
1774
 
1701
 
#: src/lxc_controller.c:327
 
1775
#: src/lxc_controller.c:329
1702
1776
#, c-format
1703
1777
msgid "error event %d"
1704
1778
msgstr ""
1705
1779
 
1706
 
#: src/lxc_controller.c:348
 
1780
#: src/lxc_controller.c:350
1707
1781
#, fuzzy
1708
1782
msgid "epoll_wait() failed"
1709
1783
msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
1710
1784
 
1711
 
#: src/lxc_controller.c:398
 
1785
#: src/lxc_controller.c:400
1712
1786
#, fuzzy, c-format
1713
1787
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
1714
1788
msgstr "Liitäntätilastojen haku epäonnistui %s %s"
1715
1789
 
1716
 
#: src/lxc_controller.c:423
 
1790
#: src/lxc_controller.c:425
1717
1791
#, fuzzy, c-format
1718
1792
msgid "failed to delete veth: %s"
1719
1793
msgstr "verkon ”%s” hakeminen epäonnistui"
1720
1794
 
1721
 
#: src/lxc_controller.c:446
 
1795
#: src/lxc_controller.c:458
1722
1796
#, fuzzy
1723
1797
msgid "sockpair failed"
1724
1798
msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
1725
1799
 
1726
 
#: src/lxc_controller.c:454 src/lxc_driver.c:876
 
1800
#: src/lxc_controller.c:488
 
1801
#, fuzzy
 
1802
msgid "cannot unshare mount namespace"
 
1803
msgstr "ei voitu jäsentää yhteys-URIa"
 
1804
 
 
1805
#: src/lxc_controller.c:494
 
1806
#, fuzzy
 
1807
msgid "failed to switch root mount into slave mode"
 
1808
msgstr "Toimialueen %s määrityksen poistaminen epäonnistui"
 
1809
 
 
1810
#: src/lxc_controller.c:506
 
1811
#, fuzzy, c-format
 
1812
msgid "failed to make path %s"
 
1813
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
 
1814
 
 
1815
#: src/lxc_controller.c:514
 
1816
#, fuzzy, c-format
 
1817
msgid "failed to mount devpts on %s"
 
1818
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
 
1819
 
 
1820
#: src/lxc_controller.c:532 src/lxc_controller.c:541 src/lxc_driver.c:876
1727
1821
#, fuzzy
1728
1822
msgid "failed to allocate tty"
1729
1823
msgstr "solmun varaus epäonnistui"
1730
1824
 
1731
 
#: src/lxc_controller.c:622
 
1825
#: src/lxc_controller.c:713
1732
1826
#, fuzzy, c-format
1733
1827
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
1734
1828
msgstr "%s: lokitiedostoon kirjoitus epäonnistui: %s"
1735
1829
 
1736
 
#: src/lxc_controller.c:636
 
1830
#: src/lxc_controller.c:727
1737
1831
#, fuzzy
1738
1832
msgid "Unable to change to root dir"
1739
1833
msgstr "Ei voi muuttaa MaxMemorySizeä"
1740
1834
 
1741
 
#: src/lxc_controller.c:642
 
1835
#: src/lxc_controller.c:733
1742
1836
#, fuzzy
1743
1837
msgid "Unable to become session leader"
1744
1838
msgstr "asetustiedoston %s lukeminen epäonnistui"
1745
1839
 
1746
 
#: src/lxc_controller.c:650
 
1840
#: src/lxc_controller.c:741
1747
1841
#, fuzzy
1748
1842
msgid "Failed connection from LXC driver"
1749
1843
msgstr "virheellinen yhteysosoitin kohteessa %s"
1753
1847
msgstr ""
1754
1848
 
1755
1849
#: src/lxc_driver.c:327 src/lxc_driver.c:374 src/lxc_driver.c:420
1756
 
#: src/lxc_driver.c:445 src/openvz_driver.c:350 src/openvz_driver.c:389
1757
 
#: src/openvz_driver.c:433 src/openvz_driver.c:470 src/openvz_driver.c:909
1758
 
#: src/openvz_driver.c:951 src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054
1759
 
#: src/qemu_driver.c:2369 src/qemu_driver.c:2586 src/qemu_driver.c:3314
1760
 
#: src/qemu_driver.c:3391 src/qemu_driver.c:3481 src/qemu_driver.c:3875
1761
 
#: src/qemu_driver.c:4025 src/qemu_driver.c:4077 src/qemu_driver.c:4103
1762
 
#: src/qemu_driver.c:4377 src/uml_driver.c:1330 src/uml_driver.c:1453
1763
 
#: src/uml_driver.c:1493 src/uml_driver.c:1565 src/uml_driver.c:1626
1764
 
#: src/uml_driver.c:1670 src/uml_driver.c:1696 src/uml_driver.c:1769
 
1850
#: src/lxc_driver.c:445 src/opennebula/one_driver.c:300
 
1851
#: src/opennebula/one_driver.c:329 src/opennebula/one_driver.c:404
 
1852
#: src/openvz_driver.c:350 src/openvz_driver.c:389 src/openvz_driver.c:433
 
1853
#: src/openvz_driver.c:470 src/openvz_driver.c:909 src/openvz_driver.c:951
 
1854
#: src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054 src/uml_driver.c:1325
 
1855
#: src/uml_driver.c:1448 src/uml_driver.c:1488 src/uml_driver.c:1559
 
1856
#: src/uml_driver.c:1620 src/uml_driver.c:1664 src/uml_driver.c:1690
 
1857
#: src/uml_driver.c:1764
1765
1858
#, fuzzy
1766
1859
msgid "no domain with matching uuid"
1767
1860
msgstr "toimialueen id tai uuid"
1768
1861
 
1769
 
#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3487
 
1862
#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3758
 
1863
#: src/uml_driver.c:1626
 
1864
#, fuzzy
 
1865
msgid "cannot delete active domain"
 
1866
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen nimi"
 
1867
 
 
1868
#: src/lxc_driver.c:339 src/opennebula/one_driver.c:306 src/qemu_driver.c:3764
1770
1869
#: src/uml_driver.c:1632
1771
1870
#, fuzzy
1772
 
msgid "cannot delete active domain"
1773
 
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen nimi"
1774
 
 
1775
 
#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3493 src/uml_driver.c:1638
1776
 
#, fuzzy
1777
1871
msgid "cannot undefine transient domain"
1778
1872
msgstr "poista epäaktiivisen toimialueen määritys"
1779
1873
 
1832
1926
msgid "failed to kill pid %d"
1833
1927
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
1834
1928
 
1835
 
#: src/lxc_driver.c:807 src/util.c:702
 
1929
#: src/lxc_driver.c:807 src/util.c:786
1836
1930
#, fuzzy, c-format
1837
1931
msgid "cannot wait for '%s'"
1838
1932
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
1857
1951
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
1858
1952
msgstr "Kuvaustiedoston %s lukeminen epäonnistui"
1859
1953
 
1860
 
#: src/lxc_driver.c:975
 
1954
#: src/lxc_driver.c:975 src/opennebula/one_driver.c:425
1861
1955
#, fuzzy, c-format
1862
1956
msgid "no domain named %s"
1863
1957
msgstr "toimialueen nimi"
1864
1958
 
1865
 
#: src/lxc_driver.c:1065 src/lxc_driver.c:1101
 
1959
#: src/lxc_driver.c:1065 src/lxc_driver.c:1101 src/opennebula/one_driver.c:513
 
1960
#: src/opennebula/one_driver.c:538
1866
1961
#, fuzzy, c-format
1867
1962
msgid "no domain with id %d"
1868
1963
msgstr "solmun toimialueluettelo"
1887
1982
msgid "Invalid parameter count"
1888
1983
msgstr "virheellinen argumentti kohteessa"
1889
1984
 
 
1985
#: src/lxc_driver.c:1414 src/qemu_driver.c:2111 src/qemu_driver.c:4929
 
1986
#, fuzzy
 
1987
msgid "failed to determine host name"
 
1988
msgstr "konenimen haku epäonnistui"
 
1989
 
1890
1990
#: src/network_conf.c:260
1891
1991
#, fuzzy, c-format
1892
1992
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
1926
2026
msgid "cannot remove config file '%s'"
1927
2027
msgstr "asetustiedoston kirjoitus epäonnistui: %s"
1928
2028
 
1929
 
#: src/network_conf.c:901
 
2029
#: src/network_conf.c:905
1930
2030
#, c-format
1931
2031
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
1932
2032
msgstr ""
1933
2033
 
1934
 
#: src/network_conf.c:915
 
2034
#: src/network_conf.c:924
1935
2035
#, fuzzy, c-format
1936
2036
msgid "bridge name '%s' already in use."
1937
2037
msgstr "toimialue %s on jo olemassa"
1938
2038
 
1939
 
#: src/network_driver.c:177
1940
 
#, fuzzy, c-format
1941
 
msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
1942
 
msgstr "Verkon %s käynnistäminen epäonnistui"
1943
 
 
1944
 
#: src/network_driver.c:245
 
2039
#: src/network_driver.c:239
1945
2040
msgid "cannot initialize bridge support"
1946
2041
msgstr ""
1947
2042
 
1948
 
#: src/network_driver.c:270
1949
 
#, fuzzy
1950
 
msgid "networkStartup: out of memory\n"
1951
 
msgstr "muisti lopussa"
1952
 
 
1953
 
#: src/network_driver.c:300
 
2043
#: src/network_driver.c:291
1954
2044
msgid "Reloading iptables rules\n"
1955
2045
msgstr ""
1956
2046
 
1957
 
#: src/network_driver.c:516
 
2047
#: src/network_driver.c:507
1958
2048
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
1959
2049
msgstr ""
1960
2050
 
1961
 
#: src/network_driver.c:522 src/network_driver.c:528
 
2051
#: src/network_driver.c:513 src/network_driver.c:519
1962
2052
#, fuzzy, c-format
1963
2053
msgid "cannot create directory %s"
1964
2054
msgstr "Verkon luominen tiedostosta %s epäonnistui"
1965
2055
 
1966
 
#: src/network_driver.c:581
 
2056
#: src/network_driver.c:572
1967
2057
#, fuzzy, c-format
1968
2058
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
1969
2059
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
1970
2060
 
1971
 
#: src/network_driver.c:592
 
2061
#: src/network_driver.c:583
1972
2062
#, fuzzy, c-format
1973
2063
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
1974
2064
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
1975
2065
 
1976
 
#: src/network_driver.c:602
 
2066
#: src/network_driver.c:593
1977
2067
#, fuzzy, c-format
1978
2068
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
1979
2069
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
1980
2070
 
1981
 
#: src/network_driver.c:634
 
2071
#: src/network_driver.c:625
1982
2072
#, fuzzy, c-format
1983
2073
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
1984
2074
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
1985
2075
 
1986
 
#: src/network_driver.c:645
 
2076
#: src/network_driver.c:636
1987
2077
#, fuzzy, c-format
1988
2078
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
1989
2079
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
1990
2080
 
1991
 
#: src/network_driver.c:671 src/network_driver.c:678
 
2081
#: src/network_driver.c:662 src/network_driver.c:669
1992
2082
#, fuzzy, c-format
1993
2083
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
1994
2084
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
1995
2085
 
1996
 
#: src/network_driver.c:686 src/network_driver.c:693
 
2086
#: src/network_driver.c:677 src/network_driver.c:684
1997
2087
#, fuzzy, c-format
1998
2088
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
1999
2089
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
2000
2090
 
2001
 
#: src/network_driver.c:703
 
2091
#: src/network_driver.c:694
2002
2092
#, fuzzy, c-format
2003
2093
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
2004
2094
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
2005
2095
 
2006
 
#: src/network_driver.c:710
 
2096
#: src/network_driver.c:701
2007
2097
#, fuzzy, c-format
2008
2098
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
2009
2099
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
2010
2100
 
2011
 
#: src/network_driver.c:718
 
2101
#: src/network_driver.c:709
2012
2102
#, fuzzy, c-format
2013
2103
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
2014
2104
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
2015
2105
 
2016
 
#: src/network_driver.c:806
 
2106
#: src/network_driver.c:797
2017
2107
#, fuzzy
2018
2108
msgid "network is already active"
2019
2109
msgstr "Toimialue on jo aktiivinen"
2020
2110
 
2021
 
#: src/network_driver.c:812
 
2111
#: src/network_driver.c:803
2022
2112
#, fuzzy, c-format
2023
2113
msgid "cannot create bridge '%s'"
2024
2114
msgstr "asetustiedoston kirjoitus epäonnistui: %s"
2025
2115
 
2026
 
#: src/network_driver.c:826
 
2116
#: src/network_driver.c:817
2027
2117
#, fuzzy, c-format
2028
2118
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
2029
2119
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
2030
2120
 
2031
 
#: src/network_driver.c:834
 
2121
#: src/network_driver.c:825
2032
2122
#, fuzzy, c-format
2033
2123
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
2034
2124
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
2035
2125
 
2036
 
#: src/network_driver.c:842
 
2126
#: src/network_driver.c:832
2037
2127
#, fuzzy, c-format
2038
2128
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
2039
2129
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
2040
2130
 
2041
 
#: src/network_driver.c:853
 
2131
#: src/network_driver.c:843
2042
2132
#, fuzzy
2043
2133
msgid "failed to enable IP forwarding"
2044
2134
msgstr "tiedoston %s avaaminen luettavaksi epäonnistui"
2045
2135
 
2046
 
#: src/network_driver.c:884 src/network_driver.c:925
 
2136
#: src/network_driver.c:873 src/network_driver.c:913
2047
2137
#, fuzzy, c-format
2048
2138
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
2049
2139
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
2050
2140
 
2051
 
#: src/network_driver.c:891 src/network_driver.c:930
 
2141
#: src/network_driver.c:880 src/network_driver.c:918
2052
2142
#, fuzzy, c-format
2053
2143
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
2054
2144
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
2055
2145
 
2056
 
#: src/network_driver.c:905
 
2146
#: src/network_driver.c:894
2057
2147
#, fuzzy, c-format
2058
2148
msgid "Shutting down network '%s'\n"
2059
2149
msgstr "verkon ”%s” hakeminen epäonnistui"
2060
2150
 
2061
 
#: src/network_driver.c:963 src/network_driver.c:1188
2062
 
#: src/network_driver.c:1227 src/network_driver.c:1250
2063
 
#: src/network_driver.c:1278 src/network_driver.c:1333
2064
 
#: src/network_driver.c:1359
 
2151
#: src/network_driver.c:951 src/network_driver.c:1176
 
2152
#: src/network_driver.c:1214 src/network_driver.c:1237
 
2153
#: src/network_driver.c:1272 src/network_driver.c:1327
 
2154
#: src/network_driver.c:1352
2065
2155
msgid "no network with matching uuid"
2066
2156
msgstr ""
2067
2157
 
2068
 
#: src/network_driver.c:986
 
2158
#: src/network_driver.c:974
2069
2159
msgid "no network with matching name"
2070
2160
msgstr ""
2071
2161
 
2072
 
#: src/network_driver.c:1194
 
2162
#: src/network_driver.c:1182
2073
2163
#, fuzzy
2074
2164
msgid "network is still active"
2075
2165
msgstr "Verkko on edelleen käynnissä"
2076
2166
 
 
2167
#: src/network_driver.c:1243
 
2168
#, fuzzy
 
2169
msgid "network is not active"
 
2170
msgstr "Verkko on edelleen käynnissä"
 
2171
 
 
2172
#: src/network_driver.c:1295
 
2173
#, fuzzy
 
2174
msgid "no network with matching id"
 
2175
msgstr "verkkotiedot XML-muodossa"
 
2176
 
2077
2177
#: src/network_driver.c:1301
2078
 
#, fuzzy
2079
 
msgid "no network with matching id"
2080
 
msgstr "verkkotiedot XML-muodossa"
2081
 
 
2082
 
#: src/network_driver.c:1307
2083
2178
#, fuzzy, c-format
2084
2179
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
2085
2180
msgstr "Verkko %s käynnistetty\n"
2086
2181
 
2087
 
#: src/network_driver.c:1376
 
2182
#: src/network_driver.c:1369
2088
2183
#, fuzzy, c-format
2089
2184
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
2090
2185
msgstr "Verkon luominen tiedostosta %s epäonnistui"
2091
2186
 
2092
 
#: src/network_driver.c:1383 src/storage_driver.c:943
 
2187
#: src/network_driver.c:1376 src/storage_driver.c:970
2093
2188
#, fuzzy, c-format
2094
2189
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
2095
2190
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
2096
2191
 
2097
 
#: src/network_driver.c:1390 src/qemu_driver.c:4140 src/storage_driver.c:951
2098
 
#: src/uml_driver.c:1733
 
2192
#: src/network_driver.c:1383 src/qemu_driver.c:4410 src/storage_driver.c:978
 
2193
#: src/uml_driver.c:1727
2099
2194
#, fuzzy, c-format
2100
2195
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
2101
2196
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
2110
2205
msgid "no parent for this device"
2111
2206
msgstr "levylaitteen kohde"
2112
2207
 
2113
 
#: src/node_device_conf.c:436
 
2208
#: src/node_device_conf.c:433
2114
2209
#, fuzzy, c-format
2115
2210
msgid "no block device path supplied for '%s'"
2116
2211
msgstr "kohdelaitetyyppi"
2117
2212
 
2118
 
#: src/node_device_conf.c:448
 
2213
#: src/node_device_conf.c:445
2119
2214
#, c-format
2120
2215
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
2121
2216
msgstr ""
2122
2217
 
2123
 
#: src/node_device_conf.c:458
 
2218
#: src/node_device_conf.c:455
2124
2219
#, c-format
2125
2220
msgid "missing storage capability type for '%s'"
2126
2221
msgstr ""
2127
2222
 
2128
 
#: src/node_device_conf.c:478
 
2223
#: src/node_device_conf.c:475
2129
2224
#, c-format
2130
2225
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
2131
2226
msgstr ""
2132
2227
 
2133
 
#: src/node_device_conf.c:479
 
2228
#: src/node_device_conf.c:476
2134
2229
#, c-format
2135
2230
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
2136
2231
msgstr ""
2137
2232
 
2138
 
#: src/node_device_conf.c:489
 
2233
#: src/node_device_conf.c:486
2139
2234
#, fuzzy, c-format
2140
2235
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
2141
2236
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
2142
2237
 
2143
 
#: src/node_device_conf.c:501
 
2238
#: src/node_device_conf.c:498
2144
2239
#, fuzzy, c-format
2145
2240
msgid "no size supplied for '%s'"
2146
2241
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
2147
2242
 
2148
 
#: src/node_device_conf.c:502
 
2243
#: src/node_device_conf.c:499
2149
2244
#, c-format
2150
2245
msgid "invalid size supplied for '%s'"
2151
2246
msgstr ""
2152
2247
 
2153
 
#: src/node_device_conf.c:529 src/node_device_conf.c:574
 
2248
#: src/node_device_conf.c:526 src/node_device_conf.c:571
2154
2249
#, c-format
2155
2250
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
2156
2251
msgstr ""
2157
2252
 
2158
 
#: src/node_device_conf.c:530 src/node_device_conf.c:575
 
2253
#: src/node_device_conf.c:527 src/node_device_conf.c:572
2159
2254
#, c-format
2160
2255
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
2161
2256
msgstr ""
2162
2257
 
2163
 
#: src/node_device_conf.c:535
 
2258
#: src/node_device_conf.c:532
2164
2259
#, c-format
2165
2260
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
2166
2261
msgstr ""
2167
2262
 
2168
 
#: src/node_device_conf.c:536
 
2263
#: src/node_device_conf.c:533
2169
2264
#, c-format
2170
2265
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
2171
2266
msgstr ""
2172
2267
 
2173
 
#: src/node_device_conf.c:541
 
2268
#: src/node_device_conf.c:538
2174
2269
#, c-format
2175
2270
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
2176
2271
msgstr ""
2177
2272
 
2178
 
#: src/node_device_conf.c:542
 
2273
#: src/node_device_conf.c:539
2179
2274
#, c-format
2180
2275
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
2181
2276
msgstr ""
2182
2277
 
2183
 
#: src/node_device_conf.c:547
 
2278
#: src/node_device_conf.c:544
2184
2279
#, c-format
2185
2280
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
2186
2281
msgstr ""
2187
2282
 
2188
 
#: src/node_device_conf.c:548
 
2283
#: src/node_device_conf.c:545
2189
2284
#, c-format
2190
2285
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
2191
2286
msgstr ""
2192
2287
 
2193
 
#: src/node_device_conf.c:601
 
2288
#: src/node_device_conf.c:598
2194
2289
#, fuzzy, c-format
2195
2290
msgid "no network interface supplied for '%s'"
2196
2291
msgstr "verkkoliitännän tyyppi"
2197
2292
 
2198
 
#: src/node_device_conf.c:616
 
2293
#: src/node_device_conf.c:613
2199
2294
#, fuzzy, c-format
2200
2295
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
2201
2296
msgstr "virheellinen verkko-osoitin kohteessa %s"
2202
2297
 
2203
 
#: src/node_device_conf.c:644
 
2298
#: src/node_device_conf.c:641
2204
2299
#, c-format
2205
2300
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
2206
2301
msgstr ""
2207
2302
 
2208
 
#: src/node_device_conf.c:645
 
2303
#: src/node_device_conf.c:642
2209
2304
#, c-format
2210
2305
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
2211
2306
msgstr ""
2212
2307
 
2213
 
#: src/node_device_conf.c:650
 
2308
#: src/node_device_conf.c:647
2214
2309
#, c-format
2215
2310
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
2216
2311
msgstr ""
2217
2312
 
2218
 
#: src/node_device_conf.c:651
 
2313
#: src/node_device_conf.c:648
2219
2314
#, c-format
2220
2315
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
2221
2316
msgstr ""
2222
2317
 
2223
 
#: src/node_device_conf.c:656
 
2318
#: src/node_device_conf.c:653
2224
2319
#, c-format
2225
2320
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
2226
2321
msgstr ""
2227
2322
 
2228
 
#: src/node_device_conf.c:657
 
2323
#: src/node_device_conf.c:654
2229
2324
#, c-format
2230
2325
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
2231
2326
msgstr ""
2232
2327
 
2233
 
#: src/node_device_conf.c:662
 
2328
#: src/node_device_conf.c:659
2234
2329
#, fuzzy, c-format
2235
2330
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
2236
2331
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
2237
2332
 
2238
 
#: src/node_device_conf.c:663
 
2333
#: src/node_device_conf.c:660
2239
2334
#, fuzzy, c-format
2240
2335
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
2241
2336
msgstr "virheellinen verkko-osoitin kohteessa %s"
2242
2337
 
2243
 
#: src/node_device_conf.c:713
 
2338
#: src/node_device_conf.c:710
2244
2339
#, c-format
2245
2340
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
2246
2341
msgstr ""
2247
2342
 
2248
 
#: src/node_device_conf.c:714
 
2343
#: src/node_device_conf.c:711
2249
2344
#, c-format
2250
2345
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
2251
2346
msgstr ""
2252
2347
 
2253
 
#: src/node_device_conf.c:719
 
2348
#: src/node_device_conf.c:716
2254
2349
#, c-format
2255
2350
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
2256
2351
msgstr ""
2257
2352
 
2258
 
#: src/node_device_conf.c:720
 
2353
#: src/node_device_conf.c:717
2259
2354
#, fuzzy, c-format
2260
2355
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
2261
2356
msgstr "virheellinen toimialueosoitin kohteessa %s"
2262
2357
 
2263
 
#: src/node_device_conf.c:725
 
2358
#: src/node_device_conf.c:722
2264
2359
#, c-format
2265
2360
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
2266
2361
msgstr ""
2267
2362
 
2268
 
#: src/node_device_conf.c:726
 
2363
#: src/node_device_conf.c:723
2269
2364
#, c-format
2270
2365
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
2271
2366
msgstr ""
2272
2367
 
2273
 
#: src/node_device_conf.c:731
 
2368
#: src/node_device_conf.c:728
2274
2369
#, c-format
2275
2370
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
2276
2371
msgstr ""
2277
2372
 
2278
 
#: src/node_device_conf.c:732
 
2373
#: src/node_device_conf.c:729
2279
2374
#, c-format
2280
2375
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
2281
2376
msgstr ""
2282
2377
 
2283
 
#: src/node_device_conf.c:759
 
2378
#: src/node_device_conf.c:756
2284
2379
#, c-format
2285
2380
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
2286
2381
msgstr ""
2287
2382
 
2288
 
#: src/node_device_conf.c:760
 
2383
#: src/node_device_conf.c:757
2289
2384
#, fuzzy, c-format
2290
2385
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
2291
2386
msgstr "virheellinen toimialueosoitin kohteessa %s"
2292
2387
 
2293
 
#: src/node_device_conf.c:765
 
2388
#: src/node_device_conf.c:762
2294
2389
#, c-format
2295
2390
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
2296
2391
msgstr ""
2297
2392
 
2298
 
#: src/node_device_conf.c:766
 
2393
#: src/node_device_conf.c:763
2299
2394
#, c-format
2300
2395
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
2301
2396
msgstr ""
2302
2397
 
2303
 
#: src/node_device_conf.c:771
 
2398
#: src/node_device_conf.c:768
2304
2399
#, c-format
2305
2400
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
2306
2401
msgstr ""
2307
2402
 
2308
 
#: src/node_device_conf.c:772
 
2403
#: src/node_device_conf.c:769
2309
2404
#, c-format
2310
2405
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
2311
2406
msgstr ""
2312
2407
 
2313
 
#: src/node_device_conf.c:777
 
2408
#: src/node_device_conf.c:774
2314
2409
#, c-format
2315
2410
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
2316
2411
msgstr ""
2317
2412
 
2318
 
#: src/node_device_conf.c:778
 
2413
#: src/node_device_conf.c:775
2319
2414
#, fuzzy, c-format
2320
2415
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
2321
2416
msgstr "virheellinen yhteysosoitin kohteessa %s"
2322
2417
 
2323
 
#: src/node_device_conf.c:783
 
2418
#: src/node_device_conf.c:780
2324
2419
#, c-format
2325
2420
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
2326
2421
msgstr ""
2327
2422
 
2328
 
#: src/node_device_conf.c:784
 
2423
#: src/node_device_conf.c:781
2329
2424
#, c-format
2330
2425
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
2331
2426
msgstr ""
2332
2427
 
2333
 
#: src/node_device_conf.c:789
 
2428
#: src/node_device_conf.c:786
2334
2429
#, c-format
2335
2430
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
2336
2431
msgstr ""
2337
2432
 
2338
 
#: src/node_device_conf.c:790
 
2433
#: src/node_device_conf.c:787
2339
2434
#, c-format
2340
2435
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
2341
2436
msgstr ""
2342
2437
 
2343
 
#: src/node_device_conf.c:825
 
2438
#: src/node_device_conf.c:822
2344
2439
#, c-format
2345
2440
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
2346
2441
msgstr ""
2347
2442
 
2348
 
#: src/node_device_conf.c:831
 
2443
#: src/node_device_conf.c:828
2349
2444
#, c-format
2350
2445
msgid "malformed uuid element for '%s'"
2351
2446
msgstr ""
2352
2447
 
2353
 
#: src/node_device_conf.c:865
 
2448
#: src/node_device_conf.c:862
2354
2449
#, fuzzy
2355
2450
msgid "missing capability type"
2356
2451
msgstr "juurilaitteen tietoja puuttuu"
2357
2452
 
2358
 
#: src/node_device_conf.c:871
 
2453
#: src/node_device_conf.c:868
2359
2454
#, fuzzy, c-format
2360
2455
msgid "unknown capability type '%s'"
2361
2456
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
2362
2457
 
2363
 
#: src/node_device_conf.c:905
 
2458
#: src/node_device_conf.c:902
2364
2459
#, fuzzy, c-format
2365
2460
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
2366
2461
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
2367
2462
 
2368
 
#: src/node_device_conf.c:947
 
2463
#: src/node_device_conf.c:944
2369
2464
#, c-format
2370
2465
msgid "no device capabilities for '%s'"
2371
2466
msgstr ""
2383
2478
msgid "no cpus found"
2384
2479
msgstr "Verkkoa ei löytynyt"
2385
2480
 
2386
 
#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1794 src/util.c:302
 
2481
#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1789 src/util.c:322
2387
2482
#, fuzzy, c-format
2388
2483
msgid "cannot open %s"
2389
2484
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
2390
2485
 
 
2486
#: src/opennebula/one_conf.c:130
 
2487
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
 
2488
msgstr ""
 
2489
 
 
2490
#: src/opennebula/one_driver.c:335 src/test.c:245 src/test.c:1161
 
2491
msgid "getting time of day"
 
2492
msgstr "haetaan kellonaika"
 
2493
 
 
2494
#: src/opennebula/one_driver.c:462
 
2495
#, c-format
 
2496
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
 
2497
msgstr ""
 
2498
 
 
2499
#: src/opennebula/one_driver.c:509 src/opennebula/one_driver.c:545
 
2500
#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613
 
2501
#, fuzzy
 
2502
msgid "Wrong state to perform action"
 
2503
msgstr "solmun tiedot"
 
2504
 
 
2505
#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/qemu_driver.c:2250
 
2506
#: src/qemu_driver.c:2300 src/qemu_driver.c:2380 src/qemu_driver.c:2791
 
2507
#: src/qemu_driver.c:4459 src/qemu_driver.c:4598 src/qemu_driver.c:4744
 
2508
#: src/qemu_driver.c:5070 src/xen_internal.c:1078 src/xen_internal.c:1158
 
2509
#: src/xen_internal.c:1261
 
2510
#, fuzzy
 
2511
msgid "domain is not running"
 
2512
msgstr "toimialue on edelleen käynnissä"
 
2513
 
 
2514
#: src/opennebula/one_driver.c:587 src/opennebula/one_driver.c:620
 
2515
#: src/qemu_driver.c:2022 src/uml_driver.c:1265 src/uml_driver.c:1295
 
2516
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:569
 
2517
#, c-format
 
2518
msgid "no domain with matching id %d"
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: src/opennebula/one_driver.c:617
 
2522
#, fuzzy
 
2523
msgid "domain is not paused "
 
2524
msgstr "toimialue %s on jo olemassa"
 
2525
 
2391
2526
#: src/openvz_conf.c:131
2392
2527
#, fuzzy
2393
2528
msgid "Cound not extract vzctl version"
2566
2701
msgid "Could not read container config"
2567
2702
msgstr "ei voitu jäsentää yhteys-URIa"
2568
2703
 
2569
 
#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1863
 
2704
#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1879
2570
2705
#, fuzzy, c-format
2571
2706
msgid "unknown type '%s'"
2572
2707
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
2580
2715
msgid "Could not parse VPS ID %s"
2581
2716
msgstr "ei voitu jäsentää yhteys-URIa"
2582
2717
 
2583
 
#: src/pci.c:142
 
2718
#: src/pci.c:147
2584
2719
#, fuzzy, c-format
2585
2720
msgid "Failed to open config space file '%s': %s"
2586
2721
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
2587
2722
 
2588
 
#: src/pci.c:162
 
2723
#: src/pci.c:167
2589
2724
#, fuzzy, c-format
2590
2725
msgid "Failed to read from '%s' : %s"
2591
2726
msgstr "Kuvaustiedoston %s lukeminen epäonnistui"
2592
2727
 
2593
 
#: src/pci.c:202
 
2728
#: src/pci.c:207
2594
2729
#, fuzzy, c-format
2595
2730
msgid "Failed to write to '%s' : %s"
2596
2731
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
2597
2732
 
2598
 
#: src/pci.c:575
 
2733
#: src/pci.c:580
2599
2734
#, fuzzy, c-format
2600
2735
msgid "Failed to open config space file '%s'"
2601
2736
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
2602
2737
 
2603
 
#: src/pci.c:612
 
2738
#: src/pci.c:617
2604
2739
#, c-format
2605
2740
msgid "No PCI reset capability available for %s"
2606
2741
msgstr ""
2607
2742
 
2608
 
#: src/pci.c:665
 
2743
#: src/pci.c:670
2609
2744
#, fuzzy, c-format
2610
2745
msgid "failed to load pci-stub or pciback drivers: %s"
2611
2746
msgstr "Verkkoa ei löytynyt: %s"
2612
2747
 
2613
 
#: src/pci.c:694
 
2748
#: src/pci.c:699
2614
2749
#, fuzzy, c-format
2615
2750
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
2616
2751
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
2617
2752
 
2618
 
#: src/pci.c:707
 
2753
#: src/pci.c:712
2619
2754
#, fuzzy, c-format
2620
2755
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
2621
2756
msgstr "Hypervisoriin yhdistäminen epäonnistui"
2622
2757
 
2623
 
#: src/pci.c:720
 
2758
#: src/pci.c:725
2624
2759
#, fuzzy, c-format
2625
2760
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
2626
2761
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
2627
2762
 
2628
 
#: src/pci.c:728 src/pci.c:775
 
2763
#: src/pci.c:733 src/pci.c:780
2629
2764
#, fuzzy, c-format
2630
2765
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
2631
2766
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
2632
2767
 
2633
 
#: src/pci.c:740
 
2768
#: src/pci.c:745
2634
2769
#, fuzzy, c-format
2635
2770
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
2636
2771
msgstr "Toimialueen luonti tiedostosta %s epäonnistui"
2637
2772
 
2638
 
#: src/pci.c:754 src/pci.c:815
 
2773
#: src/pci.c:759 src/pci.c:820
2639
2774
msgid "cannot find any PCI stub module"
2640
2775
msgstr ""
2641
2776
 
2642
 
#: src/pci.c:785
 
2777
#: src/pci.c:790
2643
2778
#, fuzzy, c-format
2644
2779
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
2645
2780
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
2646
2781
 
2647
 
#: src/pci.c:800
 
2782
#: src/pci.c:805
2648
2783
#, fuzzy, c-format
2649
2784
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
2650
2785
msgstr "Verkkoa ei löytynyt: %s"
2651
2786
 
2652
 
#: src/pci.c:880
 
2787
#: src/pci.c:885
2653
2788
#, fuzzy, c-format
2654
2789
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
2655
2790
msgstr "Toimialueen luonti tiedostosta %s epäonnistui"
2656
2791
 
2657
 
#: src/proxy_internal.c:250
 
2792
#: src/proxy_internal.c:240
2658
2793
#, c-format
2659
2794
msgid "Failed to close socket %d\n"
2660
2795
msgstr "Pistokkeen %d sulkeminen epäonnistui\n"
2661
2796
 
2662
 
#: src/proxy_internal.c:307
 
2797
#: src/proxy_internal.c:297
2663
2798
#, c-format
2664
2799
msgid "Failed to write to socket %d\n"
2665
2800
msgstr "Ei pystytty kirjoittamaan pistokkeeseen %d\n"
2666
2801
 
2667
 
#: src/proxy_internal.c:389
 
2802
#: src/proxy_internal.c:379
2668
2803
#, fuzzy
2669
2804
msgid "failed to write proxy request"
2670
2805
msgstr "Ei pystytty kirjoittamaan pistokkeeseen %d\n"
2671
2806
 
2672
 
#: src/proxy_internal.c:400 src/proxy_internal.c:423
 
2807
#: src/proxy_internal.c:390 src/proxy_internal.c:413
2673
2808
#, fuzzy
2674
2809
msgid "failed to read proxy reply"
2675
2810
msgstr "XML:n luonti epäonnistui"
2676
2811
 
2677
 
#: src/proxy_internal.c:405 src/proxy_internal.c:428 src/proxy_internal.c:446
 
2812
#: src/proxy_internal.c:395 src/proxy_internal.c:418 src/proxy_internal.c:436
2678
2813
#, c-format
2679
2814
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
2680
2815
msgstr "Yhteysvirhe välityspalvelimen kanssa: saatiin %d/%d tavua\n"
2681
2816
 
2682
 
#: src/proxy_internal.c:412
 
2817
#: src/proxy_internal.c:402
2683
2818
#, c-format
2684
2819
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
2685
2820
msgstr ""
2686
2821
"Yhteysvirhe välityspalvelimen kanssa: odotettiin %d tavua, saatiin %d\n"
2687
2822
 
2688
 
#: src/proxy_internal.c:436
 
2823
#: src/proxy_internal.c:426
2689
2824
#, c-format
2690
2825
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
2691
2826
msgstr "Yhteysvirhe välityspalvelimen kanssa: saatiin %d tavun paketti\n"
2692
2827
 
2693
 
#: src/proxy_internal.c:458
 
2828
#: src/proxy_internal.c:448
2694
2829
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
2695
2830
msgstr "Yhteysvirhe välityspalvelimen kanssa: epämuodostunut paketti\n"
2696
2831
 
2697
 
#: src/proxy_internal.c:462
 
2832
#: src/proxy_internal.c:452
2698
2833
#, c-format
2699
2834
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
2700
2835
msgstr "saatiin asynkroninen paketti numero %d\n"
2701
2836
 
2702
 
#: src/qemu_conf.c:516
 
2837
#: src/qemu_conf.c:442
 
2838
msgid "Unable to read QEMU help output"
 
2839
msgstr ""
 
2840
 
 
2841
#: src/qemu_conf.c:456
 
2842
#, fuzzy, c-format
 
2843
msgid "cannot parse QEMU version number in '%s'"
 
2844
msgstr "ei voitu jäsentää yhteys-URIa"
 
2845
 
 
2846
#: src/qemu_conf.c:530
2703
2847
#, c-format
2704
2848
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
2705
2849
msgstr ""
2706
2850
 
2707
 
#: src/qemu_conf.c:524
 
2851
#: src/qemu_conf.c:538
2708
2852
#, c-format
2709
2853
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
2710
2854
msgstr ""
2711
2855
 
2712
 
#: src/qemu_conf.c:564
 
2856
#: src/qemu_conf.c:578
2713
2857
#, c-format
2714
2858
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
2715
2859
msgstr ""
2716
2860
 
2717
 
#: src/qemu_conf.c:597
 
2861
#: src/qemu_conf.c:611
2718
2862
#, fuzzy, c-format
2719
2863
msgid "Network '%s' not found"
2720
2864
msgstr "Verkkoa ei löytynyt"
2721
2865
 
2722
 
#: src/qemu_conf.c:612
 
2866
#: src/qemu_conf.c:626
2723
2867
#, fuzzy, c-format
2724
2868
msgid "Network type %d is not supported"
2725
2869
msgstr "Verkko %s käynnistetty\n"
2726
2870
 
2727
 
#: src/qemu_conf.c:629
 
2871
#: src/qemu_conf.c:643
2728
2872
#, c-format
2729
2873
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
2730
2874
msgstr ""
2731
2875
 
2732
 
#: src/qemu_conf.c:639
 
2876
#: src/qemu_conf.c:653
2733
2877
#, c-format
2734
2878
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
2735
2879
msgstr ""
2736
2880
 
2737
 
#: src/qemu_conf.c:643
 
2881
#: src/qemu_conf.c:657
2738
2882
#, fuzzy, c-format
2739
2883
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
2740
2884
msgstr "Liitäntätilastojen haku epäonnistui %s %s"
2741
2885
 
2742
 
#: src/qemu_conf.c:794
 
2886
#: src/qemu_conf.c:807
2743
2887
#, fuzzy
2744
2888
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
2745
2889
msgstr "hypervisor ei tue tätä toimintoa"
2746
2890
 
2747
 
#: src/qemu_conf.c:802 src/qemu_conf.c:808
 
2891
#: src/qemu_conf.c:815 src/qemu_conf.c:821
2748
2892
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
2749
2893
msgstr ""
2750
2894
 
2751
 
#: src/qemu_conf.c:1062
 
2895
#: src/qemu_conf.c:1069
2752
2896
#, fuzzy, c-format
2753
2897
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
2754
2898
msgstr "odottamatonta dataa ”%s”"
2755
2899
 
2756
 
#: src/qemu_conf.c:1102 src/qemu_conf.c:1172
 
2900
#: src/qemu_conf.c:1109 src/qemu_conf.c:1179
2757
2901
#, c-format
2758
2902
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
2759
2903
msgstr ""
2760
2904
 
2761
 
#: src/qemu_conf.c:1110 src/qemu_conf.c:1191 src/uml_conf.c:273
 
2905
#: src/qemu_conf.c:1117 src/qemu_conf.c:1198 src/uml_conf.c:273
2762
2906
#, fuzzy, c-format
2763
2907
msgid "unsupported disk type '%s'"
2764
2908
msgstr "odottamatonta dataa ”%s”"
2765
2909
 
2766
 
#: src/qemu_conf.c:1440
 
2910
#: src/qemu_conf.c:1444
2767
2911
msgid "invalid sound model"
2768
2912
msgstr ""
2769
2913
 
2770
 
#: src/qemu_conf.c:1627
 
2914
#: src/qemu_conf.c:1697
 
2915
#, fuzzy, c-format
 
2916
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
 
2917
msgstr "virheellinen argumentti kohteessa %s"
 
2918
 
 
2919
#: src/qemu_conf.c:1830
 
2920
#, fuzzy, c-format
 
2921
msgid "cannot parse drive index '%s'"
 
2922
msgstr "kohdelaitetyyppi"
 
2923
 
 
2924
#: src/qemu_conf.c:1839
 
2925
#, fuzzy, c-format
 
2926
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
 
2927
msgstr "laitetietoja puuttuu kohteelle %s"
 
2928
 
 
2929
#: src/qemu_conf.c:1846
 
2930
#, c-format
 
2931
msgid "missing index parameter in drive '%s'"
 
2932
msgstr ""
 
2933
 
 
2934
#: src/qemu_conf.c:1906
 
2935
#, fuzzy, c-format
 
2936
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
 
2937
msgstr "kohdelaitetyyppi"
 
2938
 
 
2939
#: src/qemu_conf.c:1918
 
2940
#, fuzzy, c-format
 
2941
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
 
2942
msgstr "Laitteen irrottaminen tiedostosta %s epäonnistui"
 
2943
 
 
2944
#: src/qemu_conf.c:1977
 
2945
#, fuzzy, c-format
 
2946
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
 
2947
msgstr "kohdelaitetyyppi"
 
2948
 
 
2949
#: src/qemu_conf.c:2007
 
2950
#, fuzzy, c-format
 
2951
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
 
2952
msgstr "ei voitu jäsentää yhteys-URIa"
 
2953
 
 
2954
#: src/qemu_conf.c:2071 src/qemu_conf.c:2129
 
2955
#, fuzzy, c-format
 
2956
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
 
2957
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
 
2958
 
 
2959
#: src/qemu_conf.c:2079 src/qemu_conf.c:2152
 
2960
#, fuzzy, c-format
 
2961
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
 
2962
msgstr "liitä levylaite"
 
2963
 
 
2964
#: src/qemu_conf.c:2086
 
2965
#, fuzzy, c-format
 
2966
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
 
2967
msgstr "liitä levylaite"
 
2968
 
 
2969
#: src/qemu_conf.c:2093
 
2970
#, fuzzy, c-format
 
2971
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
 
2972
msgstr "liitä levylaite"
 
2973
 
 
2974
#: src/qemu_conf.c:2138
 
2975
#, fuzzy, c-format
 
2976
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
 
2977
msgstr "liitä levylaite"
 
2978
 
 
2979
#: src/qemu_conf.c:2145
 
2980
#, fuzzy, c-format
 
2981
msgid "cannot extract PCI device product '%s'"
 
2982
msgstr "liitä levylaite"
 
2983
 
 
2984
#: src/qemu_conf.c:2159
 
2985
#, fuzzy, c-format
 
2986
msgid "cannot extract PCI device address '%s'"
 
2987
msgstr "liitä levylaite"
 
2988
 
 
2989
#: src/qemu_conf.c:2260
 
2990
#, fuzzy, c-format
 
2991
msgid "cannot find port number in character device %s"
 
2992
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
 
2993
 
 
2994
#: src/qemu_conf.c:2296
 
2995
#, fuzzy, c-format
 
2996
msgid "unknown character device syntax %s"
 
2997
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
 
2998
 
 
2999
#: src/qemu_conf.c:2329
 
3000
#, fuzzy
 
3001
msgid "no emulator path found"
 
3002
msgstr "Verkkoa ei löytynyt"
 
3003
 
 
3004
#: src/qemu_conf.c:2381
 
3005
#, fuzzy, c-format
 
3006
msgid "missing value for %s argument"
 
3007
msgstr "verkkoalueen nimi puuttuu"
 
3008
 
 
3009
#: src/qemu_conf.c:2426
 
3010
#, fuzzy, c-format
 
3011
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
 
3012
msgstr "ei voitu jäsentää yhteys-URIa"
 
3013
 
 
3014
#: src/qemu_conf.c:2450
 
3015
#, fuzzy, c-format
 
3016
msgid "cannot parse memory level '%s'"
 
3017
msgstr "kohdelaitetyyppi"
 
3018
 
 
3019
#: src/qemu_conf.c:2459
 
3020
#, fuzzy, c-format
 
3021
msgid "cannot parse CPU count '%s'"
 
3022
msgstr "ei voitu jäsentää yhteys-URIa"
 
3023
 
 
3024
#: src/qemu_conf.c:2467
 
3025
#, fuzzy, c-format
 
3026
msgid "cannot parse UUID '%s'"
 
3027
msgstr "virheellinen MAC-osoite: %s"
 
3028
 
 
3029
#: src/qemu_conf.c:2720
 
3030
#, c-format
 
3031
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
 
3032
msgstr ""
 
3033
 
 
3034
#: src/qemu_conf.c:2723
 
3035
#, fuzzy, c-format
 
3036
msgid "unknown argument '%s'"
 
3037
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
 
3038
 
 
3039
#: src/qemu_conf.c:2887
2771
3040
#, fuzzy
2772
3041
msgid "invalid domain state"
2773
3042
msgstr "virheellinen toimialueosoitin kohteessa %s"
2774
3043
 
2775
 
#: src/qemu_conf.c:1636
 
3044
#: src/qemu_conf.c:2896
2776
3045
#, fuzzy
2777
3046
msgid "invalid pid"
2778
3047
msgstr "virheellinen argumentti kohteessa"
2779
3048
 
2780
 
#: src/qemu_conf.c:1643
 
3049
#: src/qemu_conf.c:2903
2781
3050
msgid "no monitor path"
2782
3051
msgstr ""
2783
3052
 
2784
 
#: src/qemu_conf.c:1650
 
3053
#: src/qemu_conf.c:2910
2785
3054
#, fuzzy
2786
3055
msgid "no domain config"
2787
3056
msgstr "solmun toimialueluettelo"
2805
3074
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
2806
3075
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
2807
3076
 
2808
 
#: src/qemu_driver.c:226 src/uml_driver.c:144
 
3077
#: src/qemu_driver.c:227 src/uml_driver.c:144
2809
3078
#, fuzzy, c-format
2810
3079
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
2811
3080
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
2812
3081
 
2813
 
#: src/qemu_driver.c:268
 
3082
#: src/qemu_driver.c:270
2814
3083
#, fuzzy, c-format
2815
3084
msgid "Failed to unlink status file %s"
2816
3085
msgstr "Lohkotilastojen haku epäonnistui %s %s"
2817
3086
 
2818
 
#: src/qemu_driver.c:313
 
3087
#: src/qemu_driver.c:315
2819
3088
#, fuzzy, c-format
2820
3089
msgid "Failed to read domain status for %s\n"
2821
3090
msgstr "Toimialueen luonti tiedostosta %s epäonnistui"
2822
3091
 
2823
 
#: src/qemu_driver.c:323
 
3092
#: src/qemu_driver.c:325
2824
3093
#, fuzzy, c-format
2825
3094
msgid "Failed to parse domain status for %s\n"
2826
3095
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
2827
3096
 
2828
 
#: src/qemu_driver.c:329
 
3097
#: src/qemu_driver.c:331
2829
3098
#, fuzzy, c-format
2830
3099
msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
2831
3100
msgstr "Verkon luominen tiedostosta %s epäonnistui"
2832
3101
 
2833
 
#: src/qemu_driver.c:374
 
3102
#: src/qemu_driver.c:376
2834
3103
#, fuzzy
2835
3104
msgid "Failed to start security driver"
2836
3105
msgstr "Ei voi tarkistaa nykyistä MaxMemorySizeä"
2837
3106
 
2838
 
#: src/qemu_driver.c:379
 
3107
#: src/qemu_driver.c:381
2839
3108
msgid "No security driver available"
2840
3109
msgstr ""
2841
3110
 
2842
 
#: src/qemu_driver.c:399
 
3111
#: src/qemu_driver.c:401
2843
3112
#, fuzzy, c-format
2844
3113
msgid "Failed to copy secModel model: %s"
2845
3114
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
2846
3115
 
2847
 
#: src/qemu_driver.c:407
 
3116
#: src/qemu_driver.c:409
2848
3117
#, fuzzy, c-format
2849
3118
msgid "Failed to copy secModel DOI: %s"
2850
3119
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
2851
3120
 
2852
 
#: src/qemu_driver.c:483
 
3121
#: src/qemu_driver.c:485
2853
3122
#, fuzzy, c-format
2854
3123
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
2855
3124
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
2856
3125
 
2857
 
#: src/qemu_driver.c:685 src/qemu_driver.c:698 src/qemu_driver.c:709
 
3126
#: src/qemu_driver.c:688 src/qemu_driver.c:701 src/qemu_driver.c:712
2858
3127
#, c-format
2859
3128
msgid "Failure while reading %s startup output"
2860
3129
msgstr ""
2861
3130
 
2862
 
#: src/qemu_driver.c:693
 
3131
#: src/qemu_driver.c:696
2863
3132
#, c-format
2864
3133
msgid "Timed out while reading %s startup output"
2865
3134
msgstr ""
2866
3135
 
2867
 
#: src/qemu_driver.c:727
 
3136
#: src/qemu_driver.c:730
2868
3137
#, c-format
2869
3138
msgid "Out of space while reading %s startup output"
2870
3139
msgstr ""
2871
3140
 
2872
 
#: src/qemu_driver.c:758
 
3141
#: src/qemu_driver.c:767
 
3142
#, c-format
 
3143
msgid "Failure while reading %s log output"
 
3144
msgstr ""
 
3145
 
 
3146
#: src/qemu_driver.c:776
2873
3147
#, c-format
2874
3148
msgid "Out of space while reading %s log output"
2875
3149
msgstr ""
2876
3150
 
2877
 
#: src/qemu_driver.c:765
 
3151
#: src/qemu_driver.c:783
2878
3152
#, c-format
2879
 
msgid "Failure while reading %s log output"
 
3153
msgid "Process exited while reading %s log output"
2880
3154
msgstr ""
2881
3155
 
2882
 
#: src/qemu_driver.c:779
 
3156
#: src/qemu_driver.c:796
2883
3157
#, c-format
2884
3158
msgid "Timed out while reading %s log output"
2885
3159
msgstr ""
2886
3160
 
2887
 
#: src/qemu_driver.c:808
 
3161
#: src/qemu_driver.c:825
2888
3162
#, c-format
2889
3163
msgid "Unable to open monitor path %s"
2890
3164
msgstr ""
2891
3165
 
2892
 
#: src/qemu_driver.c:813
 
3166
#: src/qemu_driver.c:830
2893
3167
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
2894
3168
msgstr ""
2895
3169
 
2896
 
#: src/qemu_driver.c:818
 
3170
#: src/qemu_driver.c:835
2897
3171
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
2898
3172
msgstr ""
2899
3173
 
2900
 
#: src/qemu_driver.c:968 src/qemu_driver.c:1533
 
3174
#: src/qemu_driver.c:985 src/qemu_driver.c:1557
2901
3175
#, fuzzy, c-format
2902
3176
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
2903
3177
msgstr "Pistokkeen %d sulkeminen epäonnistui\n"
2904
3178
 
2905
 
#: src/qemu_driver.c:977
 
3179
#: src/qemu_driver.c:994
2906
3180
#, fuzzy, c-format
2907
3181
msgid "unable to start guest: %s"
2908
3182
msgstr "Pistokkeen %d sulkeminen epäonnistui\n"
2909
3183
 
2910
 
#: src/qemu_driver.c:1007
 
3184
#: src/qemu_driver.c:1024
2911
3185
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
2912
3186
msgstr ""
2913
3187
 
2914
 
#: src/qemu_driver.c:1111
 
3188
#: src/qemu_driver.c:1128
2915
3189
#, fuzzy
2916
3190
msgid "failed to set CPU affinity"
2917
3191
msgstr "toimialueen ”%s” hakeminen epäonnistui"
2918
3192
 
2919
 
#: src/qemu_driver.c:1121 src/qemu_driver.c:2267
 
3193
#: src/qemu_driver.c:1138 src/qemu_driver.c:2306
2920
3194
#, fuzzy
2921
3195
msgid "resume operation failed"
2922
3196
msgstr "toimenpide epäonnistui"
2923
3197
 
2924
 
#: src/qemu_driver.c:1154
 
3198
#: src/qemu_driver.c:1171
2925
3199
msgid "setting VNC password failed"
2926
3200
msgstr ""
2927
3201
 
2928
 
#: src/qemu_driver.c:1296
 
3202
#: src/qemu_driver.c:1313
2929
3203
#, fuzzy
2930
3204
msgid "Failed to set security label"
2931
3205
msgstr "Ei voi tarkistaa nykyistä MaxMemorySizeä"
2932
3206
 
2933
 
#: src/qemu_driver.c:1329 src/uml_driver.c:738
 
3207
#: src/qemu_driver.c:1347 src/uml_driver.c:738
2934
3208
#, fuzzy
2935
3209
msgid "VM is already active"
2936
3210
msgstr "Toimialue on jo aktiivinen"
2937
3211
 
2938
 
#: src/qemu_driver.c:1347
 
3212
#: src/qemu_driver.c:1365
2939
3213
msgid "Unable to find an unused VNC port"
2940
3214
msgstr ""
2941
3215
 
2942
 
#: src/qemu_driver.c:1355 src/uml_driver.c:760
 
3216
#: src/qemu_driver.c:1373 src/uml_driver.c:760
2943
3217
#, c-format
2944
3218
msgid "cannot create log directory %s"
2945
3219
msgstr ""
2946
3220
 
2947
 
#: src/qemu_driver.c:1375
 
3221
#: src/qemu_driver.c:1393 src/qemu_driver.c:3527
2948
3222
#, c-format
2949
3223
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
2950
3224
msgstr ""
2951
3225
 
2952
 
#: src/qemu_driver.c:1384 src/qemu_driver.c:3599
2953
 
#, c-format
2954
 
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
2955
 
msgstr ""
2956
 
 
2957
 
#: src/qemu_driver.c:1401 src/qemu_driver.c:1404 src/uml_driver.c:798
 
3226
#: src/qemu_driver.c:1408
 
3227
#, fuzzy, c-format
 
3228
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
 
3229
msgstr "asetustiedoston kirjoitus epäonnistui: %s"
 
3230
 
 
3231
#: src/qemu_driver.c:1415
 
3232
#, fuzzy
 
3233
msgid "Failed to build pidfile path."
 
3234
msgstr "Toimialueen %s asettaminen keskeytystilaan epäonnistui"
 
3235
 
 
3236
#: src/qemu_driver.c:1428 src/qemu_driver.c:1431 src/uml_driver.c:798
2958
3237
#: src/uml_driver.c:801
2959
3238
#, fuzzy, c-format
2960
3239
msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
2961
3240
msgstr "%s: lokitiedostoon kirjoitus epäonnistui: %s"
2962
3241
 
2963
 
#: src/qemu_driver.c:1411 src/qemu_driver.c:1414 src/qemu_driver.c:1419
 
3242
#: src/qemu_driver.c:1438 src/qemu_driver.c:1441 src/qemu_driver.c:1446
2964
3243
#: src/uml_driver.c:808 src/uml_driver.c:811 src/uml_driver.c:816
2965
3244
#, fuzzy, c-format
2966
3245
msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
2967
3246
msgstr "%s: lokitiedostoon kirjoitus epäonnistui: %s"
2968
3247
 
2969
 
#: src/qemu_driver.c:1423
 
3248
#: src/qemu_driver.c:1450
2970
3249
#, fuzzy, c-format
2971
3250
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n"
2972
3251
msgstr "%s: lokitiedostoon kirjoitus epäonnistui: %s"
2973
3252
 
2974
 
#: src/qemu_driver.c:1451
 
3253
#: src/qemu_driver.c:1467
2975
3254
#, fuzzy, c-format
2976
3255
msgid "Domain %s didn't show up\n"
2977
3256
msgstr "Toimialuetta %s sammutetaan\n"
2978
3257
 
2979
 
#: src/qemu_driver.c:1456
2980
 
msgid "Unable to daemonize QEMU process"
2981
 
msgstr ""
2982
 
 
2983
 
#: src/qemu_driver.c:1518
 
3258
#: src/qemu_driver.c:1542
2984
3259
#, c-format
2985
3260
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
2986
3261
msgstr ""
2987
3262
 
2988
 
#: src/qemu_driver.c:1523
 
3263
#: src/qemu_driver.c:1547
2989
3264
#, fuzzy, c-format
2990
3265
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
2991
3266
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
2992
3267
 
2993
 
#: src/qemu_driver.c:1556
 
3268
#: src/qemu_driver.c:1580
2994
3269
#, fuzzy, c-format
2995
3270
msgid "Failed to remove domain status for %s"
2996
3271
msgstr "Toimialueen luonti tiedostosta %s epäonnistui"
2997
3272
 
2998
 
#: src/qemu_driver.c:1603
 
3273
#: src/qemu_driver.c:1585
 
3274
#, fuzzy, c-format
 
3275
msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
 
3276
msgstr "Toimialueen luonti tiedostosta %s epäonnistui"
 
3277
 
 
3278
#: src/qemu_driver.c:1633
2999
3279
#, c-format
3000
3280
msgid "unhandled fd event %d for %s"
3001
3281
msgstr ""
3002
3282
 
3003
 
#: src/qemu_driver.c:1717 src/qemu_driver.c:1729
3004
 
#, c-format
3005
 
msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
3006
 
msgstr ""
3007
 
 
3008
 
#: src/qemu_driver.c:1836
 
3283
#: src/qemu_driver.c:1852
3009
3284
#, fuzzy, c-format
3010
3285
msgid "Unable to open %s"
3011
3286
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
3012
3287
 
3013
 
#: src/qemu_driver.c:1899 src/qemu_driver.c:1936 src/uml_driver.c:974
3014
 
#: src/uml_driver.c:1005
 
3288
#: src/qemu_driver.c:1917 src/qemu_driver.c:1954 src/uml_driver.c:969
 
3289
#: src/uml_driver.c:1000
3015
3290
msgid "NUMA not supported on this host"
3016
3291
msgstr ""
3017
3292
 
3018
 
#: src/qemu_driver.c:1905
 
3293
#: src/qemu_driver.c:1923
3019
3294
#, c-format
3020
3295
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
3021
3296
msgstr ""
3022
3297
 
3023
 
#: src/qemu_driver.c:1917 src/qemu_driver.c:1944 src/uml_driver.c:985
3024
 
#: src/uml_driver.c:1013
 
3298
#: src/qemu_driver.c:1935 src/qemu_driver.c:1962 src/uml_driver.c:980
 
3299
#: src/uml_driver.c:1008
3025
3300
#, fuzzy
3026
3301
msgid "Failed to query NUMA free memory"
3027
3302
msgstr "Muisti: %1 %2 käytetty, %3 %4 vapaana"
3028
3303
 
3029
 
#: src/qemu_driver.c:2088 src/qemu_driver.c:4646
3030
 
#, fuzzy
3031
 
msgid "failed to determine host name"
3032
 
msgstr "konenimen haku epäonnistui"
3033
 
 
3034
 
#: src/qemu_driver.c:2146 src/uml_driver.c:1219
3035
 
#, fuzzy, c-format
3036
 
msgid "domain '%s' is already defined"
3037
 
msgstr "toimialue %s on jo olemassa"
3038
 
 
3039
 
#: src/qemu_driver.c:2156 src/uml_driver.c:1229
3040
 
#, fuzzy, c-format
3041
 
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
3042
 
msgstr "toimialue %s on jo olemassa"
3043
 
 
3044
 
#: src/qemu_driver.c:2205 src/qemu_driver.c:2256 src/qemu_driver.c:2305
3045
 
#: src/qemu_driver.c:2334 src/qemu_driver.c:2736 src/qemu_driver.c:4181
3046
 
#: src/qemu_driver.c:4313 src/qemu_driver.c:4449 src/qemu_driver.c:4780
3047
 
#: src/uml_driver.c:1270 src/uml_driver.c:1300
 
3304
#: src/qemu_driver.c:2049 src/qemu_driver.c:2245 src/qemu_driver.c:2295
 
3305
#: src/qemu_driver.c:2344 src/qemu_driver.c:2375 src/qemu_driver.c:2417
 
3306
#: src/qemu_driver.c:2444 src/qemu_driver.c:2469 src/qemu_driver.c:2592
 
3307
#: src/qemu_driver.c:2633 src/qemu_driver.c:2785 src/qemu_driver.c:2920
 
3308
#: src/qemu_driver.c:2981 src/qemu_driver.c:3050 src/qemu_driver.c:3130
 
3309
#: src/qemu_driver.c:3163 src/qemu_driver.c:3405 src/qemu_driver.c:3638
 
3310
#: src/qemu_driver.c:3752 src/qemu_driver.c:4143 src/qemu_driver.c:4293
 
3311
#: src/qemu_driver.c:4346 src/qemu_driver.c:4373 src/qemu_driver.c:4454
 
3312
#: src/qemu_driver.c:4592 src/qemu_driver.c:4658 src/qemu_driver.c:4732
 
3313
#: src/qemu_driver.c:5064 src/uml_driver.c:1353 src/uml_driver.c:1378
 
3314
#: src/uml_driver.c:1411
3048
3315
#, c-format
3049
 
msgid "no domain with matching id %d"
 
3316
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
3050
3317
msgstr ""
3051
3318
 
3052
 
#: src/qemu_driver.c:2210 src/qemu_driver.c:2261 src/qemu_driver.c:2742
3053
 
#: src/qemu_driver.c:4186 src/qemu_driver.c:4319 src/qemu_driver.c:4461
3054
 
#: src/qemu_driver.c:4786
3055
 
#, fuzzy
3056
 
msgid "domain is not running"
3057
 
msgstr "toimialue on edelleen käynnissä"
3058
 
 
3059
 
#: src/qemu_driver.c:2216 src/qemu_driver.c:2751
 
3319
#: src/qemu_driver.c:2074 src/qemu_driver.c:5193
 
3320
#, fuzzy, c-format
 
3321
msgid "no domain with matching name '%s'"
 
3322
msgstr "toimialueen id tai uuid"
 
3323
 
 
3324
#: src/qemu_driver.c:2174 src/qemu_driver.c:2193 src/qemu_driver.c:3311
 
3325
#: src/qemu_driver.c:3330 src/qemu_driver.c:3682 src/qemu_driver.c:3697
 
3326
#, fuzzy, c-format
 
3327
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
 
3328
msgstr "toimialue %s on jo olemassa"
 
3329
 
 
3330
#: src/qemu_driver.c:2182 src/qemu_driver.c:3319
 
3331
#, fuzzy, c-format
 
3332
msgid "domain is already active as '%s'"
 
3333
msgstr "Toimialue on jo aktiivinen"
 
3334
 
 
3335
#: src/qemu_driver.c:2256 src/qemu_driver.c:2800
3060
3336
#, fuzzy
3061
3337
msgid "suspend operation failed"
3062
3338
msgstr "toimenpide epäonnistui"
3063
3339
 
3064
 
#: src/qemu_driver.c:2311 src/uml_driver.c:1277
 
3340
#: src/qemu_driver.c:2350 src/uml_driver.c:1272
3065
3341
#, fuzzy
3066
3342
msgid "shutdown operation failed"
3067
3343
msgstr "toimenpide epäonnistui"
3068
3344
 
3069
 
#: src/qemu_driver.c:2397 src/qemu_driver.c:2423 src/qemu_driver.c:2547
3070
 
#: src/qemu_driver.c:2872 src/qemu_driver.c:3067 src/qemu_driver.c:3102
3071
 
#: src/uml_driver.c:1358 src/uml_driver.c:1383 src/uml_driver.c:1416
3072
 
#, c-format
3073
 
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
3074
 
msgstr ""
3075
 
 
3076
 
#: src/qemu_driver.c:2429 src/uml_driver.c:1389
 
3345
#: src/qemu_driver.c:2475 src/uml_driver.c:1384
3077
3346
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
3078
3347
msgstr ""
3079
3348
 
3080
 
#: src/qemu_driver.c:2462
 
3349
#: src/qemu_driver.c:2508
3081
3350
#, fuzzy
3082
3351
msgid "could not query memory balloon allocation"
3083
3352
msgstr "muuta muistinvarausta"
3084
3353
 
3085
 
#: src/qemu_driver.c:2473
 
3354
#: src/qemu_driver.c:2519
3086
3355
#, fuzzy
3087
3356
msgid "could not parse memory balloon allocation"
3088
3357
msgstr "ei voitu jäsentää yhteys-URIa"
3089
3358
 
3090
 
#: src/qemu_driver.c:2512
 
3359
#: src/qemu_driver.c:2558
3091
3360
#, fuzzy
3092
3361
msgid "could not balloon memory allocation"
3093
3362
msgstr "muuta muistinvarausta"
3094
3363
 
3095
 
#: src/qemu_driver.c:2553 src/uml_driver.c:1428
 
3364
#: src/qemu_driver.c:2598 src/uml_driver.c:1423
3096
3365
msgid "cannot set memory higher than max memory"
3097
3366
msgstr ""
3098
3367
 
3099
 
#: src/qemu_driver.c:2561 src/uml_driver.c:1422
 
3368
#: src/qemu_driver.c:2606 src/uml_driver.c:1417
3100
3369
#, fuzzy
3101
3370
msgid "cannot set memory of an active domain"
3102
3371
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen nimi"
3103
3372
 
3104
 
#: src/qemu_driver.c:2763
 
3373
#: src/qemu_driver.c:2812
3105
3374
#, fuzzy
3106
3375
msgid "failed to get domain xml"
3107
3376
msgstr "toimialueen UUID:n saanti epäonnistui"
3108
3377
 
3109
 
#: src/qemu_driver.c:2771
 
3378
#: src/qemu_driver.c:2820
3110
3379
#, fuzzy, c-format
3111
3380
msgid "failed to create '%s'"
3112
3381
msgstr "XML:n luonti epäonnistui"
3113
3382
 
3114
 
#: src/qemu_driver.c:2777
 
3383
#: src/qemu_driver.c:2826
3115
3384
#, fuzzy
3116
3385
msgid "failed to write save header"
3117
3386
msgstr "lokitiedoston kirjoitus epäonnistui"
3118
3387
 
3119
 
#: src/qemu_driver.c:2783
 
3388
#: src/qemu_driver.c:2832
3120
3389
#, fuzzy
3121
3390
msgid "failed to write xml"
3122
3391
msgstr "lokitiedoston kirjoitus epäonnistui"
3123
3392
 
3124
 
#: src/qemu_driver.c:2789
 
3393
#: src/qemu_driver.c:2838
3125
3394
#, fuzzy, c-format
3126
3395
msgid "unable to save file %s"
3127
3396
msgstr "Pistokkeen %d sulkeminen epäonnistui\n"
3128
3397
 
3129
 
#: src/qemu_driver.c:2811 src/qemu_driver.c:4829
 
3398
#: src/qemu_driver.c:2860 src/qemu_driver.c:5113
3130
3399
#, fuzzy
3131
3400
msgid "migrate operation failed"
3132
3401
msgstr "toimenpide epäonnistui"
3133
3402
 
3134
 
#: src/qemu_driver.c:2822
 
3403
#: src/qemu_driver.c:2871
3135
3404
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
3136
3405
msgstr ""
3137
3406
 
3138
 
#: src/qemu_driver.c:2878
 
3407
#: src/qemu_driver.c:2926
3139
3408
#, fuzzy
3140
3409
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
3141
3410
msgstr "Poista epäaktiivisen toimialueen asetusten määritykset."
3142
3411
 
3143
 
#: src/qemu_driver.c:2884 src/qemu_driver.c:3073 src/qemu_driver.c:3108
 
3412
#: src/qemu_driver.c:2932 src/qemu_driver.c:3136 src/qemu_driver.c:3169
3144
3413
#, c-format
3145
3414
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
3146
3415
msgstr ""
3147
3416
 
3148
 
#: src/qemu_driver.c:2891
 
3417
#: src/qemu_driver.c:2939
3149
3418
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
3150
3419
msgstr ""
3151
3420
 
3152
 
#: src/qemu_driver.c:2897
 
3421
#: src/qemu_driver.c:2945
3153
3422
#, c-format
3154
3423
msgid ""
3155
3424
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
3156
3425
msgstr ""
3157
3426
 
3158
 
#: src/qemu_driver.c:2931 src/qemu_driver.c:2992
 
3427
#: src/qemu_driver.c:2987 src/qemu_driver.c:3056
3159
3428
#, fuzzy
3160
3429
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
3161
3430
msgstr "poista epäaktiivisen toimialueen määritys"
3162
3431
 
3163
 
#: src/qemu_driver.c:2937
 
3432
#: src/qemu_driver.c:2993
3164
3433
#, c-format
3165
3434
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
3166
3435
msgstr ""
3167
3436
 
3168
 
#: src/qemu_driver.c:2958
 
3437
#: src/qemu_driver.c:3014
3169
3438
#, fuzzy
3170
3439
msgid "cannot set affinity"
3171
3440
msgstr "kohdelaitetyyppi"
3172
3441
 
3173
 
#: src/qemu_driver.c:2963
 
3442
#: src/qemu_driver.c:3019
3174
3443
msgid "cpu affinity is not supported"
3175
3444
msgstr ""
3176
3445
 
3177
 
#: src/qemu_driver.c:3027
 
3446
#: src/qemu_driver.c:3091
3178
3447
#, fuzzy
3179
3448
msgid "cannot get affinity"
3180
3449
msgstr "solmun toimialueluettelo"
3181
3450
 
3182
 
#: src/qemu_driver.c:3037
 
3451
#: src/qemu_driver.c:3101
3183
3452
msgid "cpu affinity is not available"
3184
3453
msgstr ""
3185
3454
 
3186
 
#: src/qemu_driver.c:3131
 
3455
#: src/qemu_driver.c:3192
3187
3456
#, fuzzy
3188
3457
msgid "Failed to get security label"
3189
3458
msgstr "Ei voi tarkistaa nykyistä MaxMemorySizeä"
3190
3459
 
3191
 
#: src/qemu_driver.c:3156
 
3460
#: src/qemu_driver.c:3223
3192
3461
#, c-format
3193
3462
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
3194
3463
msgstr ""
3195
3464
 
3196
 
#: src/qemu_driver.c:3165
 
3465
#: src/qemu_driver.c:3233
3197
3466
#, c-format
3198
3467
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
3199
3468
msgstr ""
3200
3469
 
3201
 
#: src/qemu_driver.c:3189
 
3470
#: src/qemu_driver.c:3261
3202
3471
#, fuzzy
3203
3472
msgid "cannot read domain image"
3204
3473
msgstr "solmun toimialueluettelo"
3205
3474
 
3206
 
#: src/qemu_driver.c:3195
 
3475
#: src/qemu_driver.c:3267
3207
3476
#, fuzzy
3208
3477
msgid "failed to read qemu header"
3209
3478
msgstr "Luku Xen Daemonista epäonnistui"
3210
3479
 
3211
 
#: src/qemu_driver.c:3201
 
3480
#: src/qemu_driver.c:3273
3212
3481
msgid "image magic is incorrect"
3213
3482
msgstr ""
3214
3483
 
3215
 
#: src/qemu_driver.c:3207
 
3484
#: src/qemu_driver.c:3279
3216
3485
#, c-format
3217
3486
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
3218
3487
msgstr ""
3219
3488
 
3220
 
#: src/qemu_driver.c:3219
 
3489
#: src/qemu_driver.c:3291
3221
3490
#, fuzzy
3222
3491
msgid "failed to read XML"
3223
3492
msgstr "XML:n luonti epäonnistui"
3224
3493
 
3225
 
#: src/qemu_driver.c:3227 src/qemu_driver.c:4681
 
3494
#: src/qemu_driver.c:3299 src/qemu_driver.c:4964
3226
3495
#, fuzzy
3227
3496
msgid "failed to parse XML"
3228
3497
msgstr "XML:n luonti epäonnistui"
3229
3498
 
3230
 
#: src/qemu_driver.c:3238
3231
 
#, fuzzy, c-format
3232
 
msgid "domain is already active as '%s'"
3233
 
msgstr "Toimialue on jo aktiivinen"
3234
 
 
3235
 
#: src/qemu_driver.c:3249 src/qemu_driver.c:4717
 
3499
#: src/qemu_driver.c:3340 src/qemu_driver.c:5001
3236
3500
#, fuzzy
3237
3501
msgid "failed to assign new VM"
3238
3502
msgstr "verkon UUID:n hakeminen epäonnistui"
3239
3503
 
3240
 
#: src/qemu_driver.c:3260
3241
 
#, fuzzy
3242
 
msgid "failed to start VM"
3243
 
msgstr "Toimialueen %s käynnistys epäonnistui"
3244
 
 
3245
 
#: src/qemu_driver.c:3278
 
3504
#: src/qemu_driver.c:3367
3246
3505
#, fuzzy
3247
3506
msgid "failed to resume domain"
3248
3507
msgstr "Toimialueen %s palautus epäonnistui"
3249
3508
 
3250
 
#: src/qemu_driver.c:3528
 
3509
#: src/qemu_driver.c:3438 src/qemu_driver.c:3473 src/xen_unified.c:1061
 
3510
#: src/xen_unified.c:1100
 
3511
#, fuzzy, c-format
 
3512
msgid "unsupported config type %s"
 
3513
msgstr "odottamatonta dataa ”%s”"
 
3514
 
 
3515
#: src/qemu_driver.c:3536
 
3516
#, c-format
 
3517
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
 
3518
msgstr ""
 
3519
 
 
3520
#: src/qemu_driver.c:3799
3251
3521
#, c-format
3252
3522
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
3253
3523
msgstr ""
3254
3524
 
3255
 
#: src/qemu_driver.c:3554
 
3525
#: src/qemu_driver.c:3825
3256
3526
#, c-format
3257
3527
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
3258
3528
msgstr ""
3259
3529
 
3260
 
#: src/qemu_driver.c:3589
 
3530
#: src/qemu_driver.c:3860
3261
3531
#, c-format
3262
3532
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
3263
3533
msgstr ""
3264
3534
 
3265
 
#: src/qemu_driver.c:3616
 
3535
#: src/qemu_driver.c:3883
3266
3536
#, c-format
3267
3537
msgid ""
3268
3538
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
3269
3539
"'%s'"
3270
3540
msgstr ""
3271
3541
 
3272
 
#: src/qemu_driver.c:3653
 
3542
#: src/qemu_driver.c:3920
3273
3543
#, fuzzy
3274
3544
msgid "could not change cdrom media"
3275
3545
msgstr "ei voitu yhdistää kohteeseen %s"
3276
3546
 
3277
 
#: src/qemu_driver.c:3664
 
3547
#: src/qemu_driver.c:3931
3278
3548
#, fuzzy, c-format
3279
3549
msgid "changing cdrom media failed: %s"
3280
3550
msgstr "%s: lokitiedostoon kirjoitus epäonnistui: %s"
3281
3551
 
3282
 
#: src/qemu_driver.c:3691 src/qemu_driver.c:3760
 
3552
#: src/qemu_driver.c:3958 src/qemu_driver.c:4027
3283
3553
#, c-format
3284
3554
msgid "target %s already exists"
3285
3555
msgstr ""
3286
3556
 
3287
 
#: src/qemu_driver.c:3717
 
3557
#: src/qemu_driver.c:3984
3288
3558
#, c-format
3289
3559
msgid "cannot attach %s disk"
3290
3560
msgstr ""
3291
3561
 
3292
 
#: src/qemu_driver.c:3731
 
3562
#: src/qemu_driver.c:3998
3293
3563
msgid "Unable to parse slot number\n"
3294
3564
msgstr ""
3295
3565
 
3296
 
#: src/qemu_driver.c:3734
 
3566
#: src/qemu_driver.c:4001
3297
3567
#, fuzzy, c-format
3298
3568
msgid "adding %s disk failed"
3299
3569
msgstr "toimialue %s on jo olemassa"
3300
3570
 
3301
 
#: src/qemu_driver.c:3785
 
3571
#: src/qemu_driver.c:4052
3302
3572
msgid "cannot attach usb disk"
3303
3573
msgstr ""
3304
3574
 
3305
 
#: src/qemu_driver.c:3796
 
3575
#: src/qemu_driver.c:4063
3306
3576
#, fuzzy
3307
3577
msgid "adding usb disk failed"
3308
3578
msgstr "lataa koneen määritystiedostoa"
3309
3579
 
3310
 
#: src/qemu_driver.c:3839
 
3580
#: src/qemu_driver.c:4106
3311
3581
#, fuzzy
3312
3582
msgid "cannot attach usb device"
3313
3583
msgstr "liitä levylaite"
3314
3584
 
3315
 
#: src/qemu_driver.c:3850
 
3585
#: src/qemu_driver.c:4117
3316
3586
#, fuzzy
3317
3587
msgid "adding usb device failed"
3318
3588
msgstr "lataa koneen määritystiedostoa"
3319
3589
 
3320
 
#: src/qemu_driver.c:3882
 
3590
#: src/qemu_driver.c:4149
3321
3591
#, fuzzy
3322
3592
msgid "cannot attach device on inactive domain"
3323
3593
msgstr "poista epäaktiivisen toimialueen määritys"
3324
3594
 
3325
 
#: src/qemu_driver.c:3908
 
3595
#: src/qemu_driver.c:4174
3326
3596
#, c-format
3327
3597
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
3328
3598
msgstr ""
3329
3599
 
3330
 
#: src/qemu_driver.c:3918
 
3600
#: src/qemu_driver.c:4184
3331
3601
#, c-format
3332
3602
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
3333
3603
msgstr ""
3334
3604
 
3335
 
#: src/qemu_driver.c:3928
 
3605
#: src/qemu_driver.c:4194
3336
3606
#, c-format
3337
3607
msgid "device type '%s' cannot be attached"
3338
3608
msgstr ""
3339
3609
 
3340
 
#: src/qemu_driver.c:3961
 
3610
#: src/qemu_driver.c:4228
3341
3611
#, fuzzy, c-format
3342
3612
msgid "disk %s not found"
3343
3613
msgstr "Toimialuetta ei löytynyt"
3344
3614
 
3345
 
#: src/qemu_driver.c:3967
 
3615
#: src/qemu_driver.c:4234
3346
3616
#, c-format
3347
3617
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
3348
3618
msgstr ""
3349
3619
 
3350
 
#: src/qemu_driver.c:3979
 
3620
#: src/qemu_driver.c:4246
3351
3621
#, fuzzy, c-format
3352
3622
msgid "failed to execute detach disk %s command"
3353
3623
msgstr "solmun tietojen saanti epäonnistui"
3354
3624
 
3355
 
#: src/qemu_driver.c:3988
 
3625
#: src/qemu_driver.c:4255
3356
3626
#, fuzzy, c-format
3357
3627
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
3358
3628
msgstr "Laitteen irrottaminen tiedostosta %s epäonnistui"
3359
3629
 
3360
 
#: src/qemu_driver.c:4032
 
3630
#: src/qemu_driver.c:4299
3361
3631
#, fuzzy
3362
3632
msgid "cannot detach device on inactive domain"
3363
3633
msgstr "poista epäaktiivisen toimialueen määritys"
3364
3634
 
3365
 
#: src/qemu_driver.c:4053
 
3635
#: src/qemu_driver.c:4319
3366
3636
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
3367
3637
msgstr ""
3368
3638
 
3369
 
#: src/qemu_driver.c:4109 src/uml_driver.c:1702
 
3639
#: src/qemu_driver.c:4379 src/uml_driver.c:1696
3370
3640
#, fuzzy
3371
3641
msgid "cannot set autostart for transient domain"
3372
3642
msgstr "käynnistä toimialue automaattisesti"
3373
3643
 
3374
 
#: src/qemu_driver.c:4126 src/storage_driver.c:936 src/uml_driver.c:1719
 
3644
#: src/qemu_driver.c:4396 src/storage_driver.c:963 src/uml_driver.c:1713
3375
3645
#, fuzzy, c-format
3376
3646
msgid "cannot create autostart directory %s"
3377
3647
msgstr "Verkon luominen tiedostosta %s epäonnistui"
3378
3648
 
3379
 
#: src/qemu_driver.c:4133 src/uml_driver.c:1726
 
3649
#: src/qemu_driver.c:4403 src/uml_driver.c:1720
3380
3650
#, fuzzy, c-format
3381
3651
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
3382
3652
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
3383
3653
 
3384
 
#: src/qemu_driver.c:4199
 
3654
#: src/qemu_driver.c:4472
3385
3655
#, fuzzy, c-format
3386
3656
msgid "invalid path: %s"
3387
3657
msgstr "virheellinen argumentti kohteessa %s"
3388
3658
 
3389
 
#: src/qemu_driver.c:4210
 
3659
#: src/qemu_driver.c:4483
3390
3660
msgid "'info blockstats' command failed"
3391
3661
msgstr ""
3392
3662
 
3393
 
#: src/qemu_driver.c:4223
 
3663
#: src/qemu_driver.c:4496
3394
3664
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
3395
3665
msgstr ""
3396
3666
 
3397
 
#: src/qemu_driver.c:4287
 
3667
#: src/qemu_driver.c:4564
3398
3668
#, fuzzy, c-format
3399
3669
msgid "device not found: %s (%s)"
3400
3670
msgstr "Toimialuetta ei löytynyt: %s"
3401
3671
 
3402
 
#: src/qemu_driver.c:4325 src/qemu_driver.c:4383 src/uml_driver.c:1775
 
3672
#: src/qemu_driver.c:4604 src/qemu_driver.c:4664 src/uml_driver.c:1770
3403
3673
msgid "NULL or empty path"
3404
3674
msgstr ""
3405
3675
 
3406
 
#: src/qemu_driver.c:4342
 
3676
#: src/qemu_driver.c:4621
3407
3677
#, c-format
3408
3678
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
3409
3679
msgstr ""
3410
3680
 
3411
 
#: src/qemu_driver.c:4402
 
3681
#: src/qemu_driver.c:4683
3412
3682
#, fuzzy, c-format
3413
3683
msgid "%s: failed to open"
3414
3684
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
3415
3685
 
3416
 
#: src/qemu_driver.c:4413
 
3686
#: src/qemu_driver.c:4694
3417
3687
#, fuzzy, c-format
3418
3688
msgid "%s: failed to seek or read"
3419
3689
msgstr "asetustiedoston %s lukeminen epäonnistui"
3420
3690
 
3421
 
#: src/qemu_driver.c:4420 src/uml_driver.c:1812
 
3691
#: src/qemu_driver.c:4701 src/uml_driver.c:1807
3422
3692
#, fuzzy
3423
3693
msgid "invalid path"
3424
3694
msgstr "virheellinen argumentti kohteessa"
3425
3695
 
3426
 
#: src/qemu_driver.c:4455
 
3696
#: src/qemu_driver.c:4738
3427
3697
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
3428
3698
msgstr ""
3429
3699
 
3430
 
#: src/qemu_driver.c:4468
 
3700
#: src/qemu_driver.c:4751
3431
3701
#, fuzzy, c-format
3432
3702
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
3433
3703
msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
3434
3704
 
3435
 
#: src/qemu_driver.c:4476
 
3705
#: src/qemu_driver.c:4759
3436
3706
msgid "'memsave' command failed"
3437
3707
msgstr ""
3438
3708
 
3439
 
#: src/qemu_driver.c:4485
 
3709
#: src/qemu_driver.c:4768
3440
3710
#, fuzzy, c-format
3441
3711
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
3442
3712
msgstr "%s: lokitiedostoon kirjoitus epäonnistui: %s"
3443
3713
 
3444
 
#: src/qemu_driver.c:4625
 
3714
#: src/qemu_driver.c:4908
3445
3715
#, fuzzy
3446
3716
msgid "no domain XML passed"
3447
3717
msgstr "solmun toimialueluettelo"
3448
3718
 
3449
 
#: src/qemu_driver.c:4662
 
3719
#: src/qemu_driver.c:4945
3450
3720
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
3451
3721
msgstr ""
3452
3722
 
3453
 
#: src/qemu_driver.c:4672
 
3723
#: src/qemu_driver.c:4955
3454
3724
msgid "URI did not have ':port' at the end"
3455
3725
msgstr ""
3456
3726
 
3457
 
#: src/qemu_driver.c:4698
 
3727
#: src/qemu_driver.c:4981
3458
3728
#, fuzzy
3459
3729
msgid "could not generate random UUID"
3460
3730
msgstr "toimialueen UUID:n saanti epäonnistui"
3461
3731
 
3462
 
#: src/qemu_driver.c:4707
 
3732
#: src/qemu_driver.c:4990
3463
3733
#, c-format
3464
3734
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
3465
3735
msgstr ""
3466
3736
 
3467
 
#: src/qemu_driver.c:4731
3468
 
#, fuzzy
3469
 
msgid "failed to start listening VM"
3470
 
msgstr "Toimialueen %s käynnistys epäonnistui"
3471
 
 
3472
 
#: src/qemu_driver.c:4794
 
3737
#: src/qemu_driver.c:5078
3473
3738
msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed"
3474
3739
msgstr ""
3475
3740
 
3476
 
#: src/qemu_driver.c:4838
 
3741
#: src/qemu_driver.c:5122
3477
3742
#, fuzzy, c-format
3478
3743
msgid "migrate failed: %s"
3479
3744
msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
3480
3745
 
3481
 
#: src/qemu_driver.c:4868
 
3746
#: src/qemu_driver.c:5152
3482
3747
#, fuzzy, c-format
3483
3748
msgid "Failed to resume guest %s after failure\n"
3484
3749
msgstr "Uuden toimialueen %s palautus epäonnistui\n"
3485
3750
 
3486
 
#: src/qemu_driver.c:4909
3487
 
#, c-format
3488
 
msgid "no domain with matching name %s"
3489
 
msgstr ""
3490
 
 
3491
 
#: src/qemu_driver.c:4978 src/xen_unified.c:1461
 
3751
#: src/qemu_driver.c:5262 src/xen_unified.c:1552
3492
3752
#, c-format
3493
3753
msgid "device %s is not a PCI device"
3494
3754
msgstr ""
3495
3755
 
3496
 
#: src/remote_internal.c:291
 
3756
#: src/remote_internal.c:293
3497
3757
#, fuzzy
3498
3758
msgid "failed to find libvirtd binary"
3499
3759
msgstr "Verkkoa ei löytynyt"
3500
3760
 
3501
 
#: src/remote_internal.c:356
 
3761
#: src/remote_internal.c:350
3502
3762
msgid ""
3503
3763
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
3504
3764
msgstr ""
3505
3765
 
3506
 
#: src/remote_internal.c:516
 
3766
#: src/remote_internal.c:510
3507
3767
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
3508
3768
msgstr ""
3509
3769
 
3510
 
#: src/remote_internal.c:538 src/xend_internal.c:814
 
3770
#: src/remote_internal.c:532 src/xend_internal.c:808
3511
3771
#, fuzzy, c-format
3512
3772
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
3513
3773
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
3514
3774
 
3515
 
#: src/remote_internal.c:589 src/remote_internal.c:665
 
3775
#: src/remote_internal.c:583 src/remote_internal.c:659
3516
3776
#, fuzzy, c-format
3517
3777
msgid "unable to connect to '%s'"
3518
3778
msgstr "ei voitu yhdistää kohteeseen %s"
3519
3779
 
3520
 
#: src/remote_internal.c:641
 
3780
#: src/remote_internal.c:635
3521
3781
#, fuzzy
3522
3782
msgid "unable to create socket"
3523
3783
msgstr "Ei pystytty lukemaan pistoketta %d\n"
3524
3784
 
3525
 
#: src/remote_internal.c:728
 
3785
#: src/remote_internal.c:722
3526
3786
#, fuzzy
3527
3787
msgid "unable to create socket pair"
3528
3788
msgstr "Ei pystytty lukemaan pistoketta %d\n"
3529
3789
 
3530
 
#: src/remote_internal.c:747
 
3790
#: src/remote_internal.c:741
3531
3791
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
3532
3792
msgstr ""
3533
3793
 
 
3794
#: src/remote_internal.c:750
 
3795
#, fuzzy
 
3796
msgid "unable to make socket non-blocking"
 
3797
msgstr "Ei pystytty lukemaan pistoketta %d\n"
 
3798
 
3534
3799
#: src/remote_internal.c:756
3535
3800
#, fuzzy
3536
 
msgid "unable to make socket non-blocking"
3537
 
msgstr "Ei pystytty lukemaan pistoketta %d\n"
3538
 
 
3539
 
#: src/remote_internal.c:762
3540
 
#, fuzzy
3541
3801
msgid "unable to make pipe"
3542
3802
msgstr "Pistokkeen %d sulkeminen epäonnistui\n"
3543
3803
 
3544
 
#: src/remote_internal.c:796
 
3804
#: src/remote_internal.c:790
3545
3805
#, fuzzy
3546
3806
msgid "unable to auto-detect URI"
3547
3807
msgstr "URIn haku epäonnistui"
3548
3808
 
3549
 
#: src/remote_internal.c:813
 
3809
#: src/remote_internal.c:807
3550
3810
#, fuzzy
3551
3811
msgid "Error allocating callbacks list"
3552
3812
msgstr "Virhe varattaessa muistia: %s"
3553
3813
 
3554
 
#: src/remote_internal.c:818
 
3814
#: src/remote_internal.c:812
3555
3815
#, fuzzy
3556
3816
msgid "Error allocating domainEvents"
3557
3817
msgstr "varataan toimialue"
3558
3818
 
3559
 
#: src/remote_internal.c:1046
 
3819
#: src/remote_internal.c:1040
3560
3820
#, fuzzy, c-format
3561
3821
msgid "Cannot access %s '%s'"
3562
3822
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
3563
3823
 
3564
 
#: src/remote_internal.c:1068
 
3824
#: src/remote_internal.c:1062
3565
3825
#, fuzzy, c-format
3566
3826
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
3567
3827
msgstr "solmun varaus epäonnistui"
3568
3828
 
3569
 
#: src/remote_internal.c:1088
 
3829
#: src/remote_internal.c:1082
3570
3830
#, c-format
3571
3831
msgid "unable to load CA certificate: %s"
3572
3832
msgstr ""
3573
3833
 
3574
 
#: src/remote_internal.c:1103
 
3834
#: src/remote_internal.c:1097
3575
3835
#, c-format
3576
3836
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
3577
3837
msgstr ""
3578
3838
 
3579
 
#: src/remote_internal.c:1132
 
3839
#: src/remote_internal.c:1126
3580
3840
#, c-format
3581
3841
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
3582
3842
msgstr ""
3583
3843
 
3584
 
#: src/remote_internal.c:1141
 
3844
#: src/remote_internal.c:1135
3585
3845
#, c-format
3586
3846
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
3587
3847
msgstr ""
3588
3848
 
3589
 
#: src/remote_internal.c:1150
 
3849
#: src/remote_internal.c:1144
3590
3850
#, c-format
3591
3851
msgid "unable to set certificate priority: %s"
3592
3852
msgstr ""
3593
3853
 
3594
 
#: src/remote_internal.c:1160
 
3854
#: src/remote_internal.c:1154
3595
3855
#, c-format
3596
3856
msgid "unable to set session credentials: %s"
3597
3857
msgstr ""
3598
3858
 
3599
 
#: src/remote_internal.c:1175
 
3859
#: src/remote_internal.c:1169
3600
3860
#, c-format
3601
3861
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
3602
3862
msgstr ""
3603
3863
 
 
3864
#: src/remote_internal.c:1191
 
3865
#, c-format
 
3866
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
 
3867
msgstr ""
 
3868
 
3604
3869
#: src/remote_internal.c:1197
3605
 
#, c-format
3606
 
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
3607
 
msgstr ""
3608
 
 
3609
 
#: src/remote_internal.c:1203
3610
3870
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
3611
3871
msgstr ""
3612
3872
 
3613
 
#: src/remote_internal.c:1228
 
3873
#: src/remote_internal.c:1222
3614
3874
#, fuzzy, c-format
3615
3875
msgid "unable to verify server certificate: %s"
3616
3876
msgstr "Ei voi tarkistaa nykyistä MaxMemorySizeä"
3617
3877
 
3618
 
#: src/remote_internal.c:1235
 
3878
#: src/remote_internal.c:1229
3619
3879
#, fuzzy
3620
3880
msgid "cannot get current time"
3621
3881
msgstr "Ei voi tarkistaa nykyistä MaxMemorySizeä"
3622
3882
 
3623
 
#: src/remote_internal.c:1240
 
3883
#: src/remote_internal.c:1234
3624
3884
#, fuzzy
3625
3885
msgid "Invalid certificate"
3626
3886
msgstr "%d on virheellinen arvo muistin kooksi"
3627
3887
 
3628
 
#: src/remote_internal.c:1243
 
3888
#: src/remote_internal.c:1237
3629
3889
msgid "The certificate is not trusted."
3630
3890
msgstr ""
3631
3891
 
3632
 
#: src/remote_internal.c:1246
 
3892
#: src/remote_internal.c:1240
3633
3893
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
3634
3894
msgstr ""
3635
3895
 
3636
 
#: src/remote_internal.c:1249
 
3896
#: src/remote_internal.c:1243
3637
3897
msgid "The certificate has been revoked."
3638
3898
msgstr ""
3639
3899
 
3640
 
#: src/remote_internal.c:1253
 
3900
#: src/remote_internal.c:1247
3641
3901
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
3642
3902
msgstr ""
3643
3903
 
 
3904
#: src/remote_internal.c:1251
 
3905
#, c-format
 
3906
msgid "server certificate failed validation: %s"
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
3644
3909
#: src/remote_internal.c:1257
3645
 
#, c-format
3646
 
msgid "server certificate failed validation: %s"
3647
 
msgstr ""
3648
 
 
3649
 
#: src/remote_internal.c:1263
3650
3910
msgid "Certificate type is not X.509"
3651
3911
msgstr ""
3652
3912
 
3653
 
#: src/remote_internal.c:1268
 
3913
#: src/remote_internal.c:1262
3654
3914
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
3655
3915
msgstr ""
3656
3916
 
3657
 
#: src/remote_internal.c:1278
 
3917
#: src/remote_internal.c:1272
3658
3918
#, c-format
3659
3919
msgid "unable to initialize certificate: %s"
3660
3920
msgstr ""
3661
3921
 
3662
 
#: src/remote_internal.c:1286
 
3922
#: src/remote_internal.c:1280
3663
3923
#, fuzzy, c-format
3664
3924
msgid "unable to import certificate: %s"
3665
3925
msgstr "asetustiedoston kirjoitus epäonnistui: %s"
3666
3926
 
 
3927
#: src/remote_internal.c:1287
 
3928
msgid "The certificate has expired"
 
3929
msgstr ""
 
3930
 
3667
3931
#: src/remote_internal.c:1293
3668
 
msgid "The certificate has expired"
3669
 
msgstr ""
3670
 
 
3671
 
#: src/remote_internal.c:1299
3672
3932
msgid "The certificate is not yet activated"
3673
3933
msgstr ""
3674
3934
 
3675
 
#: src/remote_internal.c:1307
 
3935
#: src/remote_internal.c:1301
3676
3936
#, c-format
3677
3937
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
3678
3938
msgstr ""
3679
3939
 
3680
 
#: src/remote_internal.c:1608
 
3940
#: src/remote_internal.c:1602
3681
3941
#, c-format
3682
3942
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
3683
3943
msgstr ""
3684
3944
 
3685
 
#: src/remote_internal.c:1671 src/remote_internal.c:1685
 
3945
#: src/remote_internal.c:1665 src/remote_internal.c:1679
3686
3946
#, fuzzy, c-format
3687
3947
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
3688
3948
msgstr "liian monta toimialuetta"
3689
3949
 
3690
 
#: src/remote_internal.c:2188
 
3950
#: src/remote_internal.c:2183
3691
3951
#, c-format
3692
3952
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
3693
3953
msgstr ""
3694
3954
 
3695
 
#: src/remote_internal.c:2227
 
3955
#: src/remote_internal.c:2222
3696
3956
#, c-format
3697
3957
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
3698
3958
msgstr ""
3699
3959
 
3700
 
#: src/remote_internal.c:2233
 
3960
#: src/remote_internal.c:2228
3701
3961
#, c-format
3702
3962
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3703
3963
msgstr ""
3704
3964
 
3705
 
#: src/remote_internal.c:2250
 
3965
#: src/remote_internal.c:2245
3706
3966
#, c-format
3707
3967
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
3708
3968
msgstr ""
3709
3969
 
3710
 
#: src/remote_internal.c:2256
 
3970
#: src/remote_internal.c:2251
3711
3971
#, c-format
3712
3972
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3713
3973
msgstr ""
3714
3974
 
3715
 
#: src/remote_internal.c:2329
 
3975
#: src/remote_internal.c:2324
3716
3976
#, c-format
3717
3977
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
3718
3978
msgstr ""
3719
3979
 
3720
 
#: src/remote_internal.c:2362
 
3980
#: src/remote_internal.c:2357
3721
3981
#, c-format
3722
3982
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
3723
3983
msgstr ""
3724
3984
 
3725
 
#: src/remote_internal.c:2371
 
3985
#: src/remote_internal.c:2366
3726
3986
#, c-format
3727
3987
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
3728
3988
msgstr ""
3729
3989
 
3730
 
#: src/remote_internal.c:2612 src/remote_internal.c:2626
 
3990
#: src/remote_internal.c:2669 src/remote_internal.c:2683
3731
3991
#, fuzzy, c-format
3732
3992
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
3733
3993
msgstr "liian monta toimialuetta"
3734
3994
 
3735
 
#: src/remote_internal.c:2894
 
3995
#: src/remote_internal.c:2967
3736
3996
msgid ""
3737
3997
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
3738
3998
"limit"
3739
3999
msgstr ""
3740
4000
 
3741
 
#: src/remote_internal.c:2921
 
4001
#: src/remote_internal.c:2994
3742
4002
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
3743
4003
msgstr ""
3744
4004
 
3745
 
#: src/remote_internal.c:2952
 
4005
#: src/remote_internal.c:3025
3746
4006
#, fuzzy
3747
4007
msgid "out of memory allocating array"
3748
4008
msgstr "muuta muistinvarausta"
3749
4009
 
3750
 
#: src/remote_internal.c:2979
 
4010
#: src/remote_internal.c:3052
3751
4011
#, fuzzy
3752
4012
msgid "unknown parameter type"
3753
4013
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi"
3754
4014
 
3755
 
#: src/remote_internal.c:3090
 
4015
#: src/remote_internal.c:3163
3756
4016
#, c-format
3757
4017
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
3758
4018
msgstr ""
3759
4019
 
3760
 
#: src/remote_internal.c:3111 src/remote_internal.c:3162
 
4020
#: src/remote_internal.c:3184 src/remote_internal.c:3235
3761
4021
msgid "returned buffer is not same size as requested"
3762
4022
msgstr ""
3763
4023
 
3764
 
#: src/remote_internal.c:3142
 
4024
#: src/remote_internal.c:3215
3765
4025
#, c-format
3766
4026
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
3767
4027
msgstr ""
3768
4028
 
3769
 
#: src/remote_internal.c:3275 src/remote_internal.c:3289
3770
4029
#: src/remote_internal.c:3348 src/remote_internal.c:3362
 
4030
#: src/remote_internal.c:3421 src/remote_internal.c:3435
3771
4031
#, fuzzy, c-format
3772
4032
msgid "too many remote networks: %d > %d"
3773
4033
msgstr "liian monta verkkoa"
3774
4034
 
3775
 
#: src/remote_internal.c:3771 src/remote_internal.c:3840
 
4035
#: src/remote_internal.c:3838 src/remote_internal.c:3852
 
4036
#, fuzzy, c-format
 
4037
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
 
4038
msgstr "liian monta verkkoa"
 
4039
 
 
4040
#: src/remote_internal.c:4163 src/remote_internal.c:4232
3776
4041
#, fuzzy
3777
4042
msgid "too many storage pools requested"
3778
4043
msgstr "liian monta rekisteröityä ajuria"
3779
4044
 
3780
 
#: src/remote_internal.c:3783 src/remote_internal.c:3852
 
4045
#: src/remote_internal.c:4175 src/remote_internal.c:4244
3781
4046
#, fuzzy
3782
4047
msgid "too many storage pools received"
3783
4048
msgstr "liian monta rekisteröityä ajuria"
3784
4049
 
3785
 
#: src/remote_internal.c:4346
 
4050
#: src/remote_internal.c:4738
3786
4051
#, fuzzy
3787
4052
msgid "too many storage volumes requested"
3788
4053
msgstr "liian monta rekisteröityä ajuria"
3789
4054
 
3790
 
#: src/remote_internal.c:4359
 
4055
#: src/remote_internal.c:4751
3791
4056
#, fuzzy
3792
4057
msgid "too many storage volumes received"
3793
4058
msgstr "liian monta rekisteröityä ajuria"
3794
4059
 
3795
 
#: src/remote_internal.c:4714
 
4060
#: src/remote_internal.c:5138
3796
4061
#, fuzzy
3797
4062
msgid "too many device names requested"
3798
4063
msgstr "liian monta rekisteröityä ajuria"
3799
4064
 
3800
 
#: src/remote_internal.c:4728
 
4065
#: src/remote_internal.c:5152
3801
4066
#, fuzzy
3802
4067
msgid "too many device names received"
3803
4068
msgstr "liian monta rekisteröityä ajuria"
3804
4069
 
3805
 
#: src/remote_internal.c:4868
 
4070
#: src/remote_internal.c:5292
3806
4071
#, fuzzy
3807
4072
msgid "too many capability names requested"
3808
4073
msgstr "liian monta rekisteröityä ajuria"
3809
4074
 
3810
 
#: src/remote_internal.c:4881
 
4075
#: src/remote_internal.c:5305
3811
4076
msgid "too many capability names received"
3812
4077
msgstr ""
3813
4078
 
3814
 
#: src/remote_internal.c:5013
 
4079
#: src/remote_internal.c:5490
3815
4080
#, fuzzy, c-format
3816
4081
msgid "unknown authentication type %s"
3817
4082
msgstr "todennus epäonnistui: %s"
3818
4083
 
3819
 
#: src/remote_internal.c:5023
 
4084
#: src/remote_internal.c:5500
3820
4085
#, c-format
3821
4086
msgid "requested authentication type %s rejected"
3822
4087
msgstr ""
3823
4088
 
3824
 
#: src/remote_internal.c:5064
 
4089
#: src/remote_internal.c:5541
3825
4090
#, fuzzy, c-format
3826
4091
msgid "unsupported authentication type %d"
3827
4092
msgstr "todennus epäonnistui"
3828
4093
 
3829
 
#: src/remote_internal.c:5309
 
4094
#: src/remote_internal.c:5783
3830
4095
#, fuzzy, c-format
3831
4096
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
3832
4097
msgstr "Komennon ”%s” ajaminen epäonnistui: %s\n"
3833
4098
 
3834
 
#: src/remote_internal.c:5318
 
4099
#: src/remote_internal.c:5792
3835
4100
#, fuzzy
3836
4101
msgid "failed to get sock address"
3837
4102
msgstr "Lohkotilastojen haku epäonnistui %s %s"
3838
4103
 
3839
 
#: src/remote_internal.c:5328
 
4104
#: src/remote_internal.c:5802
3840
4105
#, fuzzy
3841
4106
msgid "failed to get peer address"
3842
4107
msgstr "Liitäntätilastojen haku epäonnistui %s %s"
3843
4108
 
3844
 
#: src/remote_internal.c:5353
 
4109
#: src/remote_internal.c:5827
3845
4110
#, fuzzy, c-format
3846
4111
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
3847
4112
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen %s luominen epäonnistui\n"
3848
4113
 
3849
 
#: src/remote_internal.c:5366
 
4114
#: src/remote_internal.c:5840
3850
4115
msgid "invalid cipher size for TLS session"
3851
4116
msgstr ""
3852
4117
 
3853
 
#: src/remote_internal.c:5376
 
4118
#: src/remote_internal.c:5850
3854
4119
#, c-format
3855
4120
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
3856
4121
msgstr ""
3857
4122
 
3858
 
#: src/remote_internal.c:5395
 
4123
#: src/remote_internal.c:5869
3859
4124
#, c-format
3860
4125
msgid "cannot set security props %d (%s)"
3861
4126
msgstr ""
3862
4127
 
3863
 
#: src/remote_internal.c:5414
 
4128
#: src/remote_internal.c:5888
3864
4129
#, fuzzy, c-format
3865
4130
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
3866
4131
msgstr "hypervisor ei tue tätä toimintoa"
3867
4132
 
3868
 
#: src/remote_internal.c:5433
 
4133
#: src/remote_internal.c:5907
3869
4134
#, fuzzy, c-format
3870
4135
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
3871
4136
msgstr "Toimialueen %s käynnistys epäonnistui"
3872
4137
 
3873
 
#: src/remote_internal.c:5451 src/remote_internal.c:5529
 
4138
#: src/remote_internal.c:5925 src/remote_internal.c:6003
3874
4139
#, fuzzy
3875
4140
msgid "Failed to make auth credentials"
3876
4141
msgstr "sisältöä ei voitu tallentaa"
3877
4142
 
3878
 
#: src/remote_internal.c:5475
 
4143
#: src/remote_internal.c:5949
3879
4144
#, c-format
3880
4145
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
3881
4146
msgstr ""
3882
4147
 
3883
 
#: src/remote_internal.c:5515
 
4148
#: src/remote_internal.c:5989
3884
4149
#, fuzzy, c-format
3885
4150
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
3886
4151
msgstr "Toimialueen %s käynnistys epäonnistui"
3887
4152
 
3888
 
#: src/remote_internal.c:5599
 
4153
#: src/remote_internal.c:6073
3889
4154
#, c-format
3890
4155
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
3891
4156
msgstr ""
3892
4157
 
3893
 
#: src/remote_internal.c:5654
 
4158
#: src/remote_internal.c:6128
3894
4159
#, fuzzy
3895
4160
msgid "Failed to collect auth credentials"
3896
4161
msgstr "Hypervisoriin yhdistäminen epäonnistui"
3897
4162
 
3898
 
#: src/remote_internal.c:5688
 
4163
#: src/remote_internal.c:6162
3899
4164
msgid "no event support"
3900
4165
msgstr ""
3901
4166
 
3902
 
#: src/remote_internal.c:5693
 
4167
#: src/remote_internal.c:6167
3903
4168
msgid "adding cb to list"
3904
4169
msgstr ""
3905
4170
 
3906
 
#: src/remote_internal.c:5722
 
4171
#: src/remote_internal.c:6196
3907
4172
msgid "removing cb fron list"
3908
4173
msgstr ""
3909
4174
 
3910
 
#: src/remote_internal.c:5784
 
4175
#: src/remote_internal.c:6258
3911
4176
msgid "xdr_remote_message_header failed"
3912
4177
msgstr ""
3913
4178
 
3914
 
#: src/remote_internal.c:5790
 
4179
#: src/remote_internal.c:6264
3915
4180
msgid "marshalling args"
3916
4181
msgstr ""
3917
4182
 
3918
 
#: src/remote_internal.c:5807
 
4183
#: src/remote_internal.c:6281
3919
4184
msgid "xdr_u_int (length word)"
3920
4185
msgstr ""
3921
4186
 
3922
 
#: src/remote_internal.c:5853
 
4187
#: src/remote_internal.c:6327
3923
4188
#, fuzzy
3924
4189
msgid "cannot send data"
3925
4190
msgstr "solmun toimialueluettelo"
3926
4191
 
3927
 
#: src/remote_internal.c:5884
 
4192
#: src/remote_internal.c:6358
3928
4193
#, fuzzy, c-format
3929
4194
msgid "failed to read from TLS socket %s"
3930
4195
msgstr "Ei pystytty lukemaan pistoketta %d\n"
3931
4196
 
3932
 
#: src/remote_internal.c:5889 src/remote_internal.c:5907
 
4197
#: src/remote_internal.c:6363 src/remote_internal.c:6381
3933
4198
#, fuzzy
3934
4199
msgid "server closed connection"
3935
4200
msgstr "vain luku -yhteys"
3936
4201
 
3937
 
#: src/remote_internal.c:5903
 
4202
#: src/remote_internal.c:6377
3938
4203
#, fuzzy
3939
4204
msgid "cannot recv data"
3940
4205
msgstr "solmun toimialueluettelo"
3941
4206
 
3942
 
#: src/remote_internal.c:5936
 
4207
#: src/remote_internal.c:6410
3943
4208
#, fuzzy, c-format
3944
4209
msgid "failed to encode SASL data: %s"
3945
4210
msgstr "XML:n luonti epäonnistui"
3946
4211
 
3947
 
#: src/remote_internal.c:6034
 
4212
#: src/remote_internal.c:6508
3948
4213
#, fuzzy, c-format
3949
4214
msgid "failed to decode SASL data: %s"
3950
4215
msgstr "verkon ”%s” hakeminen epäonnistui"
3951
4216
 
3952
 
#: src/remote_internal.c:6108
 
4217
#: src/remote_internal.c:6582
3953
4218
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
3954
4219
msgstr ""
3955
4220
 
3956
 
#: src/remote_internal.c:6115
 
4221
#: src/remote_internal.c:6589
3957
4222
msgid "packet received from server too small"
3958
4223
msgstr ""
3959
4224
 
3960
 
#: src/remote_internal.c:6124
 
4225
#: src/remote_internal.c:6598
3961
4226
msgid "packet received from server too large"
3962
4227
msgstr ""
3963
4228
 
3964
 
#: src/remote_internal.c:6148
 
4229
#: src/remote_internal.c:6622
3965
4230
#, fuzzy
3966
4231
msgid "invalid header in reply"
3967
4232
msgstr "virheellinen argumentti kohteessa %s"
3968
4233
 
3969
 
#: src/remote_internal.c:6157
 
4234
#: src/remote_internal.c:6631
3970
4235
#, c-format
3971
4236
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
3972
4237
msgstr ""
3973
4238
 
3974
 
#: src/remote_internal.c:6165
 
4239
#: src/remote_internal.c:6639
3975
4240
#, c-format
3976
4241
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
3977
4242
msgstr ""
3978
4243
 
3979
 
#: src/remote_internal.c:6182
 
4244
#: src/remote_internal.c:6656
3980
4245
#, c-format
3981
4246
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
3982
4247
msgstr ""
3983
4248
 
3984
 
#: src/remote_internal.c:6200
 
4249
#: src/remote_internal.c:6674
3985
4250
#, c-format
3986
4251
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
3987
4252
msgstr ""
3988
4253
 
3989
 
#: src/remote_internal.c:6210
 
4254
#: src/remote_internal.c:6684
3990
4255
#, c-format
3991
4256
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
3992
4257
msgstr ""
3993
4258
 
3994
 
#: src/remote_internal.c:6224
 
4259
#: src/remote_internal.c:6698
3995
4260
msgid "unmarshalling ret"
3996
4261
msgstr ""
3997
4262
 
3998
 
#: src/remote_internal.c:6235
 
4263
#: src/remote_internal.c:6709
3999
4264
msgid "unmarshalling remote_error"
4000
4265
msgstr ""
4001
4266
 
4002
 
#: src/remote_internal.c:6245
 
4267
#: src/remote_internal.c:6719
4003
4268
#, c-format
4004
4269
msgid "unknown status (received %x)"
4005
4270
msgstr ""
4006
4271
 
4007
 
#: src/remote_internal.c:6351
 
4272
#: src/remote_internal.c:6825
4008
4273
#, fuzzy
4009
4274
msgid "poll on socket failed"
4010
4275
msgstr "toimenpide epäonnistui"
4011
4276
 
4012
 
#: src/remote_internal.c:6412
 
4277
#: src/remote_internal.c:6886
4013
4278
msgid "received hangup / error event on socket"
4014
4279
msgstr ""
4015
4280
 
4016
 
#: src/remote_internal.c:6514
 
4281
#: src/remote_internal.c:6988
4017
4282
#, fuzzy
4018
4283
msgid "failed to wait on condition"
4019
4284
msgstr "Toimialueen %s käynnistys epäonnistui"
4020
4285
 
4021
 
#: src/remote_internal.c:6614
 
4286
#: src/remote_internal.c:7088
4022
4287
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
4023
4288
msgstr ""
4024
4289
 
4103
4368
msgid "%s: unable to set security context '\\%s': %s."
4104
4369
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
4105
4370
 
4106
 
#: src/storage_backend.c:106 src/storage_conf.c:222
 
4371
#: src/storage_backend.c:106 src/storage_conf.c:224
4107
4372
#, c-format
4108
4373
msgid "missing backend for pool type %d"
4109
4374
msgstr ""
4110
4375
 
4111
 
#: src/storage_backend.c:121 src/storage_backend_fs.c:297
 
4376
#: src/storage_backend.c:121 src/storage_backend_fs.c:301
4112
4377
#: src/storage_backend_scsi.c:147
4113
4378
#, fuzzy, c-format
4114
4379
msgid "cannot open volume '%s'"
4115
4380
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
4116
4381
 
4117
 
#: src/storage_backend.c:173
 
4382
#: src/storage_backend.c:184
4118
4383
#, fuzzy, c-format
4119
4384
msgid "cannot stat file '%s'"
4120
4385
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
4121
4386
 
4122
 
#: src/storage_backend.c:206
 
4387
#: src/storage_backend.c:217
4123
4388
#, fuzzy, c-format
4124
4389
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
4125
4390
msgstr "asetustiedoston kirjoitus epäonnistui: %s"
4126
4391
 
4127
 
#: src/storage_backend.c:227
 
4392
#: src/storage_backend.c:238
4128
4393
#, fuzzy, c-format
4129
4394
msgid "cannot get file context of '%s'"
4130
4395
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
4131
4396
 
4132
 
#: src/storage_backend.c:320
 
4397
#: src/storage_backend.c:331
4133
4398
#, fuzzy, c-format
4134
4399
msgid "cannot read dir '%s'"
4135
4400
msgstr "virheellinen MAC-osoite: %s"
4136
4401
 
4137
 
#: src/storage_backend.c:410
 
4402
#: src/storage_backend.c:418
4138
4403
#, fuzzy, c-format
4139
4404
msgid "Failed to compile regex %s"
4140
4405
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
4141
4406
 
4142
 
#: src/storage_backend.c:442 src/storage_backend.c:576
 
4407
#: src/storage_backend.c:450 src/storage_backend.c:584
4143
4408
msgid "cannot read fd"
4144
4409
msgstr ""
4145
4410
 
4146
 
#: src/storage_backend.c:513 src/storage_backend.c:631
 
4411
#: src/storage_backend.c:521 src/storage_backend.c:639
4147
4412
#, fuzzy, c-format
4148
4413
msgid "failed to wait for command '%s'"
4149
4414
msgstr "Toimialueen %s käynnistys epäonnistui"
4150
4415
 
4151
 
#: src/storage_backend.c:522 src/storage_backend.c:644
 
4416
#: src/storage_backend.c:530 src/storage_backend.c:652
4152
4417
msgid "command did not exit cleanly"
4153
4418
msgstr ""
4154
4419
 
4155
 
#: src/storage_backend.c:610
 
4420
#: src/storage_backend.c:618
4156
4421
#, fuzzy, c-format
4157
4422
msgid "read error on pipe to '%s'"
4158
4423
msgstr "sisäinen virhe %s"
4159
4424
 
4160
 
#: src/storage_backend.c:638
 
4425
#: src/storage_backend.c:646
4161
4426
#, c-format
4162
4427
msgid "non-zero exit status from command %d"
4163
4428
msgstr ""
4164
4429
 
4165
 
#: src/storage_backend.c:665 src/storage_backend.c:677
 
4430
#: src/storage_backend.c:673 src/storage_backend.c:685
4166
4431
#, fuzzy, c-format
4167
4432
msgid "%s not implemented on Win32"
4168
4433
msgstr "konsolia ei ole toteutettu tällä alustalla"
4194
4459
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
4195
4460
msgstr ""
4196
4461
 
4197
 
#: src/storage_backend_fs.c:311
 
4462
#: src/storage_backend_fs.c:315
4198
4463
#, fuzzy, c-format
4199
4464
msgid "cannot read header '%s'"
4200
4465
msgstr "virheellinen MAC-osoite: %s"
4201
4466
 
4202
 
#: src/storage_backend_fs.c:451
 
4467
#: src/storage_backend_fs.c:455
4203
4468
#, fuzzy, c-format
4204
4469
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
4205
4470
msgstr "virheellinen verkko-osoitin kohteessa %s"
4206
4471
 
4207
 
#: src/storage_backend_fs.c:457
 
4472
#: src/storage_backend_fs.c:461
4208
4473
#, fuzzy, c-format
4209
4474
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
4210
4475
msgstr "virheellinen verkko-osoitin kohteessa %s"
4211
4476
 
4212
 
#: src/storage_backend_fs.c:514
 
4477
#: src/storage_backend_fs.c:518
4213
4478
msgid "bad <source> spec"
4214
4479
msgstr ""
4215
4480
 
4216
 
#: src/storage_backend_fs.c:527
 
4481
#: src/storage_backend_fs.c:531
4217
4482
msgid "missing <host> in <source> spec"
4218
4483
msgstr ""
4219
4484
 
4220
 
#: src/storage_backend_fs.c:574
 
4485
#: src/storage_backend_fs.c:578
4221
4486
#, fuzzy, c-format
4222
4487
msgid "cannot read mount list '%s'"
4223
4488
msgstr "ei voitu jäsentää yhteys-URIa"
4224
4489
 
4225
 
#: src/storage_backend_fs.c:644 src/storage_backend_fs.c:711
 
4490
#: src/storage_backend_fs.c:648 src/storage_backend_fs.c:714
4226
4491
#: src/storage_backend_iscsi.c:276
4227
4492
#, fuzzy
4228
4493
msgid "missing source host"
4229
4494
msgstr "lähdetietoja puuttuu laitteelle"
4230
4495
 
4231
 
#: src/storage_backend_fs.c:649
 
4496
#: src/storage_backend_fs.c:653
4232
4497
#, fuzzy
4233
4498
msgid "missing source path"
4234
4499
msgstr "lähdetietoja puuttuu laitteelle"
4235
4500
 
4236
 
#: src/storage_backend_fs.c:655 src/storage_backend_fs.c:722
 
4501
#: src/storage_backend_fs.c:659 src/storage_backend_fs.c:725
4237
4502
#: src/storage_backend_iscsi.c:283
4238
4503
#, fuzzy
4239
4504
msgid "missing source device"
4240
4505
msgstr "lähdetietoja puuttuu laitteelle"
4241
4506
 
4242
 
#: src/storage_backend_fs.c:716
 
4507
#: src/storage_backend_fs.c:719
4243
4508
#, fuzzy
4244
4509
msgid "missing source dir"
4245
4510
msgstr "lähdetietoja puuttuu laitteelle"
4246
4511
 
4247
 
#: src/storage_backend_fs.c:789 src/storage_backend_fs.c:1015
4248
 
#: src/storage_backend_fs.c:1074
 
4512
#: src/storage_backend_fs.c:792 src/storage_backend_fs.c:1027
 
4513
#: src/storage_backend_fs.c:1178
4249
4514
#, fuzzy, c-format
4250
4515
msgid "cannot create path '%s'"
4251
4516
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
4252
4517
 
4253
 
#: src/storage_backend_fs.c:813
 
4518
#: src/storage_backend_fs.c:816
4254
4519
#, fuzzy, c-format
4255
4520
msgid "cannot open path '%s'"
4256
4521
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
4257
4522
 
4258
 
#: src/storage_backend_fs.c:909
 
4523
#: src/storage_backend_fs.c:910
4259
4524
#, fuzzy, c-format
4260
4525
msgid "cannot statvfs path '%s'"
4261
4526
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
4262
4527
 
4263
 
#: src/storage_backend_fs.c:975
 
4528
#: src/storage_backend_fs.c:976
4264
4529
#, fuzzy, c-format
4265
4530
msgid "cannot unlink path '%s'"
4266
4531
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
4267
4532
 
4268
 
#: src/storage_backend_fs.c:1040 src/storage_backend_fs.c:1053
 
4533
#: src/storage_backend_fs.c:1035
 
4534
#, fuzzy, c-format
 
4535
msgid "could not open input path '%s'"
 
4536
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
 
4537
 
 
4538
#: src/storage_backend_fs.c:1045 src/storage_backend_fs.c:1088
 
4539
#, fuzzy, c-format
 
4540
msgid "cannot extend file '%s'"
 
4541
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
 
4542
 
 
4543
#: src/storage_backend_fs.c:1072
 
4544
#, fuzzy, c-format
 
4545
msgid "failed reading from file '%s'"
 
4546
msgstr "asetustiedoston %s lukeminen epäonnistui"
 
4547
 
 
4548
#: src/storage_backend_fs.c:1094
 
4549
#, fuzzy, c-format
 
4550
msgid "failed writing to file '%s'"
 
4551
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
 
4552
 
 
4553
#: src/storage_backend_fs.c:1121 src/storage_backend_fs.c:1132
4269
4554
#, fuzzy, c-format
4270
4555
msgid "cannot fill file '%s'"
4271
4556
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
4272
4557
 
4273
 
#: src/storage_backend_fs.c:1065
4274
 
#, fuzzy, c-format
4275
 
msgid "cannot extend file '%s'"
4276
 
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
4277
 
 
4278
 
#: src/storage_backend_fs.c:1081 src/storage_backend_fs.c:1136
4279
 
#: src/storage_backend_fs.c:1177 src/storage_backend_logical.c:611
4280
 
#, fuzzy, c-format
4281
 
msgid "cannot read path '%s'"
4282
 
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
4283
 
 
4284
 
#: src/storage_backend_fs.c:1103
 
4558
#: src/storage_backend_fs.c:1141 src/storage_backend_fs.c:1149
 
4559
#: src/storage_backend_fs.c:1407 src/storage_backend_logical.c:633
 
4560
#, fuzzy, c-format
 
4561
msgid "cannot close file '%s'"
 
4562
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
 
4563
 
 
4564
#: src/storage_backend_fs.c:1172
 
4565
#, fuzzy
 
4566
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
 
4567
msgstr "Verkon luominen tiedostosta %s epäonnistui"
 
4568
 
 
4569
#: src/storage_backend_fs.c:1241 src/storage_backend_fs.c:1247
4285
4570
#, fuzzy, c-format
4286
4571
msgid "unknown storage vol type %d"
4287
4572
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
4288
4573
 
4289
 
#: src/storage_backend_fs.c:1112
 
4574
#: src/storage_backend_fs.c:1261
 
4575
msgid "a different backing store can not be specified."
 
4576
msgstr ""
 
4577
 
 
4578
#: src/storage_backend_fs.c:1268
4290
4579
#, fuzzy, c-format
4291
4580
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
4292
4581
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
4293
4582
 
4294
 
#: src/storage_backend_fs.c:1118
 
4583
#: src/storage_backend_fs.c:1274
4295
4584
#, c-format
4296
4585
msgid "inaccessible backing store volume %s"
4297
4586
msgstr ""
4298
4587
 
4299
 
#: src/storage_backend_fs.c:1151
 
4588
#: src/storage_backend_fs.c:1304
 
4589
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
 
4590
msgstr ""
 
4591
 
 
4592
#: src/storage_backend_fs.c:1310
4300
4593
#, c-format
4301
4594
msgid "unsupported storage vol type %d"
4302
4595
msgstr ""
4303
4596
 
4304
 
#: src/storage_backend_fs.c:1157
 
4597
#: src/storage_backend_fs.c:1316
4305
4598
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
4306
4599
msgstr ""
4307
4600
 
4308
 
#: src/storage_backend_fs.c:1184
 
4601
#: src/storage_backend_fs.c:1363
4309
4602
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
4310
4603
msgstr ""
4311
4604
 
4312
 
#: src/storage_backend_fs.c:1194 src/storage_backend_logical.c:620
 
4605
#: src/storage_backend_fs.c:1374 src/storage_backend_logical.c:610
 
4606
#, fuzzy, c-format
 
4607
msgid "cannot read path '%s'"
 
4608
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
 
4609
 
 
4610
#: src/storage_backend_fs.c:1383 src/storage_backend_logical.c:619
4313
4611
#, fuzzy, c-format
4314
4612
msgid "cannot set file owner '%s'"
4315
4613
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
4316
4614
 
4317
 
#: src/storage_backend_fs.c:1203 src/storage_backend_logical.c:627
 
4615
#: src/storage_backend_fs.c:1391 src/storage_backend_logical.c:626
4318
4616
#, fuzzy, c-format
4319
4617
msgid "cannot set file mode '%s'"
4320
4618
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
4321
4619
 
4322
 
#: src/storage_backend_fs.c:1221 src/storage_backend_logical.c:634
4323
 
#, fuzzy, c-format
4324
 
msgid "cannot close file '%s'"
4325
 
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
4326
 
 
4327
 
#: src/storage_backend_fs.c:1244
 
4620
#: src/storage_backend_fs.c:1450
4328
4621
#, fuzzy, c-format
4329
4622
msgid "cannot unlink file '%s'"
4330
4623
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
4404
4697
msgid "cannot remove PV device '%s'"
4405
4698
msgstr "kohdelaitetyyppi"
4406
4699
 
4407
 
#: src/storage_backend_logical.c:643
 
4700
#: src/storage_backend_logical.c:642
4408
4701
#, fuzzy, c-format
4409
4702
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
4410
4703
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
4524
4817
msgid "Failed to parse target '%s'"
4525
4818
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
4526
4819
 
4527
 
#: src/storage_backend_scsi.c:578
 
4820
#: src/storage_backend_scsi.c:576
 
4821
#, c-format
 
4822
msgid "Triggering rescan of host %d"
 
4823
msgstr ""
 
4824
 
 
4825
#: src/storage_backend_scsi.c:584
 
4826
#, fuzzy, c-format
 
4827
msgid "Scan trigger path is '%s'"
 
4828
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
 
4829
 
 
4830
#: src/storage_backend_scsi.c:590
 
4831
#, c-format
 
4832
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
 
4833
msgstr ""
 
4834
 
 
4835
#: src/storage_backend_scsi.c:601
 
4836
#, c-format
 
4837
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
 
4838
msgstr ""
 
4839
 
 
4840
#: src/storage_backend_scsi.c:610
 
4841
#, c-format
 
4842
msgid "Rescan of host %d complete"
 
4843
msgstr ""
 
4844
 
 
4845
#: src/storage_backend_scsi.c:625
4528
4846
#, fuzzy, c-format
4529
4847
msgid "Failed to get host number from '%s'"
4530
4848
msgstr "Verkon luominen tiedostosta %s epäonnistui"
4531
4849
 
4532
 
#: src/storage_backend_scsi.c:583
 
4850
#: src/storage_backend_scsi.c:631
4533
4851
#, fuzzy, c-format
4534
4852
msgid "Scanning host%u"
4535
4853
msgstr "tuntematon kone %s"
4536
4854
 
4537
 
#: src/storage_conf.c:367
 
4855
#: src/storage_conf.c:369
4538
4856
msgid "missing auth host attribute"
4539
4857
msgstr ""
4540
4858
 
4541
 
#: src/storage_conf.c:374
 
4859
#: src/storage_conf.c:376
4542
4860
msgid "missing auth passwd attribute"
4543
4861
msgstr ""
4544
4862
 
4545
 
#: src/storage_conf.c:416
 
4863
#: src/storage_conf.c:418
4546
4864
msgid "malformed octal mode"
4547
4865
msgstr ""
4548
4866
 
4549
 
#: src/storage_conf.c:427
 
4867
#: src/storage_conf.c:429
4550
4868
msgid "malformed owner element"
4551
4869
msgstr ""
4552
4870
 
4553
 
#: src/storage_conf.c:438
 
4871
#: src/storage_conf.c:440
4554
4872
msgid "malformed group element"
4555
4873
msgstr ""
4556
4874
 
4557
 
#: src/storage_conf.c:471
 
4875
#: src/storage_conf.c:473
4558
4876
msgid "unknown root element for storage pool"
4559
4877
msgstr ""
4560
4878
 
4561
 
#: src/storage_conf.c:478
 
4879
#: src/storage_conf.c:480
4562
4880
#, fuzzy, c-format
4563
4881
msgid "unknown storage pool type %s"
4564
4882
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
4565
4883
 
4566
 
#: src/storage_conf.c:495
 
4884
#: src/storage_conf.c:497
4567
4885
msgid "missing pool source name element"
4568
4886
msgstr ""
4569
4887
 
4570
 
#: src/storage_conf.c:503
 
4888
#: src/storage_conf.c:505
4571
4889
#, fuzzy
4572
4890
msgid "unable to generate uuid"
4573
4891
msgstr "verkon nimi tai uuid"
4574
4892
 
4575
 
#: src/storage_conf.c:524
 
4893
#: src/storage_conf.c:526
4576
4894
#, fuzzy, c-format
4577
4895
msgid "unknown pool format type %s"
4578
4896
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
4579
4897
 
4580
 
#: src/storage_conf.c:534
 
4898
#: src/storage_conf.c:536
4581
4899
msgid "missing storage pool source host name"
4582
4900
msgstr ""
4583
4901
 
4584
 
#: src/storage_conf.c:544
 
4902
#: src/storage_conf.c:546
4585
4903
msgid "cannot extract storage pool source devices"
4586
4904
msgstr ""
4587
4905
 
4588
 
#: src/storage_conf.c:557
 
4906
#: src/storage_conf.c:559
4589
4907
#, fuzzy
4590
4908
msgid "missing storage pool source device path"
4591
4909
msgstr "lähdetietoja puuttuu laitteelle %s"
4592
4910
 
4593
 
#: src/storage_conf.c:568
 
4911
#: src/storage_conf.c:570
4594
4912
msgid "missing storage pool source path"
4595
4913
msgstr ""
4596
4914
 
4597
 
#: src/storage_conf.c:590
 
4915
#: src/storage_conf.c:592
4598
4916
#, fuzzy
4599
4917
msgid "missing storage pool source adapter name"
4600
4918
msgstr "lähdetietoja puuttuu laitteelle %s"
4601
4919
 
4602
 
#: src/storage_conf.c:603
 
4920
#: src/storage_conf.c:605
4603
4921
#, fuzzy, c-format
4604
4922
msgid "unknown auth type '%s'"
4605
4923
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
4606
4924
 
4607
 
#: src/storage_conf.c:618
 
4925
#: src/storage_conf.c:620
4608
4926
msgid "missing storage pool target path"
4609
4927
msgstr ""
4610
4928
 
4611
 
#: src/storage_conf.c:758
 
4929
#: src/storage_conf.c:760
4612
4930
#, c-format
4613
4931
msgid "unknown pool format number %d"
4614
4932
msgstr ""
4615
4933
 
4616
 
#: src/storage_conf.c:791 src/storage_conf.c:1553
 
4934
#: src/storage_conf.c:793 src/storage_conf.c:1553
4617
4935
#, fuzzy
4618
4936
msgid "unexpected pool type"
4619
4937
msgstr "odottamaton MIME-tyyppi"
4620
4938
 
4621
 
#: src/storage_conf.c:895
 
4939
#: src/storage_conf.c:897
4622
4940
#, fuzzy, c-format
4623
4941
msgid "unknown size units '%s'"
4624
4942
msgstr "tuntematon kone %s"
4625
4943
 
4626
 
#: src/storage_conf.c:902
 
4944
#: src/storage_conf.c:904
4627
4945
msgid "malformed capacity element"
4628
4946
msgstr ""
4629
4947
 
4630
 
#: src/storage_conf.c:907
 
4948
#: src/storage_conf.c:909
4631
4949
msgid "capacity element value too large"
4632
4950
msgstr ""
4633
4951
 
4634
 
#: src/storage_conf.c:938
 
4952
#: src/storage_conf.c:940
4635
4953
#, fuzzy
4636
4954
msgid "unknown root element"
4637
4955
msgstr "tuntematon kone %s"
4638
4956
 
4639
 
#: src/storage_conf.c:945
 
4957
#: src/storage_conf.c:947
4640
4958
#, fuzzy
4641
4959
msgid "missing volume name element"
4642
4960
msgstr "verkkoalueen nimi puuttuu"
4643
4961
 
4644
 
#: src/storage_conf.c:956
 
4962
#: src/storage_conf.c:958
4645
4963
msgid "missing capacity element"
4646
4964
msgstr ""
4647
4965
 
4648
 
#: src/storage_conf.c:985 src/storage_conf.c:1008
 
4966
#: src/storage_conf.c:987 src/storage_conf.c:1010
4649
4967
#, fuzzy, c-format
4650
4968
msgid "unknown volume format type %s"
4651
4969
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
4652
4970
 
4653
 
#: src/storage_conf.c:1104
 
4971
#: src/storage_conf.c:1106
4654
4972
#, c-format
4655
4973
msgid "unknown volume format number %d"
4656
4974
msgstr ""
4698
5016
msgid "cannot remove config for %s"
4699
5017
msgstr ""
4700
5018
 
4701
 
#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:888 src/storage_driver.c:918
 
5019
#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:916 src/storage_driver.c:945
4702
5020
msgid "no pool with matching uuid"
4703
5021
msgstr ""
4704
5022
 
4706
5024
msgid "no pool with matching name"
4707
5025
msgstr ""
4708
5026
 
4709
 
#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2525
 
5027
#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2528
4710
5028
msgid "storage pool already exists"
4711
5029
msgstr ""
4712
5030
 
4713
 
#: src/storage_driver.c:557 src/storage_driver.c:604 src/storage_driver.c:649
4714
 
#: src/storage_driver.c:686 src/storage_driver.c:735 src/storage_driver.c:778
4715
 
#: src/storage_driver.c:827 src/storage_driver.c:863 src/storage_driver.c:979
4716
 
#: src/storage_driver.c:1012 src/storage_driver.c:1057
4717
 
#: src/storage_driver.c:1180 src/storage_driver.c:1248
4718
 
#: src/storage_driver.c:1319 src/storage_driver.c:1371
4719
 
#: src/storage_driver.c:1417
 
5031
#: src/storage_driver.c:557 src/storage_driver.c:611 src/storage_driver.c:656
 
5032
#: src/storage_driver.c:693 src/storage_driver.c:749 src/storage_driver.c:798
 
5033
#: src/storage_driver.c:855 src/storage_driver.c:891 src/storage_driver.c:1007
 
5034
#: src/storage_driver.c:1040 src/storage_driver.c:1085
 
5035
#: src/storage_driver.c:1210 src/storage_driver.c:1333
 
5036
#: src/storage_driver.c:1479 src/storage_driver.c:1557
 
5037
#: src/storage_driver.c:1609 src/storage_driver.c:1655
4720
5038
msgid "no storage pool with matching uuid"
4721
5039
msgstr ""
4722
5040
 
4724
5042
msgid "pool is still active"
4725
5043
msgstr ""
4726
5044
 
4727
 
#: src/storage_driver.c:613
 
5045
#: src/storage_driver.c:569 src/storage_driver.c:708 src/storage_driver.c:764
 
5046
#: src/storage_driver.c:813
 
5047
#, c-format
 
5048
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
 
5049
msgstr ""
 
5050
 
 
5051
#: src/storage_driver.c:620
4728
5052
#, fuzzy
4729
5053
msgid "pool already active"
4730
5054
msgstr "Toimialue on jo aktiivinen"
4731
5055
 
4732
 
#: src/storage_driver.c:658
 
5056
#: src/storage_driver.c:665
4733
5057
#, fuzzy
4734
5058
msgid "storage pool is already active"
4735
5059
msgstr "Toimialue on jo aktiivinen"
4736
5060
 
4737
 
#: src/storage_driver.c:695 src/storage_driver.c:787 src/storage_driver.c:985
4738
 
#: src/storage_driver.c:1018 src/storage_driver.c:1063
4739
 
#: src/storage_driver.c:1186 src/storage_driver.c:1254
4740
 
#: src/storage_driver.c:1325 src/storage_driver.c:1377
4741
 
#: src/storage_driver.c:1423
 
5061
#: src/storage_driver.c:702 src/storage_driver.c:807 src/storage_driver.c:1013
 
5062
#: src/storage_driver.c:1046 src/storage_driver.c:1091
 
5063
#: src/storage_driver.c:1216 src/storage_driver.c:1345
 
5064
#: src/storage_driver.c:1351 src/storage_driver.c:1485
 
5065
#: src/storage_driver.c:1563 src/storage_driver.c:1615
 
5066
#: src/storage_driver.c:1661
4742
5067
#, fuzzy
4743
5068
msgid "storage pool is not active"
4744
5069
msgstr "lokin polku ei ole tiedosto"
4745
5070
 
4746
 
#: src/storage_driver.c:744
 
5071
#: src/storage_driver.c:758
4747
5072
msgid "storage pool is still active"
4748
5073
msgstr ""
4749
5074
 
4750
 
#: src/storage_driver.c:750
 
5075
#: src/storage_driver.c:771
4751
5076
msgid "pool does not support volume delete"
4752
5077
msgstr ""
4753
5078
 
4754
 
#: src/storage_driver.c:924 src/test.c:2856
 
5079
#: src/storage_driver.c:951 src/test.c:2859
4755
5080
msgid "pool has no config file"
4756
5081
msgstr ""
4757
5082
 
4758
 
#: src/storage_driver.c:1071 src/storage_driver.c:1265
4759
 
#: src/storage_driver.c:1333 src/storage_driver.c:1385
4760
 
#: src/storage_driver.c:1431
 
5083
#: src/storage_driver.c:1099 src/storage_driver.c:1361
 
5084
#: src/storage_driver.c:1496 src/storage_driver.c:1571
 
5085
#: src/storage_driver.c:1623 src/storage_driver.c:1669
4761
5086
msgid "no storage vol with matching name"
4762
5087
msgstr ""
4763
5088
 
4764
 
#: src/storage_driver.c:1110
 
5089
#: src/storage_driver.c:1138
4765
5090
msgid "no storage vol with matching key"
4766
5091
msgstr ""
4767
5092
 
4768
 
#: src/storage_driver.c:1157
 
5093
#: src/storage_driver.c:1185
4769
5094
msgid "no storage vol with matching path"
4770
5095
msgstr ""
4771
5096
 
4772
 
#: src/storage_driver.c:1199 src/test.c:3093
 
5097
#: src/storage_driver.c:1229 src/test.c:3094 src/test.c:3175
4773
5098
msgid "storage vol already exists"
4774
5099
msgstr ""
4775
5100
 
4776
 
#: src/storage_driver.c:1211
 
5101
#: src/storage_driver.c:1241
4777
5102
msgid "storage pool does not support volume creation"
4778
5103
msgstr ""
4779
5104
 
4780
 
#: src/storage_driver.c:1271
 
5105
#: src/storage_driver.c:1339
 
5106
#, fuzzy
 
5107
msgid "no storage pool with matching name"
 
5108
msgstr "toimialueen id tai uuid"
 
5109
 
 
5110
#: src/storage_driver.c:1371
 
5111
#, fuzzy, c-format
 
5112
msgid "storage volume name '%s' already in use."
 
5113
msgstr "toimialue %s on jo olemassa"
 
5114
 
 
5115
#: src/storage_driver.c:1382
 
5116
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
 
5117
msgstr ""
 
5118
 
 
5119
#: src/storage_driver.c:1388 src/storage_driver.c:1502
 
5120
#, fuzzy, c-format
 
5121
msgid "volume '%s' is still being allocated."
 
5122
msgstr "toimialue on edelleen käynnissä"
 
5123
 
 
5124
#: src/storage_driver.c:1509
4781
5125
msgid "storage pool does not support vol deletion"
4782
5126
msgstr ""
4783
5127
 
4784
 
#: src/test.c:245 src/test.c:1158
4785
 
msgid "getting time of day"
4786
 
msgstr "haetaan kellonaika"
4787
 
 
4788
5128
#: src/test.c:376
4789
5129
#, fuzzy, c-format
4790
5130
msgid "loading host definition file '%s'"
4861
5201
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
4862
5202
msgstr "testOpen: anna polku tai käytä test:///default"
4863
5203
 
4864
 
#: src/test.c:716 src/uml_driver.c:1167 src/xen_unified.c:468
 
5204
#: src/test.c:719 src/uml_driver.c:1162 src/xen_unified.c:468
4865
5205
msgid "cannot lookup hostname"
4866
5206
msgstr ""
4867
5207
 
4868
 
#: src/test.c:960
 
5208
#: src/test.c:963
4869
5209
#, fuzzy, c-format
4870
5210
msgid "domain '%s' not paused"
4871
5211
msgstr "toimialue %s on jo olemassa"
4872
5212
 
4873
 
#: src/test.c:1002 src/test.c:1043
 
5213
#: src/test.c:1005 src/test.c:1046
4874
5214
#, fuzzy, c-format
4875
5215
msgid "domain '%s' not running"
4876
5216
msgstr "toimialue on edelleen käynnissä"
4877
5217
 
4878
 
#: src/test.c:1203
 
5218
#: src/test.c:1206
4879
5219
#, fuzzy, c-format
4880
5220
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
4881
5221
msgstr "solmun varaus epäonnistui"
4882
5222
 
4883
 
#: src/test.c:1210
 
5223
#: src/test.c:1213
4884
5224
#, fuzzy, c-format
4885
5225
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
4886
5226
msgstr "tallenna toimialueen tila tiedostoon"
4887
5227
 
4888
 
#: src/test.c:1217 src/test.c:1223 src/test.c:1229 src/test.c:1236
 
5228
#: src/test.c:1220 src/test.c:1226 src/test.c:1232 src/test.c:1239
4889
5229
#, fuzzy, c-format
4890
5230
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
4891
5231
msgstr "tallenna toimialueen tila tiedostoon"
4892
5232
 
4893
 
#: src/test.c:1287
 
5233
#: src/test.c:1290
4894
5234
#, fuzzy, c-format
4895
5235
msgid "cannot read domain image '%s'"
4896
5236
msgstr "solmun toimialueluettelo"
4897
5237
 
4898
 
#: src/test.c:1293
 
5238
#: src/test.c:1296
4899
5239
#, c-format
4900
5240
msgid "incomplete save header in '%s'"
4901
5241
msgstr ""
4902
5242
 
4903
 
#: src/test.c:1299
 
5243
#: src/test.c:1302
4904
5244
msgid "mismatched header magic"
4905
5245
msgstr ""
4906
5246
 
4907
 
#: src/test.c:1304
 
5247
#: src/test.c:1307
4908
5248
#, fuzzy, c-format
4909
5249
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
4910
5250
msgstr "Luku Xen Daemonista epäonnistui"
4911
5251
 
4912
 
#: src/test.c:1310
 
5252
#: src/test.c:1313
4913
5253
msgid "length of metadata out of range"
4914
5254
msgstr ""
4915
5255
 
4916
 
#: src/test.c:1319
 
5256
#: src/test.c:1322
4917
5257
#, fuzzy, c-format
4918
5258
msgid "incomplete metdata in '%s'"
4919
5259
msgstr "odottamatonta dataa ”%s”"
4920
5260
 
4921
 
#: src/test.c:1376
 
5261
#: src/test.c:1379
4922
5262
#, fuzzy, c-format
4923
5263
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
4924
5264
msgstr "Toimialueen %s muistivedos tallennettu tiedostoon %s\n"
4925
5265
 
4926
 
#: src/test.c:1382
 
5266
#: src/test.c:1385
4927
5267
#, fuzzy, c-format
4928
5268
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
4929
5269
msgstr "%s: lokitiedostoon kirjoitus epäonnistui: %s"
4930
5270
 
4931
 
#: src/test.c:1388
 
5271
#: src/test.c:1391
4932
5272
#, fuzzy, c-format
4933
5273
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
4934
5274
msgstr "Toimialueen %s muistivedos tallennettu tiedostoon %s\n"
4935
5275
 
4936
 
#: src/test.c:1657
 
5276
#: src/test.c:1660
4937
5277
msgid "Range exceeds available cells"
4938
5278
msgstr ""
4939
5279
 
4940
 
#: src/test.c:1691
 
5280
#: src/test.c:1694
4941
5281
#, fuzzy, c-format
4942
5282
msgid "Domain '%s' is already running"
4943
5283
msgstr "toimialue on jo käynnissä"
4944
5284
 
4945
 
#: src/test.c:1728
 
5285
#: src/test.c:1731
4946
5286
#, fuzzy, c-format
4947
5287
msgid "Domain '%s' is still running"
4948
5288
msgstr "toimialue on edelleen käynnissä"
4949
5289
 
4950
 
#: src/test.c:2109
 
5290
#: src/test.c:2112
4951
5291
#, fuzzy, c-format
4952
5292
msgid "Network '%s' is still running"
4953
5293
msgstr "Verkko on edelleen käynnissä"
4954
5294
 
4955
 
#: src/test.c:2142
 
5295
#: src/test.c:2145
4956
5296
#, fuzzy, c-format
4957
5297
msgid "Network '%s' is already running"
4958
5298
msgstr "Verkko on jo käynnissä"
4959
5299
 
4960
 
#: src/test.c:2484 src/test.c:2604 src/test.c:2637 src/test.c:2705
 
5300
#: src/test.c:2487 src/test.c:2607 src/test.c:2640 src/test.c:2708
4961
5301
#, fuzzy, c-format
4962
5302
msgid "storage pool '%s' is already active"
4963
5303
msgstr "Toimialue on jo aktiivinen"
4964
5304
 
4965
 
#: src/test.c:2666 src/test.c:2737 src/test.c:2889 src/test.c:2924
4966
 
#: src/test.c:2970 src/test.c:3082 src/test.c:3178 src/test.c:3256
4967
 
#: src/test.c:3301 src/test.c:3341
 
5305
#: src/test.c:2669 src/test.c:2740 src/test.c:2892 src/test.c:2927
 
5306
#: src/test.c:2973 src/test.c:3084 src/test.c:3165 src/test.c:3265
 
5307
#: src/test.c:3343 src/test.c:3388 src/test.c:3428
4968
5308
#, c-format
4969
5309
msgid "storage pool '%s' is not active"
4970
5310
msgstr ""
4971
5311
 
4972
 
#: src/test.c:2978 src/test.c:3171 src/test.c:3249 src/test.c:3294
4973
 
#: src/test.c:3334
 
5312
#: src/test.c:2981 src/test.c:3182 src/test.c:3258 src/test.c:3336
 
5313
#: src/test.c:3381 src/test.c:3421
4974
5314
#, c-format
4975
5315
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
4976
5316
msgstr ""
4977
5317
 
4978
 
#: src/test.c:3021
 
5318
#: src/test.c:3024
4979
5319
#, c-format
4980
5320
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
4981
5321
msgstr ""
4982
5322
 
4983
 
#: src/test.c:3055
 
5323
#: src/test.c:3058
4984
5324
#, c-format
4985
5325
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
4986
5326
msgstr ""
4987
5327
 
4988
 
#: src/test.c:3101
 
5328
#: src/test.c:3102 src/test.c:3191
4989
5329
#, c-format
4990
5330
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
4991
5331
msgstr ""
5056
5396
msgid "Cannot find UML kernel %s"
5057
5397
msgstr ""
5058
5398
 
5059
 
#: src/uml_driver.c:831
5060
 
#, fuzzy, c-format
5061
 
msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
5062
 
msgstr "Ei pystytty kirjoittamaan pistokkeeseen %d\n"
5063
 
 
5064
 
#: src/uml_driver.c:873
 
5399
#: src/uml_driver.c:868
5065
5400
#, c-format
5066
5401
msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
5067
5402
msgstr ""
5068
5403
 
5069
 
#: src/uml_driver.c:1147
 
5404
#: src/uml_driver.c:1142
5070
5405
#, fuzzy, c-format
5071
5406
msgid "cannot parse version %s"
5072
5407
msgstr "ei voitu jäsentää yhteys-URIa"
5073
5408
 
5074
 
#: src/uml_driver.c:1464
 
5409
#: src/uml_driver.c:1214
 
5410
#, fuzzy, c-format
 
5411
msgid "domain '%s' is already defined"
 
5412
msgstr "toimialue %s on jo olemassa"
 
5413
 
 
5414
#: src/uml_driver.c:1224
 
5415
#, fuzzy, c-format
 
5416
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
 
5417
msgstr "toimialue %s on jo olemassa"
 
5418
 
 
5419
#: src/uml_driver.c:1459
5075
5420
#, fuzzy
5076
5421
msgid "cannot read cputime for domain"
5077
5422
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen nimi"
5078
5423
 
5079
 
#: src/uml_driver.c:1805
 
5424
#: src/uml_driver.c:1800
5080
5425
#, fuzzy, c-format
5081
5426
msgid "cannot read %s"
5082
5427
msgstr "kohdelaitetyyppi"
5083
5428
 
5084
 
#: src/util.c:296
 
5429
#: src/util.c:316
5085
5430
msgid "cannot block signals"
5086
5431
msgstr ""
5087
5432
 
5088
 
#: src/util.c:311
 
5433
#: src/util.c:331
5089
5434
#, fuzzy
5090
5435
msgid "cannot create pipe"
5091
5436
msgstr "XML:n luonti epäonnistui"
5092
5437
 
5093
 
#: src/util.c:342
 
5438
#: src/util.c:338 src/util.c:369
 
5439
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
 
5440
msgstr ""
 
5441
 
 
5442
#: src/util.c:344 src/util.c:375
 
5443
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
 
5444
msgstr ""
 
5445
 
 
5446
#: src/util.c:362
5094
5447
#, fuzzy
5095
5448
msgid "Failed to create pipe"
5096
5449
msgstr "XML:n luonti epäonnistui"
5097
5450
 
5098
 
#: src/util.c:371 src/util.c:457
 
5451
#: src/util.c:391 src/util.c:510
5099
5452
msgid "cannot fork child process"
5100
5453
msgstr ""
5101
5454
 
5102
 
#: src/util.c:390 src/util.c:427
 
5455
#: src/util.c:410 src/util.c:447
5103
5456
#, fuzzy
5104
5457
msgid "cannot unblock signals"
5105
5458
msgstr "solmun prosessoripaikat"
5106
5459
 
5107
 
#: src/util.c:444
5108
 
msgid "cannot become session leader"
5109
 
msgstr ""
5110
 
 
5111
 
#: src/util.c:450
5112
 
#, c-format
5113
 
msgid "cannot change to root directory: %s"
5114
 
msgstr ""
5115
 
 
5116
 
#: src/util.c:468
 
5460
#: src/util.c:463
5117
5461
#, fuzzy
5118
5462
msgid "failed to setup stdin file handle"
5119
5463
msgstr "asetustiedoston %s jäsentäminen epäonnistui"
5120
5464
 
5121
 
#: src/util.c:474
 
5465
#: src/util.c:469
5122
5466
#, fuzzy
5123
5467
msgid "failed to setup stdout file handle"
5124
5468
msgstr "asetustiedoston %s jäsentäminen epäonnistui"
5125
5469
 
5126
 
#: src/util.c:480
 
5470
#: src/util.c:475
5127
5471
#, fuzzy
5128
5472
msgid "failed to setup stderr file handle"
5129
5473
msgstr "Toimialueen %s määrityksen poistaminen epäonnistui"
5130
5474
 
5131
 
#: src/util.c:502
 
5475
#: src/util.c:497
 
5476
msgid "cannot become session leader"
 
5477
msgstr ""
 
5478
 
 
5479
#: src/util.c:503
 
5480
#, c-format
 
5481
msgid "cannot change to root directory: %s"
 
5482
msgstr ""
 
5483
 
 
5484
#: src/util.c:517
 
5485
#, fuzzy
 
5486
msgid "could not write pidfile"
 
5487
msgstr "kohdelaitetyyppi"
 
5488
 
 
5489
#: src/util.c:530
5132
5490
#, fuzzy, c-format
5133
5491
msgid "cannot execute binary %s"
5134
5492
msgstr "ei voitu jäsentää yhteys-URIa"
5135
5493
 
5136
 
#: src/util.c:604
 
5494
#: src/util.c:643
 
5495
#, c-format
 
5496
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
 
5497
msgstr ""
 
5498
 
 
5499
#: src/util.c:688
5137
5500
msgid "Unknown poll response."
5138
5501
msgstr ""
5139
5502
 
5140
 
#: src/util.c:635
 
5503
#: src/util.c:719
5141
5504
#, fuzzy
5142
5505
msgid "poll error"
5143
5506
msgstr "virhe: "
5144
5507
 
5145
 
#: src/util.c:711
 
5508
#: src/util.c:795
5146
5509
#, c-format
5147
5510
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
5148
5511
msgstr ""
5149
5512
 
5150
 
#: src/util.c:1674
 
5513
#: src/util.c:941
 
5514
#, fuzzy, c-format
 
5515
msgid "Failed to open file '%s'"
 
5516
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
 
5517
 
 
5518
#: src/util.c:948
 
5519
#, fuzzy, c-format
 
5520
msgid "Failed to read file '%s'"
 
5521
msgstr "XML:n luonti epäonnistui"
 
5522
 
 
5523
#: src/util.c:1791
5151
5524
#, fuzzy, c-format
5152
5525
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
5153
5526
msgstr "Verkkoa ei löytynyt: %s"
5157
5530
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
5158
5531
msgstr ""
5159
5532
 
 
5533
#: src/vbox/vbox_driver.c:123 src/vbox/vbox_tmpl.c:320
 
5534
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
 
5535
msgstr ""
 
5536
 
 
5537
#: src/vbox/vbox_driver.c:130 src/vbox/vbox_tmpl.c:327
 
5538
#, c-format
 
5539
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
 
5540
msgstr ""
 
5541
 
 
5542
#: src/vbox/vbox_driver.c:137 src/vbox/vbox_tmpl.c:334
 
5543
#, c-format
 
5544
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
 
5545
msgstr ""
 
5546
 
 
5547
#: src/vbox/vbox_driver.c:143
 
5548
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
 
5549
msgstr ""
 
5550
 
5160
5551
#: src/virsh.c:337
5161
5552
#, fuzzy
5162
5553
msgid "unknown error"
5197
5588
#: src/virsh.c:1378 src/virsh.c:1422 src/virsh.c:1460 src/virsh.c:1498
5198
5589
#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1574 src/virsh.c:1723 src/virsh.c:1809
5199
5590
#: src/virsh.c:1942 src/virsh.c:1998 src/virsh.c:2054 src/virsh.c:2173
5200
 
#: src/virsh.c:2323 src/virsh.c:4818 src/virsh.c:4893 src/virsh.c:4953
5201
 
#: src/virsh.c:5011 src/virsh.c:5069 src/virsh.c:5185 src/virsh.c:5305
5202
 
#: src/virsh.c:5469 src/virsh.c:5699
 
5591
#: src/virsh.c:2415 src/virsh.c:5081 src/virsh.c:5156 src/virsh.c:5217
 
5592
#: src/virsh.c:5275 src/virsh.c:5333 src/virsh.c:5449 src/virsh.c:5569
 
5593
#: src/virsh.c:5726 src/virsh.c:5956
5203
5594
msgid "domain name, id or uuid"
5204
5595
msgstr "toimialueen nimi, id tai uuid"
5205
5596
 
5206
 
#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2389 src/virsh.c:2878
 
5597
#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2481 src/virsh.c:2970
5207
5598
msgid "disable autostarting"
5208
5599
msgstr "poista automaattikäynnistys käytöstä"
5209
5600
 
5324
5715
msgid "Id"
5325
5716
msgstr "Id"
5326
5717
 
5327
 
#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2667 src/virsh.c:3427 src/virsh.c:4212
 
5718
#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3519 src/virsh.c:4475
5328
5719
msgid "Name"
5329
5720
msgstr "Nimi"
5330
5721
 
5331
 
#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2667 src/virsh.c:3427
 
5722
#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3519
5332
5723
msgid "State"
5333
5724
msgstr "Tila"
5334
5725
 
5335
 
#: src/virsh.c:674 src/virsh.c:696 src/virsh.c:6712 src/virsh.c:6728
 
5726
#: src/virsh.c:674 src/virsh.c:696 src/virsh.c:6973 src/virsh.c:6989
5336
5727
msgid "no state"
5337
5728
msgstr "ei tilaa"
5338
5729
 
5449
5840
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
5450
5841
msgstr "Poista epäaktiivisen toimialueen asetusten määritykset."
5451
5842
 
5452
 
#: src/virsh.c:1014 src/virsh.c:2252
 
5843
#: src/virsh.c:1014 src/virsh.c:2344
5453
5844
msgid "domain name or uuid"
5454
5845
msgstr "toimialueen nimi tai uuid"
5455
5846
 
5694
6085
msgid "Id:"
5695
6086
msgstr "Id:"
5696
6087
 
5697
 
#: src/virsh.c:1600 src/virsh.c:3662 src/virsh.c:4102
 
6088
#: src/virsh.c:1600 src/virsh.c:3754 src/virsh.c:4365
5698
6089
msgid "Name:"
5699
6090
msgstr "Nimi:"
5700
6091
 
5701
 
#: src/virsh.c:1603 src/virsh.c:3665
 
6092
#: src/virsh.c:1603 src/virsh.c:3757
5702
6093
msgid "UUID:"
5703
6094
msgstr "UUID:"
5704
6095
 
5706
6097
msgid "OS Type:"
5707
6098
msgstr "Käyttöjärjestelmän tyyppi:"
5708
6099
 
5709
 
#: src/virsh.c:1611 src/virsh.c:1767 src/virsh.c:3672 src/virsh.c:3676
5710
 
#: src/virsh.c:3680 src/virsh.c:3684
 
6100
#: src/virsh.c:1611 src/virsh.c:1767 src/virsh.c:3764 src/virsh.c:3768
 
6101
#: src/virsh.c:3772 src/virsh.c:3776
5711
6102
msgid "State:"
5712
6103
msgstr "Tila:"
5713
6104
 
6001
6392
msgstr ""
6002
6393
 
6003
6394
#: src/virsh.c:2216
 
6395
#, fuzzy
 
6396
msgid "Convert native config to domain XML"
 
6397
msgstr "muunna toimialueen nimi tai tunnus UUID:ksi"
 
6398
 
 
6399
#: src/virsh.c:2217
 
6400
#, fuzzy
 
6401
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
 
6402
msgstr "Poista epäaktiivisen toimialueen asetusten määritykset."
 
6403
 
 
6404
#: src/virsh.c:2222
 
6405
msgid "source config data format"
 
6406
msgstr ""
 
6407
 
 
6408
#: src/virsh.c:2223
 
6409
#, fuzzy
 
6410
msgid "config data file to import from"
 
6411
msgstr "asetustiedoston syntaksivirhe"
 
6412
 
 
6413
#: src/virsh.c:2262
 
6414
msgid "Convert domain XML to native config"
 
6415
msgstr ""
 
6416
 
 
6417
#: src/virsh.c:2263
 
6418
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
 
6419
msgstr ""
 
6420
 
 
6421
#: src/virsh.c:2268
 
6422
msgid "target config data type format"
 
6423
msgstr ""
 
6424
 
 
6425
#: src/virsh.c:2269
 
6426
msgid "xml data file to export from"
 
6427
msgstr ""
 
6428
 
 
6429
#: src/virsh.c:2308
6004
6430
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
6005
6431
msgstr "muunna toimialueen tunnus tai UUID toimialueen nimeksi"
6006
6432
 
6007
 
#: src/virsh.c:2222
 
6433
#: src/virsh.c:2314
6008
6434
msgid "domain id or uuid"
6009
6435
msgstr "toimialueen id tai uuid"
6010
6436
 
6011
 
#: src/virsh.c:2246
 
6437
#: src/virsh.c:2338
6012
6438
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
6013
6439
msgstr "muunna toimialueen nimi tai UUID toimialueen tunnukseksi"
6014
6440
 
6015
 
#: src/virsh.c:2281
 
6441
#: src/virsh.c:2373
6016
6442
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
6017
6443
msgstr "muunna toimialueen nimi tai tunnus UUID:ksi"
6018
6444
 
6019
 
#: src/virsh.c:2287
 
6445
#: src/virsh.c:2379
6020
6446
msgid "domain id or name"
6021
6447
msgstr "toimialueen id tai nimi"
6022
6448
 
6023
 
#: src/virsh.c:2306
 
6449
#: src/virsh.c:2398
6024
6450
msgid "failed to get domain UUID"
6025
6451
msgstr "toimialueen UUID:n saanti epäonnistui"
6026
6452
 
6027
 
#: src/virsh.c:2316
 
6453
#: src/virsh.c:2408
6028
6454
msgid "migrate domain to another host"
6029
6455
msgstr "siirrä toimialue toiseen koneeseen"
6030
6456
 
6031
 
#: src/virsh.c:2317
 
6457
#: src/virsh.c:2409
6032
6458
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
6033
6459
msgstr ""
6034
6460
"Siirrä toimialue toiseen koneeseen.  Valitsin --live siirtää käytettäessä."
6035
6461
 
6036
 
#: src/virsh.c:2322
 
6462
#: src/virsh.c:2414
6037
6463
msgid "live migration"
6038
6464
msgstr "siirto käytettäessä"
6039
6465
 
6040
 
#: src/virsh.c:2324
 
6466
#: src/virsh.c:2416
6041
6467
msgid "connection URI of the destination host"
6042
6468
msgstr "kohdekoneen yhteys-URI"
6043
6469
 
6044
 
#: src/virsh.c:2325
 
6470
#: src/virsh.c:2417
6045
6471
msgid "migration URI, usually can be omitted"
6046
6472
msgstr "siirto-URI, voidaan yleensä jättää pois"
6047
6473
 
6048
 
#: src/virsh.c:2326
 
6474
#: src/virsh.c:2418
6049
6475
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
6050
6476
msgstr ""
6051
6477
 
6052
 
#: src/virsh.c:2349
 
6478
#: src/virsh.c:2441
6053
6479
msgid "migrate: Missing desturi"
6054
6480
msgstr "siirto: Puuttuva kohde-URI"
6055
6481
 
6056
 
#: src/virsh.c:2381
 
6482
#: src/virsh.c:2473
6057
6483
msgid "autostart a network"
6058
6484
msgstr "käynnistä verkko automaattisesti"
6059
6485
 
6060
 
#: src/virsh.c:2383
 
6486
#: src/virsh.c:2475
6061
6487
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
6062
6488
msgstr ""
6063
6489
"Aseta verkkotuki käynnistymään automaattisesti käynnistyksen yhteydessä."
6064
6490
 
6065
 
#: src/virsh.c:2388 src/virsh.c:2802
 
6491
#: src/virsh.c:2480 src/virsh.c:2894
6066
6492
msgid "network name or uuid"
6067
6493
msgstr "verkon nimi tai uuid"
6068
6494
 
6069
 
#: src/virsh.c:2410
 
6495
#: src/virsh.c:2502
6070
6496
#, c-format
6071
6497
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
6072
6498
msgstr "verkon %s merkitseminen automaattisesti käynnistyväksi epäonnistui"
6073
6499
 
6074
 
#: src/virsh.c:2413
 
6500
#: src/virsh.c:2505
6075
6501
#, c-format
6076
6502
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
6077
6503
msgstr ""
6078
6504
"verkon %s automaattisen käynnistymisen merkinnän poistaminen epäonnistui"
6079
6505
 
6080
 
#: src/virsh.c:2420
 
6506
#: src/virsh.c:2512
6081
6507
#, c-format
6082
6508
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
6083
6509
msgstr "Verkko %s merkitty automaattisesti käynnistyväksi\n"
6084
6510
 
6085
 
#: src/virsh.c:2422
 
6511
#: src/virsh.c:2514
6086
6512
#, c-format
6087
6513
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
6088
6514
msgstr "Verkon %s automaattisen käynnistyksen merkintä poistettu\n"
6089
6515
 
6090
 
#: src/virsh.c:2431
 
6516
#: src/virsh.c:2523
6091
6517
msgid "create a network from an XML file"
6092
6518
msgstr "luo verkko XML-tiedostosta"
6093
6519
 
6094
 
#: src/virsh.c:2432
 
6520
#: src/virsh.c:2524
6095
6521
msgid "Create a network."
6096
6522
msgstr "Luo verkko."
6097
6523
 
6098
 
#: src/virsh.c:2437 src/virsh.c:2484
 
6524
#: src/virsh.c:2529 src/virsh.c:2576
6099
6525
msgid "file containing an XML network description"
6100
6526
msgstr "tiedosto, joka sisältää XML-muotoisen verkkokuvauksen"
6101
6527
 
6102
 
#: src/virsh.c:2464
 
6528
#: src/virsh.c:2556
6103
6529
#, c-format
6104
6530
msgid "Network %s created from %s\n"
6105
6531
msgstr "Verkko %s luotu tiedostosta %s\n"
6106
6532
 
6107
 
#: src/virsh.c:2467
 
6533
#: src/virsh.c:2559
6108
6534
#, c-format
6109
6535
msgid "Failed to create network from %s"
6110
6536
msgstr "Verkon luominen tiedostosta %s epäonnistui"
6111
6537
 
6112
 
#: src/virsh.c:2478
 
6538
#: src/virsh.c:2570
6113
6539
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
6114
6540
msgstr "määritä (mutta älä käynnistä) verkkoa XML-tiedostosta"
6115
6541
 
6116
 
#: src/virsh.c:2479
 
6542
#: src/virsh.c:2571
6117
6543
msgid "Define a network."
6118
6544
msgstr "Määritä verkko"
6119
6545
 
6120
 
#: src/virsh.c:2511
 
6546
#: src/virsh.c:2603
6121
6547
#, c-format
6122
6548
msgid "Network %s defined from %s\n"
6123
6549
msgstr "Verkko %s määritetty tiedostosta %s\n"
6124
6550
 
6125
 
#: src/virsh.c:2514
 
6551
#: src/virsh.c:2606
6126
6552
#, c-format
6127
6553
msgid "Failed to define network from %s"
6128
6554
msgstr "Verkon määrittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
6129
6555
 
6130
 
#: src/virsh.c:2525
 
6556
#: src/virsh.c:2617
6131
6557
msgid "destroy a network"
6132
6558
msgstr "tuhoa verkko"
6133
6559
 
6134
 
#: src/virsh.c:2526
 
6560
#: src/virsh.c:2618
6135
6561
msgid "Destroy a given network."
6136
6562
msgstr "Tuhoa annettu verkko."
6137
6563
 
6138
 
#: src/virsh.c:2531 src/virsh.c:2570 src/virsh.c:5802
 
6564
#: src/virsh.c:2623 src/virsh.c:2662 src/virsh.c:6059
6139
6565
msgid "network name, id or uuid"
6140
6566
msgstr "verkon nimi, id tai uuid"
6141
6567
 
6142
 
#: src/virsh.c:2549
 
6568
#: src/virsh.c:2641
6143
6569
#, c-format
6144
6570
msgid "Network %s destroyed\n"
6145
6571
msgstr "Verkko %s tuhottu\n"
6146
6572
 
6147
 
#: src/virsh.c:2551
 
6573
#: src/virsh.c:2643
6148
6574
#, c-format
6149
6575
msgid "Failed to destroy network %s"
6150
6576
msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui"
6151
6577
 
6152
 
#: src/virsh.c:2564
 
6578
#: src/virsh.c:2656
6153
6579
msgid "network information in XML"
6154
6580
msgstr "verkkotiedot XML-muodossa"
6155
6581
 
6156
 
#: src/virsh.c:2565
 
6582
#: src/virsh.c:2657
6157
6583
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
6158
6584
msgstr "Tulosta verkkotiedot XML-muodossa oletustulosteeseen."
6159
6585
 
6160
 
#: src/virsh.c:2604
 
6586
#: src/virsh.c:2696
6161
6587
msgid "list networks"
6162
6588
msgstr "luettele verkot"
6163
6589
 
6164
 
#: src/virsh.c:2605
 
6590
#: src/virsh.c:2697
6165
6591
msgid "Returns list of networks."
6166
6592
msgstr "Palauttaa verkkoluettelon."
6167
6593
 
6168
 
#: src/virsh.c:2610
 
6594
#: src/virsh.c:2702
6169
6595
msgid "list inactive networks"
6170
6596
msgstr "luettele epäaktiiviset verkot"
6171
6597
 
6172
 
#: src/virsh.c:2611
 
6598
#: src/virsh.c:2703
6173
6599
msgid "list inactive & active networks"
6174
6600
msgstr "luettele epäaktiiviset ja aktiiviset verkot"
6175
6601
 
6176
 
#: src/virsh.c:2631 src/virsh.c:2639
 
6602
#: src/virsh.c:2723 src/virsh.c:2731
6177
6603
msgid "Failed to list active networks"
6178
6604
msgstr "Aktiivisten verkkojen luettelointi epäonnistui"
6179
6605
 
6180
 
#: src/virsh.c:2650 src/virsh.c:2658
 
6606
#: src/virsh.c:2742 src/virsh.c:2750
6181
6607
msgid "Failed to list inactive networks"
6182
6608
msgstr "Epäktiivisten verkkojen luettelointi epäonnistui"
6183
6609
 
6184
 
#: src/virsh.c:2667 src/virsh.c:3427
 
6610
#: src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3519
6185
6611
msgid "Autostart"
6186
6612
msgstr "Automaattikäynnistys"
6187
6613
 
6188
 
#: src/virsh.c:2682 src/virsh.c:2705 src/virsh.c:3442 src/virsh.c:3465
 
6614
#: src/virsh.c:2774 src/virsh.c:2797 src/virsh.c:3534 src/virsh.c:3557
6189
6615
msgid "no autostart"
6190
6616
msgstr "Ei automaattikäynnistystä"
6191
6617
 
6192
 
#: src/virsh.c:2688 src/virsh.c:3448
 
6618
#: src/virsh.c:2780 src/virsh.c:3540
6193
6619
msgid "active"
6194
6620
msgstr "aktiivinen"
6195
6621
 
6196
 
#: src/virsh.c:2711 src/virsh.c:3471 src/virsh.c:3673
 
6622
#: src/virsh.c:2803 src/virsh.c:3563 src/virsh.c:3765
6197
6623
msgid "inactive"
6198
6624
msgstr "epäaktiivinen"
6199
6625
 
6200
 
#: src/virsh.c:2727
 
6626
#: src/virsh.c:2819
6201
6627
msgid "convert a network UUID to network name"
6202
6628
msgstr "Muunna verkko-UUID verkkonimeksi"
6203
6629
 
6204
 
#: src/virsh.c:2733
 
6630
#: src/virsh.c:2825
6205
6631
msgid "network uuid"
6206
6632
msgstr "verkko-UUID"
6207
6633
 
6208
 
#: src/virsh.c:2758
 
6634
#: src/virsh.c:2850
6209
6635
msgid "start a (previously defined) inactive network"
6210
6636
msgstr "käynnistä (aikaisemmin määritetty) epäaktiivinen verkko"
6211
6637
 
6212
 
#: src/virsh.c:2759
 
6638
#: src/virsh.c:2851
6213
6639
msgid "Start a network."
6214
6640
msgstr "Käynnistä verkko"
6215
6641
 
6216
 
#: src/virsh.c:2764
 
6642
#: src/virsh.c:2856
6217
6643
msgid "name of the inactive network"
6218
6644
msgstr "epäaktiivisen verkon nimi"
6219
6645
 
6220
 
#: src/virsh.c:2781
 
6646
#: src/virsh.c:2873
6221
6647
#, c-format
6222
6648
msgid "Network %s started\n"
6223
6649
msgstr "Verkko %s käynnistetty\n"
6224
6650
 
6225
 
#: src/virsh.c:2784
 
6651
#: src/virsh.c:2876
6226
6652
#, c-format
6227
6653
msgid "Failed to start network %s"
6228
6654
msgstr "Verkon %s käynnistäminen epäonnistui"
6229
6655
 
6230
 
#: src/virsh.c:2796
 
6656
#: src/virsh.c:2888
6231
6657
msgid "undefine an inactive network"
6232
6658
msgstr "poista epäaktiivisen verkon määritykset"
6233
6659
 
6234
 
#: src/virsh.c:2797
 
6660
#: src/virsh.c:2889
6235
6661
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
6236
6662
msgstr "Poista epäaktiivisen verkon asetusten määritykset."
6237
6663
 
6238
 
#: src/virsh.c:2820
 
6664
#: src/virsh.c:2912
6239
6665
#, c-format
6240
6666
msgid "Network %s has been undefined\n"
6241
6667
msgstr "Verkon %s määritykset on poistettu\n"
6242
6668
 
6243
 
#: src/virsh.c:2822
 
6669
#: src/virsh.c:2914
6244
6670
#, c-format
6245
6671
msgid "Failed to undefine network %s"
6246
6672
msgstr "Verkon %s määritysten poistaminen epäonnistui."
6247
6673
 
6248
 
#: src/virsh.c:2834
 
6674
#: src/virsh.c:2926
6249
6675
msgid "convert a network name to network UUID"
6250
6676
msgstr "muunna verkon nimi verkon UUID:ksi"
6251
6677
 
6252
 
#: src/virsh.c:2840
 
6678
#: src/virsh.c:2932
6253
6679
msgid "network name"
6254
6680
msgstr "verkon nimi"
6255
6681
 
6256
 
#: src/virsh.c:2860
 
6682
#: src/virsh.c:2952
6257
6683
msgid "failed to get network UUID"
6258
6684
msgstr "verkon UUID:n hakeminen epäonnistui"
6259
6685
 
6260
 
#: src/virsh.c:2870
 
6686
#: src/virsh.c:2962
6261
6687
#, fuzzy
6262
6688
msgid "autostart a pool"
6263
6689
msgstr "käynnistä toimialue automaattisesti"
6264
6690
 
6265
 
#: src/virsh.c:2872
 
6691
#: src/virsh.c:2964
6266
6692
#, fuzzy
6267
6693
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
6268
6694
msgstr ""
6269
6695
"Aseta toimialue käynnistymään automaattisesti koneen käynnistymisen "
6270
6696
"yhteydessä."
6271
6697
 
6272
 
#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3174 src/virsh.c:3213 src/virsh.c:3252
6273
 
#: src/virsh.c:3291 src/virsh.c:3330 src/virsh.c:3644 src/virsh.c:3909
6274
 
#: src/virsh.c:4043 src/virsh.c:4084 src/virsh.c:4135 src/virsh.c:4176
6275
 
#: src/virsh.c:4320 src/virsh.c:5819
 
6698
#: src/virsh.c:2969 src/virsh.c:3266 src/virsh.c:3305 src/virsh.c:3344
 
6699
#: src/virsh.c:3383 src/virsh.c:3422 src/virsh.c:3736 src/virsh.c:4001
 
6700
#: src/virsh.c:4230 src/virsh.c:4306 src/virsh.c:4347 src/virsh.c:4398
 
6701
#: src/virsh.c:4439 src/virsh.c:4583 src/virsh.c:6076
6276
6702
#, fuzzy
6277
6703
msgid "pool name or uuid"
6278
6704
msgstr "toimialueen nimi tai uuid"
6279
6705
 
6280
 
#: src/virsh.c:2899
 
6706
#: src/virsh.c:2991
6281
6707
#, fuzzy, c-format
6282
6708
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
6283
6709
msgstr "verkon %s merkitseminen automaattisesti käynnistyväksi epäonnistui"
6284
6710
 
6285
 
#: src/virsh.c:2902
 
6711
#: src/virsh.c:2994
6286
6712
#, fuzzy, c-format
6287
6713
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
6288
6714
msgstr ""
6289
6715
"verkon %s automaattisen käynnistymisen merkinnän poistaminen epäonnistui"
6290
6716
 
6291
 
#: src/virsh.c:2909
 
6717
#: src/virsh.c:3001
6292
6718
#, fuzzy, c-format
6293
6719
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
6294
6720
msgstr "Toimialue %s merkitty automaattisesti käynnistyväksi\n"
6295
6721
 
6296
 
#: src/virsh.c:2911
 
6722
#: src/virsh.c:3003
6297
6723
#, fuzzy, c-format
6298
6724
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
6299
6725
msgstr "Toimialueen %s automaattisen käynnistyksen merkintä poistettu\n"
6300
6726
 
6301
 
#: src/virsh.c:2920
 
6727
#: src/virsh.c:3012
6302
6728
#, fuzzy
6303
6729
msgid "create a pool from an XML file"
6304
6730
msgstr "luo toimialue XML-tiedostosta"
6305
6731
 
6306
 
#: src/virsh.c:2921 src/virsh.c:3040
 
6732
#: src/virsh.c:3013 src/virsh.c:3132
6307
6733
#, fuzzy
6308
6734
msgid "Create a pool."
6309
6735
msgstr "Luo toimialue."
6310
6736
 
6311
 
#: src/virsh.c:2927 src/virsh.c:3086
 
6737
#: src/virsh.c:3019 src/virsh.c:3178
6312
6738
#, fuzzy
6313
6739
msgid "file containing an XML pool description"
6314
6740
msgstr "tiedosto, joka sisältää XML-muotoisen toimialueen kuvauksen"
6315
6741
 
6316
 
#: src/virsh.c:2954
 
6742
#: src/virsh.c:3046
6317
6743
#, fuzzy, c-format
6318
6744
msgid "Pool %s created from %s\n"
6319
6745
msgstr "Toimialue %s luotu tiedostosta %s\n"
6320
6746
 
6321
 
#: src/virsh.c:2957
 
6747
#: src/virsh.c:3049
6322
6748
#, fuzzy, c-format
6323
6749
msgid "Failed to create pool from %s"
6324
6750
msgstr "Toimialueen luonti tiedostosta %s epäonnistui"
6325
6751
 
6326
 
#: src/virsh.c:2968
 
6752
#: src/virsh.c:3060
6327
6753
#, fuzzy
6328
6754
msgid "name of the pool"
6329
6755
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen nimi"
6330
6756
 
6331
 
#: src/virsh.c:2969
 
6757
#: src/virsh.c:3061
6332
6758
msgid "print XML document, but don't define/create"
6333
6759
msgstr ""
6334
6760
 
6335
 
#: src/virsh.c:2970
 
6761
#: src/virsh.c:3062
6336
6762
msgid "type of the pool"
6337
6763
msgstr ""
6338
6764
 
6339
 
#: src/virsh.c:2971
 
6765
#: src/virsh.c:3063
6340
6766
msgid "source-host for underlying storage"
6341
6767
msgstr ""
6342
6768
 
6343
 
#: src/virsh.c:2972
 
6769
#: src/virsh.c:3064
6344
6770
msgid "source path for underlying storage"
6345
6771
msgstr ""
6346
6772
 
6347
 
#: src/virsh.c:2973
 
6773
#: src/virsh.c:3065
6348
6774
msgid "source device for underlying storage"
6349
6775
msgstr ""
6350
6776
 
6351
 
#: src/virsh.c:2974
 
6777
#: src/virsh.c:3066
6352
6778
msgid "source name for underlying storage"
6353
6779
msgstr ""
6354
6780
 
6355
 
#: src/virsh.c:2975
 
6781
#: src/virsh.c:3067
6356
6782
msgid "target for underlying storage"
6357
6783
msgstr ""
6358
6784
 
6359
 
#: src/virsh.c:3022 src/virsh.c:3875
 
6785
#: src/virsh.c:3114 src/virsh.c:3967 src/virsh.c:4268
6360
6786
#, fuzzy
6361
6787
msgid "Failed to allocate XML buffer"
6362
6788
msgstr "puskurin varaaminen epäonnistui"
6363
6789
 
6364
 
#: src/virsh.c:3039
 
6790
#: src/virsh.c:3131
6365
6791
#, fuzzy
6366
6792
msgid "create a pool from a set of args"
6367
6793
msgstr "luo toimialue XML-tiedostosta"
6368
6794
 
6369
 
#: src/virsh.c:3065
 
6795
#: src/virsh.c:3157
6370
6796
#, fuzzy, c-format
6371
6797
msgid "Pool %s created\n"
6372
6798
msgstr "Toimialue %s luotu tiedostosta %s\n"
6373
6799
 
6374
 
#: src/virsh.c:3068
 
6800
#: src/virsh.c:3160
6375
6801
#, fuzzy, c-format
6376
6802
msgid "Failed to create pool %s"
6377
6803
msgstr "Toimialueen luonti tiedostosta %s epäonnistui"
6378
6804
 
6379
 
#: src/virsh.c:3080
 
6805
#: src/virsh.c:3172
6380
6806
#, fuzzy
6381
6807
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
6382
6808
msgstr "määritä (mutta älä käynnistä) toimialue XML-tiedostosta"
6383
6809
 
6384
 
#: src/virsh.c:3081 src/virsh.c:3128
 
6810
#: src/virsh.c:3173 src/virsh.c:3220
6385
6811
#, fuzzy
6386
6812
msgid "Define a pool."
6387
6813
msgstr "Määritä toimialue."
6388
6814
 
6389
 
#: src/virsh.c:3113
 
6815
#: src/virsh.c:3205
6390
6816
#, fuzzy, c-format
6391
6817
msgid "Pool %s defined from %s\n"
6392
6818
msgstr "Toimialue %s määritetty tiedostosta %s\n"
6393
6819
 
6394
 
#: src/virsh.c:3116
 
6820
#: src/virsh.c:3208
6395
6821
#, fuzzy, c-format
6396
6822
msgid "Failed to define pool from %s"
6397
6823
msgstr "Toimialueen määrittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
6398
6824
 
6399
 
#: src/virsh.c:3127
 
6825
#: src/virsh.c:3219
6400
6826
msgid "define a pool from a set of args"
6401
6827
msgstr ""
6402
6828
 
6403
 
#: src/virsh.c:3153
 
6829
#: src/virsh.c:3245
6404
6830
#, fuzzy, c-format
6405
6831
msgid "Pool %s defined\n"
6406
6832
msgstr "Toimialue %s määritetty tiedostosta %s\n"
6407
6833
 
6408
 
#: src/virsh.c:3156
 
6834
#: src/virsh.c:3248
6409
6835
#, fuzzy, c-format
6410
6836
msgid "Failed to define pool %s"
6411
6837
msgstr "Toimialueen %s määrityksen poistaminen epäonnistui"
6412
6838
 
6413
 
#: src/virsh.c:3168
 
6839
#: src/virsh.c:3260
6414
6840
msgid "build a pool"
6415
6841
msgstr ""
6416
6842
 
6417
 
#: src/virsh.c:3169
 
6843
#: src/virsh.c:3261
6418
6844
msgid "Build a given pool."
6419
6845
msgstr ""
6420
6846
 
6421
 
#: src/virsh.c:3192
 
6847
#: src/virsh.c:3284
6422
6848
#, fuzzy, c-format
6423
6849
msgid "Pool %s built\n"
6424
6850
msgstr "Toimialue %s tuhottu\n"
6425
6851
 
6426
 
#: src/virsh.c:3194
 
6852
#: src/virsh.c:3286
6427
6853
#, fuzzy, c-format
6428
6854
msgid "Failed to build pool %s"
6429
6855
msgstr "Toimialueen %s asettaminen keskeytystilaan epäonnistui"
6430
6856
 
6431
 
#: src/virsh.c:3207
 
6857
#: src/virsh.c:3299
6432
6858
#, fuzzy
6433
6859
msgid "destroy a pool"
6434
6860
msgstr "tuhoa toimialue"
6435
6861
 
6436
 
#: src/virsh.c:3208
 
6862
#: src/virsh.c:3300
6437
6863
#, fuzzy
6438
6864
msgid "Destroy a given pool."
6439
6865
msgstr "Tuhoa annettu toimialue"
6440
6866
 
6441
 
#: src/virsh.c:3231
 
6867
#: src/virsh.c:3323
6442
6868
#, fuzzy, c-format
6443
6869
msgid "Pool %s destroyed\n"
6444
6870
msgstr "Toimialue %s tuhottu\n"
6445
6871
 
6446
 
#: src/virsh.c:3233
 
6872
#: src/virsh.c:3325
6447
6873
#, fuzzy, c-format
6448
6874
msgid "Failed to destroy pool %s"
6449
6875
msgstr "Toimialueen %s tuhoaminen epäonnistui"
6450
6876
 
6451
 
#: src/virsh.c:3246
 
6877
#: src/virsh.c:3338
6452
6878
msgid "delete a pool"
6453
6879
msgstr ""
6454
6880
 
6455
 
#: src/virsh.c:3247
 
6881
#: src/virsh.c:3339
6456
6882
#, fuzzy
6457
6883
msgid "Delete a given pool."
6458
6884
msgstr "Tuhoa annettu toimialue"
6459
6885
 
6460
 
#: src/virsh.c:3270
 
6886
#: src/virsh.c:3362
6461
6887
#, fuzzy, c-format
6462
6888
msgid "Pool %s deleted\n"
6463
6889
msgstr "Toimialue %s tuhottu\n"
6464
6890
 
6465
 
#: src/virsh.c:3272
 
6891
#: src/virsh.c:3364
6466
6892
#, fuzzy, c-format
6467
6893
msgid "Failed to delete pool %s"
6468
6894
msgstr "Toimialueen %s tuhoaminen epäonnistui"
6469
6895
 
6470
 
#: src/virsh.c:3285
 
6896
#: src/virsh.c:3377
6471
6897
msgid "refresh a pool"
6472
6898
msgstr ""
6473
6899
 
6474
 
#: src/virsh.c:3286
 
6900
#: src/virsh.c:3378
6475
6901
msgid "Refresh a given pool."
6476
6902
msgstr ""
6477
6903
 
6478
 
#: src/virsh.c:3309
 
6904
#: src/virsh.c:3401
6479
6905
#, fuzzy, c-format
6480
6906
msgid "Pool %s refreshed\n"
6481
6907
msgstr "Toimialue %s palautettu\n"
6482
6908
 
6483
 
#: src/virsh.c:3311
 
6909
#: src/virsh.c:3403
6484
6910
#, fuzzy, c-format
6485
6911
msgid "Failed to refresh pool %s"
6486
6912
msgstr "Toimialueen %s palautus epäonnistui"
6487
6913
 
6488
 
#: src/virsh.c:3324
 
6914
#: src/virsh.c:3416
6489
6915
#, fuzzy
6490
6916
msgid "pool information in XML"
6491
6917
msgstr "toimialuetiedot XML-muodossa"
6492
6918
 
6493
 
#: src/virsh.c:3325
 
6919
#: src/virsh.c:3417
6494
6920
#, fuzzy
6495
6921
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
6496
6922
msgstr "Tulosta toimialuetiedot XML-muodossa oletustulosteeseen."
6497
6923
 
6498
 
#: src/virsh.c:3364
 
6924
#: src/virsh.c:3456
6499
6925
#, fuzzy
6500
6926
msgid "list pools"
6501
6927
msgstr "luetteloi toimialueet"
6502
6928
 
6503
 
#: src/virsh.c:3365
 
6929
#: src/virsh.c:3457
6504
6930
#, fuzzy
6505
6931
msgid "Returns list of pools."
6506
6932
msgstr "Palauttaa listan toimialueista."
6507
6933
 
6508
 
#: src/virsh.c:3370
 
6934
#: src/virsh.c:3462
6509
6935
#, fuzzy
6510
6936
msgid "list inactive pools"
6511
6937
msgstr "luetteloi epäaktiiviset toimialueet"
6512
6938
 
6513
 
#: src/virsh.c:3371
 
6939
#: src/virsh.c:3463
6514
6940
#, fuzzy
6515
6941
msgid "list inactive & active pools"
6516
6942
msgstr "luetteloi epäaktiiviset ja aktiiviset toimialueet"
6517
6943
 
6518
 
#: src/virsh.c:3391 src/virsh.c:3399
 
6944
#: src/virsh.c:3483 src/virsh.c:3491
6519
6945
#, fuzzy
6520
6946
msgid "Failed to list active pools"
6521
6947
msgstr "Aktiivisten toimialueiden luettelointi epäonnistui"
6522
6948
 
6523
 
#: src/virsh.c:3410 src/virsh.c:3418
 
6949
#: src/virsh.c:3502 src/virsh.c:3510
6524
6950
#, fuzzy
6525
6951
msgid "Failed to list inactive pools"
6526
6952
msgstr "Epäaktiivisten toimialueiden luettelointi epäonnistui"
6527
6953
 
6528
 
#: src/virsh.c:3486
 
6954
#: src/virsh.c:3578
6529
6955
msgid "find potential storage pool sources"
6530
6956
msgstr ""
6531
6957
 
6532
 
#: src/virsh.c:3487 src/virsh.c:3567
 
6958
#: src/virsh.c:3579 src/virsh.c:3659
6533
6959
msgid "Returns XML <sources> document."
6534
6960
msgstr ""
6535
6961
 
6536
 
#: src/virsh.c:3493
 
6962
#: src/virsh.c:3585
6537
6963
msgid "type of storage pool sources to find"
6538
6964
msgstr ""
6539
6965
 
6540
 
#: src/virsh.c:3494
 
6966
#: src/virsh.c:3586
6541
6967
msgid "optional host to query"
6542
6968
msgstr ""
6543
6969
 
6544
 
#: src/virsh.c:3495
 
6970
#: src/virsh.c:3587
6545
6971
msgid "optional port to query"
6546
6972
msgstr ""
6547
6973
 
6548
 
#: src/virsh.c:3540
 
6974
#: src/virsh.c:3632
6549
6975
#, fuzzy
6550
6976
msgid "Out of memory"
6551
6977
msgstr "muisti lopussa"
6552
6978
 
6553
 
#: src/virsh.c:3543
 
6979
#: src/virsh.c:3635
6554
6980
#, c-format
6555
6981
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
6556
6982
msgstr ""
6557
6983
 
6558
 
#: src/virsh.c:3552 src/virsh.c:3603
 
6984
#: src/virsh.c:3644 src/virsh.c:3695
6559
6985
#, fuzzy, c-format
6560
6986
msgid "Failed to find any %s pool sources"
6561
6987
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
6562
6988
 
6563
 
#: src/virsh.c:3566
 
6989
#: src/virsh.c:3658
6564
6990
msgid "discover potential storage pool sources"
6565
6991
msgstr ""
6566
6992
 
6567
 
#: src/virsh.c:3573
 
6993
#: src/virsh.c:3665
6568
6994
msgid "type of storage pool sources to discover"
6569
6995
msgstr ""
6570
6996
 
6571
 
#: src/virsh.c:3575
 
6997
#: src/virsh.c:3667
6572
6998
msgid "optional file of source xml to query for pools"
6573
6999
msgstr ""
6574
7000
 
6575
 
#: src/virsh.c:3638
 
7001
#: src/virsh.c:3730
6576
7002
#, fuzzy
6577
7003
msgid "storage pool information"
6578
7004
msgstr "solmun tiedot"
6579
7005
 
6580
 
#: src/virsh.c:3639
 
7006
#: src/virsh.c:3731
6581
7007
#, fuzzy
6582
7008
msgid "Returns basic information about the storage pool."
6583
7009
msgstr "Palauttaa perustietoja solmusta."
6584
7010
 
6585
 
#: src/virsh.c:3677
 
7011
#: src/virsh.c:3769
6586
7012
msgid "building"
6587
7013
msgstr ""
6588
7014
 
6589
 
#: src/virsh.c:3681 src/virsh.c:6698 src/virsh.c:6724
 
7015
#: src/virsh.c:3773 src/virsh.c:6959 src/virsh.c:6985
6590
7016
msgid "running"
6591
7017
msgstr "suoritetaan"
6592
7018
 
6593
 
#: src/virsh.c:3685
 
7019
#: src/virsh.c:3777
6594
7020
msgid "degraded"
6595
7021
msgstr ""
6596
7022
 
6597
 
#: src/virsh.c:3692 src/virsh.c:4112
 
7023
#: src/virsh.c:3784 src/virsh.c:4375
6598
7024
msgid "Capacity:"
6599
7025
msgstr ""
6600
7026
 
6601
 
#: src/virsh.c:3695 src/virsh.c:4115
 
7027
#: src/virsh.c:3787 src/virsh.c:4378
6602
7028
#, fuzzy
6603
7029
msgid "Allocation:"
6604
7030
msgstr "varataan toimialue"
6605
7031
 
6606
 
#: src/virsh.c:3698
 
7032
#: src/virsh.c:3790
6607
7033
msgid "Available:"
6608
7034
msgstr ""
6609
7035
 
6610
 
#: src/virsh.c:3713
 
7036
#: src/virsh.c:3805
6611
7037
#, fuzzy
6612
7038
msgid "convert a pool UUID to pool name"
6613
7039
msgstr "Muunna verkko-UUID verkkonimeksi"
6614
7040
 
6615
 
#: src/virsh.c:3719
 
7041
#: src/virsh.c:3811
6616
7042
#, fuzzy
6617
7043
msgid "pool uuid"
6618
7044
msgstr "toimialueen UUID"
6619
7045
 
6620
 
#: src/virsh.c:3744
 
7046
#: src/virsh.c:3836
6621
7047
#, fuzzy
6622
7048
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
6623
7049
msgstr "käynnistä (aikaisemmin määritetty) epäaktiivinen toimialue"
6624
7050
 
6625
 
#: src/virsh.c:3745
 
7051
#: src/virsh.c:3837
6626
7052
#, fuzzy
6627
7053
msgid "Start a pool."
6628
7054
msgstr "Käynnistä toimialue."
6629
7055
 
6630
 
#: src/virsh.c:3750
 
7056
#: src/virsh.c:3842
6631
7057
#, fuzzy
6632
7058
msgid "name of the inactive pool"
6633
7059
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen nimi"
6634
7060
 
6635
 
#: src/virsh.c:3767
 
7061
#: src/virsh.c:3859
6636
7062
#, fuzzy, c-format
6637
7063
msgid "Pool %s started\n"
6638
7064
msgstr "Toimialue %s käynnistetty\n"
6639
7065
 
6640
 
#: src/virsh.c:3770
 
7066
#: src/virsh.c:3862
6641
7067
#, fuzzy, c-format
6642
7068
msgid "Failed to start pool %s"
6643
7069
msgstr "Toimialueen %s käynnistys epäonnistui"
6644
7070
 
6645
 
#: src/virsh.c:3782
 
7071
#: src/virsh.c:3874
6646
7072
#, fuzzy
6647
7073
msgid "create a volume from a set of args"
6648
7074
msgstr "luo toimialue XML-tiedostosta"
6649
7075
 
6650
 
#: src/virsh.c:3783 src/virsh.c:3980
 
7076
#: src/virsh.c:3875 src/virsh.c:4070
6651
7077
#, fuzzy
6652
7078
msgid "Create a vol."
6653
7079
msgstr "Luo toimialue."
6654
7080
 
6655
 
#: src/virsh.c:3788 src/virsh.c:3947 src/virsh.c:3985
 
7081
#: src/virsh.c:3880 src/virsh.c:4039 src/virsh.c:4075 src/virsh.c:4133
6656
7082
#, fuzzy
6657
7083
msgid "pool name"
6658
7084
msgstr "toimialueen nimi"
6659
7085
 
6660
 
#: src/virsh.c:3789
 
7086
#: src/virsh.c:3881
6661
7087
#, fuzzy
6662
7088
msgid "name of the volume"
6663
7089
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen nimi"
6664
7090
 
6665
 
#: src/virsh.c:3790
 
7091
#: src/virsh.c:3882
6666
7092
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
6667
7093
msgstr ""
6668
7094
 
6669
 
#: src/virsh.c:3791
 
7095
#: src/virsh.c:3883
6670
7096
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
6671
7097
msgstr ""
6672
7098
 
6673
 
#: src/virsh.c:3792
 
7099
#: src/virsh.c:3884
6674
7100
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
6675
7101
msgstr ""
6676
7102
 
6677
 
#: src/virsh.c:3850 src/virsh.c:3855
 
7103
#: src/virsh.c:3942 src/virsh.c:3947
6678
7104
#, c-format
6679
7105
msgid "Malformed size %s"
6680
7106
msgstr ""
6681
7107
 
6682
 
#: src/virsh.c:3884
 
7108
#: src/virsh.c:3976
6683
7109
#, fuzzy, c-format
6684
7110
msgid "Vol %s created\n"
6685
7111
msgstr "Toimialue %s luotu tiedostosta %s\n"
6686
7112
 
6687
 
#: src/virsh.c:3888
 
7113
#: src/virsh.c:3980
6688
7114
#, fuzzy, c-format
6689
7115
msgid "Failed to create vol %s"
6690
7116
msgstr "XML:n luonti epäonnistui"
6691
7117
 
6692
 
#: src/virsh.c:3903
 
7118
#: src/virsh.c:3995
6693
7119
#, fuzzy
6694
7120
msgid "undefine an inactive pool"
6695
7121
msgstr "poista epäaktiivisen toimialueen määritys"
6696
7122
 
6697
 
#: src/virsh.c:3904
 
7123
#: src/virsh.c:3996
6698
7124
#, fuzzy
6699
7125
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
6700
7126
msgstr "Poista epäaktiivisen toimialueen asetusten määritykset."
6701
7127
 
6702
 
#: src/virsh.c:3927
 
7128
#: src/virsh.c:4019
6703
7129
#, fuzzy, c-format
6704
7130
msgid "Pool %s has been undefined\n"
6705
7131
msgstr "Toimialueen %s määritys on poistettu\n"
6706
7132
 
6707
 
#: src/virsh.c:3929
 
7133
#: src/virsh.c:4021
6708
7134
#, fuzzy, c-format
6709
7135
msgid "Failed to undefine pool %s"
6710
7136
msgstr "Toimialueen %s määrityksen poistaminen epäonnistui"
6711
7137
 
6712
 
#: src/virsh.c:3941
 
7138
#: src/virsh.c:4033
6713
7139
#, fuzzy
6714
7140
msgid "convert a pool name to pool UUID"
6715
7141
msgstr "muunna verkon nimi verkon UUID:ksi"
6716
7142
 
6717
 
#: src/virsh.c:3967
 
7143
#: src/virsh.c:4059
6718
7144
#, fuzzy
6719
7145
msgid "failed to get pool UUID"
6720
7146
msgstr "toimialueen UUID:n saanti epäonnistui"
6721
7147
 
6722
 
#: src/virsh.c:3979
 
7148
#: src/virsh.c:4069
6723
7149
#, fuzzy
6724
7150
msgid "create a vol from an XML file"
6725
7151
msgstr "luo toimialue XML-tiedostosta"
6726
7152
 
6727
 
#: src/virsh.c:3986
 
7153
#: src/virsh.c:4076 src/virsh.c:4134
6728
7154
#, fuzzy
6729
7155
msgid "file containing an XML vol description"
6730
7156
msgstr "tiedosto, joka sisältää XML-muotoisen toimialueen kuvauksen"
6731
7157
 
6732
 
#: src/virsh.c:4023
 
7158
#: src/virsh.c:4113
6733
7159
#, fuzzy, c-format
6734
7160
msgid "Vol %s created from %s\n"
6735
7161
msgstr "Toimialue %s luotu tiedostosta %s\n"
6736
7162
 
6737
 
#: src/virsh.c:4027
 
7163
#: src/virsh.c:4117 src/virsh.c:4174
6738
7164
#, fuzzy, c-format
6739
7165
msgid "Failed to create vol from %s"
6740
7166
msgstr "Toimialueen luonti tiedostosta %s epäonnistui"
6741
7167
 
6742
 
#: src/virsh.c:4037
 
7168
#: src/virsh.c:4127
 
7169
msgid "create a vol, using another volume as input"
 
7170
msgstr ""
 
7171
 
 
7172
#: src/virsh.c:4128
 
7173
#, fuzzy
 
7174
msgid "Create a vol from an existing volume."
 
7175
msgstr "luo toimialue XML-tiedostosta"
 
7176
 
 
7177
#: src/virsh.c:4135
 
7178
#, fuzzy
 
7179
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
 
7180
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen nimi"
 
7181
 
 
7182
#: src/virsh.c:4136
 
7183
#, fuzzy
 
7184
msgid "input vol name or key"
 
7185
msgstr "toimialueen nimi tai uuid"
 
7186
 
 
7187
#: src/virsh.c:4171
 
7188
#, fuzzy, c-format
 
7189
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
 
7190
msgstr "Toimialue %s luotu tiedostosta %s\n"
 
7191
 
 
7192
#: src/virsh.c:4224
 
7193
#, fuzzy
 
7194
msgid "clone a volume."
 
7195
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen nimi"
 
7196
 
 
7197
#: src/virsh.c:4225
 
7198
msgid "Clone an existing volume."
 
7199
msgstr ""
 
7200
 
 
7201
#: src/virsh.c:4231
 
7202
#, fuzzy
 
7203
msgid "orig vol name or key"
 
7204
msgstr "toimialueen nimi tai uuid"
 
7205
 
 
7206
#: src/virsh.c:4232
 
7207
#, fuzzy
 
7208
msgid "clone name"
 
7209
msgstr "verkon nimi"
 
7210
 
 
7211
#: src/virsh.c:4254
 
7212
#, fuzzy
 
7213
msgid "failed to get parent pool"
 
7214
msgstr "Toimialueen %s käynnistys epäonnistui"
 
7215
 
 
7216
#: src/virsh.c:4275
 
7217
#, fuzzy, c-format
 
7218
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
 
7219
msgstr "Toimialue %s luotu tiedostosta %s\n"
 
7220
 
 
7221
#: src/virsh.c:4279
 
7222
#, fuzzy, c-format
 
7223
msgid "Failed to clone vol from %s"
 
7224
msgstr "Toimialueen luonti tiedostosta %s epäonnistui"
 
7225
 
 
7226
#: src/virsh.c:4300
6743
7227
msgid "delete a vol"
6744
7228
msgstr ""
6745
7229
 
6746
 
#: src/virsh.c:4038
 
7230
#: src/virsh.c:4301
6747
7231
#, fuzzy
6748
7232
msgid "Delete a given vol."
6749
7233
msgstr "Tuhoa annettu toimialue"
6750
7234
 
6751
 
#: src/virsh.c:4044 src/virsh.c:4085 src/virsh.c:4136
 
7235
#: src/virsh.c:4307 src/virsh.c:4348 src/virsh.c:4399
6752
7236
msgid "vol name, key or path"
6753
7237
msgstr ""
6754
7238
 
6755
 
#: src/virsh.c:4063
 
7239
#: src/virsh.c:4326
6756
7240
#, fuzzy, c-format
6757
7241
msgid "Vol %s deleted\n"
6758
7242
msgstr "Toimialue %s tuhottu\n"
6759
7243
 
6760
 
#: src/virsh.c:4065
 
7244
#: src/virsh.c:4328
6761
7245
#, fuzzy, c-format
6762
7246
msgid "Failed to delete vol %s"
6763
7247
msgstr "Toimialueen %s tuhoaminen epäonnistui"
6764
7248
 
6765
 
#: src/virsh.c:4078
 
7249
#: src/virsh.c:4341
6766
7250
#, fuzzy
6767
7251
msgid "storage vol information"
6768
7252
msgstr "solmun tiedot"
6769
7253
 
6770
 
#: src/virsh.c:4079
 
7254
#: src/virsh.c:4342
6771
7255
#, fuzzy
6772
7256
msgid "Returns basic information about the storage vol."
6773
7257
msgstr "Palauttaa perustietoja solmusta."
6774
7258
 
6775
 
#: src/virsh.c:4107
 
7259
#: src/virsh.c:4370
6776
7260
#, fuzzy
6777
7261
msgid "Type:"
6778
7262
msgstr "Käyttöjärjestelmän tyyppi:"
6779
7263
 
6780
 
#: src/virsh.c:4109
 
7264
#: src/virsh.c:4372
6781
7265
#, fuzzy
6782
7266
msgid "file"
6783
7267
msgstr "XML-tiedosto"
6784
7268
 
6785
 
#: src/virsh.c:4109
 
7269
#: src/virsh.c:4372
6786
7270
#, fuzzy
6787
7271
msgid "block"
6788
7272
msgstr "odottaa"
6789
7273
 
6790
 
#: src/virsh.c:4129
 
7274
#: src/virsh.c:4392
6791
7275
#, fuzzy
6792
7276
msgid "vol information in XML"
6793
7277
msgstr "toimialuetiedot XML-muodossa"
6794
7278
 
6795
 
#: src/virsh.c:4130
 
7279
#: src/virsh.c:4393
6796
7280
#, fuzzy
6797
7281
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
6798
7282
msgstr "Tulosta toimialuetiedot XML-muodossa oletustulosteeseen."
6799
7283
 
6800
 
#: src/virsh.c:4170
 
7284
#: src/virsh.c:4433
6801
7285
#, fuzzy
6802
7286
msgid "list vols"
6803
7287
msgstr "luetteloi toimialueet"
6804
7288
 
6805
 
#: src/virsh.c:4171
 
7289
#: src/virsh.c:4434
6806
7290
#, fuzzy
6807
7291
msgid "Returns list of vols by pool."
6808
7292
msgstr "Palauttaa listan toimialueista."
6809
7293
 
6810
 
#: src/virsh.c:4196 src/virsh.c:4204
 
7294
#: src/virsh.c:4459 src/virsh.c:4467
6811
7295
#, fuzzy
6812
7296
msgid "Failed to list active vols"
6813
7297
msgstr "Aktiivisten toimialueiden luettelointi epäonnistui"
6814
7298
 
6815
 
#: src/virsh.c:4212
 
7299
#: src/virsh.c:4475
6816
7300
msgid "Path"
6817
7301
msgstr ""
6818
7302
 
6819
 
#: src/virsh.c:4248
 
7303
#: src/virsh.c:4511
6820
7304
#, fuzzy
6821
7305
msgid "convert a vol UUID to vol name"
6822
7306
msgstr "Muunna verkko-UUID verkkonimeksi"
6823
7307
 
6824
 
#: src/virsh.c:4254
 
7308
#: src/virsh.c:4517
6825
7309
msgid "vol key or path"
6826
7310
msgstr ""
6827
7311
 
6828
 
#: src/virsh.c:4281
 
7312
#: src/virsh.c:4544
6829
7313
#, fuzzy
6830
7314
msgid "convert a vol UUID to vol key"
6831
7315
msgstr "Muunna verkko-UUID verkkonimeksi"
6832
7316
 
6833
 
#: src/virsh.c:4287
 
7317
#: src/virsh.c:4550
6834
7318
#, fuzzy
6835
7319
msgid "vol uuid"
6836
7320
msgstr "toimialueen UUID"
6837
7321
 
6838
 
#: src/virsh.c:4314
 
7322
#: src/virsh.c:4577
6839
7323
#, fuzzy
6840
7324
msgid "convert a vol UUID to vol path"
6841
7325
msgstr "Muunna verkko-UUID verkkonimeksi"
6842
7326
 
6843
 
#: src/virsh.c:4321
 
7327
#: src/virsh.c:4584
6844
7328
msgid "vol name or key"
6845
7329
msgstr ""
6846
7330
 
6847
 
#: src/virsh.c:4351
 
7331
#: src/virsh.c:4614
6848
7332
msgid "show version"
6849
7333
msgstr "näytä versio"
6850
7334
 
6851
 
#: src/virsh.c:4352
 
7335
#: src/virsh.c:4615
6852
7336
msgid "Display the system version information."
6853
7337
msgstr "Näytä järjestelmän versiotiedot."
6854
7338
 
6855
 
#: src/virsh.c:4375
 
7339
#: src/virsh.c:4638
6856
7340
msgid "failed to get hypervisor type"
6857
7341
msgstr "hypervisorin tyypin saanti epäonnistui"
6858
7342
 
6859
 
#: src/virsh.c:4384
 
7343
#: src/virsh.c:4647
6860
7344
#, c-format
6861
7345
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
6862
7346
msgstr "Käännetty kirjastoa libvir %d.%d.%d vasten\n"
6863
7347
 
6864
 
#: src/virsh.c:4389
 
7348
#: src/virsh.c:4652
6865
7349
msgid "failed to get the library version"
6866
7350
msgstr "kirjastoversion saanti epäonnistui"
6867
7351
 
6868
 
#: src/virsh.c:4396
 
7352
#: src/virsh.c:4659
6869
7353
#, c-format
6870
7354
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
6871
7355
msgstr "Käytetään kirjastoa: libvir %d.%d.%d\n"
6872
7356
 
6873
 
#: src/virsh.c:4403
 
7357
#: src/virsh.c:4666
6874
7358
#, c-format
6875
7359
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
6876
7360
msgstr "Käytetään API:a: %s %d.%d.%d\n"
6877
7361
 
6878
 
#: src/virsh.c:4408
 
7362
#: src/virsh.c:4671
6879
7363
msgid "failed to get the hypervisor version"
6880
7364
msgstr "hypervisorin version saanti epäonnistui"
6881
7365
 
6882
 
#: src/virsh.c:4413
 
7366
#: src/virsh.c:4676
6883
7367
#, c-format
6884
7368
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
6885
7369
msgstr "Ei saada selville ajossa olevaa %s-hypervisor-versiota\n"
6886
7370
 
6887
 
#: src/virsh.c:4420
 
7371
#: src/virsh.c:4683
6888
7372
#, c-format
6889
7373
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
6890
7374
msgstr "Käytetään hypervisoria: %s %d.%d.%d\n"
6891
7375
 
6892
 
#: src/virsh.c:4430
 
7376
#: src/virsh.c:4693
6893
7377
#, fuzzy
6894
7378
msgid "enumerate devices on this host"
6895
7379
msgstr "siirrä toimialue toiseen koneeseen"
6896
7380
 
6897
 
#: src/virsh.c:4436
 
7381
#: src/virsh.c:4699
6898
7382
#, fuzzy
6899
7383
msgid "list devices in a tree"
6900
7384
msgstr "laitetietoja puuttuu"
6901
7385
 
6902
 
#: src/virsh.c:4437
 
7386
#: src/virsh.c:4700
6903
7387
#, fuzzy
6904
7388
msgid "capability name"
6905
7389
msgstr "ominaisuudet"
6906
7390
 
6907
 
#: src/virsh.c:4536
 
7391
#: src/virsh.c:4799
6908
7392
#, fuzzy
6909
7393
msgid "Failed to count node devices"
6910
7394
msgstr "Hypervisoriin yhdistäminen epäonnistui"
6911
7395
 
6912
 
#: src/virsh.c:4546
 
7396
#: src/virsh.c:4809
6913
7397
#, fuzzy
6914
7398
msgid "Failed to list node devices"
6915
7399
msgstr "Epäaktiivisten toimialueiden luettelointi epäonnistui"
6916
7400
 
6917
 
#: src/virsh.c:4596
 
7401
#: src/virsh.c:4859
6918
7402
msgid "node device details in XML"
6919
7403
msgstr ""
6920
7404
 
6921
 
#: src/virsh.c:4597
 
7405
#: src/virsh.c:4860
6922
7406
#, fuzzy
6923
7407
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
6924
7408
msgstr "Tulosta verkkotiedot XML-muodossa oletustulosteeseen."
6925
7409
 
6926
 
#: src/virsh.c:4603 src/virsh.c:4638 src/virsh.c:4679 src/virsh.c:4720
 
7410
#: src/virsh.c:4866 src/virsh.c:4901 src/virsh.c:4942 src/virsh.c:4983
6927
7411
msgid "device key"
6928
7412
msgstr ""
6929
7413
 
6930
 
#: src/virsh.c:4618 src/virsh.c:4654 src/virsh.c:4695 src/virsh.c:4736
 
7414
#: src/virsh.c:4881 src/virsh.c:4917 src/virsh.c:4958 src/virsh.c:4999
6931
7415
msgid "Could not find matching device"
6932
7416
msgstr ""
6933
7417
 
6934
 
#: src/virsh.c:4631
 
7418
#: src/virsh.c:4894
6935
7419
#, fuzzy
6936
7420
msgid "dettach node device its device driver"
6937
7421
msgstr "Lisää uusi levylaite."
6938
7422
 
6939
 
#: src/virsh.c:4632 src/virsh.c:4673
 
7423
#: src/virsh.c:4895 src/virsh.c:4936
6940
7424
msgid "Dettach node device its device driver before assigning to a domain."
6941
7425
msgstr ""
6942
7426
 
6943
 
#: src/virsh.c:4659
 
7427
#: src/virsh.c:4922
6944
7428
#, fuzzy, c-format
6945
7429
msgid "Device %s dettached\n"
6946
7430
msgstr "Toimialue %s tuhottu\n"
6947
7431
 
6948
 
#: src/virsh.c:4661
 
7432
#: src/virsh.c:4924
6949
7433
#, fuzzy, c-format
6950
7434
msgid "Failed to dettach device %s"
6951
7435
msgstr "Laitteen irrottaminen tiedostosta %s epäonnistui"
6952
7436
 
6953
 
#: src/virsh.c:4672
 
7437
#: src/virsh.c:4935
6954
7438
#, fuzzy
6955
7439
msgid "reattach node device its device driver"
6956
7440
msgstr "Lisää uusi levylaite."
6957
7441
 
6958
 
#: src/virsh.c:4700
 
7442
#: src/virsh.c:4963
6959
7443
#, c-format
6960
7444
msgid "Device %s re-attached\n"
6961
7445
msgstr ""
6962
7446
 
6963
 
#: src/virsh.c:4702
 
7447
#: src/virsh.c:4965
6964
7448
#, fuzzy, c-format
6965
7449
msgid "Failed to re-attach device %s"
6966
7450
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
6967
7451
 
6968
 
#: src/virsh.c:4713
 
7452
#: src/virsh.c:4976
6969
7453
#, fuzzy
6970
7454
msgid "reset node device"
6971
7455
msgstr "levylaitteen kohde"
6972
7456
 
6973
 
#: src/virsh.c:4714
 
7457
#: src/virsh.c:4977
6974
7458
#, fuzzy
6975
7459
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
6976
7460
msgstr "Hae käynnissä olevan toimialueen laitelohkotilastot."
6977
7461
 
6978
 
#: src/virsh.c:4741
 
7462
#: src/virsh.c:5004
6979
7463
#, fuzzy, c-format
6980
7464
msgid "Device %s reset\n"
6981
7465
msgstr "Toimialue %s palautettu\n"
6982
7466
 
6983
 
#: src/virsh.c:4743
 
7467
#: src/virsh.c:5006
6984
7468
#, fuzzy, c-format
6985
7469
msgid "Failed to reset device %s"
6986
7470
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
6987
7471
 
6988
 
#: src/virsh.c:4754
 
7472
#: src/virsh.c:5017
6989
7473
msgid "print the hypervisor hostname"
6990
7474
msgstr "tulosta hypervisorin konenimi"
6991
7475
 
6992
 
#: src/virsh.c:4769
 
7476
#: src/virsh.c:5032
6993
7477
msgid "failed to get hostname"
6994
7478
msgstr "konenimen haku epäonnistui"
6995
7479
 
6996
 
#: src/virsh.c:4783
 
7480
#: src/virsh.c:5046
6997
7481
msgid "print the hypervisor canonical URI"
6998
7482
msgstr "tulosta hypervisorin kanoninen URI"
6999
7483
 
7000
 
#: src/virsh.c:4798
 
7484
#: src/virsh.c:5061
7001
7485
msgid "failed to get URI"
7002
7486
msgstr "URIn haku epäonnistui"
7003
7487
 
7004
 
#: src/virsh.c:4812
 
7488
#: src/virsh.c:5075
7005
7489
msgid "vnc display"
7006
7490
msgstr "vnc-näyttö"
7007
7491
 
7008
 
#: src/virsh.c:4813
 
7492
#: src/virsh.c:5076
7009
7493
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
7010
7494
msgstr "Tulosta VNC-näytön IP-osoite ja porttinumero"
7011
7495
 
7012
 
#: src/virsh.c:4887
 
7496
#: src/virsh.c:5150
7013
7497
msgid "tty console"
7014
7498
msgstr "tty-konsoli"
7015
7499
 
7016
 
#: src/virsh.c:4888
 
7500
#: src/virsh.c:5151
7017
7501
msgid "Output the device for the TTY console."
7018
7502
msgstr "Tulosta TTY-konsolin laite."
7019
7503
 
7020
 
#: src/virsh.c:4947
 
7504
#: src/virsh.c:5211
7021
7505
msgid "attach device from an XML file"
7022
7506
msgstr "liitä laite XML-tiedostosta"
7023
7507
 
7024
 
#: src/virsh.c:4948
 
7508
#: src/virsh.c:5212
7025
7509
msgid "Attach device from an XML <file>."
7026
7510
msgstr "Liitä laite XML-tiedostosta <tiedosto>."
7027
7511
 
7028
 
#: src/virsh.c:4954 src/virsh.c:5012
 
7512
#: src/virsh.c:5218 src/virsh.c:5276
7029
7513
msgid "XML file"
7030
7514
msgstr "XML-tiedosto"
7031
7515
 
7032
 
#: src/virsh.c:4975
 
7516
#: src/virsh.c:5239
7033
7517
msgid "attach-device: Missing <file> option"
7034
7518
msgstr ""
7035
7519
 
7036
 
#: src/virsh.c:4989
 
7520
#: src/virsh.c:5253
7037
7521
#, c-format
7038
7522
msgid "Failed to attach device from %s"
7039
7523
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
7040
7524
 
7041
 
#: src/virsh.c:4993
 
7525
#: src/virsh.c:5257
7042
7526
msgid "Device attached successfully\n"
7043
7527
msgstr ""
7044
7528
 
7045
 
#: src/virsh.c:5005
 
7529
#: src/virsh.c:5269
7046
7530
msgid "detach device from an XML file"
7047
7531
msgstr "irrota laite XML-tiedostosta"
7048
7532
 
7049
 
#: src/virsh.c:5006
 
7533
#: src/virsh.c:5270
7050
7534
msgid "Detach device from an XML <file>"
7051
7535
msgstr "Irrota laite XML-tiedostosta <tiedosto>"
7052
7536
 
7053
 
#: src/virsh.c:5033
 
7537
#: src/virsh.c:5297
7054
7538
msgid "detach-device: Missing <file> option"
7055
7539
msgstr ""
7056
7540
 
7057
 
#: src/virsh.c:5047
 
7541
#: src/virsh.c:5311
7058
7542
#, c-format
7059
7543
msgid "Failed to detach device from %s"
7060
7544
msgstr "Laitteen irrottaminen tiedostosta %s epäonnistui"
7061
7545
 
7062
 
#: src/virsh.c:5051
 
7546
#: src/virsh.c:5315
7063
7547
msgid "Device detached successfully\n"
7064
7548
msgstr ""
7065
7549
 
7066
 
#: src/virsh.c:5063
 
7550
#: src/virsh.c:5327
7067
7551
msgid "attach network interface"
7068
7552
msgstr "liitä verkkoliitäntä"
7069
7553
 
7070
 
#: src/virsh.c:5064
 
7554
#: src/virsh.c:5328
7071
7555
msgid "Attach new network interface."
7072
7556
msgstr "Liitä uusi verkkolaite."
7073
7557
 
7074
 
#: src/virsh.c:5070 src/virsh.c:5186
 
7558
#: src/virsh.c:5334 src/virsh.c:5450
7075
7559
msgid "network interface type"
7076
7560
msgstr "verkkoliitännän tyyppi"
7077
7561
 
7078
 
#: src/virsh.c:5071
 
7562
#: src/virsh.c:5335
7079
7563
msgid "source of network interface"
7080
7564
msgstr "verkkoliitännän lähde"
7081
7565
 
7082
 
#: src/virsh.c:5072
 
7566
#: src/virsh.c:5336
7083
7567
msgid "target network name"
7084
7568
msgstr "kohdeverkon nimi"
7085
7569
 
7086
 
#: src/virsh.c:5073 src/virsh.c:5187
 
7570
#: src/virsh.c:5337 src/virsh.c:5451
7087
7571
#, fuzzy
7088
7572
msgid "MAC address"
7089
7573
msgstr "MAC-osoite"
7090
7574
 
7091
 
#: src/virsh.c:5074
 
7575
#: src/virsh.c:5338
7092
7576
msgid "script used to bridge network interface"
7093
7577
msgstr "komentosarja verkkoliitännän siltaamiseen"
7094
7578
 
7095
 
#: src/virsh.c:5106
 
7579
#: src/virsh.c:5370
7096
7580
#, c-format
7097
7581
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
7098
7582
msgstr ""
7099
7583
 
7100
 
#: src/virsh.c:5162
 
7584
#: src/virsh.c:5426
7101
7585
msgid "Interface attached successfully\n"
7102
7586
msgstr ""
7103
7587
 
7104
 
#: src/virsh.c:5179
 
7588
#: src/virsh.c:5443
7105
7589
msgid "detach network interface"
7106
7590
msgstr "irrota verkkoliitäntä"
7107
7591
 
7108
 
#: src/virsh.c:5180
 
7592
#: src/virsh.c:5444
7109
7593
msgid "Detach network interface."
7110
7594
msgstr "Irrota verkkoliitäntä."
7111
7595
 
7112
 
#: src/virsh.c:5225 src/virsh.c:5230
 
7596
#: src/virsh.c:5489 src/virsh.c:5494
7113
7597
msgid "Failed to get interface information"
7114
7598
msgstr "Liitännän tietojen haku epäonnistui"
7115
7599
 
7116
 
#: src/virsh.c:5238
 
7600
#: src/virsh.c:5502
7117
7601
#, c-format
7118
7602
msgid "No found interface whose type is %s"
7119
7603
msgstr "Ei löydy verkkoliitäntää, jonka tyyppi on %s"
7120
7604
 
7121
 
#: src/virsh.c:5260
 
7605
#: src/virsh.c:5524
7122
7606
#, c-format
7123
7607
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
7124
7608
msgstr "Ei löydy verkkoliitäntää, jonka MAC-osoite on %s"
7125
7609
 
7126
 
#: src/virsh.c:5266 src/virsh.c:5542
 
7610
#: src/virsh.c:5530 src/virsh.c:5799
7127
7611
msgid "Failed to allocate memory"
7128
7612
msgstr "Muistin varaus epäonnistui."
7129
7613
 
7130
 
#: src/virsh.c:5271 src/virsh.c:5547
 
7614
#: src/virsh.c:5535 src/virsh.c:5804
7131
7615
msgid "Failed to create XML"
7132
7616
msgstr "XML:n luonti epäonnistui"
7133
7617
 
7134
 
#: src/virsh.c:5279
 
7618
#: src/virsh.c:5543
7135
7619
msgid "Interface detached successfully\n"
7136
7620
msgstr ""
7137
7621
 
7138
 
#: src/virsh.c:5299
 
7622
#: src/virsh.c:5563
7139
7623
msgid "attach disk device"
7140
7624
msgstr "liitä levylaite"
7141
7625
 
7142
 
#: src/virsh.c:5300
 
7626
#: src/virsh.c:5564
7143
7627
msgid "Attach new disk device."
7144
7628
msgstr "Lisää uusi levylaite."
7145
7629
 
7146
 
#: src/virsh.c:5306
 
7630
#: src/virsh.c:5570
7147
7631
msgid "source of disk device"
7148
7632
msgstr "levylaitteen lähde"
7149
7633
 
7150
 
#: src/virsh.c:5307 src/virsh.c:5470
 
7634
#: src/virsh.c:5571 src/virsh.c:5727
7151
7635
msgid "target of disk device"
7152
7636
msgstr "levylaitteen kohde"
7153
7637
 
7154
 
#: src/virsh.c:5308
 
7638
#: src/virsh.c:5572
7155
7639
msgid "driver of disk device"
7156
7640
msgstr "levylaitteen ajuri"
7157
7641
 
7158
 
#: src/virsh.c:5309
 
7642
#: src/virsh.c:5573
7159
7643
msgid "subdriver of disk device"
7160
7644
msgstr "levylaitteen aliajuri"
7161
7645
 
7162
 
#: src/virsh.c:5310
 
7646
#: src/virsh.c:5574
7163
7647
msgid "target device type"
7164
7648
msgstr "kohdelaitetyyppi"
7165
7649
 
7166
 
#: src/virsh.c:5311
 
7650
#: src/virsh.c:5575
7167
7651
msgid "mode of device reading and writing"
7168
7652
msgstr ""
7169
7653
 
7170
 
#: src/virsh.c:5342 src/virsh.c:5351 src/virsh.c:5358
 
7654
#: src/virsh.c:5608 src/virsh.c:5615
7171
7655
#, c-format
7172
7656
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
7173
7657
msgstr ""
7174
7658
 
7175
 
#: src/virsh.c:5447
 
7659
#: src/virsh.c:5704
7176
7660
msgid "Disk attached successfully\n"
7177
7661
msgstr ""
7178
7662
 
7179
 
#: src/virsh.c:5463
 
7663
#: src/virsh.c:5720
7180
7664
msgid "detach disk device"
7181
7665
msgstr "irrota levylaite"
7182
7666
 
7183
 
#: src/virsh.c:5464
 
7667
#: src/virsh.c:5721
7184
7668
msgid "Detach disk device."
7185
7669
msgstr "Irrota levylaite."
7186
7670
 
7187
 
#: src/virsh.c:5505 src/virsh.c:5510 src/virsh.c:5517
 
7671
#: src/virsh.c:5762 src/virsh.c:5767 src/virsh.c:5774
7188
7672
msgid "Failed to get disk information"
7189
7673
msgstr "Levytietojen haku epäonnistui"
7190
7674
 
7191
 
#: src/virsh.c:5536
 
7675
#: src/virsh.c:5793
7192
7676
#, c-format
7193
7677
msgid "No found disk whose target is %s"
7194
7678
msgstr "Ei löydy levyä, jonka kohde on %s"
7195
7679
 
7196
 
#: src/virsh.c:5555
 
7680
#: src/virsh.c:5812
7197
7681
msgid "Disk detached successfully\n"
7198
7682
msgstr ""
7199
7683
 
7200
 
#: src/virsh.c:5582
 
7684
#: src/virsh.c:5839
7201
7685
#, fuzzy, c-format
7202
7686
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
7203
7687
msgstr "solmun varaus epäonnistui"
7204
7688
 
7205
 
#: src/virsh.c:5593
 
7689
#: src/virsh.c:5850
7206
7690
#, fuzzy, c-format
7207
7691
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
7208
7692
msgstr "%s: lokitiedostoon kirjoitus epäonnistui: %s"
7209
7693
 
7210
 
#: src/virsh.c:5600
 
7694
#: src/virsh.c:5857
7211
7695
#, fuzzy, c-format
7212
7696
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
7213
7697
msgstr "%s: lokitiedostoon kirjoitus epäonnistui: %s"
7214
7698
 
7215
 
#: src/virsh.c:5609
 
7699
#: src/virsh.c:5866
7216
7700
#, fuzzy, c-format
7217
7701
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
7218
7702
msgstr "%s: lokitiedostoon kirjoitus epäonnistui: %s"
7219
7703
 
7220
 
#: src/virsh.c:5639
 
7704
#: src/virsh.c:5896
7221
7705
#, c-format
7222
7706
msgid ""
7223
7707
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
7224
7708
"characters"
7225
7709
msgstr ""
7226
7710
 
7227
 
#: src/virsh.c:5646
 
7711
#: src/virsh.c:5903
7228
7712
#, c-format
7229
7713
msgid ""
7230
7714
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
7231
7715
"(is $TMPDIR wrong?)"
7232
7716
msgstr ""
7233
7717
 
7234
 
#: src/virsh.c:5653
 
7718
#: src/virsh.c:5910
7235
7719
#, fuzzy, c-format
7236
7720
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
7237
7721
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen %s luominen epäonnistui\n"
7238
7722
 
7239
 
#: src/virsh.c:5661
 
7723
#: src/virsh.c:5918
7240
7724
#, fuzzy, c-format
7241
7725
msgid "%s: edit command failed: %s"
7242
7726
msgstr "%s: lokitiedostoon kirjoitus epäonnistui: %s"
7243
7727
 
7244
 
#: src/virsh.c:5667
 
7728
#: src/virsh.c:5924
7245
7729
#, c-format
7246
7730
msgid "%s: command exited with non-zero status"
7247
7731
msgstr ""
7248
7732
 
7249
 
#: src/virsh.c:5682
 
7733
#: src/virsh.c:5939
7250
7734
#, fuzzy, c-format
7251
7735
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
7252
7736
msgstr "%s: lokitiedostoon kirjoitus epäonnistui: %s"
7253
7737
 
7254
 
#: src/virsh.c:5693
 
7738
#: src/virsh.c:5950
7255
7739
#, fuzzy
7256
7740
msgid "edit XML configuration for a domain"
7257
7741
msgstr "Poista epäaktiivisen toimialueen asetusten määritykset."
7258
7742
 
7259
 
#: src/virsh.c:5694
 
7743
#: src/virsh.c:5951
7260
7744
#, fuzzy
7261
7745
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
7262
7746
msgstr "Poista epäaktiivisen toimialueen asetusten määritykset."
7263
7747
 
7264
 
#: src/virsh.c:5745
 
7748
#: src/virsh.c:6002
7265
7749
#, c-format
7266
7750
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
7267
7751
msgstr ""
7268
7752
 
7269
 
#: src/virsh.c:5761
 
7753
#: src/virsh.c:6018
7270
7754
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
7271
7755
msgstr ""
7272
7756
 
7273
 
#: src/virsh.c:5771
 
7757
#: src/virsh.c:6028
7274
7758
#, fuzzy, c-format
7275
7759
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
7276
7760
msgstr "asetustiedoston lukeminen epäonnistui"
7277
7761
 
7278
 
#: src/virsh.c:5796
 
7762
#: src/virsh.c:6053
7279
7763
#, fuzzy
7280
7764
msgid "edit XML configuration for a network"
7281
7765
msgstr "Poista epäaktiivisen verkon asetusten määritykset."
7282
7766
 
7283
 
#: src/virsh.c:5797
 
7767
#: src/virsh.c:6054
7284
7768
#, fuzzy
7285
7769
msgid "Edit the XML configuration for a network."
7286
7770
msgstr "Poista epäaktiivisen verkon asetusten määritykset."
7287
7771
 
7288
 
#: src/virsh.c:5813
 
7772
#: src/virsh.c:6070
7289
7773
#, fuzzy
7290
7774
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
7291
7775
msgstr "Poista epäaktiivisen toimialueen asetusten määritykset."
7292
7776
 
7293
 
#: src/virsh.c:5814
 
7777
#: src/virsh.c:6071
7294
7778
#, fuzzy
7295
7779
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
7296
7780
msgstr "Poista epäaktiivisen toimialueen asetusten määritykset."
7297
7781
 
7298
 
#: src/virsh.c:5830
 
7782
#: src/virsh.c:6087
7299
7783
msgid "quit this interactive terminal"
7300
7784
msgstr "poistu tästä vuorovaikutteisesta terminaalista"
7301
7785
 
7302
 
#: src/virsh.c:6015
 
7786
#: src/virsh.c:6276
7303
7787
#, c-format
7304
7788
msgid "command '%s' requires <%s> option"
7305
7789
msgstr "komento ”%s” vaatii valitsimen <%s>"
7306
7790
 
7307
 
#: src/virsh.c:6016
 
7791
#: src/virsh.c:6277
7308
7792
#, c-format
7309
7793
msgid "command '%s' requires --%s option"
7310
7794
msgstr "komento ”%s” vaatii valitsimen --%s"
7311
7795
 
7312
 
#: src/virsh.c:6043
 
7796
#: src/virsh.c:6304
7313
7797
#, c-format
7314
7798
msgid "command '%s' doesn't exist"
7315
7799
msgstr "komentoa ”%s” ei ole olemassa"
7316
7800
 
7317
 
#: src/virsh.c:6050
 
7801
#: src/virsh.c:6311
7318
7802
msgid "  NAME\n"
7319
7803
msgstr "  NIMI\n"
7320
7804
 
7321
 
#: src/virsh.c:6053
 
7805
#: src/virsh.c:6314
7322
7806
msgid ""
7323
7807
"\n"
7324
7808
"  SYNOPSIS\n"
7326
7810
"\n"
7327
7811
"  TIIVISTELMÄ\n"
7328
7812
 
7329
 
#: src/virsh.c:6062
 
7813
#: src/virsh.c:6323
7330
7814
#, fuzzy, c-format
7331
7815
msgid "[--%s <number>]"
7332
7816
msgstr "--%s <numero>"
7333
7817
 
7334
 
#: src/virsh.c:6064
 
7818
#: src/virsh.c:6325
7335
7819
#, fuzzy, c-format
7336
7820
msgid "[--%s <string>]"
7337
7821
msgstr "--%s <merkkijono>"
7338
7822
 
7339
 
#: src/virsh.c:6077
 
7823
#: src/virsh.c:6338
7340
7824
msgid ""
7341
7825
"\n"
7342
7826
"  DESCRIPTION\n"
7344
7828
"\n"
7345
7829
"  KUVAUS\n"
7346
7830
 
7347
 
#: src/virsh.c:6083
 
7831
#: src/virsh.c:6344
7348
7832
msgid ""
7349
7833
"\n"
7350
7834
"  OPTIONS\n"
7352
7836
"\n"
7353
7837
"  VALITSIMET\n"
7354
7838
 
7355
 
#: src/virsh.c:6088
 
7839
#: src/virsh.c:6349
7356
7840
#, c-format
7357
7841
msgid "--%s <number>"
7358
7842
msgstr "--%s <numero>"
7359
7843
 
7360
 
#: src/virsh.c:6090
 
7844
#: src/virsh.c:6351
7361
7845
#, c-format
7362
7846
msgid "--%s <string>"
7363
7847
msgstr "--%s <merkkijono>"
7364
7848
 
7365
 
#: src/virsh.c:6243
 
7849
#: src/virsh.c:6504
7366
7850
#, c-format
7367
7851
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
7368
7852
msgstr ""
7369
7853
 
7370
 
#: src/virsh.c:6260
 
7854
#: src/virsh.c:6521
7371
7855
msgid "undefined domain name or id"
7372
7856
msgstr "määrittämätön toimialueen nimi tai id"
7373
7857
 
7374
 
#: src/virsh.c:6292
 
7858
#: src/virsh.c:6553
7375
7859
#, c-format
7376
7860
msgid "failed to get domain '%s'"
7377
7861
msgstr "toimialueen ”%s” hakeminen epäonnistui"
7378
7862
 
7379
 
#: src/virsh.c:6308
 
7863
#: src/virsh.c:6569
7380
7864
msgid "undefined network name"
7381
7865
msgstr "määrittämätön verkon nimi"
7382
7866
 
7383
 
#: src/virsh.c:6332
 
7867
#: src/virsh.c:6593
7384
7868
#, c-format
7385
7869
msgid "failed to get network '%s'"
7386
7870
msgstr "verkon ”%s” hakeminen epäonnistui"
7387
7871
 
7388
 
#: src/virsh.c:6345 src/virsh.c:6391
 
7872
#: src/virsh.c:6606 src/virsh.c:6652
7389
7873
#, fuzzy
7390
7874
msgid "undefined pool name"
7391
7875
msgstr "määrittämätön verkon nimi"
7392
7876
 
7393
 
#: src/virsh.c:6369
 
7877
#: src/virsh.c:6630
7394
7878
#, fuzzy, c-format
7395
7879
msgid "failed to get pool '%s'"
7396
7880
msgstr "toimialueen ”%s” hakeminen epäonnistui"
7397
7881
 
7398
 
#: src/virsh.c:6386
 
7882
#: src/virsh.c:6647
7399
7883
#, fuzzy
7400
7884
msgid "undefined vol name"
7401
7885
msgstr "määrittämätön verkon nimi"
7402
7886
 
7403
 
#: src/virsh.c:6422
 
7887
#: src/virsh.c:6683
7404
7888
#, fuzzy, c-format
7405
7889
msgid "failed to get vol '%s'"
7406
7890
msgstr "toimialueen ”%s” hakeminen epäonnistui"
7407
7891
 
7408
 
#: src/virsh.c:6456
 
7892
#: src/virsh.c:6717
7409
7893
#, c-format
7410
7894
msgid ""
7411
7895
"\n"
7416
7900
"(Aika: %.3f ms)\n"
7417
7901
"\n"
7418
7902
 
7419
 
#: src/virsh.c:6530
 
7903
#: src/virsh.c:6791
7420
7904
msgid "missing \""
7421
7905
msgstr "\" puuttuu"
7422
7906
 
7423
 
#: src/virsh.c:6591
 
7907
#: src/virsh.c:6852
7424
7908
#, c-format
7425
7909
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
7426
7910
msgstr "odottamaton merkintä (komennon nimi): ”%s”"
7427
7911
 
7428
 
#: src/virsh.c:6596
 
7912
#: src/virsh.c:6857
7429
7913
#, c-format
7430
7914
msgid "unknown command: '%s'"
7431
7915
msgstr "tuntematon komento: ”%s”"
7432
7916
 
7433
 
#: src/virsh.c:6603
 
7917
#: src/virsh.c:6864
7434
7918
#, c-format
7435
7919
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
7436
7920
msgstr "komento ”%s” ei tue valitsinta --%s"
7437
7921
 
7438
 
#: src/virsh.c:6618
 
7922
#: src/virsh.c:6879
7439
7923
#, c-format
7440
7924
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
7441
7925
msgstr "odotettu syntaksi: --%s <%s>"
7442
7926
 
7443
 
#: src/virsh.c:6621
 
7927
#: src/virsh.c:6882
7444
7928
msgid "number"
7445
7929
msgstr "luku"
7446
7930
 
7447
 
#: src/virsh.c:6621
 
7931
#: src/virsh.c:6882
7448
7932
msgid "string"
7449
7933
msgstr "merkkijono"
7450
7934
 
7451
 
#: src/virsh.c:6627
 
7935
#: src/virsh.c:6888
7452
7936
#, c-format
7453
7937
msgid "unexpected data '%s'"
7454
7938
msgstr "odottamatonta dataa ”%s”"
7455
7939
 
7456
 
#: src/virsh.c:6649
 
7940
#: src/virsh.c:6910
7457
7941
msgid "OPTION"
7458
7942
msgstr "VALITSIN"
7459
7943
 
7460
 
#: src/virsh.c:6649
 
7944
#: src/virsh.c:6910
7461
7945
msgid "DATA"
7462
7946
msgstr "DATA"
7463
7947
 
7464
 
#: src/virsh.c:6700 src/virsh.c:6722
 
7948
#: src/virsh.c:6961 src/virsh.c:6983
7465
7949
msgid "idle"
7466
7950
msgstr ""
7467
7951
 
7468
 
#: src/virsh.c:6702
 
7952
#: src/virsh.c:6963
7469
7953
msgid "paused"
7470
7954
msgstr "pysäytetty"
7471
7955
 
7472
 
#: src/virsh.c:6704
 
7956
#: src/virsh.c:6965
7473
7957
msgid "in shutdown"
7474
7958
msgstr "sammutuksessa"
7475
7959
 
7476
 
#: src/virsh.c:6706
 
7960
#: src/virsh.c:6967
7477
7961
msgid "shut off"
7478
7962
msgstr "sammutettu"
7479
7963
 
7480
 
#: src/virsh.c:6708
 
7964
#: src/virsh.c:6969
7481
7965
msgid "crashed"
7482
7966
msgstr "kaatui"
7483
7967
 
7484
 
#: src/virsh.c:6720
 
7968
#: src/virsh.c:6981
7485
7969
msgid "offline"
7486
7970
msgstr "yhteydetön"
7487
7971
 
7488
 
#: src/virsh.c:6739
 
7972
#: src/virsh.c:7000
7489
7973
msgid "no valid connection"
7490
7974
msgstr "ei sopivaa yhteyttä"
7491
7975
 
7492
 
#: src/virsh.c:6786
 
7976
#: src/virsh.c:7047
7493
7977
#, c-format
7494
7978
msgid "%s: error: "
7495
7979
msgstr "%s: virhe:"
7496
7980
 
7497
 
#: src/virsh.c:6788
 
7981
#: src/virsh.c:7049
7498
7982
msgid "error: "
7499
7983
msgstr "virhe: "
7500
7984
 
7501
 
#: src/virsh.c:6810 src/virsh.c:6822 src/virsh.c:6835
 
7985
#: src/virsh.c:7071 src/virsh.c:7083 src/virsh.c:7096
7502
7986
#, c-format
7503
7987
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
7504
7988
msgstr "%s: %d: %d tavun varaus epäonnistui"
7505
7989
 
7506
 
#: src/virsh.c:6849
 
7990
#: src/virsh.c:7110
7507
7991
#, c-format
7508
7992
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
7509
7993
msgstr "%s: %d: %lu tavun varaaminen epäonnistui"
7510
7994
 
7511
 
#: src/virsh.c:6878
 
7995
#: src/virsh.c:7140
7512
7996
msgid "failed to connect to the hypervisor"
7513
7997
msgstr "hypervisoriin ei saatu yhteyttä"
7514
7998
 
7515
 
#: src/virsh.c:6910
 
7999
#: src/virsh.c:7172
7516
8000
msgid "failed to get the log file information"
7517
8001
msgstr "lokitiedoston tietojen saanti epäonnistui"
7518
8002
 
7519
 
#: src/virsh.c:6915
 
8003
#: src/virsh.c:7177
7520
8004
msgid "the log path is not a file"
7521
8005
msgstr "lokin polku ei ole tiedosto"
7522
8006
 
7523
 
#: src/virsh.c:6922
 
8007
#: src/virsh.c:7184
7524
8008
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
7525
8009
msgstr "lokitiedoston avaaminen epäonnistui, tarkista polku"
7526
8010
 
7527
 
#: src/virsh.c:6990
 
8011
#: src/virsh.c:7252
7528
8012
msgid "failed to write the log file"
7529
8013
msgstr "lokitiedoston kirjoitus epäonnistui"
7530
8014
 
7531
 
#: src/virsh.c:7005
 
8015
#: src/virsh.c:7267
7532
8016
#, c-format
7533
8017
msgid "%s: failed to write log file: %s"
7534
8018
msgstr "%s: lokitiedostoon kirjoitus epäonnistui: %s"
7535
8019
 
7536
 
#: src/virsh.c:7185
 
8020
#: src/virsh.c:7447
7537
8021
#, fuzzy
7538
8022
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
7539
8023
msgstr "Hypervisor-yhteyden katkaisu epäonnistui"
7540
8024
 
7541
 
#: src/virsh.c:7200
 
8025
#: src/virsh.c:7462
7542
8026
#, c-format
7543
8027
msgid ""
7544
8028
"\n"
7571
8055
"\n"
7572
8056
"  komennot (vuorovaikutukseton tila):\n"
7573
8057
 
7574
 
#: src/virsh.c:7218
 
8058
#: src/virsh.c:7480
7575
8059
msgid ""
7576
8060
"\n"
7577
8061
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
7581
8065
"  (anna help <komento> saadaksesi tietoja komennosta)\n"
7582
8066
"\n"
7583
8067
 
7584
 
#: src/virsh.c:7311
 
8068
#: src/virsh.c:7573
7585
8069
#, c-format
7586
8070
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
7587
8071
msgstr "valitsinta ”-%c” ei tueta. Katso --help."
7588
8072
 
7589
 
#: src/virsh.c:7319
 
8073
#: src/virsh.c:7581
7590
8074
#, c-format
7591
8075
msgid "extra argument '%s'. See --help."
7592
8076
msgstr ""
7593
8077
 
7594
 
#: src/virsh.c:7401
 
8078
#: src/virsh.c:7663
7595
8079
#, c-format
7596
8080
msgid ""
7597
8081
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
7600
8084
"Tervetuloa ohjelmaan %s, virtualisoinnin vuorovaikutteiseen päätteeseen.\n"
7601
8085
"\n"
7602
8086
 
7603
 
#: src/virsh.c:7404
 
8087
#: src/virsh.c:7666
7604
8088
msgid ""
7605
8089
"Type:  'help' for help with commands\n"
7606
8090
"       'quit' to quit\n"
7610
8094
"       'quit' poistuaksesi\n"
7611
8095
"\n"
7612
8096
 
7613
 
#: src/virterror.c:195
 
8097
#: src/virterror.c:211
7614
8098
#, fuzzy
7615
8099
msgid "Unknown failure"
7616
8100
msgstr "Tuntematon"
7617
8101
 
7618
 
#: src/virterror.c:509
 
8102
#: src/virterror.c:525
7619
8103
msgid "warning"
7620
8104
msgstr "varoitus"
7621
8105
 
7622
 
#: src/virterror.c:512
 
8106
#: src/virterror.c:528
7623
8107
msgid "error"
7624
8108
msgstr "virhe"
7625
8109
 
7626
 
#: src/virterror.c:634
 
8110
#: src/virterror.c:662
7627
8111
msgid "No error message provided"
7628
8112
msgstr "Ei virheviestiä"
7629
8113
 
7630
 
#: src/virterror.c:697
 
8114
#: src/virterror.c:725
7631
8115
#, c-format
7632
8116
msgid "internal error %s"
7633
8117
msgstr "sisäinen virhe %s"
7634
8118
 
7635
 
#: src/virterror.c:699
 
8119
#: src/virterror.c:727
7636
8120
msgid "internal error"
7637
8121
msgstr "sisäinen virhe"
7638
8122
 
7639
 
#: src/virterror.c:702
 
8123
#: src/virterror.c:730
7640
8124
msgid "out of memory"
7641
8125
msgstr "muisti lopussa"
7642
8126
 
7643
 
#: src/virterror.c:706
 
8127
#: src/virterror.c:734
7644
8128
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
7645
8129
msgstr "hypervisor ei tue tätä toimintoa"
7646
8130
 
7647
 
#: src/virterror.c:708
 
8131
#: src/virterror.c:736
7648
8132
#, c-format
7649
8133
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
7650
8134
msgstr "hypervisor ei tue tätä toimintoa: %s"
7651
8135
 
7652
 
#: src/virterror.c:712
 
8136
#: src/virterror.c:740
7653
8137
msgid "could not connect to hypervisor"
7654
8138
msgstr "ei voitu yhdistää hypervisoriin"
7655
8139
 
7656
 
#: src/virterror.c:714
 
8140
#: src/virterror.c:742
7657
8141
#, c-format
7658
8142
msgid "could not connect to %s"
7659
8143
msgstr "ei voitu yhdistää kohteeseen %s"
7660
8144
 
7661
 
#: src/virterror.c:718
 
8145
#: src/virterror.c:746
7662
8146
msgid "invalid connection pointer in"
7663
8147
msgstr "virheellinen yhteysosoitin kohteessa"
7664
8148
 
7665
 
#: src/virterror.c:720
 
8149
#: src/virterror.c:748
7666
8150
#, c-format
7667
8151
msgid "invalid connection pointer in %s"
7668
8152
msgstr "virheellinen yhteysosoitin kohteessa %s"
7669
8153
 
7670
 
#: src/virterror.c:724
 
8154
#: src/virterror.c:752
7671
8155
msgid "invalid domain pointer in"
7672
8156
msgstr "virheellinen toimialueosoitin kohteessa"
7673
8157
 
7674
 
#: src/virterror.c:726
 
8158
#: src/virterror.c:754
7675
8159
#, c-format
7676
8160
msgid "invalid domain pointer in %s"
7677
8161
msgstr "virheellinen toimialueosoitin kohteessa %s"
7678
8162
 
7679
 
#: src/virterror.c:730
 
8163
#: src/virterror.c:758
7680
8164
msgid "invalid argument in"
7681
8165
msgstr "virheellinen argumentti kohteessa"
7682
8166
 
7683
 
#: src/virterror.c:732
 
8167
#: src/virterror.c:760
7684
8168
#, c-format
7685
8169
msgid "invalid argument in %s"
7686
8170
msgstr "virheellinen argumentti kohteessa %s"
7687
8171
 
7688
 
#: src/virterror.c:736
 
8172
#: src/virterror.c:764
7689
8173
#, c-format
7690
8174
msgid "operation failed: %s"
7691
8175
msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
7692
8176
 
7693
 
#: src/virterror.c:738
 
8177
#: src/virterror.c:766
7694
8178
msgid "operation failed"
7695
8179
msgstr "toimenpide epäonnistui"
7696
8180
 
7697
 
#: src/virterror.c:742
 
8181
#: src/virterror.c:770
7698
8182
#, c-format
7699
8183
msgid "GET operation failed: %s"
7700
8184
msgstr "GET-toimenpide epäonnistui: %s"
7701
8185
 
7702
 
#: src/virterror.c:744
 
8186
#: src/virterror.c:772
7703
8187
msgid "GET operation failed"
7704
8188
msgstr "GET-toimenpide epäonnistui"
7705
8189
 
7706
 
#: src/virterror.c:748
 
8190
#: src/virterror.c:776
7707
8191
#, c-format
7708
8192
msgid "POST operation failed: %s"
7709
8193
msgstr "POST-toimenpide epäonnistui: %s"
7710
8194
 
7711
 
#: src/virterror.c:750
 
8195
#: src/virterror.c:778
7712
8196
msgid "POST operation failed"
7713
8197
msgstr "POST-toimenpide epäonnistui"
7714
8198
 
7715
 
#: src/virterror.c:753
 
8199
#: src/virterror.c:781
7716
8200
#, c-format
7717
8201
msgid "got unknown HTTP error code %d"
7718
8202
msgstr "saatiin tuntematon HTTP-virhekoodi %d"
7719
8203
 
7720
 
#: src/virterror.c:757
 
8204
#: src/virterror.c:785
7721
8205
#, c-format
7722
8206
msgid "unknown host %s"
7723
8207
msgstr "tuntematon kone %s"
7724
8208
 
7725
 
#: src/virterror.c:759
 
8209
#: src/virterror.c:787
7726
8210
msgid "unknown host"
7727
8211
msgstr "tuntematon kone"
7728
8212
 
7729
 
#: src/virterror.c:763
 
8213
#: src/virterror.c:791
7730
8214
#, fuzzy, c-format
7731
8215
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
7732
8216
msgstr "Komennon ”%s” ajaminen epäonnistui: %s\n"
7733
8217
 
7734
 
#: src/virterror.c:765
 
8218
#: src/virterror.c:793
7735
8219
#, fuzzy
7736
8220
msgid "failed to serialize S-Expr"
7737
8221
msgstr "Komennon ”%s” ajaminen epäonnistui: %s\n"
7738
8222
 
7739
 
#: src/virterror.c:769
 
8223
#: src/virterror.c:797
7740
8224
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
7741
8225
msgstr "Xen-hypervisoria ei voitu käyttää"
7742
8226
 
7743
 
#: src/virterror.c:771
 
8227
#: src/virterror.c:799
7744
8228
#, c-format
7745
8229
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
7746
8230
msgstr "Xen-hypervisoria %s ei voitu käyttää"
7747
8231
 
7748
 
#: src/virterror.c:775
 
8232
#: src/virterror.c:803
7749
8233
msgid "could not connect to Xen Store"
7750
8234
msgstr "Xen Storeen yhdistäminen epäonnistui"
7751
8235
 
7752
 
#: src/virterror.c:777
 
8236
#: src/virterror.c:805
7753
8237
#, c-format
7754
8238
msgid "could not connect to Xen Store %s"
7755
8239
msgstr "Xen Storeen %s yhdistäminen epäonnistui"
7756
8240
 
7757
 
#: src/virterror.c:780
 
8241
#: src/virterror.c:808
7758
8242
#, fuzzy, c-format
7759
8243
msgid "failed Xen syscall %s"
7760
8244
msgstr "epäonnistunut Xen-järjestelmäkutsu %s %d"
7761
8245
 
7762
 
#: src/virterror.c:784
 
8246
#: src/virterror.c:812
7763
8247
msgid "unknown OS type"
7764
8248
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi"
7765
8249
 
7766
 
#: src/virterror.c:786
 
8250
#: src/virterror.c:814
7767
8251
#, c-format
7768
8252
msgid "unknown OS type %s"
7769
8253
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
7770
8254
 
7771
 
#: src/virterror.c:789
 
8255
#: src/virterror.c:817
7772
8256
msgid "missing kernel information"
7773
8257
msgstr "ytimen tietoja puuttuu"
7774
8258
 
7775
 
#: src/virterror.c:793
 
8259
#: src/virterror.c:821
7776
8260
msgid "missing root device information"
7777
8261
msgstr "juurilaitteen tietoja puuttuu"
7778
8262
 
7779
8263
# Tarkista
7780
 
#: src/virterror.c:795
 
8264
#: src/virterror.c:823
7781
8265
#, c-format
7782
8266
msgid "missing root device information in %s"
7783
8267
msgstr "juurilaitteen tietoja puuttuu %s"
7784
8268
 
7785
 
#: src/virterror.c:799
 
8269
#: src/virterror.c:827
7786
8270
msgid "missing source information for device"
7787
8271
msgstr "lähdetietoja puuttuu laitteelle"
7788
8272
 
7789
 
#: src/virterror.c:801
 
8273
#: src/virterror.c:829
7790
8274
#, c-format
7791
8275
msgid "missing source information for device %s"
7792
8276
msgstr "lähdetietoja puuttuu laitteelle %s"
7793
8277
 
7794
 
#: src/virterror.c:805
 
8278
#: src/virterror.c:833
7795
8279
msgid "missing target information for device"
7796
8280
msgstr "kohdetietoja puuttuu laitteelle"
7797
8281
 
7798
 
#: src/virterror.c:807
 
8282
#: src/virterror.c:835
7799
8283
#, c-format
7800
8284
msgid "missing target information for device %s"
7801
8285
msgstr "kohdetietoja puuttuu laitteelle %s"
7802
8286
 
7803
 
#: src/virterror.c:811
 
8287
#: src/virterror.c:839
7804
8288
msgid "missing domain name information"
7805
8289
msgstr "verkkoalueen nimi puuttuu"
7806
8290
 
7807
8291
# Tarkasta
7808
 
#: src/virterror.c:813
 
8292
#: src/virterror.c:841
7809
8293
#, c-format
7810
8294
msgid "missing domain name information in %s"
7811
8295
msgstr "verkkoalueen nimi puuttuu %s"
7812
8296
 
7813
 
#: src/virterror.c:817
 
8297
#: src/virterror.c:845
7814
8298
msgid "missing operating system information"
7815
8299
msgstr "käyttöjärjestelmätieto puuttuu"
7816
8300
 
7817
 
#: src/virterror.c:819
 
8301
#: src/virterror.c:847
7818
8302
#, c-format
7819
8303
msgid "missing operating system information for %s"
7820
8304
msgstr "käyttöjärjestelmätieto puuttuu kohteelle %s"
7821
8305
 
7822
 
#: src/virterror.c:823
 
8306
#: src/virterror.c:851
7823
8307
msgid "missing devices information"
7824
8308
msgstr "laitetietoja puuttuu"
7825
8309
 
7826
 
#: src/virterror.c:825
 
8310
#: src/virterror.c:853
7827
8311
#, c-format
7828
8312
msgid "missing devices information for %s"
7829
8313
msgstr "laitetietoja puuttuu kohteelle %s"
7830
8314
 
7831
 
#: src/virterror.c:829
 
8315
#: src/virterror.c:857
7832
8316
msgid "too many drivers registered"
7833
8317
msgstr "liian monta rekisteröityä ajuria"
7834
8318
 
7835
 
#: src/virterror.c:831
 
8319
#: src/virterror.c:859
7836
8320
#, c-format
7837
8321
msgid "too many drivers registered in %s"
7838
8322
msgstr "liian monta rekisteröityä ajuria kohteessa %s"
7839
8323
 
7840
 
#: src/virterror.c:835
 
8324
#: src/virterror.c:863
7841
8325
msgid "library call failed, possibly not supported"
7842
8326
msgstr "kirjastokutsu epäonnistui, sitä ei ehkä tueta"
7843
8327
 
7844
 
#: src/virterror.c:837
 
8328
#: src/virterror.c:865
7845
8329
#, c-format
7846
8330
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
7847
8331
msgstr "kirjastokutsu %s epäonnistui, sitä ei ehkä tueta"
7848
8332
 
7849
 
#: src/virterror.c:841
 
8333
#: src/virterror.c:869
7850
8334
msgid "XML description not well formed or invalid"
7851
8335
msgstr "XML-kuvaus ei ole hyvin muodostettu tai se ei kelpaa"
7852
8336
 
7853
 
#: src/virterror.c:843
 
8337
#: src/virterror.c:871
7854
8338
#, c-format
7855
8339
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
7856
8340
msgstr "Kohteen %s XML-kuvaus ei ole hyvin muodostettu tai se ei kelpaa"
7857
8341
 
7858
 
#: src/virterror.c:847
 
8342
#: src/virterror.c:875
7859
8343
msgid "this domain exists already"
7860
8344
msgstr "Tämä toimialue on jo olemassa"
7861
8345
 
7862
 
#: src/virterror.c:849
 
8346
#: src/virterror.c:877
7863
8347
#, c-format
7864
8348
msgid "domain %s exists already"
7865
8349
msgstr "toimialue %s on jo olemassa"
7866
8350
 
7867
 
#: src/virterror.c:853
 
8351
#: src/virterror.c:881
7868
8352
msgid "operation forbidden for read only access"
7869
8353
msgstr "toiminto on kielletty vain luku -käytössä"
7870
8354
 
7871
 
#: src/virterror.c:855
 
8355
#: src/virterror.c:883
7872
8356
#, c-format
7873
8357
msgid "operation %s forbidden for read only access"
7874
8358
msgstr "toiminto %s on kielletty vain luku -käytössä"
7875
8359
 
7876
 
#: src/virterror.c:859
 
8360
#: src/virterror.c:887
7877
8361
msgid "failed to open configuration file for reading"
7878
8362
msgstr "asetustiedoston avaaminen luettavaksi epäonnistui"
7879
8363
 
7880
 
#: src/virterror.c:861
 
8364
#: src/virterror.c:889
7881
8365
#, c-format
7882
8366
msgid "failed to open %s for reading"
7883
8367
msgstr "tiedoston %s avaaminen luettavaksi epäonnistui"
7884
8368
 
7885
 
#: src/virterror.c:865
 
8369
#: src/virterror.c:893
7886
8370
msgid "failed to read configuration file"
7887
8371
msgstr "asetustiedoston lukeminen epäonnistui"
7888
8372
 
7889
 
#: src/virterror.c:867
 
8373
#: src/virterror.c:895
7890
8374
#, c-format
7891
8375
msgid "failed to read configuration file %s"
7892
8376
msgstr "asetustiedoston %s lukeminen epäonnistui"
7893
8377
 
7894
 
#: src/virterror.c:871
 
8378
#: src/virterror.c:899
7895
8379
msgid "failed to parse configuration file"
7896
8380
msgstr "asetustiedoston jäsentäminen epäonnistui"
7897
8381
 
7898
 
#: src/virterror.c:873
 
8382
#: src/virterror.c:901
7899
8383
#, c-format
7900
8384
msgid "failed to parse configuration file %s"
7901
8385
msgstr "asetustiedoston %s jäsentäminen epäonnistui"
7902
8386
 
7903
 
#: src/virterror.c:877
 
8387
#: src/virterror.c:905
7904
8388
msgid "configuration file syntax error"
7905
8389
msgstr "asetustiedoston syntaksivirhe"
7906
8390
 
7907
 
#: src/virterror.c:879
 
8391
#: src/virterror.c:907
7908
8392
#, c-format
7909
8393
msgid "configuration file syntax error: %s"
7910
8394
msgstr "asetustiedoston syntaksivirhe: %s"
7911
8395
 
7912
 
#: src/virterror.c:883
 
8396
#: src/virterror.c:911
7913
8397
msgid "failed to write configuration file"
7914
8398
msgstr "asetustiedoston kirjoitus epäonnistui"
7915
8399
 
7916
 
#: src/virterror.c:885
 
8400
#: src/virterror.c:913
7917
8401
#, c-format
7918
8402
msgid "failed to write configuration file: %s"
7919
8403
msgstr "asetustiedoston kirjoitus epäonnistui: %s"
7920
8404
 
7921
 
#: src/virterror.c:889
 
8405
#: src/virterror.c:917
7922
8406
msgid "parser error"
7923
8407
msgstr "jäsenninvirhe"
7924
8408
 
7925
 
#: src/virterror.c:895
 
8409
#: src/virterror.c:923
7926
8410
msgid "invalid network pointer in"
7927
8411
msgstr "virheellinen verkko-osoitin kohteessa"
7928
8412
 
7929
 
#: src/virterror.c:897
 
8413
#: src/virterror.c:925
7930
8414
#, c-format
7931
8415
msgid "invalid network pointer in %s"
7932
8416
msgstr "virheellinen verkko-osoitin kohteessa %s"
7933
8417
 
7934
 
#: src/virterror.c:901
 
8418
#: src/virterror.c:929
7935
8419
msgid "this network exists already"
7936
8420
msgstr "Tämä verkko on jo olemassa"
7937
8421
 
7938
 
#: src/virterror.c:903
 
8422
#: src/virterror.c:931
7939
8423
#, c-format
7940
8424
msgid "network %s exists already"
7941
8425
msgstr "verkko %s on jo olemassa"
7942
8426
 
7943
 
#: src/virterror.c:907
 
8427
#: src/virterror.c:935
7944
8428
msgid "system call error"
7945
8429
msgstr "järjestelmäkutsuvirhe"
7946
8430
 
7947
 
#: src/virterror.c:913
 
8431
#: src/virterror.c:941
7948
8432
msgid "RPC error"
7949
8433
msgstr "RPC-virhe"
7950
8434
 
7951
 
#: src/virterror.c:919
 
8435
#: src/virterror.c:947
7952
8436
msgid "GNUTLS call error"
7953
8437
msgstr "GNUTLS-kutsuvirhe"
7954
8438
 
7955
 
#: src/virterror.c:925
 
8439
#: src/virterror.c:953
7956
8440
msgid "Failed to find the network"
7957
8441
msgstr "Verkkoa ei löytynyt"
7958
8442
 
7959
 
#: src/virterror.c:927
 
8443
#: src/virterror.c:955
7960
8444
#, c-format
7961
8445
msgid "Failed to find the network: %s"
7962
8446
msgstr "Verkkoa ei löytynyt: %s"
7963
8447
 
7964
 
#: src/virterror.c:931
 
8448
#: src/virterror.c:959
7965
8449
msgid "Domain not found"
7966
8450
msgstr "Toimialuetta ei löytynyt"
7967
8451
 
7968
 
#: src/virterror.c:933
 
8452
#: src/virterror.c:961
7969
8453
#, c-format
7970
8454
msgid "Domain not found: %s"
7971
8455
msgstr "Toimialuetta ei löytynyt: %s"
7972
8456
 
7973
 
#: src/virterror.c:937
 
8457
#: src/virterror.c:965
7974
8458
msgid "Network not found"
7975
8459
msgstr "Verkkoa ei löytynyt"
7976
8460
 
7977
 
#: src/virterror.c:939
 
8461
#: src/virterror.c:967
7978
8462
#, c-format
7979
8463
msgid "Network not found: %s"
7980
8464
msgstr "Verkkoa ei löytynyt %s"
7981
8465
 
7982
 
#: src/virterror.c:943
 
8466
#: src/virterror.c:971
7983
8467
#, fuzzy
7984
8468
msgid "invalid MAC address"
7985
8469
msgstr "virheellinen MAC-osoite"
7986
8470
 
7987
 
#: src/virterror.c:945
 
8471
#: src/virterror.c:973
7988
8472
#, fuzzy, c-format
7989
8473
msgid "invalid MAC address: %s"
7990
8474
msgstr "virheellinen MAC-osoite: %s"
7991
8475
 
7992
 
#: src/virterror.c:949
 
8476
#: src/virterror.c:977
7993
8477
msgid "authentication failed"
7994
8478
msgstr "todennus epäonnistui"
7995
8479
 
7996
 
#: src/virterror.c:951
 
8480
#: src/virterror.c:979
7997
8481
#, c-format
7998
8482
msgid "authentication failed: %s"
7999
8483
msgstr "todennus epäonnistui: %s"
8000
8484
 
8001
 
#: src/virterror.c:955
 
8485
#: src/virterror.c:983
8002
8486
#, fuzzy
8003
8487
msgid "Storage pool not found"
8004
8488
msgstr "Verkkoa ei löytynyt"
8005
8489
 
8006
 
#: src/virterror.c:957
 
8490
#: src/virterror.c:985
8007
8491
#, fuzzy, c-format
8008
8492
msgid "Storage pool not found: %s"
8009
8493
msgstr "Verkkoa ei löytynyt %s"
8010
8494
 
8011
 
#: src/virterror.c:961
 
8495
#: src/virterror.c:989
8012
8496
#, fuzzy
8013
8497
msgid "Storage volume not found"
8014
8498
msgstr "Verkkoa ei löytynyt"
8015
8499
 
8016
 
#: src/virterror.c:963
 
8500
#: src/virterror.c:991
8017
8501
#, fuzzy, c-format
8018
8502
msgid "Storage volume not found: %s"
8019
8503
msgstr "Verkkoa ei löytynyt %s"
8020
8504
 
8021
 
#: src/virterror.c:967
 
8505
#: src/virterror.c:995
8022
8506
#, fuzzy
8023
8507
msgid "invalid storage pool pointer in"
8024
8508
msgstr "virheellinen verkko-osoitin kohteessa"
8025
8509
 
8026
 
#: src/virterror.c:969
 
8510
#: src/virterror.c:997
8027
8511
#, fuzzy, c-format
8028
8512
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
8029
8513
msgstr "virheellinen verkko-osoitin kohteessa %s"
8030
8514
 
8031
 
#: src/virterror.c:973
 
8515
#: src/virterror.c:1001
8032
8516
#, fuzzy
8033
8517
msgid "invalid storage volume pointer in"
8034
8518
msgstr "virheellinen verkko-osoitin kohteessa"
8035
8519
 
8036
 
#: src/virterror.c:975
 
8520
#: src/virterror.c:1003
8037
8521
#, fuzzy, c-format
8038
8522
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
8039
8523
msgstr "virheellinen verkko-osoitin kohteessa %s"
8040
8524
 
8041
 
#: src/virterror.c:979
 
8525
#: src/virterror.c:1007
8042
8526
#, fuzzy
8043
8527
msgid "Failed to find a storage driver"
8044
8528
msgstr "Verkkoa ei löytynyt"
8045
8529
 
8046
 
#: src/virterror.c:981
 
8530
#: src/virterror.c:1009
8047
8531
#, fuzzy, c-format
8048
8532
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
8049
8533
msgstr "Verkkoa ei löytynyt: %s"
8050
8534
 
8051
 
#: src/virterror.c:985
 
8535
#: src/virterror.c:1013
8052
8536
#, fuzzy
8053
8537
msgid "Failed to find a node driver"
8054
8538
msgstr "Verkkoa ei löytynyt"
8055
8539
 
8056
 
#: src/virterror.c:987
 
8540
#: src/virterror.c:1015
8057
8541
#, fuzzy, c-format
8058
8542
msgid "Failed to find a node driver: %s"
8059
8543
msgstr "Verkkoa ei löytynyt: %s"
8060
8544
 
8061
 
#: src/virterror.c:991
 
8545
#: src/virterror.c:1019
8062
8546
#, fuzzy
8063
8547
msgid "invalid node device pointer"
8064
8548
msgstr "virheellinen toimialueosoitin kohteessa"
8065
8549
 
8066
 
#: src/virterror.c:993
 
8550
#: src/virterror.c:1021
8067
8551
#, fuzzy, c-format
8068
8552
msgid "invalid node device pointer in %s"
8069
8553
msgstr "virheellinen toimialueosoitin kohteessa %s"
8070
8554
 
8071
 
#: src/virterror.c:997
 
8555
#: src/virterror.c:1025
8072
8556
#, fuzzy
8073
8557
msgid "Node device not found"
8074
8558
msgstr "Toimialuetta ei löytynyt"
8075
8559
 
8076
 
#: src/virterror.c:999
 
8560
#: src/virterror.c:1027
8077
8561
#, fuzzy, c-format
8078
8562
msgid "Node device not found: %s"
8079
8563
msgstr "Toimialuetta ei löytynyt: %s"
8080
8564
 
8081
 
#: src/virterror.c:1003
 
8565
#: src/virterror.c:1031
8082
8566
#, fuzzy
8083
8567
msgid "Security model not found"
8084
8568
msgstr "Verkkoa ei löytynyt"
8085
8569
 
8086
 
#: src/virterror.c:1005
 
8570
#: src/virterror.c:1033
8087
8571
#, fuzzy, c-format
8088
8572
msgid "Security model not found: %s"
8089
8573
msgstr "Verkkoa ei löytynyt %s"
8090
8574
 
8091
 
#: src/virterror.c:1068
 
8575
#: src/virterror.c:1037
 
8576
#, fuzzy
 
8577
msgid "Requested operation is not valid"
 
8578
msgstr "toimenpide epäonnistui"
 
8579
 
 
8580
#: src/virterror.c:1039
 
8581
#, fuzzy, c-format
 
8582
msgid "Requested operation is not valid: %s"
 
8583
msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
 
8584
 
 
8585
#: src/virterror.c:1043
 
8586
#, fuzzy
 
8587
msgid "Failed to find the interface"
 
8588
msgstr "Verkkoa ei löytynyt"
 
8589
 
 
8590
#: src/virterror.c:1045
 
8591
#, fuzzy, c-format
 
8592
msgid "Failed to find the interface: %s"
 
8593
msgstr "Verkkoa ei löytynyt: %s"
 
8594
 
 
8595
#: src/virterror.c:1049
 
8596
#, fuzzy
 
8597
msgid "Interface not found"
 
8598
msgstr "Toimialuetta ei löytynyt"
 
8599
 
 
8600
#: src/virterror.c:1051
 
8601
#, fuzzy, c-format
 
8602
msgid "Interface not found: %s"
 
8603
msgstr "Verkkoa ei löytynyt %s"
 
8604
 
 
8605
#: src/virterror.c:1055
 
8606
#, fuzzy
 
8607
msgid "invalid interface pointer in"
 
8608
msgstr "virheellinen verkko-osoitin kohteessa"
 
8609
 
 
8610
#: src/virterror.c:1057
 
8611
#, fuzzy, c-format
 
8612
msgid "invalid interface pointer in %s"
 
8613
msgstr "virheellinen verkko-osoitin kohteessa %s"
 
8614
 
 
8615
#: src/virterror.c:1124
8092
8616
#, fuzzy
8093
8617
msgid "internal error: buffer too small"
8094
8618
msgstr "sisäinen virhe %s"
8147
8671
msgid "adding watch on %s"
8148
8672
msgstr ""
8149
8673
 
8150
 
#: src/xen_internal.c:1299
 
8674
#: src/xen_internal.c:1314
8151
8675
#, c-format
8152
8676
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
8153
8677
msgstr ""
8154
8678
 
8155
 
#: src/xen_internal.c:1309
 
8679
#: src/xen_internal.c:1324
8156
8680
#, c-format
8157
8681
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
8158
8682
msgstr ""
8159
8683
 
8160
 
#: src/xen_internal.c:2549 src/xen_internal.c:2560
 
8684
#: src/xen_internal.c:2564 src/xen_internal.c:2575
8161
8685
#, fuzzy, c-format
8162
8686
msgid "cannot read file %s"
8163
8687
msgstr "kohdelaitetyyppi"
8166
8690
msgid "cannot initialise mutex"
8167
8691
msgstr ""
8168
8692
 
8169
 
#: src/xend_internal.c:133
 
8693
#: src/xend_internal.c:127
8170
8694
#, fuzzy
8171
8695
msgid "failed to create a socket"
8172
8696
msgstr "solmun varaus epäonnistui"
8173
8697
 
8174
 
#: src/xend_internal.c:156
 
8698
#: src/xend_internal.c:150
8175
8699
#, fuzzy
8176
8700
msgid "failed to connect to xend"
8177
8701
msgstr "yhteydenotto Xen Storeen ei onnistunut"
8178
8702
 
8179
 
#: src/xend_internal.c:203 src/xend_internal.c:206
 
8703
#: src/xend_internal.c:197 src/xend_internal.c:200
8180
8704
msgid "failed to read from Xen Daemon"
8181
8705
msgstr "Luku Xen Daemonista epäonnistui"
8182
8706
 
8183
 
#: src/xend_internal.c:394
 
8707
#: src/xend_internal.c:388
8184
8708
#, fuzzy, c-format
8185
8709
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
8186
8710
msgstr "Toimialueen %s palautus epäonnistui"
8187
8711
 
8188
 
#: src/xend_internal.c:445 src/xend_internal.c:448 src/xend_internal.c:456
 
8712
#: src/xend_internal.c:439 src/xend_internal.c:442 src/xend_internal.c:450
8189
8713
#, c-format
8190
8714
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
8191
8715
msgstr ""
8192
8716
 
8193
 
#: src/xend_internal.c:851
 
8717
#: src/xend_internal.c:845
8194
8718
#, fuzzy, c-format
8195
8719
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
8196
8720
msgstr "ei voitu yhdistää kohteeseen %s"
8197
8721
 
8198
 
#: src/xend_internal.c:969
 
8722
#: src/xend_internal.c:963
8199
8723
#, fuzzy
8200
8724
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
8201
8725
msgstr "<qt>Kansiota <b>%1</b> ei voida luoda.</qt>"
8202
8726
 
8203
 
#: src/xend_internal.c:1010
 
8727
#: src/xend_internal.c:1004
8204
8728
msgid "domain information incomplete, missing domid"
8205
8729
msgstr "toimialuetieto on epätäydellistä, domid puuttuu"
8206
8730
 
8207
 
#: src/xend_internal.c:1016
 
8731
#: src/xend_internal.c:1010
8208
8732
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
8209
8733
msgstr "toimialuetieto on virheellistä, domid ei ole numeerinen"
8210
8734
 
8211
 
#: src/xend_internal.c:1021 src/xend_internal.c:1068
 
8735
#: src/xend_internal.c:1015 src/xend_internal.c:1062
8212
8736
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
8213
8737
msgstr "toimialuetieto on epätäydellistä, uuid puuttuu"
8214
8738
 
8215
 
#: src/xend_internal.c:1060 src/xend_internal.c:2325 src/xend_internal.c:2332
 
8739
#: src/xend_internal.c:1054 src/xend_internal.c:2331 src/xend_internal.c:2338
8216
8740
msgid "domain information incomplete, missing name"
8217
8741
msgstr "toimialuetiedot ovat epätäydellisiä, nimi puuttuu"
8218
8742
 
8219
 
#: src/xend_internal.c:1149
 
8743
#: src/xend_internal.c:1143
8220
8744
#, fuzzy
8221
8745
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
8222
8746
msgstr "toimialuetiedot ovat epätäydellisiä, nimi puuttuu"
8223
8747
 
8224
 
#: src/xend_internal.c:1203
 
8748
#: src/xend_internal.c:1197
8225
8749
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
8226
8750
msgstr "toimialuetieto on epätäydellistä, ydin ja käynnistyslatain puuttuu"
8227
8751
 
8228
 
#: src/xend_internal.c:1267
 
8752
#: src/xend_internal.c:1261
8229
8753
#, fuzzy
8230
8754
msgid "Unknown char device type"
8231
8755
msgstr "kohdelaitetyyppi"
8232
8756
 
8233
 
#: src/xend_internal.c:1301 src/xend_internal.c:1341 src/xend_internal.c:1357
8234
 
#: src/xend_internal.c:1495 src/xend_internal.c:1523 src/xend_internal.c:1539
 
8757
#: src/xend_internal.c:1295 src/xend_internal.c:1335 src/xend_internal.c:1351
 
8758
#: src/xend_internal.c:1489 src/xend_internal.c:1517 src/xend_internal.c:1533
8235
8759
msgid "malformed char device string"
8236
8760
msgstr ""
8237
8761
 
8238
 
#: src/xend_internal.c:1468
 
8762
#: src/xend_internal.c:1462
8239
8763
#, fuzzy, c-format
8240
8764
msgid "unknown chr device type '%s'"
8241
8765
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
8242
8766
 
8243
 
#: src/xend_internal.c:1630
 
8767
#: src/xend_internal.c:1624
8244
8768
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
8245
8769
msgstr ""
8246
8770
 
8247
 
#: src/xend_internal.c:1641
 
8771
#: src/xend_internal.c:1635
8248
8772
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
8249
8773
msgstr ""
8250
8774
 
8251
 
#: src/xend_internal.c:1650
 
8775
#: src/xend_internal.c:1644
8252
8776
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
8253
8777
msgstr ""
8254
8778
 
8255
 
#: src/xend_internal.c:1665
 
8779
#: src/xend_internal.c:1659
8256
8780
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
8257
8781
msgstr ""
8258
8782
 
8259
 
#: src/xend_internal.c:1821
 
8783
#: src/xend_internal.c:1815
8260
8784
#, c-format
8261
8785
msgid "malformed mac address '%s'"
8262
8786
msgstr ""
8263
8787
 
8264
 
#: src/xend_internal.c:1902
 
8788
#: src/xend_internal.c:1896
8265
8789
#, fuzzy, c-format
8266
8790
msgid "unexpected sound model %s"
8267
8791
msgstr "Sama kuin solmu"
8268
8792
 
8269
 
#: src/xend_internal.c:2087
 
8793
#: src/xend_internal.c:2089
8270
8794
#, fuzzy, c-format
8271
8795
msgid "unknown graphics type '%s'"
8272
8796
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
8273
8797
 
8274
 
#: src/xend_internal.c:2210
 
8798
#: src/xend_internal.c:2216
8275
8799
#, fuzzy
8276
8800
msgid "missing PCI domain"
8277
8801
msgstr "aseta toimialue keskeytystilaan"
8278
8802
 
8279
 
#: src/xend_internal.c:2215
 
8803
#: src/xend_internal.c:2221
8280
8804
#, fuzzy
8281
8805
msgid "missing PCI bus"
8282
8806
msgstr "\" puuttuu"
8283
8807
 
8284
 
#: src/xend_internal.c:2220
 
8808
#: src/xend_internal.c:2226
8285
8809
#, fuzzy
8286
8810
msgid "missing PCI slot"
8287
8811
msgstr "\" puuttuu"
8288
8812
 
8289
 
#: src/xend_internal.c:2225
 
8813
#: src/xend_internal.c:2231
8290
8814
#, fuzzy
8291
8815
msgid "missing PCI func"
8292
8816
msgstr "\" puuttuu"
8293
8817
 
8294
 
#: src/xend_internal.c:2231
 
8818
#: src/xend_internal.c:2237
8295
8819
#, fuzzy, c-format
8296
8820
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
8297
8821
msgstr "kohdelaitetyyppi"
8298
8822
 
8299
 
#: src/xend_internal.c:2236
 
8823
#: src/xend_internal.c:2242
8300
8824
#, fuzzy, c-format
8301
8825
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
8302
8826
msgstr "virheellinen MAC-osoite: %s"
8303
8827
 
8304
 
#: src/xend_internal.c:2241
 
8828
#: src/xend_internal.c:2247
8305
8829
#, fuzzy, c-format
8306
8830
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
8307
8831
msgstr "ei voitu jäsentää yhteys-URIa"
8308
8832
 
8309
 
#: src/xend_internal.c:2246
 
8833
#: src/xend_internal.c:2252
8310
8834
#, fuzzy, c-format
8311
8835
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
8312
8836
msgstr "ei voitu jäsentää yhteys-URIa"
8313
8837
 
8314
 
#: src/xend_internal.c:2312
 
8838
#: src/xend_internal.c:2318
8315
8839
msgid "domain information incomplete, missing id"
8316
8840
msgstr "toimialuetieto on epätäydellistä, id puuttuu"
8317
8841
 
8318
 
#: src/xend_internal.c:2380
 
8842
#: src/xend_internal.c:2386
8319
8843
#, fuzzy, c-format
8320
8844
msgid "invalid CPU mask %s"
8321
8845
msgstr "virheellinen MAC-osoite: %s"
8322
8846
 
8323
 
#: src/xend_internal.c:2391 src/xend_internal.c:2401 src/xend_internal.c:2411
 
8847
#: src/xend_internal.c:2397 src/xend_internal.c:2407 src/xend_internal.c:2417
8324
8848
#, fuzzy, c-format
8325
8849
msgid "unknown lifecycle type %s"
8326
8850
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi %s"
8327
8851
 
8328
 
#: src/xend_internal.c:2795
 
8852
#: src/xend_internal.c:2801
8329
8853
msgid "topology syntax error"
8330
8854
msgstr "topologiasyntaksivirhe"
8331
8855
 
8332
 
#: src/xend_internal.c:2859
 
8856
#: src/xend_internal.c:2865
8333
8857
msgid "failed to parse Xend domain information"
8334
8858
msgstr "Xend-toimialueen tietojen jäsentäminen epäonnistui"
8335
8859
 
8336
 
#: src/xend_internal.c:2980 src/xend_internal.c:3007 src/xend_internal.c:3035
8337
 
#: src/xend_internal.c:3064 src/xend_internal.c:3095 src/xend_internal.c:3170
8338
 
#: src/xend_internal.c:3207 src/xend_internal.c:3781
 
8860
#: src/xend_internal.c:2986 src/xend_internal.c:3013 src/xend_internal.c:3041
 
8861
#: src/xend_internal.c:3070 src/xend_internal.c:3101 src/xend_internal.c:3176
 
8862
#: src/xend_internal.c:3213
8339
8863
#, fuzzy, c-format
8340
8864
msgid "Domain %s isn't running."
8341
8865
msgstr "toimialue on edelleen käynnissä"
8342
8866
 
8343
 
#: src/xend_internal.c:3365
 
8867
#: src/xend_internal.c:3371
8344
8868
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
8345
8869
msgstr ""
8346
8870
 
8347
 
#: src/xend_internal.c:4101 src/xend_internal.c:4108
 
8871
#: src/xend_internal.c:4117 src/xend_internal.c:4124
8348
8872
#, fuzzy
8349
8873
msgid "unsupported device type"
8350
8874
msgstr "kohdelaitetyyppi"
8351
8875
 
8352
 
#: src/xend_internal.c:4213
 
8876
#: src/xend_internal.c:4229
8353
8877
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
8354
8878
msgstr ""
8355
8879
 
8356
 
#: src/xend_internal.c:4254
 
8880
#: src/xend_internal.c:4270
8357
8881
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
8358
8882
msgstr ""
8359
8883
 
8360
 
#: src/xend_internal.c:4262
 
8884
#: src/xend_internal.c:4278
8361
8885
#, fuzzy
8362
8886
msgid "unexpected value from on_xend_start"
8363
8887
msgstr "odottamaton arvosolmu"
8364
8888
 
8365
 
#: src/xend_internal.c:4273
 
8889
#: src/xend_internal.c:4289
8366
8890
#, fuzzy
8367
8891
msgid "no memory"
8368
8892
msgstr "solmun muisti"
8369
8893
 
8370
 
#: src/xend_internal.c:4279
 
8894
#: src/xend_internal.c:4295
8371
8895
#, fuzzy
8372
8896
msgid "sexpr2string failed"
8373
8897
msgstr "toimenpide epäonnistui"
8374
8898
 
8375
 
#: src/xend_internal.c:4284
 
8899
#: src/xend_internal.c:4300
8376
8900
#, fuzzy
8377
8901
msgid "Failed to redefine sexpr"
8378
8902
msgstr "Verkon %s määritysten poistaminen epäonnistui."
8379
8903
 
8380
 
#: src/xend_internal.c:4289
 
8904
#: src/xend_internal.c:4305
8381
8905
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
8382
8906
msgstr ""
8383
8907
 
8384
 
#: src/xend_internal.c:4320
 
8908
#: src/xend_internal.c:4336
8385
8909
#, fuzzy, c-format
8386
8910
msgid "unable to resolve name %s"
8387
8911
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
8388
8912
 
8389
 
#: src/xend_internal.c:4356
 
8913
#: src/xend_internal.c:4372
8390
8914
msgid ""
8391
8915
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
8392
8916
"migration"
8393
8917
msgstr ""
8394
8918
 
8395
 
#: src/xend_internal.c:4366
 
8919
#: src/xend_internal.c:4382
8396
8920
msgid ""
8397
8921
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
8398
8922
"migration"
8399
8923
msgstr ""
8400
8924
 
8401
 
#: src/xend_internal.c:4378
 
8925
#: src/xend_internal.c:4394
8402
8926
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
8403
8927
msgstr ""
8404
8928
 
8405
 
#: src/xend_internal.c:4391
 
8929
#: src/xend_internal.c:4407
8406
8930
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
8407
8931
msgstr ""
8408
8932
 
8409
 
#: src/xend_internal.c:4396
 
8933
#: src/xend_internal.c:4412
8410
8934
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
8411
8935
msgstr ""
8412
8936
 
8413
 
#: src/xend_internal.c:4403
 
8937
#: src/xend_internal.c:4419
8414
8938
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
8415
8939
msgstr ""
8416
8940
 
8417
 
#: src/xend_internal.c:4423
 
8941
#: src/xend_internal.c:4439
8418
8942
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
8419
8943
msgstr ""
8420
8944
 
8421
 
#: src/xend_internal.c:4479
 
8945
#: src/xend_internal.c:4495
8422
8946
#, fuzzy
8423
8947
msgid "failed to parse domain description"
8424
8948
msgstr "Xend-toimialueen tietojen jäsentäminen epäonnistui"
8425
8949
 
8426
 
#: src/xend_internal.c:4485
 
8950
#: src/xend_internal.c:4501
8427
8951
#, fuzzy
8428
8952
msgid "failed to build sexpr"
8429
8953
msgstr "Komennon ”%s” ajaminen epäonnistui: %s\n"
8430
8954
 
8431
 
#: src/xend_internal.c:4495
 
8955
#: src/xend_internal.c:4511
8432
8956
#, c-format
8433
8957
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
8434
8958
msgstr "Epäaktiivisen toimialueen %s luominen epäonnistui\n"
8435
8959
 
8436
 
#: src/xend_internal.c:4651 src/xend_internal.c:4727 src/xend_internal.c:4817
 
8960
#: src/xend_internal.c:4667 src/xend_internal.c:4743 src/xend_internal.c:4833
8437
8961
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
8438
8962
msgstr ""
8439
8963
 
8440
 
#: src/xend_internal.c:4663
 
8964
#: src/xend_internal.c:4679
8441
8965
#, fuzzy
8442
8966
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
8443
8967
msgstr "toimialuetiedot ovat epätäydellisiä, nimi puuttuu"
8444
8968
 
8445
 
#: src/xend_internal.c:4669 src/xend_internal.c:4676
 
8969
#: src/xend_internal.c:4685 src/xend_internal.c:4692
8446
8970
msgid "strdup failed"
8447
8971
msgstr ""
8448
8972
 
8449
 
#: src/xend_internal.c:4681 src/xend_internal.c:4775 src/xend_internal.c:4887
 
8973
#: src/xend_internal.c:4697 src/xend_internal.c:4791 src/xend_internal.c:4903
8450
8974
#, fuzzy
8451
8975
msgid "Unknown scheduler"
8452
8976
msgstr "Skeduloija"
8453
8977
 
8454
 
#: src/xend_internal.c:4740 src/xend_internal.c:4830
 
8978
#: src/xend_internal.c:4756 src/xend_internal.c:4846
8455
8979
#, fuzzy
8456
8980
msgid "Failed to get a scheduler name"
8457
8981
msgstr "konenimen haku epäonnistui"
8458
8982
 
8459
 
#: src/xend_internal.c:4753 src/xend_internal.c:4866
 
8983
#: src/xend_internal.c:4769 src/xend_internal.c:4882
8460
8984
#, fuzzy
8461
8985
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
8462
8986
msgstr "toimialuetieto on epätäydellistä, uuid puuttuu"
8463
8987
 
8464
 
#: src/xend_internal.c:4758 src/xend_internal.c:4875
 
8988
#: src/xend_internal.c:4774 src/xend_internal.c:4891
8465
8989
#, fuzzy
8466
8990
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
8467
8991
msgstr "toimialuetieto on epätäydellistä, uuid puuttuu"
8468
8992
 
8469
 
#: src/xend_internal.c:4933
 
8993
#: src/xend_internal.c:4949
8470
8994
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
8471
8995
msgstr ""
8472
8996
 
8473
 
#: src/xend_internal.c:4954
 
8997
#: src/xend_internal.c:4970
8474
8998
#, c-format
8475
8999
msgid "%s: invalid path"
8476
9000
msgstr ""
8477
9001
 
8478
 
#: src/xend_internal.c:4962
 
9002
#: src/xend_internal.c:4978
8479
9003
#, fuzzy, c-format
8480
9004
msgid "failed to open for reading: %s"
8481
9005
msgstr "tiedoston %s avaaminen luettavaksi epäonnistui"
8482
9006
 
8483
 
#: src/xend_internal.c:4974
 
9007
#: src/xend_internal.c:4990
8484
9008
#, fuzzy, c-format
8485
9009
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
8486
9010
msgstr "asetustiedoston %s lukeminen epäonnistui"
8487
9011
 
8488
 
#: src/xend_internal.c:5056 src/xend_internal.c:5102
 
9012
#: src/xend_internal.c:5072 src/xend_internal.c:5118
8489
9013
#, fuzzy, c-format
8490
9014
msgid "unexpected graphics type %d"
8491
9015
msgstr "odottamaton MIME-tyyppi"
8492
9016
 
8493
 
#: src/xend_internal.c:5145
 
9017
#: src/xend_internal.c:5161
8494
9018
#, fuzzy
8495
9019
msgid "unexpected chr device type"
8496
9020
msgstr "odottamaton MIME-tyyppi"
8497
9021
 
8498
 
#: src/xend_internal.c:5223
 
9022
#: src/xend_internal.c:5239
8499
9023
#, c-format
8500
9024
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
8501
9025
msgstr ""
8502
9026
 
8503
 
#: src/xend_internal.c:5235
 
9027
#: src/xend_internal.c:5251
8504
9028
#, c-format
8505
9029
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
8506
9030
msgstr ""
8507
9031
 
8508
 
#: src/xend_internal.c:5335 src/xm_internal.c:1996
 
9032
#: src/xend_internal.c:5351 src/xm_internal.c:2027
8509
9033
#, c-format
8510
9034
msgid "unsupported network type %d"
8511
9035
msgstr ""
8512
9036
 
8513
 
#: src/xend_internal.c:5376
 
9037
#: src/xend_internal.c:5392 src/xm_internal.c:2015
8514
9038
#, fuzzy, c-format
8515
9039
msgid "network %s is not active"
8516
9040
msgstr "Verkko on edelleen käynnissä"
8517
9041
 
8518
 
#: src/xend_internal.c:5435 src/xend_internal.c:5483
 
9042
#: src/xend_internal.c:5451 src/xend_internal.c:5499
8519
9043
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
8520
9044
msgstr ""
8521
9045
 
8522
 
#: src/xend_internal.c:5590 src/xend_internal.c:5597 src/xend_internal.c:5604
 
9046
#: src/xend_internal.c:5606 src/xend_internal.c:5613 src/xend_internal.c:5620
8523
9047
#, fuzzy, c-format
8524
9048
msgid "unexpected lifecycle value %d"
8525
9049
msgstr "odottamaton arvosolmu"
8526
9050
 
8527
 
#: src/xend_internal.c:5625
 
9051
#: src/xend_internal.c:5641
8528
9052
#, fuzzy
8529
9053
msgid "no HVM domain loader"
8530
9054
msgstr "solmun toimialueluettelo"
8531
9055
 
8532
 
#: src/xend_internal.c:5861
 
9056
#: src/xend_internal.c:5878
8533
9057
msgid "hotplug of device type not supported"
8534
9058
msgstr ""
8535
9059
 
8583
9107
msgid "unexpected value %s for on_crash"
8584
9108
msgstr "odottamaton arvosolmu"
8585
9109
 
8586
 
#: src/xm_internal.c:1641
 
9110
#: src/xm_internal.c:1650
8587
9111
#, fuzzy
8588
9112
msgid "read only connection"
8589
9113
msgstr "vain luku -yhteys"
8590
9114
 
8591
 
#: src/xm_internal.c:1646
 
9115
#: src/xm_internal.c:1655
8592
9116
#, fuzzy
8593
9117
msgid "not inactive domain"
8594
9118
msgstr "luetteloi epäaktiiviset toimialueet"
8595
9119
 
8596
 
#: src/xm_internal.c:1654
 
9120
#: src/xm_internal.c:1663
8597
9121
msgid "virHashLookup"
8598
9122
msgstr ""
8599
9123
 
8600
 
#: src/xm_internal.c:1659
 
9124
#: src/xm_internal.c:1668
8601
9125
msgid "can't retrieve config file for domain"
8602
9126
msgstr ""
8603
9127
 
8604
 
#: src/xm_internal.c:2242 src/xm_internal.c:2251 src/xm_internal.c:2260
 
9128
#: src/xm_internal.c:2273 src/xm_internal.c:2282 src/xm_internal.c:2291
8605
9129
#, fuzzy, c-format
8606
9130
msgid "unexpected lifecycle action %d"
8607
9131
msgstr "Sama kuin solmu"
8608
9132
 
8609
 
#: src/xm_internal.c:2541
 
9133
#: src/xm_internal.c:2572
8610
9134
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
8611
9135
msgstr ""
8612
9136
 
8613
 
#: src/xm_internal.c:2547
 
9137
#: src/xm_internal.c:2578
8614
9138
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
8615
9139
msgstr ""
8616
9140
 
8617
 
#: src/xm_internal.c:2558 src/xm_internal.c:2565
 
9141
#: src/xm_internal.c:2589 src/xm_internal.c:2596
8618
9142
#, fuzzy
8619
9143
msgid "failed to remove old domain from config map"
8620
9144
msgstr "Toimialueen palautetus tiedostosta %s epäonnistui"
8621
9145
 
8622
 
#: src/xm_internal.c:2574
 
9146
#: src/xm_internal.c:2605
8623
9147
msgid "config file name is too long"
8624
9148
msgstr ""
8625
9149
 
8626
 
#: src/xm_internal.c:2592
 
9150
#: src/xm_internal.c:2623
8627
9151
#, fuzzy
8628
9152
msgid "unable to get current time"
8629
9153
msgstr "Ei voi tarkistaa nykyistä MaxMemorySizeä"
8630
9154
 
8631
 
#: src/xm_internal.c:2601 src/xm_internal.c:2608
 
9155
#: src/xm_internal.c:2632 src/xm_internal.c:2639
8632
9156
#, fuzzy
8633
9157
msgid "unable to store config file handle"
8634
9158
msgstr "asetustiedoston %s lukeminen epäonnistui"
8635
9159
 
8636
 
#: src/xm_internal.c:2839 src/xm_internal.c:2940
 
9160
#: src/xm_internal.c:2870 src/xm_internal.c:2971
8637
9161
#, fuzzy
8638
9162
msgid "unknown device"
8639
9163
msgstr "tuntematon käyttöjärjestelmän tyyppi"
8640
9164
 
8641
 
#: src/xm_internal.c:2998
 
9165
#: src/xm_internal.c:3029
8642
9166
#, c-format
8643
9167
msgid "cannot check link %s points to config %s"
8644
9168
msgstr ""
8645
9169
 
8646
 
#: src/xm_internal.c:3027
 
9170
#: src/xm_internal.c:3058
8647
9171
#, fuzzy, c-format
8648
9172
msgid "failed to create link %s to %s"
8649
9173
msgstr "Toimialueen luonti tiedostosta %s epäonnistui"
8650
9174
 
8651
 
#: src/xm_internal.c:3035
 
9175
#: src/xm_internal.c:3066
8652
9176
#, fuzzy, c-format
8653
9177
msgid "failed to remove link %s"
8654
9178
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
8720
9244
msgstr "varataan toimialue"
8721
9245
 
8722
9246
#, fuzzy
 
9247
#~ msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
 
9248
#~ msgstr "Verkon %s käynnistäminen epäonnistui"
 
9249
 
 
9250
#, fuzzy
 
9251
#~ msgid "networkStartup: out of memory\n"
 
9252
#~ msgstr "muisti lopussa"
 
9253
 
 
9254
#, fuzzy
 
9255
#~ msgid "failed to start VM"
 
9256
#~ msgstr "Toimialueen %s käynnistys epäonnistui"
 
9257
 
 
9258
#, fuzzy
 
9259
#~ msgid "failed to start listening VM"
 
9260
#~ msgstr "Toimialueen %s käynnistys epäonnistui"
 
9261
 
 
9262
#, fuzzy
 
9263
#~ msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
 
9264
#~ msgstr "Ei pystytty kirjoittamaan pistokkeeseen %d\n"
 
9265
 
 
9266
#, fuzzy
 
9267
#~ msgid "failed to chdir into /new on tmpfs"
 
9268
#~ msgstr "Toimialueen %s määrityksen poistaminen epäonnistui"
 
9269
 
 
9270
#, fuzzy
 
9271
#~ msgid "failed to lazily unmount old root"
 
9272
#~ msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
 
9273
 
 
9274
#, fuzzy
 
9275
#~ msgid "cannot create /dev/"
 
9276
#~ msgstr "kohdelaitetyyppi"
 
9277
 
 
9278
#, fuzzy
 
9279
#~ msgid "failed to mount /dev tmpfs"
 
9280
#~ msgstr "Toimialueen %s määrityksen poistaminen epäonnistui"
 
9281
 
 
9282
#, fuzzy
8723
9283
#~ msgid "modprobe %s failed: %s"
8724
9284
#~ msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
8725
9285
 
8732
9292
#~ msgstr "Lohkotilastojen haku epäonnistui %s %s"
8733
9293
 
8734
9294
#, fuzzy
8735
 
#~ msgid "Failed to find device link for lun %d"
8736
 
#~ msgstr "Laitteen irrottaminen tiedostosta %s epäonnistui"
8737
 
 
8738
 
#, fuzzy
8739
9295
#~ msgid "missing group element"
8740
9296
#~ msgstr "juurilaitteen tietoja puuttuu"
8741
9297
 
8906
9462
#~ msgstr "Nimi"
8907
9463
 
8908
9464
#, fuzzy
8909
 
#~ msgid "Failed allocating memory for scsidev"
8910
 
#~ msgstr "Muistin varaus epäonnistui."
8911
 
 
8912
 
#, fuzzy
8913
9465
#~ msgid "portal"
8914
9466
#~ msgstr "Yhteensä"
8915
9467