~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/libvirt/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pa.po

Tags: upstream-0.6.4
Import upstream version 0.6.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of pa.po to Punjabi
2
 
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
1
# translation of libvirt.HEAD.pa.po to Punjabi
 
2
# Copyright (C) 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
6
6
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
7
 
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2007.
 
7
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2007, 2009.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: pa\n"
 
10
"Project-Id-Version: libvirt.HEAD.pa\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-03 17:01+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 15:12+0530\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 18:42+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:42+0530\n"
14
14
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
15
 
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
 
15
"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users@lists.sourceforge.net>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
 
22
22
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:41
23
23
msgid "Address family for hostname not supported"
24
 
msgstr ""
 
24
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਫੈਮਿਲੀ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
25
25
 
26
26
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:42
27
27
msgid "Temporary failure in name resolution"
28
 
msgstr ""
 
28
msgstr "ਨਾਂ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਰਜੀ ਗਲਤੀ ਹੈ"
29
29
 
30
30
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:43
31
31
msgid "Bad value for ai_flags"
32
 
msgstr ""
 
32
msgstr "ai_flags ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
33
33
 
34
34
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
35
35
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
36
 
msgstr ""
 
36
msgstr "ਨਾਂ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ ਅਸਫਲਤਾ"
37
37
 
38
38
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
39
 
#, fuzzy
40
39
msgid "ai_family not supported"
41
 
msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਕਾਲ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
40
msgstr "ai_family ਨੂੰ ਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
42
41
 
43
42
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
44
 
#, fuzzy
45
43
msgid "Memory allocation failure"
46
 
msgstr "ਜਾਰੀ ਮੈਮੋਰੀ ਬਦਲੋ"
 
44
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਨ ਫੇਲ"
47
45
 
48
46
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
49
47
msgid "No address associated with hostname"
50
 
msgstr ""
 
48
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਡਰੈੱਸ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ"
51
49
 
52
50
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
53
51
msgid "Name or service not known"
54
 
msgstr ""
 
52
msgstr "ਨਾਂ ਜਾਂ ਸਰਵਿਸ ਅਣਜਾਣ ਹਨ"
55
53
 
56
54
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
57
55
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
58
 
msgstr ""
 
56
msgstr "Servname ਨੂੰ ai_socktype ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
59
57
 
60
58
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
61
59
msgid "ai_socktype not supported"
62
 
msgstr ""
 
60
msgstr "ai_socktype ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
63
61
 
64
62
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
65
 
#, fuzzy
66
63
msgid "System error"
67
 
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਾਲ ਗਲਤੀ"
 
64
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ"
68
65
 
69
66
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
70
67
msgid "Argument buffer too small"
71
 
msgstr ""
 
68
msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਬਫਰ ਬਹਤੁ ਛੋਟਾ ਹੈ"
72
69
 
73
70
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
74
71
msgid "Processing request in progress"
75
 
msgstr ""
 
72
msgstr "ਕਾਰਜ ਬੇਨਤੀ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
76
73
 
77
74
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
78
75
msgid "Request canceled"
79
 
msgstr ""
 
76
msgstr "ਬੇਨਤੀ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਹੈ"
80
77
 
81
78
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:56
82
79
msgid "Request not canceled"
83
 
msgstr ""
 
80
msgstr "ਬੇਨਤੀ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ"
84
81
 
85
82
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
86
83
msgid "All requests done"
87
 
msgstr ""
 
84
msgstr "ਸਭ ਬੇਨਤੀਆਂ ਮੁਕੰਮਲ"
88
85
 
89
86
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
90
87
msgid "Interrupted by a signal"
91
 
msgstr ""
 
88
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਕਰਕੇ ਰੁਕਾਵਟ"
92
89
 
93
90
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
94
91
msgid "Parameter string not correctly encoded"
95
 
msgstr ""
 
92
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸਤਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇਨਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ"
96
93
 
97
94
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
98
 
#, fuzzy
99
95
msgid "Unknown error"
100
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
96
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ"
101
97
 
102
 
#: qemud/qemud.c:240
103
 
#, fuzzy, c-format
 
98
#: qemud/qemud.c:243
 
99
#, c-format
104
100
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
105
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
101
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ %s '%s': %s"
106
102
 
107
 
#: qemud/qemud.c:257
 
103
#: qemud/qemud.c:260
108
104
#, c-format
109
105
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
110
 
msgstr ""
 
106
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
111
107
 
112
 
#: qemud/qemud.c:270
 
108
#: qemud/qemud.c:273
113
109
#, c-format
114
110
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
115
 
msgstr ""
 
111
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
116
112
 
117
 
#: qemud/qemud.c:284
 
113
#: qemud/qemud.c:287
118
114
#, c-format
119
115
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
120
 
msgstr ""
 
116
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
121
117
 
122
 
#: qemud/qemud.c:301
 
118
#: qemud/qemud.c:304
123
119
#, c-format
124
120
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
125
 
msgstr ""
 
121
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
126
122
 
127
 
#: qemud/qemud.c:314
 
123
#: qemud/qemud.c:317
128
124
#, c-format
129
125
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
130
 
msgstr ""
 
126
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
131
127
 
132
 
#: qemud/qemud.c:319
 
128
#: qemud/qemud.c:322
133
129
#, c-format
134
130
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
135
 
msgstr ""
 
131
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
136
132
 
137
 
#: qemud/qemud.c:341
138
 
#, fuzzy, c-format
 
133
#: qemud/qemud.c:344
 
134
#, c-format
139
135
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
140
 
msgstr "ਜੈੱਨ ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
136
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਪਾਈਪ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
141
137
 
142
 
#: qemud/qemud.c:351
143
 
#, fuzzy
 
138
#: qemud/qemud.c:354
144
139
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
145
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
140
msgstr "SIGHUP ਦੌਰਾਨ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਸੰਰਚਨਾ"
146
141
 
147
 
#: qemud/qemud.c:353
148
 
#, fuzzy
 
142
#: qemud/qemud.c:356
149
143
msgid "Error while reloading drivers"
150
 
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
 
144
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
151
145
 
152
 
#: qemud/qemud.c:359
 
146
#: qemud/qemud.c:362
153
147
#, c-format
154
148
msgid "Shutting down on signal %d"
155
 
msgstr ""
 
149
msgstr "ਸਿਗਨਲ %d ਤੇ ਸ਼ੱਟ ਡਾਊਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
156
150
 
157
 
#: qemud/qemud.c:364
158
 
#, fuzzy, c-format
 
151
#: qemud/qemud.c:367
 
152
#, c-format
159
153
msgid "Received unexpected signal %d"
160
 
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮੁੱਲ ਨੋਡ"
161
 
 
162
 
#: qemud/qemud.c:383 src/util.c:324 src/util.c:355
163
 
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: qemud/qemud.c:397 src/util.c:318 src/util.c:349
167
 
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: qemud/qemud.c:476
171
 
#, fuzzy, c-format
 
154
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਿਗਨਲ %d ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
 
155
 
 
156
#: qemud/qemud.c:453
 
157
#, c-format
172
158
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
173
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
159
msgstr "pid ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
174
160
 
175
 
#: qemud/qemud.c:482
176
 
#, fuzzy, c-format
 
161
#: qemud/qemud.c:459
 
162
#, c-format
177
163
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
178
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
164
msgstr "pid ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ fdopen ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
179
165
 
180
 
#: qemud/qemud.c:489
181
 
#, fuzzy, c-format
 
166
#: qemud/qemud.c:466
 
167
#, c-format
182
168
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
183
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
169
msgstr "pid ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
184
170
 
185
 
#: qemud/qemud.c:496
186
 
#, fuzzy, c-format
 
171
#: qemud/qemud.c:473
 
172
#, c-format
187
173
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
188
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
174
msgstr "pid ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
189
175
 
190
 
#: qemud/qemud.c:513
191
 
#, fuzzy
 
176
#: qemud/qemud.c:490
192
177
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
193
 
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
178
msgstr "struct qemud_socket ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
194
179
 
195
 
#: qemud/qemud.c:523
196
 
#, fuzzy, c-format
 
180
#: qemud/qemud.c:500
 
181
#, c-format
197
182
msgid "Failed to create socket: %s"
198
 
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ\n"
 
183
msgstr "ਸਾਕਟ ਪੜ੍ਹਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ: %s"
199
184
 
200
 
#: qemud/qemud.c:545
201
 
#, fuzzy, c-format
 
185
#: qemud/qemud.c:522
 
186
#, c-format
202
187
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
203
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
188
msgstr "ਸਾਕਟ ਨੂੰ '%s' ਨਾਲ ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
204
189
 
205
 
#: qemud/qemud.c:554
206
 
#, fuzzy, c-format
 
190
#: qemud/qemud.c:531
 
191
#, c-format
207
192
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
208
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
193
msgstr "'%s' ਉੱਪਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜੂਰੀ ਫੇਲ: %s"
209
194
 
210
 
#: qemud/qemud.c:565 qemud/qemud.c:706
 
195
#: qemud/qemud.c:542 qemud/qemud.c:683
211
196
msgid "Failed to add server event callback"
212
 
msgstr ""
 
197
msgstr "ਸਰਵਰ ਘਟਨਾ ਕਾਲਬੈਕ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
213
198
 
214
 
#: qemud/qemud.c:594
 
199
#: qemud/qemud.c:571
215
200
#, c-format
216
201
msgid "getaddrinfo: %s\n"
217
 
msgstr ""
 
202
msgstr "getaddrinfo: %s\n"
218
203
 
219
 
#: qemud/qemud.c:604
 
204
#: qemud/qemud.c:581
220
205
#, c-format
221
206
msgid "socket: %s"
222
 
msgstr ""
 
207
msgstr "socket: %s"
223
208
 
224
 
#: qemud/qemud.c:613
 
209
#: qemud/qemud.c:590
225
210
#, c-format
226
211
msgid "bind: %s"
227
 
msgstr ""
 
212
msgstr "bind: %s"
228
213
 
229
 
#: qemud/qemud.c:620
 
214
#: qemud/qemud.c:597
230
215
#, c-format
231
216
msgid "listen: %s"
232
 
msgstr ""
 
217
msgstr "listen: %s"
233
218
 
234
 
#: qemud/qemud.c:664
 
219
#: qemud/qemud.c:641
235
220
#, c-format
236
221
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
237
 
msgstr ""
 
222
msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
238
223
 
239
 
#: qemud/qemud.c:695
 
224
#: qemud/qemud.c:672
240
225
#, c-format
241
226
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
242
 
msgstr ""
 
227
msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"
243
228
 
244
 
#: qemud/qemud.c:789
 
229
#: qemud/qemud.c:766
245
230
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
246
 
msgstr ""
 
231
msgstr "qemudInitPaths() ਵਿੱਚ ਬਫਰ ਲਈ ਮਿਲਿਆ ਮਾਰਗ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ"
247
232
 
248
 
#: qemud/qemud.c:801
249
 
#, fuzzy
 
233
#: qemud/qemud.c:778
250
234
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
251
 
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
235
msgstr "struct qemud_server ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ"
252
236
 
253
 
#: qemud/qemud.c:806 qemud/qemud.c:1285 src/domain_conf.c:521
254
 
#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:137 src/openvz_conf.c:453
255
 
#: src/qemu_driver.c:430 src/remote_internal.c:908 src/remote_internal.c:5763
256
 
#: src/storage_conf.c:1304 src/test.c:235 src/test.c:363
 
237
#: qemud/qemud.c:783 qemud/qemud.c:1266 src/domain_conf.c:540
 
238
#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:134 src/openvz_conf.c:453
 
239
#: src/qemu_driver.c:432 src/remote_internal.c:902 src/remote_internal.c:6237
 
240
#: src/storage_conf.c:1306 src/test.c:235 src/test.c:363
257
241
msgid "cannot initialize mutex"
258
 
msgstr ""
 
242
msgstr "mutex ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
259
243
 
260
 
#: qemud/qemud.c:810
 
244
#: qemud/qemud.c:787
261
245
msgid "cannot initialize condition variable"
262
 
msgstr ""
 
246
msgstr "ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਵੇਰੀਏਬਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
263
247
 
264
 
#: qemud/qemud.c:818
265
 
#, fuzzy
 
248
#: qemud/qemud.c:795
266
249
msgid "Failed to initialize event system"
267
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
 
250
msgstr "ਘਟਨਾ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
268
251
 
269
 
#: qemud/qemud.c:903
270
 
#, fuzzy, c-format
 
252
#: qemud/qemud.c:884
 
253
#, c-format
271
254
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
272
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
 
255
msgstr "SASL ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
273
256
 
274
 
#: qemud/qemud.c:921
275
 
#, fuzzy, c-format
 
257
#: qemud/qemud.c:902
 
258
#, c-format
276
259
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
277
 
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
260
msgstr "PolicyKit auth ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
278
261
 
279
 
#: qemud/qemud.c:1033
 
262
#: qemud/qemud.c:1014
280
263
#, c-format
281
264
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
282
 
msgstr ""
 
265
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
283
266
 
284
 
#: qemud/qemud.c:1049
 
267
#: qemud/qemud.c:1030
285
268
#, c-format
286
269
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
287
 
msgstr ""
 
270
msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
288
271
 
289
 
#: qemud/qemud.c:1066
 
272
#: qemud/qemud.c:1047
290
273
#, c-format
291
274
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
292
 
msgstr ""
 
275
msgstr "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
293
276
 
294
 
#: qemud/qemud.c:1081
295
 
#, fuzzy, c-format
 
277
#: qemud/qemud.c:1062
 
278
#, c-format
296
279
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
297
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
 
280
msgstr "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
298
281
 
299
 
#: qemud/qemud.c:1088
 
282
#: qemud/qemud.c:1069
300
283
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
301
 
msgstr ""
 
284
msgstr "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
302
285
 
303
 
#: qemud/qemud.c:1092
 
286
#: qemud/qemud.c:1073
304
287
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
305
 
msgstr ""
 
288
msgstr "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
306
289
 
307
 
#: qemud/qemud.c:1096
 
290
#: qemud/qemud.c:1077
308
291
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
309
 
msgstr ""
 
292
msgstr "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
310
293
 
311
 
#: qemud/qemud.c:1101
 
294
#: qemud/qemud.c:1082
312
295
msgid ""
313
296
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
314
297
msgstr ""
 
298
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
315
299
 
316
 
#: qemud/qemud.c:1109
 
300
#: qemud/qemud.c:1090
317
301
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
318
 
msgstr ""
 
302
msgstr "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
319
303
 
320
 
#: qemud/qemud.c:1114
 
304
#: qemud/qemud.c:1095
321
305
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
322
 
msgstr ""
 
306
msgstr "remoteCheckCertificate: no peers"
323
307
 
324
 
#: qemud/qemud.c:1124
 
308
#: qemud/qemud.c:1105
325
309
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
326
 
msgstr ""
 
310
msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
327
311
 
328
 
#: qemud/qemud.c:1134
 
312
#: qemud/qemud.c:1115
329
313
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
330
 
msgstr ""
 
314
msgstr "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
331
315
 
332
 
#: qemud/qemud.c:1141
 
316
#: qemud/qemud.c:1122
333
317
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
334
 
msgstr ""
 
318
msgstr "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
335
319
 
336
 
#: qemud/qemud.c:1150
 
320
#: qemud/qemud.c:1131
337
321
msgid ""
338
322
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
339
323
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
341
325
"run this daemon with --verbose option."
342
326
msgstr ""
343
327
 
344
 
#: qemud/qemud.c:1168
 
328
#: qemud/qemud.c:1149
345
329
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
346
 
msgstr ""
 
330
msgstr "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
347
331
 
348
 
#: qemud/qemud.c:1171
 
332
#: qemud/qemud.c:1152
349
333
msgid ""
350
334
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
351
335
"certificate is ignored"
352
336
msgstr ""
353
337
 
354
 
#: qemud/qemud.c:1177
 
338
#: qemud/qemud.c:1158
355
339
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
356
340
msgstr ""
357
341
 
358
 
#: qemud/qemud.c:1205
359
 
#, fuzzy, c-format
 
342
#: qemud/qemud.c:1186
 
343
#, c-format
360
344
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
361
 
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ %s %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
345
msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਕਰੀਡੈਂਸ਼ਲ ਜਾਂਚ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s"
362
346
 
363
 
#: qemud/qemud.c:1232
364
 
#, fuzzy, c-format
 
347
#: qemud/qemud.c:1213
 
348
#, c-format
365
349
msgid "Failed to accept connection: %s"
366
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
350
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
367
351
 
368
 
#: qemud/qemud.c:1238
 
352
#: qemud/qemud.c:1219
369
353
#, c-format
370
354
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
371
355
msgstr ""
372
356
 
373
 
#: qemud/qemud.c:1244
374
 
#, fuzzy
 
357
#: qemud/qemud.c:1225
375
358
msgid "Out of memory allocating clients"
376
 
msgstr "ਜਾਰੀ ਮੈਮੋਰੀ ਬਦਲੋ"
 
359
msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ"
377
360
 
378
 
#: qemud/qemud.c:1319
 
361
#: qemud/qemud.c:1300
379
362
#, c-format
380
363
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
381
364
msgstr ""
382
365
 
383
 
#: qemud/qemud.c:1358 qemud/qemud.c:1951
384
 
#, fuzzy, c-format
 
366
#: qemud/qemud.c:1339 qemud/qemud.c:1944
 
367
#, c-format
385
368
msgid "TLS handshake failed: %s"
386
 
msgstr "GET ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
369
msgstr "TLS ਹੈਂਡਸ਼ੇਕ ਫੇਲ: %s"
387
370
 
388
 
#: qemud/qemud.c:1531 qemud/qemud.c:1759
389
 
#, fuzzy, c-format
 
371
#: qemud/qemud.c:1524 qemud/qemud.c:1752
 
372
#, c-format
390
373
msgid "unexpected negative length request %lld"
391
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
 
374
msgstr ""
392
375
 
393
 
#: qemud/qemud.c:1547
 
376
#: qemud/qemud.c:1540
394
377
#, c-format
395
378
msgid "read: %s"
396
 
msgstr ""
 
379
msgstr "read: %s"
397
380
 
398
 
#: qemud/qemud.c:1560
 
381
#: qemud/qemud.c:1553
399
382
#, c-format
400
383
msgid "gnutls_record_recv: %s"
401
 
msgstr ""
 
384
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
402
385
 
403
 
#: qemud/qemud.c:1622
404
 
#, fuzzy, c-format
 
386
#: qemud/qemud.c:1615
 
387
#, c-format
405
388
msgid "failed to decode SASL data %s"
406
 
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
 
389
msgstr "SASL ਡਾਟਾ %s ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
407
390
 
408
 
#: qemud/qemud.c:1770
 
391
#: qemud/qemud.c:1763
409
392
#, c-format
410
393
msgid "write: %s"
411
 
msgstr ""
 
394
msgstr "write: %s"
412
395
 
413
 
#: qemud/qemud.c:1781
 
396
#: qemud/qemud.c:1774
414
397
#, c-format
415
398
msgid "gnutls_record_send: %s"
416
 
msgstr ""
 
399
msgstr "gnutls_record_send: %s"
417
400
 
418
 
#: qemud/qemud.c:1830
419
 
#, fuzzy, c-format
 
401
#: qemud/qemud.c:1823
 
402
#, c-format
420
403
msgid "failed to encode SASL data %s"
421
 
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
 
404
msgstr "SASL ਡਾਟਾ %s ਇਨਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
422
405
 
423
 
#: qemud/qemud.c:2075
 
406
#: qemud/qemud.c:2068
424
407
#, c-format
425
408
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
426
409
msgstr ""
427
410
 
428
 
#: qemud/qemud.c:2130
429
 
#, fuzzy
 
411
#: qemud/qemud.c:2123
430
412
msgid "Failed to register shutdown timeout"
431
 
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
 
413
msgstr "ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਮਿਆਦ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
432
414
 
433
 
#: qemud/qemud.c:2139
434
 
#, fuzzy
 
415
#: qemud/qemud.c:2132
435
416
msgid "Failed to allocate workers"
436
 
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
417
msgstr "ਵਰਕਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
437
418
 
438
 
#: qemud/qemud.c:2300 qemud/qemud.c:2319
439
 
#, fuzzy, c-format
 
419
#: qemud/qemud.c:2293 qemud/qemud.c:2312
 
420
#, c-format
440
421
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
441
 
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
422
msgstr "%s config ਸੂਚੀ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਨ ਫੇਲ"
442
423
 
443
 
#: qemud/qemud.c:2306 qemud/qemud.c:2336
444
 
#, fuzzy, c-format
 
424
#: qemud/qemud.c:2299 qemud/qemud.c:2329
 
425
#, c-format
445
426
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
446
 
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
427
msgstr "%s config ਸੂਚੀ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
447
428
 
448
 
#: qemud/qemud.c:2324 qemud/qemud.c:2347
 
429
#: qemud/qemud.c:2317 qemud/qemud.c:2340
449
430
#, c-format
450
431
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
451
432
msgstr ""
452
433
 
453
 
#: qemud/qemud.c:2363
 
434
#: qemud/qemud.c:2356
454
435
#, c-format
455
436
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
456
437
msgstr ""
457
438
 
458
 
#: qemud/qemud.c:2385
 
439
#: qemud/qemud.c:2378
459
440
#, c-format
460
441
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
461
 
msgstr ""
 
442
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
462
443
 
463
 
#: qemud/qemud.c:2428
 
444
#: qemud/qemud.c:2421
464
445
#, c-format
465
446
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
466
 
msgstr ""
 
447
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
467
448
 
468
 
#: qemud/qemud.c:2575
 
449
#: qemud/qemud.c:2569
469
450
msgid "Cannot set group when not running as root"
470
451
msgstr ""
471
452
 
472
 
#: qemud/qemud.c:2580
473
 
#, fuzzy, c-format
 
453
#: qemud/qemud.c:2579
 
454
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
 
455
msgstr "ਬਫਰ ਲੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਨ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
 
456
 
 
457
#: qemud/qemud.c:2588
 
458
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
 
459
msgstr "ਬਫਰ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
 
460
 
 
461
#: qemud/qemud.c:2594
 
462
#, c-format
474
463
msgid "Failed to lookup group '%s'"
475
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
464
msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
476
465
 
477
 
#: qemud/qemud.c:2592 qemud/qemud.c:2602
478
 
#, fuzzy, c-format
 
466
#: qemud/qemud.c:2607 qemud/qemud.c:2617
 
467
#, c-format
479
468
msgid "Failed to parse mode '%s'"
480
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
481
 
 
482
 
#: qemud/qemud.c:2834
483
 
#, fuzzy, c-format
 
469
msgstr "'%s' ਨੂੰ  ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
 
470
 
 
471
#: qemud/qemud.c:2695
 
472
msgid "additional privileges are required\n"
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: qemud/qemud.c:2701
 
476
#, fuzzy
 
477
msgid "failed to set reduced privileges\n"
 
478
msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
479
 
 
480
#: qemud/qemud.c:2850
 
481
#, c-format
484
482
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
485
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
483
msgstr "ਡੈਮਨ ਤੌਰ ਤੇ ਫੌਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
486
484
 
487
 
#: qemud/qemud.c:2857
488
 
#, fuzzy, c-format
 
485
#: qemud/qemud.c:2873
 
486
#, c-format
489
487
msgid "Failed to create pipe: %s"
490
 
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
 
488
msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
491
489
 
492
 
#: qemud/qemud.c:2882
493
 
#, fuzzy
 
490
#: qemud/qemud.c:2898
494
491
msgid "unable to create rundir"
495
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid"
 
492
msgstr "rundir ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
496
493
 
497
 
#: qemud/qemud.c:2903
498
 
#, fuzzy, c-format
 
494
#: qemud/qemud.c:2919
 
495
#, c-format
499
496
msgid "Failed to change group ownership of %s"
500
 
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
497
msgstr "%s ਦੀ ਗਰੁੱਪ ਮਲਕੀਅਤ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
501
498
 
502
 
#: qemud/qemud.c:2911
 
499
#: qemud/qemud.c:2927
503
500
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
504
501
msgstr ""
505
502
 
506
 
#: qemud/remote.c:255
 
503
#: qemud/remote.c:259
507
504
#, c-format
508
505
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
509
506
msgstr ""
510
507
 
511
 
#: qemud/remote.c:261
 
508
#: qemud/remote.c:265
512
509
#, c-format
513
510
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
514
511
msgstr ""
515
512
 
516
 
#: qemud/remote.c:266
 
513
#: qemud/remote.c:270
517
514
#, c-format
518
515
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
519
 
msgstr ""
 
516
msgstr "direction (%d) != REMOTE_CALL"
520
517
 
521
 
#: qemud/remote.c:271
 
518
#: qemud/remote.c:275
522
519
#, c-format
523
520
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
524
 
msgstr ""
 
521
msgstr "status (%d) != REMOTE_OK"
525
522
 
526
 
#: qemud/remote.c:289
527
 
#, fuzzy
 
523
#: qemud/remote.c:293
528
524
msgid "authentication required"
529
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
 
525
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
530
526
 
531
 
#: qemud/remote.c:296
532
 
#, fuzzy, c-format
 
527
#: qemud/remote.c:300
 
528
#, c-format
533
529
msgid "unknown procedure: %d"
534
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ HTTP ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d ਮਿਲਿਆ"
 
530
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਵਿਧੀ: %d"
535
531
 
536
 
#: qemud/remote.c:305
537
 
#, fuzzy
 
532
#: qemud/remote.c:309
538
533
msgid "parse args failed"
539
 
msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
534
msgstr "ਪਾਰਸ ਆਰਗ ਫੇਲ"
540
535
 
541
 
#: qemud/remote.c:434
 
536
#: qemud/remote.c:438
542
537
msgid "connection already open"
543
538
msgstr ""
544
539
 
545
 
#: qemud/remote.c:465
546
 
#, fuzzy
 
540
#: qemud/remote.c:469
547
541
msgid "connection not open"
548
 
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਇਸ਼ਾਰਾ"
 
542
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਖੁੱਲਿਆ"
549
543
 
550
 
#: qemud/remote.c:523
551
 
#, fuzzy
 
544
#: qemud/remote.c:527
552
545
msgid "out of memory in strdup"
553
 
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
 
546
msgstr "strdup ਵਿੱਚ ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
554
547
 
555
 
#: qemud/remote.c:669
 
548
#: qemud/remote.c:673
556
549
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
557
 
msgstr ""
 
550
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
558
551
 
559
 
#: qemud/remote.c:760 qemud/remote.c:843
 
552
#: qemud/remote.c:764 qemud/remote.c:847
560
553
msgid "nparams too large"
561
554
msgstr ""
562
555
 
563
 
#: qemud/remote.c:809
564
 
#, fuzzy
 
556
#: qemud/remote.c:813
565
557
msgid "unknown type"
566
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ"
 
558
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਕਿਸਮ"
567
559
 
568
 
#: qemud/remote.c:991 qemud/remote.c:1041
 
560
#: qemud/remote.c:995 qemud/remote.c:1045
569
561
msgid "size > maximum buffer size"
570
562
msgstr ""
571
563
 
572
 
#: qemud/remote.c:1369
573
 
#, fuzzy
 
564
#: qemud/remote.c:1414
574
565
msgid "unable to get security label"
575
 
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮੈਮਰੀ-ਅਕਾਰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
 
566
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
576
567
 
577
 
#: qemud/remote.c:1398
578
 
#, fuzzy
 
568
#: qemud/remote.c:1443
579
569
msgid "unable to get security model"
580
 
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮੈਮਰੀ-ਅਕਾਰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
 
570
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਾਡਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
581
571
 
582
 
#: qemud/remote.c:1467
 
572
#: qemud/remote.c:1512
583
573
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
584
 
msgstr ""
 
574
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
585
575
 
586
 
#: qemud/remote.c:1473
 
576
#: qemud/remote.c:1518
587
577
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
588
 
msgstr ""
 
578
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
589
579
 
590
 
#: qemud/remote.c:1716
 
580
#: qemud/remote.c:1761
591
581
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
592
 
msgstr ""
 
582
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
593
583
 
594
 
#: qemud/remote.c:1838
 
584
#: qemud/remote.c:1883
595
585
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
596
 
msgstr ""
 
586
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
597
587
 
598
 
#: qemud/remote.c:2157 qemud/remote.c:2222 qemud/remote.c:3241
 
588
#: qemud/remote.c:2202 qemud/remote.c:2267 qemud/remote.c:3502
599
589
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
600
 
msgstr ""
 
590
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
601
591
 
602
 
#: qemud/remote.c:2190
 
592
#: qemud/remote.c:2235
603
593
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: qemud/remote.c:2600 src/remote_internal.c:5094
 
594
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
 
595
 
 
596
#: qemud/remote.c:2637
 
597
#, fuzzy
 
598
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
 
599
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
 
600
 
 
601
#: qemud/remote.c:2864 src/remote_internal.c:5571
607
602
#, c-format
608
603
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
609
604
msgstr ""
610
605
 
611
 
#: qemud/remote.c:2645
 
606
#: qemud/remote.c:2906
612
607
msgid "client tried invalid SASL init request"
613
608
msgstr ""
614
609
 
615
 
#: qemud/remote.c:2654
616
 
#, fuzzy, c-format
 
610
#: qemud/remote.c:2915
 
611
#, c-format
617
612
msgid "failed to get sock address: %s"
618
 
msgstr "ਬਲਾਕ ਹਾਲਤ %s %s ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
 
613
msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
619
614
 
620
 
#: qemud/remote.c:2666
621
 
#, fuzzy, c-format
 
615
#: qemud/remote.c:2927
 
616
#, c-format
622
617
msgid "failed to get peer address: %s"
623
 
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ %s %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
618
msgstr "ਪੀਅਰ ਐਡਰੈੱਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
624
619
 
625
 
#: qemud/remote.c:2687
 
620
#: qemud/remote.c:2948
626
621
#, c-format
627
622
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
628
623
msgstr ""
629
624
 
630
 
#: qemud/remote.c:2700
 
625
#: qemud/remote.c:2961
631
626
msgid "cannot TLS get cipher size"
632
627
msgstr ""
633
628
 
634
 
#: qemud/remote.c:2709
 
629
#: qemud/remote.c:2970
635
630
#, c-format
636
631
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
637
632
msgstr ""
638
633
 
639
 
#: qemud/remote.c:2737
 
634
#: qemud/remote.c:2998
640
635
#, c-format
641
636
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
642
637
msgstr ""
643
638
 
644
 
#: qemud/remote.c:2753
 
639
#: qemud/remote.c:3014
645
640
#, c-format
646
641
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
647
642
msgstr ""
648
643
 
649
 
#: qemud/remote.c:2762
 
644
#: qemud/remote.c:3023
650
645
msgid "cannot allocate mechlist"
651
646
msgstr ""
652
647
 
653
 
#: qemud/remote.c:2793 src/remote_internal.c:5590
 
648
#: qemud/remote.c:3054 src/remote_internal.c:6064
654
649
#, c-format
655
650
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
656
651
msgstr ""
657
652
 
658
 
#: qemud/remote.c:2803
 
653
#: qemud/remote.c:3064
659
654
#, c-format
660
655
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
661
656
msgstr ""
662
657
 
663
 
#: qemud/remote.c:2832
 
658
#: qemud/remote.c:3093
664
659
#, c-format
665
660
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
666
661
msgstr ""
667
662
 
668
 
#: qemud/remote.c:2840
 
663
#: qemud/remote.c:3101
669
664
msgid "no client username was found"
670
665
msgstr ""
671
666
 
672
 
#: qemud/remote.c:2850
673
 
#, fuzzy
 
667
#: qemud/remote.c:3111
674
668
msgid "out of memory copying username"
675
 
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
 
669
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਨਕਲ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
676
670
 
677
 
#: qemud/remote.c:2869
 
671
#: qemud/remote.c:3130
678
672
#, c-format
679
673
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
680
674
msgstr ""
681
675
 
682
 
#: qemud/remote.c:2899 qemud/remote.c:2986
 
676
#: qemud/remote.c:3160 qemud/remote.c:3247
683
677
msgid "client tried invalid SASL start request"
684
678
msgstr ""
685
679
 
686
 
#: qemud/remote.c:2914
 
680
#: qemud/remote.c:3175
687
681
#, c-format
688
682
msgid "sasl start failed %d (%s)"
689
683
msgstr ""
690
684
 
691
 
#: qemud/remote.c:2921
 
685
#: qemud/remote.c:3182
692
686
#, c-format
693
687
msgid "sasl start reply data too long %d"
694
688
msgstr ""
695
689
 
696
 
#: qemud/remote.c:3000
 
690
#: qemud/remote.c:3261
697
691
#, c-format
698
692
msgid "sasl step failed %d (%s)"
699
693
msgstr ""
700
694
 
701
 
#: qemud/remote.c:3008
 
695
#: qemud/remote.c:3269
702
696
#, c-format
703
697
msgid "sasl step reply data too long %d"
704
698
msgstr ""
705
699
 
706
 
#: qemud/remote.c:3064
 
700
#: qemud/remote.c:3325
707
701
msgid "client tried unsupported SASL init request"
708
702
msgstr ""
709
703
 
710
 
#: qemud/remote.c:3077
 
704
#: qemud/remote.c:3338
711
705
msgid "client tried unsupported SASL start request"
712
706
msgstr ""
713
707
 
714
 
#: qemud/remote.c:3090
 
708
#: qemud/remote.c:3351
715
709
msgid "client tried unsupported SASL step request"
716
710
msgstr ""
717
711
 
718
 
#: qemud/remote.c:3126
 
712
#: qemud/remote.c:3387
719
713
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
720
714
msgstr ""
721
715
 
722
 
#: qemud/remote.c:3131
 
716
#: qemud/remote.c:3392
723
717
msgid "cannot get peer socket identity"
724
718
msgstr ""
725
719
 
726
 
#: qemud/remote.c:3135
 
720
#: qemud/remote.c:3396
727
721
#, c-format
728
722
msgid "Checking PID %d running as %d"
729
723
msgstr ""
730
724
 
731
 
#: qemud/remote.c:3139
 
725
#: qemud/remote.c:3400
732
726
#, c-format
733
727
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
734
728
msgstr ""
735
729
 
736
 
#: qemud/remote.c:3146
737
 
#, fuzzy, c-format
 
730
#: qemud/remote.c:3407
 
731
#, c-format
738
732
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
739
 
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
 
733
msgstr "polkit ਕਾਰਵਾਈ %s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
740
734
 
741
 
#: qemud/remote.c:3156
742
 
#, fuzzy, c-format
 
735
#: qemud/remote.c:3417
 
736
#, c-format
743
737
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
744
 
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
 
738
msgstr "polkit ਕੰਟੈਕਸਟ %s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
745
739
 
746
 
#: qemud/remote.c:3174
 
740
#: qemud/remote.c:3435
747
741
#, c-format
748
742
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
749
743
msgstr ""
750
744
 
751
 
#: qemud/remote.c:3188
 
745
#: qemud/remote.c:3449
752
746
#, c-format
753
747
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
754
748
msgstr ""
755
749
 
756
 
#: qemud/remote.c:3193
 
750
#: qemud/remote.c:3454
757
751
#, c-format
758
752
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
759
753
msgstr ""
760
754
 
761
 
#: qemud/remote.c:3218
 
755
#: qemud/remote.c:3479
762
756
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
763
757
msgstr ""
764
758
 
765
 
#: qemud/remote.c:3274
 
759
#: qemud/remote.c:3535
766
760
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
767
 
msgstr ""
 
761
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
768
762
 
769
 
#: qemud/remote.c:3741
 
763
#: qemud/remote.c:4002
770
764
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
771
 
msgstr ""
 
765
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
772
766
 
773
 
#: qemud/remote.c:4059 qemud/remote.c:4225
 
767
#: qemud/remote.c:4354 qemud/remote.c:4520
774
768
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
775
 
msgstr ""
 
769
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
776
770
 
777
 
#: qemud/remote.c:4120 qemud/remote.c:4150 qemud/remote.c:4191
778
 
#: qemud/remote.c:4219 qemud/remote.c:4261 qemud/remote.c:4287
779
 
#: qemud/remote.c:4313
780
 
#, fuzzy
 
771
#: qemud/remote.c:4415 qemud/remote.c:4445 qemud/remote.c:4486
 
772
#: qemud/remote.c:4514 qemud/remote.c:4556 qemud/remote.c:4582
 
773
#: qemud/remote.c:4608 qemud/remote.c:4656
781
774
msgid "node_device not found"
782
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
775
msgstr "node_device ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
783
776
 
784
 
#: qemud/remote.c:4341
785
 
#, fuzzy
 
777
#: qemud/remote.c:4684
786
778
msgid "unexpected async event method call"
787
 
msgstr "ਅਚਾਨਕ dict ਨੋਡ"
 
779
msgstr ""
788
780
 
789
781
#: src/bridge.c:414
790
782
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
824
816
msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ"
825
817
 
826
818
#: src/conf.c:479
827
 
#, fuzzy
828
819
msgid "list is not closed with ]"
829
820
msgstr "ਸੂਚੀ ] ਨਾਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
830
821
 
848
839
msgid "failed to save content"
849
840
msgstr "ਭਾਗ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
850
841
 
851
 
#: src/console.c:75
852
 
#, fuzzy, c-format
 
842
#: src/console.c:76
 
843
#, c-format
853
844
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
854
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
845
msgstr "tty %s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ: %s\n"
855
846
 
856
 
#: src/console.c:86
 
847
#: src/console.c:87
857
848
#, c-format
858
849
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
859
850
msgstr ""
860
851
 
861
 
#: src/console.c:95
 
852
#: src/console.c:96
862
853
#, c-format
863
854
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
864
855
msgstr ""
865
856
 
866
 
#: src/console.c:130
 
857
#: src/console.c:131
867
858
#, c-format
868
859
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
869
860
msgstr ""
878
869
msgid "failure writing output: %s\n"
879
870
msgstr ""
880
871
 
881
 
#: src/datatypes.c:267
 
872
#: src/datatypes.c:289
882
873
msgid "failed to add domain to connection hash table"
883
874
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਡੋਮੇਨ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
884
875
 
885
 
#: src/datatypes.c:308
 
876
#: src/datatypes.c:330
886
877
msgid "domain missing from connection hash table"
887
878
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚੋਂ ਡੋਮੇਨ ਗੁੰਮ ਹੈ"
888
879
 
889
 
#: src/datatypes.c:402
 
880
#: src/datatypes.c:424
890
881
msgid "failed to add network to connection hash table"
891
882
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
892
883
 
893
 
#: src/datatypes.c:440
 
884
#: src/datatypes.c:462
894
885
msgid "network missing from connection hash table"
895
886
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਗੁੰਮ ਹੈ"
896
887
 
897
 
#: src/datatypes.c:534
898
 
#, fuzzy
 
888
#: src/datatypes.c:560
 
889
#, fuzzy
 
890
msgid "failed to add interface to connection hash table"
 
891
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
892
 
 
893
#: src/datatypes.c:599
 
894
#, fuzzy
 
895
msgid "interface missing from connection hash table"
 
896
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
897
 
 
898
#: src/datatypes.c:694
899
899
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
900
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
900
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
901
901
 
902
 
#: src/datatypes.c:573
903
 
#, fuzzy
 
902
#: src/datatypes.c:733
904
903
msgid "pool missing from connection hash table"
905
 
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚੋਂ ਡੋਮੇਨ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
904
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚੋਂ ਪੂਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
906
905
 
907
 
#: src/datatypes.c:670
908
 
#, fuzzy
 
906
#: src/datatypes.c:830
909
907
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
910
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
908
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
911
909
 
912
 
#: src/datatypes.c:710
913
 
#, fuzzy
 
910
#: src/datatypes.c:870
914
911
msgid "vol missing from connection hash table"
915
 
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚੋਂ ਡੋਮੇਨ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
912
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚੋਂ ਵਾਲੀਅਮ ਗੁੰਮ ਹੈ"
916
913
 
917
 
#: src/datatypes.c:800
918
 
#, fuzzy
 
914
#: src/datatypes.c:960
919
915
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
920
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
916
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਨੋਡ ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
921
917
 
922
 
#: src/datatypes.c:838
923
 
#, fuzzy
 
918
#: src/datatypes.c:998
924
919
msgid "dev missing from connection hash table"
925
 
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚੋਂ ਡੋਮੇਨ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
920
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚੋਂ ਜੰਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
926
921
 
927
 
#: src/domain_conf.c:612
928
 
#, fuzzy, c-format
 
922
#: src/domain_conf.c:631
 
923
#, c-format
929
924
msgid "unknown disk type '%s'"
930
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
925
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ '%s'"
931
926
 
932
 
#: src/domain_conf.c:665
933
 
#, fuzzy, c-format
 
927
#: src/domain_conf.c:684
 
928
#, c-format
934
929
msgid "unknown disk device '%s'"
935
 
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰੋਤ"
 
930
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ '%s'"
936
931
 
937
 
#: src/domain_conf.c:691
 
932
#: src/domain_conf.c:710
938
933
#, c-format
939
934
msgid "Invalid floppy device name: %s"
940
935
msgstr ""
941
936
 
942
 
#: src/domain_conf.c:706
 
937
#: src/domain_conf.c:725
943
938
#, c-format
944
939
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
945
940
msgstr ""
946
941
 
947
 
#: src/domain_conf.c:713
948
 
#, fuzzy, c-format
 
942
#: src/domain_conf.c:732
 
943
#, c-format
949
944
msgid "unknown disk bus type '%s'"
950
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
945
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਿਸਕ ਬੱਸ ਕਿਸਮ '%s'"
951
946
 
952
 
#: src/domain_conf.c:738
 
947
#: src/domain_conf.c:757
953
948
#, c-format
954
949
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
955
950
msgstr ""
956
951
 
957
 
#: src/domain_conf.c:744
 
952
#: src/domain_conf.c:763
958
953
#, c-format
959
954
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
960
955
msgstr ""
961
956
 
962
 
#: src/domain_conf.c:751
963
 
#, fuzzy, c-format
 
957
#: src/domain_conf.c:770
 
958
#, c-format
964
959
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
965
 
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰੋਤ"
 
960
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ੇ ਮੋਡ: '%s'"
966
961
 
967
 
#: src/domain_conf.c:805
968
 
#, fuzzy, c-format
 
962
#: src/domain_conf.c:824
 
963
#, c-format
969
964
msgid "unknown filesystem type '%s'"
970
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
965
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ '%s'"
971
966
 
972
 
#: src/domain_conf.c:899
973
 
#, fuzzy, c-format
 
967
#: src/domain_conf.c:919
 
968
#, c-format
974
969
msgid "unknown interface type '%s'"
975
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
970
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ '%s'"
976
971
 
977
 
#: src/domain_conf.c:965
 
972
#: src/domain_conf.c:989
978
973
msgid ""
979
974
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
980
975
msgstr ""
981
976
 
982
 
#: src/domain_conf.c:991
 
977
#: src/domain_conf.c:1015
983
978
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
984
979
msgstr ""
985
980
 
986
 
#: src/domain_conf.c:1011
 
981
#: src/domain_conf.c:1035
987
982
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
988
983
msgstr ""
989
984
 
990
 
#: src/domain_conf.c:1016
 
985
#: src/domain_conf.c:1040
991
986
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
992
987
msgstr ""
993
988
 
994
 
#: src/domain_conf.c:1024
 
989
#: src/domain_conf.c:1048
995
990
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
996
991
msgstr ""
997
992
 
998
 
#: src/domain_conf.c:1049
 
993
#: src/domain_conf.c:1060
 
994
msgid ""
 
995
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: src/domain_conf.c:1084
999
999
msgid "Model name contains invalid characters"
1000
1000
msgstr ""
1001
1001
 
1002
 
#: src/domain_conf.c:1223 src/domain_conf.c:1300
1003
 
#, fuzzy
 
1002
#: src/domain_conf.c:1259 src/domain_conf.c:1336
1004
1003
msgid "Missing source path attribute for char device"
1005
 
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
1004
msgstr "char ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੋਰਸ ਪਾਥ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1006
1005
 
1007
 
#: src/domain_conf.c:1240 src/domain_conf.c:1257
1008
 
#, fuzzy
 
1006
#: src/domain_conf.c:1276 src/domain_conf.c:1293
1009
1007
msgid "Missing source host attribute for char device"
1010
 
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
1008
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੋਰਸ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1011
1009
 
1012
 
#: src/domain_conf.c:1245 src/domain_conf.c:1262 src/domain_conf.c:1282
1013
 
#, fuzzy
 
1010
#: src/domain_conf.c:1281 src/domain_conf.c:1298 src/domain_conf.c:1318
1014
1011
msgid "Missing source service attribute for char device"
1015
 
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
1012
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੋਰਸ ਸਰਵਿਸ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1016
1013
 
1017
 
#: src/domain_conf.c:1353
1018
 
#, fuzzy
 
1014
#: src/domain_conf.c:1389
1019
1015
msgid "missing input device type"
1020
 
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
 
1016
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1021
1017
 
1022
 
#: src/domain_conf.c:1359
1023
 
#, fuzzy, c-format
 
1018
#: src/domain_conf.c:1395
 
1019
#, c-format
1024
1020
msgid "unknown input device type '%s'"
1025
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
1021
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s'"
1026
1022
 
1027
 
#: src/domain_conf.c:1366
1028
 
#, fuzzy, c-format
 
1023
#: src/domain_conf.c:1402
 
1024
#, c-format
1029
1025
msgid "unknown input bus type '%s'"
1030
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
1026
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਕਿਸਮ '%s'"
1031
1027
 
1032
 
#: src/domain_conf.c:1374
 
1028
#: src/domain_conf.c:1410
1033
1029
#, c-format
1034
1030
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1035
1031
msgstr ""
1036
1032
 
1037
 
#: src/domain_conf.c:1380 src/domain_conf.c:1387
 
1033
#: src/domain_conf.c:1416 src/domain_conf.c:1423
1038
1034
#, c-format
1039
1035
msgid "unsupported input bus %s"
1040
1036
msgstr ""
1041
1037
 
1042
 
#: src/domain_conf.c:1392
 
1038
#: src/domain_conf.c:1428
1043
1039
#, c-format
1044
1040
msgid "xen bus does not support %s input device"
1045
1041
msgstr ""
1046
1042
 
1047
 
#: src/domain_conf.c:1437
1048
 
#, fuzzy
 
1043
#: src/domain_conf.c:1473
1049
1044
msgid "missing graphics device type"
1050
 
msgstr "ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
1045
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1051
1046
 
1052
 
#: src/domain_conf.c:1443
1053
 
#, fuzzy, c-format
 
1047
#: src/domain_conf.c:1479
 
1048
#, c-format
1054
1049
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1055
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
1050
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s'"
1056
1051
 
1057
 
#: src/domain_conf.c:1454
 
1052
#: src/domain_conf.c:1490
1058
1053
#, c-format
1059
1054
msgid "cannot parse vnc port %s"
1060
1055
msgstr ""
1061
1056
 
1062
 
#: src/domain_conf.c:1492
1063
 
#, fuzzy, c-format
 
1057
#: src/domain_conf.c:1528 src/domain_conf.c:1590
 
1058
#, c-format
1064
1059
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1065
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
1060
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫੁੱਲ ਸਕਰੀਨ ਮੁੱਲ '%s'"
1066
1061
 
1067
 
#: src/domain_conf.c:1531
 
1062
#: src/domain_conf.c:1546
1068
1063
#, fuzzy, c-format
 
1064
msgid "cannot parse rdp port %s"
 
1065
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
 
1066
 
 
1067
#: src/domain_conf.c:1629
 
1068
#, c-format
1069
1069
msgid "unknown sound model '%s'"
1070
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ: '%s'"
 
1070
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਾਊਂਡ ਮਾਡਲ'%s'"
1071
1071
 
1072
 
#: src/domain_conf.c:1565
 
1072
#: src/domain_conf.c:1663
1073
1073
#, c-format
1074
1074
msgid "cannot parse vendor id %s"
1075
1075
msgstr ""
1076
1076
 
1077
 
#: src/domain_conf.c:1572
 
1077
#: src/domain_conf.c:1670
1078
1078
msgid "usb vendor needs id"
1079
1079
msgstr ""
1080
1080
 
1081
 
#: src/domain_conf.c:1582
 
1081
#: src/domain_conf.c:1680
1082
1082
#, c-format
1083
1083
msgid "cannot parse product %s"
1084
1084
msgstr ""
1085
1085
 
1086
 
#: src/domain_conf.c:1590
 
1086
#: src/domain_conf.c:1688
1087
1087
msgid "usb product needs id"
1088
1088
msgstr ""
1089
1089
 
1090
 
#: src/domain_conf.c:1601 src/domain_conf.c:1688
 
1090
#: src/domain_conf.c:1699 src/domain_conf.c:1786
1091
1091
#, c-format
1092
1092
msgid "cannot parse bus %s"
1093
1093
msgstr ""
1094
1094
 
1095
 
#: src/domain_conf.c:1608
 
1095
#: src/domain_conf.c:1706
1096
1096
msgid "usb address needs bus id"
1097
1097
msgstr ""
1098
1098
 
1099
 
#: src/domain_conf.c:1617
1100
 
#, fuzzy, c-format
 
1099
#: src/domain_conf.c:1715
 
1100
#, c-format
1101
1101
msgid "cannot parse device %s"
1102
 
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
 
1102
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
1103
1103
 
1104
 
#: src/domain_conf.c:1625
 
1104
#: src/domain_conf.c:1723
1105
1105
msgid "usb address needs device id"
1106
1106
msgstr ""
1107
1107
 
1108
 
#: src/domain_conf.c:1630
1109
 
#, fuzzy, c-format
 
1108
#: src/domain_conf.c:1728
 
1109
#, c-format
1110
1110
msgid "unknown usb source type '%s'"
1111
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
1111
msgstr "ਅਚਾਨਕ usb ਸੋਰਸ ਕਿਸਮ '%s'"
1112
1112
 
1113
 
#: src/domain_conf.c:1641
1114
 
#, fuzzy
 
1113
#: src/domain_conf.c:1739
1115
1114
msgid "missing vendor"
1116
 
msgstr "ਗੁੰਮ \""
 
1115
msgstr "ਗੁੰਮ ਵਿਕਰੇਤਾ"
1117
1116
 
1118
 
#: src/domain_conf.c:1647
1119
 
#, fuzzy
 
1117
#: src/domain_conf.c:1745
1120
1118
msgid "missing product"
1121
 
msgstr "ਗੁੰਮ \""
 
1119
msgstr "ਗੁੰਮ ਉਤਪਾਦ"
1122
1120
 
1123
 
#: src/domain_conf.c:1675
1124
 
#, fuzzy, c-format
 
1121
#: src/domain_conf.c:1773
 
1122
#, c-format
1125
1123
msgid "cannot parse domain %s"
1126
 
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
 
1124
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
1127
1125
 
1128
 
#: src/domain_conf.c:1695
 
1126
#: src/domain_conf.c:1793
1129
1127
msgid "pci address needs bus id"
1130
1128
msgstr ""
1131
1129
 
1132
 
#: src/domain_conf.c:1704
1133
 
#, fuzzy, c-format
 
1130
#: src/domain_conf.c:1802
 
1131
#, c-format
1134
1132
msgid "cannot parse slot %s"
1135
 
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
 
1133
msgstr ""
1136
1134
 
1137
 
#: src/domain_conf.c:1712
 
1135
#: src/domain_conf.c:1810
1138
1136
msgid "pci address needs slot id"
1139
1137
msgstr ""
1140
1138
 
1141
 
#: src/domain_conf.c:1721
1142
 
#, fuzzy, c-format
 
1139
#: src/domain_conf.c:1819
 
1140
#, c-format
1143
1141
msgid "cannot parse function %s"
1144
 
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
 
1142
msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
1145
1143
 
1146
 
#: src/domain_conf.c:1729
 
1144
#: src/domain_conf.c:1827
1147
1145
msgid "pci address needs function id"
1148
 
msgstr ""
 
1146
msgstr "pci ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਫੰਕਸ਼ਨ id ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1149
1147
 
1150
 
#: src/domain_conf.c:1734
1151
 
#, fuzzy, c-format
 
1148
#: src/domain_conf.c:1832
 
1149
#, c-format
1152
1150
msgid "unknown pci source type '%s'"
1153
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
1151
msgstr "ਅਚਾਨਕ pci ਸੋਰਸ ਕਿਸਮ '%s'"
1154
1152
 
1155
 
#: src/domain_conf.c:1767
1156
 
#, fuzzy, c-format
 
1153
#: src/domain_conf.c:1865
 
1154
#, c-format
1157
1155
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1158
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s"
 
1156
msgstr "ਅਚਾਨਕ hostdev ਮੋਡ '%s'"
1159
1157
 
1160
 
#: src/domain_conf.c:1778
1161
 
#, fuzzy, c-format
 
1158
#: src/domain_conf.c:1876
 
1159
#, c-format
1162
1160
msgid "unknown host device type '%s'"
1163
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s"
 
1161
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s'"
1164
1162
 
1165
 
#: src/domain_conf.c:1783
1166
 
#, fuzzy
 
1163
#: src/domain_conf.c:1881
1167
1164
msgid "missing type in hostdev"
1168
 
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਨਿਯਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
1165
msgstr "hostdev ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ ਮੁੱਲ"
1169
1166
 
1170
 
#: src/domain_conf.c:1811
1171
 
#, fuzzy, c-format
 
1167
#: src/domain_conf.c:1909
 
1168
#, c-format
1172
1169
msgid "unknown node %s"
1173
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s"
 
1170
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮੋਡ %s"
1174
1171
 
1175
 
#: src/domain_conf.c:1842
 
1172
#: src/domain_conf.c:1940
1176
1173
#, c-format
1177
1174
msgid "unknown lifecycle action %s"
1178
1175
msgstr ""
1179
1176
 
1180
 
#: src/domain_conf.c:1866
1181
 
#, fuzzy
 
1177
#: src/domain_conf.c:1964
1182
1178
msgid "missing security type"
1183
 
msgstr "ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
1179
msgstr ""
1184
1180
 
1185
 
#: src/domain_conf.c:1873
1186
 
#, fuzzy
 
1181
#: src/domain_conf.c:1971
1187
1182
msgid "invalid security type"
1188
 
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਬਿੰਦੂ"
 
1183
msgstr ""
1189
1184
 
1190
 
#: src/domain_conf.c:1886
1191
 
#, fuzzy
 
1185
#: src/domain_conf.c:1984
1192
1186
msgid "missing security model"
1193
 
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮੈਮਰੀ-ਅਕਾਰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
 
1187
msgstr ""
1194
1188
 
1195
 
#: src/domain_conf.c:1895
 
1189
#: src/domain_conf.c:1993
1196
1190
msgid "security label is missing"
1197
1191
msgstr ""
1198
1192
 
1199
 
#: src/domain_conf.c:1909
 
1193
#: src/domain_conf.c:2007
1200
1194
msgid "security imagelabel is missing"
1201
1195
msgstr ""
1202
1196
 
1203
 
#: src/domain_conf.c:1942 src/domain_conf.c:2576 src/domain_conf.c:2617
1204
 
#: src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 src/node_device_conf.c:1045
1205
 
#: src/qemu_conf.c:1608 src/storage_conf.c:694 src/storage_conf.c:1069
1206
 
#, fuzzy
 
1197
#: src/domain_conf.c:2040 src/domain_conf.c:2676 src/domain_conf.c:2717
 
1198
#: src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 src/node_device_conf.c:1042
 
1199
#: src/qemu_conf.c:2868 src/storage_conf.c:696 src/storage_conf.c:1071
1207
1200
msgid "missing root element"
1208
 
msgstr "ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
1201
msgstr "ਰੂਟ (root) ਇਕਾਈ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1209
1202
 
1210
 
#: src/domain_conf.c:1978
1211
 
#, fuzzy
 
1203
#: src/domain_conf.c:2076
1212
1204
msgid "unknown device type"
1213
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ"
 
1205
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
1214
1206
 
1215
 
#: src/domain_conf.c:2025
1216
 
#, fuzzy
 
1207
#: src/domain_conf.c:2123
1217
1208
msgid "missing domain type attribute"
1218
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
1209
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1219
1210
 
1220
 
#: src/domain_conf.c:2031
1221
 
#, fuzzy, c-format
 
1211
#: src/domain_conf.c:2129
 
1212
#, c-format
1222
1213
msgid "invalid domain type %s"
1223
 
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਬਿੰਦੂ"
 
1214
msgstr "ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ %s"
1224
1215
 
1225
 
#: src/domain_conf.c:2048 src/network_conf.c:335
1226
 
#, fuzzy
 
1216
#: src/domain_conf.c:2146 src/network_conf.c:335
1227
1217
msgid "Failed to generate UUID"
1228
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
1218
msgstr "UUID ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1229
1219
 
1230
 
#: src/domain_conf.c:2054 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:509
 
1220
#: src/domain_conf.c:2152 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:511
1231
1221
msgid "malformed uuid element"
1232
1222
msgstr ""
1233
1223
 
1234
 
#: src/domain_conf.c:2063
 
1224
#: src/domain_conf.c:2161
1235
1225
msgid "missing memory element"
1236
1226
msgstr ""
1237
1227
 
1238
 
#: src/domain_conf.c:2096
1239
 
#, fuzzy, c-format
 
1228
#: src/domain_conf.c:2194
 
1229
#, c-format
1240
1230
msgid "unexpected feature %s"
1241
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਾਟਾ '%s'"
 
1231
msgstr "ਅਚਾਨਕੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %s"
1242
1232
 
1243
 
#: src/domain_conf.c:2136
1244
 
#, fuzzy
 
1233
#: src/domain_conf.c:2234
1245
1234
msgid "no OS type"
1246
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ"
 
1235
msgstr "ਕੋਈ OS ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ"
1247
1236
 
1248
 
#: src/domain_conf.c:2164
 
1237
#: src/domain_conf.c:2262
1249
1238
#, c-format
1250
1239
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1251
1240
msgstr ""
1252
1241
 
1253
 
#: src/domain_conf.c:2172 src/xm_internal.c:701
 
1242
#: src/domain_conf.c:2270 src/xm_internal.c:701
1254
1243
#, c-format
1255
1244
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1256
1245
msgstr ""
1257
1246
 
1258
 
#: src/domain_conf.c:2222
1259
 
#, fuzzy
 
1247
#: src/domain_conf.c:2320
1260
1248
msgid "cannot extract boot device"
1261
 
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜੰਤਰ"
 
1249
msgstr "ਬੂਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
1262
1250
 
1263
 
#: src/domain_conf.c:2230
1264
 
#, fuzzy
 
1251
#: src/domain_conf.c:2328
1265
1252
msgid "missing boot device"
1266
 
msgstr "ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
1253
msgstr "ਬੂਟ ਜੰਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1267
1254
 
1268
 
#: src/domain_conf.c:2235
1269
 
#, fuzzy, c-format
 
1255
#: src/domain_conf.c:2333
 
1256
#, c-format
1270
1257
msgid "unknown boot device '%s'"
1271
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s"
 
1258
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਬੂਟ ਜੰਤਰ '%s'"
1272
1259
 
1273
 
#: src/domain_conf.c:2255
1274
 
#, fuzzy
 
1260
#: src/domain_conf.c:2353
1275
1261
msgid "cannot extract disk devices"
1276
 
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ"
 
1262
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
1277
1263
 
1278
 
#: src/domain_conf.c:2276
 
1264
#: src/domain_conf.c:2374
1279
1265
msgid "cannot extract filesystem devices"
1280
1266
msgstr ""
1281
1267
 
1282
 
#: src/domain_conf.c:2295
1283
 
#, fuzzy
 
1268
#: src/domain_conf.c:2393
1284
1269
msgid "cannot extract network devices"
1285
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜੋੜੋ"
 
1270
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
1286
1271
 
1287
 
#: src/domain_conf.c:2316
 
1272
#: src/domain_conf.c:2414
1288
1273
msgid "cannot extract parallel devices"
1289
1274
msgstr ""
1290
1275
 
1291
 
#: src/domain_conf.c:2336
1292
 
#, fuzzy
 
1276
#: src/domain_conf.c:2434
1293
1277
msgid "cannot extract serial devices"
1294
 
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜੰਤਰ"
 
1278
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਜੰਤਰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
1295
1279
 
1296
 
#: src/domain_conf.c:2386
1297
 
#, fuzzy
 
1280
#: src/domain_conf.c:2484
1298
1281
msgid "cannot extract input devices"
1299
 
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ"
 
1282
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
1300
1283
 
1301
 
#: src/domain_conf.c:2421
1302
 
#, fuzzy
 
1284
#: src/domain_conf.c:2519
1303
1285
msgid "cannot extract graphics devices"
1304
 
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ"
 
1286
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਜੰਤਰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
1305
1287
 
1306
 
#: src/domain_conf.c:2463
1307
 
#, fuzzy
 
1288
#: src/domain_conf.c:2563
1308
1289
msgid "cannot extract sound devices"
1309
 
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ"
 
1290
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
1310
1291
 
1311
 
#: src/domain_conf.c:2493
1312
 
#, fuzzy
 
1292
#: src/domain_conf.c:2593
1313
1293
msgid "cannot extract host devices"
1314
 
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ"
 
1294
msgstr "ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
1315
1295
 
1316
 
#: src/domain_conf.c:2539 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1010
1317
 
#: src/qemu_conf.c:1554 src/storage_conf.c:649
 
1296
#: src/domain_conf.c:2639 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1007
 
1297
#: src/qemu_conf.c:2814 src/storage_conf.c:651
1318
1298
#, c-format
1319
1299
msgid "at line %d: %s"
1320
1300
msgstr ""
1321
1301
 
1322
 
#: src/domain_conf.c:2570 src/domain_conf.c:2611 src/network_conf.c:474
1323
 
#: src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1039 src/qemu_conf.c:1602
1324
 
#: src/storage_conf.c:681 src/storage_conf.c:1056
1325
 
#, fuzzy
 
1302
#: src/domain_conf.c:2670 src/domain_conf.c:2711 src/network_conf.c:474
 
1303
#: src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1036 src/qemu_conf.c:2862
 
1304
#: src/storage_conf.c:683 src/storage_conf.c:1058
1326
1305
msgid "failed to parse xml document"
1327
 
msgstr "ਭਾਗ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
 
1306
msgstr "xml ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
1328
1307
 
1329
 
#: src/domain_conf.c:2641 src/network_conf.c:542 src/node_device_conf.c:979
1330
 
#: src/qemu_conf.c:1620
 
1308
#: src/domain_conf.c:2741 src/network_conf.c:542 src/node_device_conf.c:976
 
1309
#: src/qemu_conf.c:2880
1331
1310
msgid "incorrect root element"
1332
1311
msgstr ""
1333
1312
 
1334
 
#: src/domain_conf.c:2850
 
1313
#: src/domain_conf.c:2950
1335
1314
msgid "topology cpuset syntax error"
1336
1315
msgstr ""
1337
1316
 
1338
 
#: src/domain_conf.c:2864
1339
 
#, fuzzy, c-format
 
1317
#: src/domain_conf.c:2964
 
1318
#, c-format
1340
1319
msgid "unexpected lifecycle type %d"
1341
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
 
1320
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਲਾਈਫਸਾਈਕਲ ਕਿਸਮ %d"
1342
1321
 
1343
 
#: src/domain_conf.c:2886
1344
 
#, fuzzy, c-format
 
1322
#: src/domain_conf.c:2986
 
1323
#, c-format
1345
1324
msgid "unexpected disk type %d"
1346
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
 
1325
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ %d"
1347
1326
 
1348
 
#: src/domain_conf.c:2891
1349
 
#, fuzzy, c-format
 
1327
#: src/domain_conf.c:2991
 
1328
#, c-format
1350
1329
msgid "unexpected disk device %d"
1351
 
msgstr "ਅਚਾਨਕ dict ਨੋਡ"
 
1330
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ %d"
1352
1331
 
1353
 
#: src/domain_conf.c:2896
1354
 
#, fuzzy, c-format
 
1332
#: src/domain_conf.c:2996
 
1333
#, c-format
1355
1334
msgid "unexpected disk bus %d"
1356
 
msgstr "ਅਚਾਨਕ dict ਨੋਡ"
 
1335
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਿਸਕ ਬੱਸ %d"
1357
1336
 
1358
 
#: src/domain_conf.c:2901
1359
 
#, fuzzy, c-format
 
1337
#: src/domain_conf.c:3001
 
1338
#, c-format
1360
1339
msgid "unexpected disk cache mode %d"
1361
 
msgstr "ਅਚਾਨਕ dict ਨੋਡ"
 
1340
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ੇ ਮੋਡ %d"
1362
1341
 
1363
 
#: src/domain_conf.c:2949
1364
 
#, fuzzy, c-format
 
1342
#: src/domain_conf.c:3049
 
1343
#, c-format
1365
1344
msgid "unexpected filesystem type %d"
1366
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
 
1345
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ %d"
1367
1346
 
1368
 
#: src/domain_conf.c:3000 src/domain_conf.c:3220
1369
 
#, fuzzy, c-format
 
1347
#: src/domain_conf.c:3100 src/domain_conf.c:3328
 
1348
#, c-format
1370
1349
msgid "unexpected net type %d"
1371
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
 
1350
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਨੈੱਟ ਕਿਸਮ %d"
1372
1351
 
1373
 
#: src/domain_conf.c:3074
1374
 
#, fuzzy, c-format
 
1352
#: src/domain_conf.c:3181
 
1353
#, c-format
1375
1354
msgid "unexpected char type %d"
1376
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
 
1355
msgstr "ਅਚਾਨਕ char ਕਿਸਮ %d"
1377
1356
 
1378
 
#: src/domain_conf.c:3173 src/xend_internal.c:5506
1379
 
#, fuzzy, c-format
 
1357
#: src/domain_conf.c:3281 src/xend_internal.c:5522
 
1358
#, c-format
1380
1359
msgid "unexpected sound model %d"
1381
 
msgstr "ਅਚਾਨਕ dict ਨੋਡ"
 
1360
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਸਾਊਂਡ ਨੋਡ %d"
1382
1361
 
1383
 
#: src/domain_conf.c:3193 src/xend_internal.c:5528
1384
 
#, fuzzy, c-format
 
1362
#: src/domain_conf.c:3301 src/xend_internal.c:5544
 
1363
#, c-format
1385
1364
msgid "unexpected input type %d"
1386
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
 
1365
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਪੁੱਟ ਕਿਸਮ %d"
1387
1366
 
1388
 
#: src/domain_conf.c:3198
1389
 
#, fuzzy, c-format
 
1367
#: src/domain_conf.c:3306
 
1368
#, c-format
1390
1369
msgid "unexpected input bus type %d"
1391
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
 
1370
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਕਿਸਮ %d"
1392
1371
 
1393
 
#: src/domain_conf.c:3283
 
1372
#: src/domain_conf.c:3423
1394
1373
#, fuzzy, c-format
1395
1374
msgid "unexpected hostdev mode %d"
1396
1375
msgstr "ਅਚਾਨਕ dict ਨੋਡ"
1397
1376
 
1398
 
#: src/domain_conf.c:3290
 
1377
#: src/domain_conf.c:3430
1399
1378
#, fuzzy, c-format
1400
1379
msgid "unexpected hostdev type %d"
1401
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
 
1380
msgstr "ਅਚਾਨਕ mime ਕਿਸਮ"
1402
1381
 
1403
 
#: src/domain_conf.c:3338
 
1382
#: src/domain_conf.c:3478
1404
1383
#, fuzzy, c-format
1405
1384
msgid "unexpected domain type %d"
1406
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
 
1385
msgstr "ਅਚਾਨਕ mime ਕਿਸਮ"
1407
1386
 
1408
 
#: src/domain_conf.c:3423
 
1387
#: src/domain_conf.c:3563
1409
1388
#, fuzzy, c-format
1410
1389
msgid "unexpected boot device type %d"
1411
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
 
1390
msgstr "ਅਚਾਨਕ mime ਕਿਸਮ"
1412
1391
 
1413
 
#: src/domain_conf.c:3441
 
1392
#: src/domain_conf.c:3581
1414
1393
#, fuzzy, c-format
1415
1394
msgid "unexpected feature %d"
1416
1395
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮੁੱਲ ਨੋਡ"
1417
1396
 
1418
 
#: src/domain_conf.c:3586 src/network_conf.c:657
1419
 
#, fuzzy, c-format
 
1397
#: src/domain_conf.c:3727 src/network_conf.c:657
 
1398
#, c-format
1420
1399
msgid "cannot create config directory '%s'"
1421
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
1400
msgstr ""
1422
1401
 
1423
 
#: src/domain_conf.c:3595 src/network_conf.c:666
 
1402
#: src/domain_conf.c:3736 src/network_conf.c:666
1424
1403
#, fuzzy, c-format
1425
1404
msgid "cannot create config file '%s'"
1426
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
1405
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1427
1406
 
1428
 
#: src/domain_conf.c:3603 src/network_conf.c:674
 
1407
#: src/domain_conf.c:3744 src/network_conf.c:674
1429
1408
#, fuzzy, c-format
1430
1409
msgid "cannot write config file '%s'"
1431
1410
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
1432
1411
 
1433
 
#: src/domain_conf.c:3610 src/network_conf.c:681
 
1412
#: src/domain_conf.c:3751 src/network_conf.c:681
1434
1413
#, fuzzy, c-format
1435
1414
msgid "cannot save config file '%s'"
1436
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
1415
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1437
1416
 
1438
 
#: src/domain_conf.c:3711 src/network_conf.c:783
 
1417
#: src/domain_conf.c:3852 src/network_conf.c:783 src/storage_conf.c:1384
1439
1418
#, fuzzy, c-format
1440
1419
msgid "Failed to open dir '%s'"
1441
1420
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1442
1421
 
1443
 
#: src/domain_conf.c:3765
1444
 
#, fuzzy, c-format
 
1422
#: src/domain_conf.c:3906
 
1423
#, c-format
1445
1424
msgid "cannot remove config %s"
1446
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
1425
msgstr ""
1447
1426
 
1448
 
#: src/domain_conf.c:3839
 
1427
#: src/domain_conf.c:3980
1449
1428
#, fuzzy
1450
1429
msgid "unknown virt type"
1451
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ"
 
1430
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ"
1452
1431
 
1453
 
#: src/domain_conf.c:3850
 
1432
#: src/domain_conf.c:3991
1454
1433
#, c-format
1455
1434
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1456
1435
msgstr ""
1458
1437
#: src/iptables.c:103
1459
1438
#, fuzzy, c-format
1460
1439
msgid "Failed to run '%s %s': %s"
1461
 
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
 
1440
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1462
1441
 
1463
1442
#: src/iptables.c:151
1464
1443
#, fuzzy
1490
1469
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
1491
1470
msgstr ""
1492
1471
 
1493
 
#: src/libvirt.c:893
 
1472
#: src/libvirt.c:967
1494
1473
#, fuzzy
1495
1474
msgid "could not parse connection URI"
1496
1475
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1497
1476
 
1498
 
#: src/libvirt.c:2039
1499
 
#, fuzzy
 
1477
#: src/libvirt.c:2141
1500
1478
msgid "cannot get working directory"
1501
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜੋੜੋ"
 
1479
msgstr ""
1502
1480
 
1503
 
#: src/libvirt.c:2046 src/libvirt.c:2122
 
1481
#: src/libvirt.c:2148 src/libvirt.c:2224
1504
1482
msgid "path too long"
1505
1483
msgstr ""
1506
1484
 
1507
 
#: src/libvirt.c:2115
 
1485
#: src/libvirt.c:2217
1508
1486
#, fuzzy
1509
1487
msgid "cannot get current directory"
1510
 
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮੈਮਰੀ-ਅਕਾਰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
 
1488
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੌਜੂਦਾ ਮੈਮੋਰੀ"
1511
1489
 
1512
 
#: src/libvirt.c:2615
 
1490
#: src/libvirt.c:2717
1513
1491
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
1514
1492
msgstr ""
1515
1493
 
1516
 
#: src/libvirt.c:2756
 
1494
#: src/libvirt.c:2963
1517
1495
#, fuzzy
1518
1496
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
1519
1497
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗਲਤ ਹੈ, domid ਅੰਕੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1520
1498
 
1521
 
#: src/libvirt.c:2785
 
1499
#: src/libvirt.c:2992
1522
1500
#, fuzzy
1523
1501
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
1524
1502
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗਲਤ ਹੈ, domid ਅੰਕੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1525
1503
 
1526
 
#: src/libvirt.c:3508
 
1504
#: src/libvirt.c:3717
1527
1505
msgid "path is NULL"
1528
1506
msgstr ""
1529
1507
 
1530
 
#: src/libvirt.c:3514
 
1508
#: src/libvirt.c:3723
1531
1509
msgid "flags must be zero"
1532
1510
msgstr ""
1533
1511
 
1534
 
#: src/libvirt.c:3521
 
1512
#: src/libvirt.c:3730
1535
1513
msgid "buffer is NULL"
1536
1514
msgstr ""
1537
1515
 
1538
 
#: src/libvirt.c:3620
 
1516
#: src/libvirt.c:3829
1539
1517
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
1540
1518
msgstr ""
1541
1519
 
1542
 
#: src/libvirt.c:3627
 
1520
#: src/libvirt.c:3836
1543
1521
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
1544
1522
msgstr ""
1545
1523
 
1546
 
#: src/lxc_container.c:124
 
1524
#: src/lxc_container.c:127
1547
1525
#, fuzzy
1548
1526
msgid "setsid failed"
1549
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
 
1527
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
1550
1528
 
1551
 
#: src/lxc_container.c:130
 
1529
#: src/lxc_container.c:133
1552
1530
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
1553
1531
msgstr ""
1554
1532
 
1555
 
#: src/lxc_container.c:143
 
1533
#: src/lxc_container.c:146
1556
1534
#, fuzzy
1557
1535
msgid "dup2(stdin) failed"
1558
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
 
1536
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
1559
1537
 
1560
 
#: src/lxc_container.c:149
1561
 
#, fuzzy
 
1538
#: src/lxc_container.c:152
1562
1539
msgid "dup2(stdout) failed"
1563
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
 
1540
msgstr ""
1564
1541
 
1565
 
#: src/lxc_container.c:155
1566
 
#, fuzzy
 
1542
#: src/lxc_container.c:158
1567
1543
msgid "dup2(stderr) failed"
1568
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
 
1544
msgstr ""
1569
1545
 
1570
 
#: src/lxc_container.c:183
1571
 
#, fuzzy
 
1546
#: src/lxc_container.c:186
1572
1547
msgid "unable to send container continue message"
1573
 
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
 
1548
msgstr ""
1574
1549
 
1575
 
#: src/lxc_container.c:212
 
1550
#: src/lxc_container.c:215
1576
1551
#, fuzzy
1577
1552
msgid "Failed to read the container continue message"
1578
1553
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
1579
1554
 
1580
 
#: src/lxc_container.c:276
1581
 
#, fuzzy, c-format
1582
 
msgid "failed to bind new root %s"
1583
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
 
1555
#: src/lxc_container.c:296
 
1556
#, fuzzy
 
1557
msgid "failed to make root private"
 
1558
msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
1584
1559
 
1585
 
#: src/lxc_container.c:288 src/lxc_container.c:395
 
1560
#: src/lxc_container.c:307 src/lxc_container.c:329 src/lxc_container.c:496
1586
1561
#, fuzzy, c-format
1587
1562
msgid "failed to create %s"
1588
1563
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
1589
1564
 
1590
 
#: src/lxc_container.c:298
1591
 
#, fuzzy, c-format
1592
 
msgid "failed to pivot root %s to %s"
1593
 
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1594
 
 
1595
 
#: src/lxc_container.c:333
1596
 
#, fuzzy
1597
 
msgid "cannot create /dev/"
1598
 
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
1599
 
 
1600
 
#: src/lxc_container.c:338
1601
 
#, fuzzy
1602
 
msgid "failed to mount /dev tmpfs"
1603
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1604
 
 
1605
 
#: src/lxc_container.c:349
1606
 
#, fuzzy
 
1565
#: src/lxc_container.c:316
 
1566
#, fuzzy, c-format
 
1567
msgid "failed to mount empty tmpfs at %s"
 
1568
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
1569
 
 
1570
#: src/lxc_container.c:337
 
1571
#, fuzzy, c-format
 
1572
msgid "failed to bind new root %s into tmpfs"
 
1573
msgstr "%s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1574
 
 
1575
#: src/lxc_container.c:346
 
1576
#, fuzzy, c-format
 
1577
msgid "failed to chroot into %s"
 
1578
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1579
 
 
1580
#: src/lxc_container.c:354
 
1581
#, fuzzy
 
1582
msgid "failed to pivot root"
 
1583
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1584
 
 
1585
#: src/lxc_container.c:397
 
1586
#, fuzzy, c-format
 
1587
msgid "failed to mkdir %s"
 
1588
msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
 
1589
 
 
1590
#: src/lxc_container.c:403
 
1591
#, fuzzy, c-format
 
1592
msgid "failed to mount %s on %s"
 
1593
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
1594
 
 
1595
#: src/lxc_container.c:411
1607
1596
msgid "cannot create /dev/pts"
1608
 
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
 
1597
msgstr ""
1609
1598
 
1610
 
#: src/lxc_container.c:355
 
1599
#: src/lxc_container.c:418
1611
1600
#, fuzzy
1612
 
msgid "failed to move /dev/pts into container"
1613
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1601
msgid "failed to mount /dev/pts in container"
 
1602
msgstr "ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1614
1603
 
1615
 
#: src/lxc_container.c:365
 
1604
#: src/lxc_container.c:449
1616
1605
#, fuzzy, c-format
1617
1606
msgid "failed to make device %s"
1618
 
msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1619
 
 
1620
 
#: src/lxc_container.c:403 src/lxc_container.c:510
 
1607
msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
 
1608
 
 
1609
#: src/lxc_container.c:458
 
1610
#, fuzzy
 
1611
msgid "failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
 
1612
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1613
 
 
1614
#: src/lxc_container.c:466
 
1615
#, fuzzy
 
1616
msgid "failed to make device /dev/ptmx"
 
1617
msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
 
1618
 
 
1619
#: src/lxc_container.c:504 src/lxc_container.c:619
1621
1620
#, fuzzy, c-format
1622
1621
msgid "failed to mount %s at %s"
1623
1622
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1624
1623
 
1625
 
#: src/lxc_container.c:426
 
1624
#: src/lxc_container.c:527
1626
1625
#, fuzzy
1627
1626
msgid "failed to read /proc/mounts"
1628
 
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ\n"
 
1627
msgstr "ਜੈੱਨ ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1629
1628
 
1630
 
#: src/lxc_container.c:452
 
1629
#: src/lxc_container.c:555
1631
1630
#, fuzzy, c-format
1632
1631
msgid "failed to unmount '%s'"
1633
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1634
 
 
1635
 
#: src/lxc_container.c:477 src/lxc_container.c:520
 
1632
msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1633
 
 
1634
#: src/lxc_container.c:605
 
1635
#, fuzzy
 
1636
msgid "failed to make / slave"
 
1637
msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
 
1638
 
 
1639
#: src/lxc_container.c:629
1636
1640
#, fuzzy
1637
1641
msgid "failed to mount /proc"
1638
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1639
 
 
1640
 
#: src/lxc_container.c:565
 
1642
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
 
1643
 
 
1644
#: src/lxc_container.c:660
 
1645
#, fuzzy, c-format
 
1646
msgid "failed to drop %s"
 
1647
msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
 
1648
 
 
1649
#: src/lxc_container.c:665
 
1650
msgid "failed to drop capabilities PR_CAPBSET_DROP undefined"
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#: src/lxc_container.c:693
1641
1654
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
1642
1655
msgstr ""
1643
1656
 
1644
 
#: src/lxc_container.c:575
 
1657
#: src/lxc_container.c:714
1645
1658
#, fuzzy, c-format
1646
 
msgid "failed to open %s"
1647
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
1659
msgid "failed to open tty %s"
 
1660
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
1648
1661
 
1649
 
#: src/lxc_container.c:637
 
1662
#: src/lxc_container.c:792
1650
1663
#, fuzzy
1651
1664
msgid "failed to run clone container"
1652
 
msgstr "%s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
1665
msgstr "ਭਾਗ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
1653
1666
 
1654
 
#: src/lxc_controller.c:85
 
1667
#: src/lxc_controller.c:87
1655
1668
#, fuzzy, c-format
1656
1669
msgid "Unable to create cgroup for %s\n"
1657
1670
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1658
1671
 
1659
 
#: src/lxc_controller.c:115
 
1672
#: src/lxc_controller.c:117
1660
1673
#, fuzzy
1661
1674
msgid "Failed to set lxc resources"
1662
 
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ\n"
 
1675
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1663
1676
 
1664
 
#: src/lxc_controller.c:141
 
1677
#: src/lxc_controller.c:143
1665
1678
#, fuzzy, c-format
1666
1679
msgid "failed to create server socket '%s'"
1667
1680
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ\n"
1668
1681
 
1669
 
#: src/lxc_controller.c:153
 
1682
#: src/lxc_controller.c:155
1670
1683
#, fuzzy, c-format
1671
1684
msgid "failed to bind server socket '%s'"
1672
1685
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ\n"
1673
1686
 
1674
 
#: src/lxc_controller.c:159
 
1687
#: src/lxc_controller.c:161
1675
1688
#, fuzzy, c-format
1676
1689
msgid "failed to listen server socket %s"
1677
1690
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ\n"
1678
1691
 
1679
 
#: src/lxc_controller.c:193
1680
 
#, fuzzy, c-format
 
1692
#: src/lxc_controller.c:195
 
1693
#, c-format
1681
1694
msgid "read of fd %d failed"
1682
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
 
1695
msgstr ""
1683
1696
 
1684
 
#: src/lxc_controller.c:200
1685
 
#, fuzzy, c-format
 
1697
#: src/lxc_controller.c:202
 
1698
#, c-format
1686
1699
msgid "write to fd %d failed"
1687
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
 
1700
msgstr ""
1688
1701
 
1689
 
#: src/lxc_controller.c:252
1690
 
#, fuzzy
 
1702
#: src/lxc_controller.c:254
1691
1703
msgid "epoll_create(2) failed"
1692
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
 
1704
msgstr "epoll_create(2) ਫੇਲ"
1693
1705
 
1694
 
#: src/lxc_controller.c:262
1695
 
#, fuzzy
 
1706
#: src/lxc_controller.c:264
1696
1707
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
1697
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
 
1708
msgstr "epoll_ctl(appPty) ਫੇਲ"
1698
1709
 
1699
 
#: src/lxc_controller.c:268 src/lxc_controller.c:276 src/lxc_controller.c:284
1700
 
#: src/lxc_controller.c:304 src/lxc_controller.c:310
1701
 
#, fuzzy
 
1710
#: src/lxc_controller.c:270 src/lxc_controller.c:278 src/lxc_controller.c:286
 
1711
#: src/lxc_controller.c:306 src/lxc_controller.c:312
1702
1712
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
1703
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
 
1713
msgstr "epoll_ctl(contPty) ਫੇਲ"
1704
1714
 
1705
 
#: src/lxc_controller.c:327
 
1715
#: src/lxc_controller.c:329
1706
1716
#, c-format
1707
1717
msgid "error event %d"
1708
1718
msgstr ""
1709
1719
 
1710
 
#: src/lxc_controller.c:348
1711
 
#, fuzzy
 
1720
#: src/lxc_controller.c:350
1712
1721
msgid "epoll_wait() failed"
1713
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
 
1722
msgstr "epoll_wait() ਫੇਲ"
1714
1723
 
1715
 
#: src/lxc_controller.c:398
 
1724
#: src/lxc_controller.c:400
1716
1725
#, fuzzy, c-format
1717
1726
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
1718
1727
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ %s %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1719
1728
 
1720
 
#: src/lxc_controller.c:423
 
1729
#: src/lxc_controller.c:425
1721
1730
#, fuzzy, c-format
1722
1731
msgid "failed to delete veth: %s"
1723
1732
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1724
1733
 
1725
 
#: src/lxc_controller.c:446
 
1734
#: src/lxc_controller.c:458
1726
1735
#, fuzzy
1727
1736
msgid "sockpair failed"
1728
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
1729
 
 
1730
 
#: src/lxc_controller.c:454 src/lxc_driver.c:876
 
1737
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
 
1738
 
 
1739
#: src/lxc_controller.c:488
 
1740
msgid "cannot unshare mount namespace"
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#: src/lxc_controller.c:494
 
1744
#, fuzzy
 
1745
msgid "failed to switch root mount into slave mode"
 
1746
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1747
 
 
1748
#: src/lxc_controller.c:506
 
1749
#, fuzzy, c-format
 
1750
msgid "failed to make path %s"
 
1751
msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
 
1752
 
 
1753
#: src/lxc_controller.c:514
 
1754
#, fuzzy, c-format
 
1755
msgid "failed to mount devpts on %s"
 
1756
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
1757
 
 
1758
#: src/lxc_controller.c:532 src/lxc_controller.c:541 src/lxc_driver.c:876
1731
1759
#, fuzzy
1732
1760
msgid "failed to allocate tty"
1733
1761
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1734
1762
 
1735
 
#: src/lxc_controller.c:622
 
1763
#: src/lxc_controller.c:713
1736
1764
#, fuzzy, c-format
1737
1765
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
1738
1766
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
1739
1767
 
1740
 
#: src/lxc_controller.c:636
 
1768
#: src/lxc_controller.c:727
1741
1769
#, fuzzy
1742
1770
msgid "Unable to change to root dir"
1743
1771
msgstr "MaxMemorySize ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
1744
1772
 
1745
 
#: src/lxc_controller.c:642
1746
 
#, fuzzy
 
1773
#: src/lxc_controller.c:733
1747
1774
msgid "Unable to become session leader"
1748
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
1775
msgstr ""
1749
1776
 
1750
 
#: src/lxc_controller.c:650
 
1777
#: src/lxc_controller.c:741
1751
1778
#, fuzzy
1752
1779
msgid "Failed connection from LXC driver"
1753
 
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਇਸ਼ਾਰਾ"
 
1780
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1754
1781
 
1755
1782
#: src/lxc_driver.c:288 src/lxc_driver.c:981 src/lxc_driver.c:1020
1756
1783
msgid "System lacks NETNS support"
1757
1784
msgstr ""
1758
1785
 
1759
1786
#: src/lxc_driver.c:327 src/lxc_driver.c:374 src/lxc_driver.c:420
1760
 
#: src/lxc_driver.c:445 src/openvz_driver.c:350 src/openvz_driver.c:389
1761
 
#: src/openvz_driver.c:433 src/openvz_driver.c:470 src/openvz_driver.c:909
1762
 
#: src/openvz_driver.c:951 src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054
1763
 
#: src/qemu_driver.c:2369 src/qemu_driver.c:2586 src/qemu_driver.c:3314
1764
 
#: src/qemu_driver.c:3391 src/qemu_driver.c:3481 src/qemu_driver.c:3875
1765
 
#: src/qemu_driver.c:4025 src/qemu_driver.c:4077 src/qemu_driver.c:4103
1766
 
#: src/qemu_driver.c:4377 src/uml_driver.c:1330 src/uml_driver.c:1453
1767
 
#: src/uml_driver.c:1493 src/uml_driver.c:1565 src/uml_driver.c:1626
1768
 
#: src/uml_driver.c:1670 src/uml_driver.c:1696 src/uml_driver.c:1769
 
1787
#: src/lxc_driver.c:445 src/opennebula/one_driver.c:300
 
1788
#: src/opennebula/one_driver.c:329 src/opennebula/one_driver.c:404
 
1789
#: src/openvz_driver.c:350 src/openvz_driver.c:389 src/openvz_driver.c:433
 
1790
#: src/openvz_driver.c:470 src/openvz_driver.c:909 src/openvz_driver.c:951
 
1791
#: src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054 src/uml_driver.c:1325
 
1792
#: src/uml_driver.c:1448 src/uml_driver.c:1488 src/uml_driver.c:1559
 
1793
#: src/uml_driver.c:1620 src/uml_driver.c:1664 src/uml_driver.c:1690
 
1794
#: src/uml_driver.c:1764
1769
1795
#, fuzzy
1770
1796
msgid "no domain with matching uuid"
1771
1797
msgstr "ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ uuid"
1772
1798
 
1773
 
#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3487
 
1799
#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3758
 
1800
#: src/uml_driver.c:1626
 
1801
#, fuzzy
 
1802
msgid "cannot delete active domain"
 
1803
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
 
1804
 
 
1805
#: src/lxc_driver.c:339 src/opennebula/one_driver.c:306 src/qemu_driver.c:3764
1774
1806
#: src/uml_driver.c:1632
1775
1807
#, fuzzy
1776
 
msgid "cannot delete active domain"
1777
 
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
1778
 
 
1779
 
#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3493 src/uml_driver.c:1638
1780
 
#, fuzzy
1781
1808
msgid "cannot undefine transient domain"
1782
1809
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
1783
1810
 
1784
1811
#: src/lxc_driver.c:385
1785
1812
#, fuzzy, c-format
1786
1813
msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
1787
 
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1814
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1788
1815
 
1789
1816
#: src/lxc_driver.c:487
1790
 
#, fuzzy, c-format
 
1817
#, c-format
1791
1818
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
1792
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1819
msgstr ""
1793
1820
 
1794
1821
#: src/lxc_driver.c:569
1795
1822
#, fuzzy
1814
1841
#: src/lxc_driver.c:606
1815
1842
#, fuzzy
1816
1843
msgid "failed to enable parent ns veth device"
1817
 
msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1844
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1818
1845
 
1819
1846
#: src/lxc_driver.c:636
1820
1847
#, fuzzy
1834
1861
#: src/lxc_driver.c:678
1835
1862
#, fuzzy, c-format
1836
1863
msgid "failed to kill pid %d"
1837
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
1864
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
1838
1865
 
1839
 
#: src/lxc_driver.c:807 src/util.c:702
1840
 
#, fuzzy, c-format
 
1866
#: src/lxc_driver.c:807 src/util.c:786
 
1867
#, c-format
1841
1868
msgid "cannot wait for '%s'"
1842
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
1869
msgstr ""
1843
1870
 
1844
1871
#: src/lxc_driver.c:814
1845
1872
#, c-format
1846
1873
msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
1847
 
msgstr ""
 
1874
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਦੌਰਾਨ ਕੰਟੇਨਰ '%s' ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
1848
1875
 
1849
1876
#: src/lxc_driver.c:862
1850
 
#, fuzzy, c-format
 
1877
#, c-format
1851
1878
msgid "cannot create log directory '%s'"
1852
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
1879
msgstr ""
1853
1880
 
1854
1881
#: src/lxc_driver.c:899
1855
 
#, fuzzy, c-format
 
1882
#, c-format
1856
1883
msgid "failed to open '%s'"
1857
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
1884
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
1858
1885
 
1859
1886
#: src/lxc_driver.c:919
1860
 
#, fuzzy, c-format
 
1887
#, c-format
1861
1888
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
1862
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
1889
msgstr "pid ਫਾਇਲ %s/%s.pid ਨੂੰ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
1863
1890
 
1864
 
#: src/lxc_driver.c:975
1865
 
#, fuzzy, c-format
 
1891
#: src/lxc_driver.c:975 src/opennebula/one_driver.c:425
 
1892
#, c-format
1866
1893
msgid "no domain named %s"
1867
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ"
 
1894
msgstr "ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਨਹੀਂ %s"
1868
1895
 
1869
 
#: src/lxc_driver.c:1065 src/lxc_driver.c:1101
1870
 
#, fuzzy, c-format
 
1896
#: src/lxc_driver.c:1065 src/lxc_driver.c:1101 src/opennebula/one_driver.c:513
 
1897
#: src/opennebula/one_driver.c:538
 
1898
#, c-format
1871
1899
msgid "no domain with id %d"
1872
 
msgstr "node domain list"
 
1900
msgstr "id %d ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ"
1873
1901
 
1874
1902
#: src/lxc_driver.c:1295
1875
 
#, fuzzy, c-format
 
1903
#, c-format
1876
1904
msgid "Unknown release: %s"
1877
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s"
 
1905
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਰੀਲੀਜ਼: %s"
1878
1906
 
1879
1907
#: src/lxc_driver.c:1332 src/lxc_driver.c:1385
1880
 
#, fuzzy, c-format
 
1908
#, c-format
1881
1909
msgid "No such domain %s"
1882
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1910
msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹਾ ਡੋਮੇਨ %s ਨਹੀਂ"
1883
1911
 
1884
1912
#: src/lxc_driver.c:1347
1885
 
#, fuzzy, c-format
 
1913
#, c-format
1886
1914
msgid "Invalid parameter `%s'"
1887
 
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
 
1915
msgstr "ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ `%s'"
1888
1916
 
1889
1917
#: src/lxc_driver.c:1375
1890
 
#, fuzzy
1891
1918
msgid "Invalid parameter count"
1892
 
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
 
1919
msgstr "ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਿਣਤੀ"
 
1920
 
 
1921
#: src/lxc_driver.c:1414 src/qemu_driver.c:2111 src/qemu_driver.c:4929
 
1922
#, fuzzy
 
1923
msgid "failed to determine host name"
 
1924
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1893
1925
 
1894
1926
#: src/network_conf.c:260
1895
 
#, fuzzy, c-format
 
1927
#, c-format
1896
1928
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
1897
 
msgstr "ਗਲਤ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ: %s"
 
1929
msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
1898
1930
 
1899
1931
#: src/network_conf.c:267
1900
1932
#, c-format
1901
1933
msgid "cannot use name address '%s'"
1902
 
msgstr ""
 
1934
msgstr "ਨਾਂ ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1903
1935
 
1904
1936
#: src/network_conf.c:283 src/network_conf.c:371
1905
1937
#, c-format
1906
1938
msgid "cannot parse IP address '%s'"
1907
 
msgstr ""
 
1939
msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
1908
1940
 
1909
1941
#: src/network_conf.c:377
1910
1942
#, c-format
1916
1948
msgstr ""
1917
1949
 
1918
1950
#: src/network_conf.c:409
1919
 
#, fuzzy, c-format
 
1951
#, c-format
1920
1952
msgid "unknown forwarding type '%s'"
1921
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
1953
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਕਿਸਮ '%s'"
1922
1954
 
1923
1955
#: src/network_conf.c:741
1924
1956
#, c-format
1926
1958
msgstr ""
1927
1959
 
1928
1960
#: src/network_conf.c:831
1929
 
#, fuzzy, c-format
 
1961
#, c-format
1930
1962
msgid "cannot remove config file '%s'"
1931
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
1963
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1932
1964
 
1933
 
#: src/network_conf.c:901
 
1965
#: src/network_conf.c:905
1934
1966
#, c-format
1935
1967
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
1936
1968
msgstr ""
1937
1969
 
1938
 
#: src/network_conf.c:915
1939
 
#, fuzzy, c-format
 
1970
#: src/network_conf.c:924
 
1971
#, c-format
1940
1972
msgid "bridge name '%s' already in use."
1941
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
1942
 
 
1943
 
#: src/network_driver.c:177
1944
 
#, fuzzy, c-format
1945
 
msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
1946
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1947
 
 
1948
 
#: src/network_driver.c:245
 
1973
msgstr ""
 
1974
 
 
1975
#: src/network_driver.c:239
1949
1976
msgid "cannot initialize bridge support"
1950
1977
msgstr ""
1951
1978
 
1952
 
#: src/network_driver.c:270
1953
 
#, fuzzy
1954
 
msgid "networkStartup: out of memory\n"
1955
 
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1956
 
 
1957
 
#: src/network_driver.c:300
 
1979
#: src/network_driver.c:291
1958
1980
msgid "Reloading iptables rules\n"
1959
1981
msgstr ""
1960
1982
 
1961
 
#: src/network_driver.c:516
 
1983
#: src/network_driver.c:507
1962
1984
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
1963
1985
msgstr ""
1964
1986
 
1965
 
#: src/network_driver.c:522 src/network_driver.c:528
1966
 
#, fuzzy, c-format
 
1987
#: src/network_driver.c:513 src/network_driver.c:519
 
1988
#, c-format
1967
1989
msgid "cannot create directory %s"
1968
 
msgstr "%s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1990
msgstr ""
1969
1991
 
1970
 
#: src/network_driver.c:581
1971
 
#, fuzzy, c-format
 
1992
#: src/network_driver.c:572
 
1993
#, c-format
1972
1994
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
1973
 
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1995
msgstr ""
1974
1996
 
1975
 
#: src/network_driver.c:592
1976
 
#, fuzzy, c-format
 
1997
#: src/network_driver.c:583
 
1998
#, c-format
1977
1999
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
1978
 
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2000
msgstr ""
1979
2001
 
1980
 
#: src/network_driver.c:602
1981
 
#, fuzzy, c-format
 
2002
#: src/network_driver.c:593
 
2003
#, c-format
1982
2004
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
1983
 
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2005
msgstr ""
1984
2006
 
1985
 
#: src/network_driver.c:634
1986
 
#, fuzzy, c-format
 
2007
#: src/network_driver.c:625
 
2008
#, c-format
1987
2009
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
1988
 
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2010
msgstr "iptables ਨਿਯਮ ਨੂੰ '%s' ਤੋਂ ਰਾਊਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
1989
2011
 
1990
 
#: src/network_driver.c:645
1991
 
#, fuzzy, c-format
 
2012
#: src/network_driver.c:636
 
2013
#, c-format
1992
2014
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
1993
 
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2015
msgstr ""
1994
2016
 
1995
 
#: src/network_driver.c:671 src/network_driver.c:678
1996
 
#, fuzzy, c-format
 
2017
#: src/network_driver.c:662 src/network_driver.c:669
 
2018
#, c-format
1997
2019
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
1998
 
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2020
msgstr ""
1999
2021
 
2000
 
#: src/network_driver.c:686 src/network_driver.c:693
2001
 
#, fuzzy, c-format
 
2022
#: src/network_driver.c:677 src/network_driver.c:684
 
2023
#, c-format
2002
2024
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
2003
 
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2025
msgstr ""
2004
2026
 
2005
 
#: src/network_driver.c:703
2006
 
#, fuzzy, c-format
 
2027
#: src/network_driver.c:694
 
2028
#, c-format
2007
2029
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
2008
 
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2030
msgstr ""
2009
2031
 
2010
 
#: src/network_driver.c:710
2011
 
#, fuzzy, c-format
 
2032
#: src/network_driver.c:701
 
2033
#, c-format
2012
2034
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
2013
 
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2035
msgstr ""
2014
2036
 
2015
 
#: src/network_driver.c:718
2016
 
#, fuzzy, c-format
 
2037
#: src/network_driver.c:709
 
2038
#, c-format
2017
2039
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
2018
 
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2040
msgstr ""
2019
2041
 
2020
 
#: src/network_driver.c:806
2021
 
#, fuzzy
 
2042
#: src/network_driver.c:797
2022
2043
msgid "network is already active"
2023
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
 
2044
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
2024
2045
 
2025
 
#: src/network_driver.c:812
2026
 
#, fuzzy, c-format
 
2046
#: src/network_driver.c:803
 
2047
#, c-format
2027
2048
msgid "cannot create bridge '%s'"
2028
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
2049
msgstr ""
2029
2050
 
2030
 
#: src/network_driver.c:826
2031
 
#, fuzzy, c-format
 
2051
#: src/network_driver.c:817
 
2052
#, c-format
2032
2053
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
2033
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
2054
msgstr ""
2034
2055
 
2035
 
#: src/network_driver.c:834
2036
 
#, fuzzy, c-format
 
2056
#: src/network_driver.c:825
 
2057
#, c-format
2037
2058
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
2038
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
2059
msgstr ""
2039
2060
 
2040
 
#: src/network_driver.c:842
2041
 
#, fuzzy, c-format
 
2061
#: src/network_driver.c:832
 
2062
#, c-format
2042
2063
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
2043
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
2064
msgstr "ਬਰਿੱਜ '%s' ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
2044
2065
 
2045
 
#: src/network_driver.c:853
2046
 
#, fuzzy
 
2066
#: src/network_driver.c:843
2047
2067
msgid "failed to enable IP forwarding"
2048
 
msgstr "%s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
2068
msgstr "IP ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
2049
2069
 
2050
 
#: src/network_driver.c:884 src/network_driver.c:925
2051
 
#, fuzzy, c-format
 
2070
#: src/network_driver.c:873 src/network_driver.c:913
 
2071
#, c-format
2052
2072
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
2053
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
2073
msgstr "ਬਰਿੱਜ '%s' ਡਾਊਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ : %s\n"
2054
2074
 
2055
 
#: src/network_driver.c:891 src/network_driver.c:930
 
2075
#: src/network_driver.c:880 src/network_driver.c:918
2056
2076
#, fuzzy, c-format
2057
2077
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
2058
2078
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
2059
2079
 
2060
 
#: src/network_driver.c:905
 
2080
#: src/network_driver.c:894
2061
2081
#, fuzzy, c-format
2062
2082
msgid "Shutting down network '%s'\n"
2063
2083
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2064
2084
 
2065
 
#: src/network_driver.c:963 src/network_driver.c:1188
2066
 
#: src/network_driver.c:1227 src/network_driver.c:1250
2067
 
#: src/network_driver.c:1278 src/network_driver.c:1333
2068
 
#: src/network_driver.c:1359
 
2085
#: src/network_driver.c:951 src/network_driver.c:1176
 
2086
#: src/network_driver.c:1214 src/network_driver.c:1237
 
2087
#: src/network_driver.c:1272 src/network_driver.c:1327
 
2088
#: src/network_driver.c:1352
2069
2089
msgid "no network with matching uuid"
2070
2090
msgstr ""
2071
2091
 
2072
 
#: src/network_driver.c:986
 
2092
#: src/network_driver.c:974
2073
2093
msgid "no network with matching name"
2074
2094
msgstr ""
2075
2095
 
2076
 
#: src/network_driver.c:1194
 
2096
#: src/network_driver.c:1182
2077
2097
#, fuzzy
2078
2098
msgid "network is still active"
2079
2099
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
2080
2100
 
 
2101
#: src/network_driver.c:1243
 
2102
#, fuzzy
 
2103
msgid "network is not active"
 
2104
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
 
2105
 
 
2106
#: src/network_driver.c:1295
 
2107
#, fuzzy
 
2108
msgid "no network with matching id"
 
2109
msgstr "XML ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
2110
 
2081
2111
#: src/network_driver.c:1301
2082
 
#, fuzzy
2083
 
msgid "no network with matching id"
2084
 
msgstr "XML ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
2085
 
 
2086
 
#: src/network_driver.c:1307
2087
 
#, fuzzy, c-format
 
2112
#, c-format
2088
2113
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
2089
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
 
2114
msgstr ""
2090
2115
 
2091
 
#: src/network_driver.c:1376
2092
 
#, fuzzy, c-format
 
2116
#: src/network_driver.c:1369
 
2117
#, c-format
2093
2118
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
2094
 
msgstr "%s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2119
msgstr ""
2095
2120
 
2096
 
#: src/network_driver.c:1383 src/storage_driver.c:943
 
2121
#: src/network_driver.c:1376 src/storage_driver.c:970
2097
2122
#, fuzzy, c-format
2098
2123
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
2099
2124
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2100
2125
 
2101
 
#: src/network_driver.c:1390 src/qemu_driver.c:4140 src/storage_driver.c:951
2102
 
#: src/uml_driver.c:1733
 
2126
#: src/network_driver.c:1383 src/qemu_driver.c:4410 src/storage_driver.c:978
 
2127
#: src/uml_driver.c:1727
2103
2128
#, fuzzy, c-format
2104
2129
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
2105
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
2130
msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2106
2131
 
2107
2132
#: src/node_device.c:149 src/node_device.c:174 src/node_device.c:208
2108
2133
#: src/node_device.c:238
2114
2139
msgid "no parent for this device"
2115
2140
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਟਾਰਗਿਟ"
2116
2141
 
2117
 
#: src/node_device_conf.c:436
2118
 
#, fuzzy, c-format
 
2142
#: src/node_device_conf.c:433
 
2143
#, c-format
2119
2144
msgid "no block device path supplied for '%s'"
2120
 
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
 
2145
msgstr ""
2121
2146
 
2122
 
#: src/node_device_conf.c:448
 
2147
#: src/node_device_conf.c:445
2123
2148
#, c-format
2124
2149
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
2125
2150
msgstr ""
2126
2151
 
2127
 
#: src/node_device_conf.c:458
 
2152
#: src/node_device_conf.c:455
2128
2153
#, c-format
2129
2154
msgid "missing storage capability type for '%s'"
2130
2155
msgstr ""
2131
2156
 
2132
 
#: src/node_device_conf.c:478
 
2157
#: src/node_device_conf.c:475
2133
2158
#, c-format
2134
2159
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
2135
2160
msgstr ""
2136
2161
 
2137
 
#: src/node_device_conf.c:479
 
2162
#: src/node_device_conf.c:476
2138
2163
#, c-format
2139
2164
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
2140
2165
msgstr ""
2141
2166
 
2142
 
#: src/node_device_conf.c:489
2143
 
#, fuzzy, c-format
 
2167
#: src/node_device_conf.c:486
 
2168
#, c-format
2144
2169
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
2145
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
2170
msgstr ""
2146
2171
 
2147
 
#: src/node_device_conf.c:501
2148
 
#, fuzzy, c-format
 
2172
#: src/node_device_conf.c:498
 
2173
#, c-format
2149
2174
msgid "no size supplied for '%s'"
2150
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
2175
msgstr ""
2151
2176
 
2152
 
#: src/node_device_conf.c:502
 
2177
#: src/node_device_conf.c:499
2153
2178
#, c-format
2154
2179
msgid "invalid size supplied for '%s'"
2155
2180
msgstr ""
2156
2181
 
2157
 
#: src/node_device_conf.c:529 src/node_device_conf.c:574
 
2182
#: src/node_device_conf.c:526 src/node_device_conf.c:571
2158
2183
#, c-format
2159
2184
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
2160
2185
msgstr ""
2161
2186
 
2162
 
#: src/node_device_conf.c:530 src/node_device_conf.c:575
 
2187
#: src/node_device_conf.c:527 src/node_device_conf.c:572
2163
2188
#, c-format
2164
2189
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
2165
2190
msgstr ""
2166
2191
 
2167
 
#: src/node_device_conf.c:535
 
2192
#: src/node_device_conf.c:532
2168
2193
#, c-format
2169
2194
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
2170
2195
msgstr ""
2171
2196
 
2172
 
#: src/node_device_conf.c:536
 
2197
#: src/node_device_conf.c:533
2173
2198
#, c-format
2174
2199
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
2175
2200
msgstr ""
2176
2201
 
2177
 
#: src/node_device_conf.c:541
 
2202
#: src/node_device_conf.c:538
2178
2203
#, c-format
2179
2204
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
2180
2205
msgstr ""
2181
2206
 
2182
 
#: src/node_device_conf.c:542
 
2207
#: src/node_device_conf.c:539
2183
2208
#, c-format
2184
2209
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
2185
2210
msgstr ""
2186
2211
 
2187
 
#: src/node_device_conf.c:547
 
2212
#: src/node_device_conf.c:544
2188
2213
#, c-format
2189
2214
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
2190
2215
msgstr ""
2191
2216
 
2192
 
#: src/node_device_conf.c:548
 
2217
#: src/node_device_conf.c:545
2193
2218
#, c-format
2194
2219
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
2195
2220
msgstr ""
2196
2221
 
2197
 
#: src/node_device_conf.c:601
 
2222
#: src/node_device_conf.c:598
2198
2223
#, fuzzy, c-format
2199
2224
msgid "no network interface supplied for '%s'"
2200
2225
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ"
2201
2226
 
2202
 
#: src/node_device_conf.c:616
 
2227
#: src/node_device_conf.c:613
2203
2228
#, fuzzy, c-format
2204
2229
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
2205
2230
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ"
2206
2231
 
2207
 
#: src/node_device_conf.c:644
 
2232
#: src/node_device_conf.c:641
2208
2233
#, c-format
2209
2234
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
2210
2235
msgstr ""
2211
2236
 
2212
 
#: src/node_device_conf.c:645
 
2237
#: src/node_device_conf.c:642
2213
2238
#, c-format
2214
2239
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
2215
2240
msgstr ""
2216
2241
 
2217
 
#: src/node_device_conf.c:650
 
2242
#: src/node_device_conf.c:647
2218
2243
#, c-format
2219
2244
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
2220
2245
msgstr ""
2221
2246
 
2222
 
#: src/node_device_conf.c:651
 
2247
#: src/node_device_conf.c:648
2223
2248
#, c-format
2224
2249
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
2225
2250
msgstr ""
2226
2251
 
2227
 
#: src/node_device_conf.c:656
 
2252
#: src/node_device_conf.c:653
2228
2253
#, c-format
2229
2254
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
2230
2255
msgstr ""
2231
2256
 
2232
 
#: src/node_device_conf.c:657
 
2257
#: src/node_device_conf.c:654
2233
2258
#, c-format
2234
2259
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
2235
2260
msgstr ""
2236
2261
 
2237
 
#: src/node_device_conf.c:662
2238
 
#, fuzzy, c-format
 
2262
#: src/node_device_conf.c:659
 
2263
#, c-format
2239
2264
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
2240
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
2265
msgstr ""
2241
2266
 
2242
 
#: src/node_device_conf.c:663
2243
 
#, fuzzy, c-format
 
2267
#: src/node_device_conf.c:660
 
2268
#, c-format
2244
2269
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
2245
 
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ"
 
2270
msgstr ""
2246
2271
 
2247
 
#: src/node_device_conf.c:713
 
2272
#: src/node_device_conf.c:710
2248
2273
#, c-format
2249
2274
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
2250
2275
msgstr ""
2251
2276
 
2252
 
#: src/node_device_conf.c:714
 
2277
#: src/node_device_conf.c:711
2253
2278
#, c-format
2254
2279
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
2255
2280
msgstr ""
2256
2281
 
2257
 
#: src/node_device_conf.c:719
 
2282
#: src/node_device_conf.c:716
2258
2283
#, c-format
2259
2284
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
2260
2285
msgstr ""
2261
2286
 
2262
 
#: src/node_device_conf.c:720
2263
 
#, fuzzy, c-format
 
2287
#: src/node_device_conf.c:717
 
2288
#, c-format
2264
2289
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
2265
 
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਬਿੰਦੂ"
 
2290
msgstr ""
2266
2291
 
2267
 
#: src/node_device_conf.c:725
 
2292
#: src/node_device_conf.c:722
2268
2293
#, c-format
2269
2294
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
2270
2295
msgstr ""
2271
2296
 
2272
 
#: src/node_device_conf.c:726
 
2297
#: src/node_device_conf.c:723
2273
2298
#, c-format
2274
2299
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
2275
2300
msgstr ""
2276
2301
 
2277
 
#: src/node_device_conf.c:731
 
2302
#: src/node_device_conf.c:728
2278
2303
#, c-format
2279
2304
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
2280
2305
msgstr ""
2281
2306
 
2282
 
#: src/node_device_conf.c:732
 
2307
#: src/node_device_conf.c:729
2283
2308
#, c-format
2284
2309
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
2285
2310
msgstr ""
2286
2311
 
2287
 
#: src/node_device_conf.c:759
 
2312
#: src/node_device_conf.c:756
2288
2313
#, c-format
2289
2314
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
2290
2315
msgstr ""
2291
2316
 
2292
 
#: src/node_device_conf.c:760
 
2317
#: src/node_device_conf.c:757
2293
2318
#, fuzzy, c-format
2294
2319
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
2295
2320
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਬਿੰਦੂ"
2296
2321
 
2297
 
#: src/node_device_conf.c:765
 
2322
#: src/node_device_conf.c:762
2298
2323
#, c-format
2299
2324
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
2300
2325
msgstr ""
2301
2326
 
2302
 
#: src/node_device_conf.c:766
 
2327
#: src/node_device_conf.c:763
2303
2328
#, c-format
2304
2329
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
2305
2330
msgstr ""
2306
2331
 
2307
 
#: src/node_device_conf.c:771
 
2332
#: src/node_device_conf.c:768
2308
2333
#, c-format
2309
2334
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
2310
2335
msgstr ""
2311
2336
 
2312
 
#: src/node_device_conf.c:772
 
2337
#: src/node_device_conf.c:769
2313
2338
#, c-format
2314
2339
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
2315
2340
msgstr ""
2316
2341
 
2317
 
#: src/node_device_conf.c:777
 
2342
#: src/node_device_conf.c:774
2318
2343
#, c-format
2319
2344
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
2320
2345
msgstr ""
2321
2346
 
2322
 
#: src/node_device_conf.c:778
 
2347
#: src/node_device_conf.c:775
2323
2348
#, fuzzy, c-format
2324
2349
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
2325
2350
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਇਸ਼ਾਰਾ"
2326
2351
 
2327
 
#: src/node_device_conf.c:783
 
2352
#: src/node_device_conf.c:780
2328
2353
#, c-format
2329
2354
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
2330
2355
msgstr ""
2331
2356
 
2332
 
#: src/node_device_conf.c:784
 
2357
#: src/node_device_conf.c:781
2333
2358
#, c-format
2334
2359
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
2335
2360
msgstr ""
2336
2361
 
2337
 
#: src/node_device_conf.c:789
 
2362
#: src/node_device_conf.c:786
2338
2363
#, c-format
2339
2364
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
2340
2365
msgstr ""
2341
2366
 
2342
 
#: src/node_device_conf.c:790
 
2367
#: src/node_device_conf.c:787
2343
2368
#, c-format
2344
2369
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
2345
2370
msgstr ""
2346
2371
 
2347
 
#: src/node_device_conf.c:825
 
2372
#: src/node_device_conf.c:822
2348
2373
#, c-format
2349
2374
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
2350
2375
msgstr ""
2351
2376
 
2352
 
#: src/node_device_conf.c:831
 
2377
#: src/node_device_conf.c:828
2353
2378
#, c-format
2354
2379
msgid "malformed uuid element for '%s'"
2355
2380
msgstr ""
2356
2381
 
2357
 
#: src/node_device_conf.c:865
2358
 
#, fuzzy
 
2382
#: src/node_device_conf.c:862
2359
2383
msgid "missing capability type"
2360
 
msgstr "ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
2384
msgstr ""
2361
2385
 
2362
 
#: src/node_device_conf.c:871
 
2386
#: src/node_device_conf.c:868
2363
2387
#, fuzzy, c-format
2364
2388
msgid "unknown capability type '%s'"
2365
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
2389
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s"
2366
2390
 
2367
 
#: src/node_device_conf.c:905
2368
 
#, fuzzy, c-format
 
2391
#: src/node_device_conf.c:902
 
2392
#, c-format
2369
2393
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
2370
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
2394
msgstr ""
2371
2395
 
2372
 
#: src/node_device_conf.c:947
 
2396
#: src/node_device_conf.c:944
2373
2397
#, c-format
2374
2398
msgid "no device capabilities for '%s'"
2375
2399
msgstr ""
2387
2411
msgid "no cpus found"
2388
2412
msgstr "node cpu numa nodes"
2389
2413
 
2390
 
#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1794 src/util.c:302
 
2414
#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1789 src/util.c:322
2391
2415
#, fuzzy, c-format
2392
2416
msgid "cannot open %s"
2393
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
2417
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s"
 
2418
 
 
2419
#: src/opennebula/one_conf.c:130
 
2420
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
 
2421
msgstr ""
 
2422
 
 
2423
#: src/opennebula/one_driver.c:335 src/test.c:245 src/test.c:1161
 
2424
msgid "getting time of day"
 
2425
msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
2426
 
 
2427
#: src/opennebula/one_driver.c:462
 
2428
#, c-format
 
2429
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
 
2430
msgstr ""
 
2431
 
 
2432
#: src/opennebula/one_driver.c:509 src/opennebula/one_driver.c:545
 
2433
#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613
 
2434
#, fuzzy
 
2435
msgid "Wrong state to perform action"
 
2436
msgstr "ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
2437
 
 
2438
#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/qemu_driver.c:2250
 
2439
#: src/qemu_driver.c:2300 src/qemu_driver.c:2380 src/qemu_driver.c:2791
 
2440
#: src/qemu_driver.c:4459 src/qemu_driver.c:4598 src/qemu_driver.c:4744
 
2441
#: src/qemu_driver.c:5070 src/xen_internal.c:1078 src/xen_internal.c:1158
 
2442
#: src/xen_internal.c:1261
 
2443
#, fuzzy
 
2444
msgid "domain is not running"
 
2445
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
 
2446
 
 
2447
#: src/opennebula/one_driver.c:587 src/opennebula/one_driver.c:620
 
2448
#: src/qemu_driver.c:2022 src/uml_driver.c:1265 src/uml_driver.c:1295
 
2449
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:569
 
2450
#, c-format
 
2451
msgid "no domain with matching id %d"
 
2452
msgstr ""
 
2453
 
 
2454
#: src/opennebula/one_driver.c:617
 
2455
#, fuzzy
 
2456
msgid "domain is not paused "
 
2457
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
2394
2458
 
2395
2459
#: src/openvz_conf.c:131
2396
2460
#, fuzzy
2482
2546
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਂ id ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ UUID ਬਦਲੋ"
2483
2547
 
2484
2548
#: src/openvz_driver.c:196
2485
 
#, fuzzy
2486
2549
msgid "Could not copy default config"
2487
 
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
 
2550
msgstr ""
2488
2551
 
2489
2552
#: src/openvz_driver.c:202
2490
2553
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
2570
2633
msgid "Could not read container config"
2571
2634
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
2572
2635
 
2573
 
#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1863
 
2636
#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1879
2574
2637
#, fuzzy, c-format
2575
2638
msgid "unknown type '%s'"
2576
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
2639
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s"
2577
2640
 
2578
2641
#: src/openvz_driver.c:1060
2579
2642
msgid "VCPUs should be >= 1"
2584
2647
msgid "Could not parse VPS ID %s"
2585
2648
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
2586
2649
 
2587
 
#: src/pci.c:142
 
2650
#: src/pci.c:147
2588
2651
#, fuzzy, c-format
2589
2652
msgid "Failed to open config space file '%s': %s"
2590
2653
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
2591
2654
 
2592
 
#: src/pci.c:162
 
2655
#: src/pci.c:167
2593
2656
#, fuzzy, c-format
2594
2657
msgid "Failed to read from '%s' : %s"
2595
 
msgstr "ਜੈੱਨ ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
2658
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
2596
2659
 
2597
 
#: src/pci.c:202
 
2660
#: src/pci.c:207
2598
2661
#, fuzzy, c-format
2599
2662
msgid "Failed to write to '%s' : %s"
2600
2663
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
2601
2664
 
2602
 
#: src/pci.c:575
 
2665
#: src/pci.c:580
2603
2666
#, fuzzy, c-format
2604
2667
msgid "Failed to open config space file '%s'"
2605
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
2668
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
2606
2669
 
2607
 
#: src/pci.c:612
 
2670
#: src/pci.c:617
2608
2671
#, c-format
2609
2672
msgid "No PCI reset capability available for %s"
2610
2673
msgstr ""
2611
2674
 
2612
 
#: src/pci.c:665
2613
 
#, fuzzy, c-format
 
2675
#: src/pci.c:670
 
2676
#, c-format
2614
2677
msgid "failed to load pci-stub or pciback drivers: %s"
2615
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
 
2678
msgstr ""
2616
2679
 
2617
 
#: src/pci.c:694
 
2680
#: src/pci.c:699
2618
2681
#, fuzzy, c-format
2619
2682
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
2620
 
msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2683
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2621
2684
 
2622
 
#: src/pci.c:707
 
2685
#: src/pci.c:712
2623
2686
#, fuzzy, c-format
2624
2687
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
2625
 
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2688
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2626
2689
 
2627
 
#: src/pci.c:720
 
2690
#: src/pci.c:725
2628
2691
#, fuzzy, c-format
2629
2692
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
2630
2693
msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2631
2694
 
2632
 
#: src/pci.c:728 src/pci.c:775
 
2695
#: src/pci.c:733 src/pci.c:780
2633
2696
#, fuzzy, c-format
2634
2697
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
2635
 
msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2698
msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2636
2699
 
2637
 
#: src/pci.c:740
 
2700
#: src/pci.c:745
2638
2701
#, fuzzy, c-format
2639
2702
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
2640
 
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2703
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
2641
2704
 
2642
 
#: src/pci.c:754 src/pci.c:815
 
2705
#: src/pci.c:759 src/pci.c:820
2643
2706
msgid "cannot find any PCI stub module"
2644
2707
msgstr ""
2645
2708
 
2646
 
#: src/pci.c:785
 
2709
#: src/pci.c:790
2647
2710
#, fuzzy, c-format
2648
2711
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
2649
 
msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2712
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2650
2713
 
2651
 
#: src/pci.c:800
2652
 
#, fuzzy, c-format
 
2714
#: src/pci.c:805
 
2715
#, c-format
2653
2716
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
2654
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
 
2717
msgstr ""
2655
2718
 
2656
 
#: src/pci.c:880
 
2719
#: src/pci.c:885
2657
2720
#, fuzzy, c-format
2658
2721
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
2659
 
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2722
msgstr "%s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2660
2723
 
2661
 
#: src/proxy_internal.c:250
 
2724
#: src/proxy_internal.c:240
2662
2725
#, c-format
2663
2726
msgid "Failed to close socket %d\n"
2664
2727
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ\n"
2665
2728
 
2666
 
#: src/proxy_internal.c:307
 
2729
#: src/proxy_internal.c:297
2667
2730
#, c-format
2668
2731
msgid "Failed to write to socket %d\n"
2669
2732
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
2670
2733
 
2671
 
#: src/proxy_internal.c:389
 
2734
#: src/proxy_internal.c:379
2672
2735
#, fuzzy
2673
2736
msgid "failed to write proxy request"
2674
 
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
 
2737
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
2675
2738
 
2676
 
#: src/proxy_internal.c:400 src/proxy_internal.c:423
 
2739
#: src/proxy_internal.c:390 src/proxy_internal.c:413
2677
2740
#, fuzzy
2678
2741
msgid "failed to read proxy reply"
2679
 
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
 
2742
msgstr "ਜੈੱਨ ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
2680
2743
 
2681
 
#: src/proxy_internal.c:405 src/proxy_internal.c:428 src/proxy_internal.c:446
 
2744
#: src/proxy_internal.c:395 src/proxy_internal.c:418 src/proxy_internal.c:436
2682
2745
#, c-format
2683
2746
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
2684
2747
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %2$d ਦੇ %1$d ਬਾਈਟ ਮਿਲੇ\n"
2685
2748
 
2686
 
#: src/proxy_internal.c:412
 
2749
#: src/proxy_internal.c:402
2687
2750
#, c-format
2688
2751
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
2689
2752
msgstr "ਪਰਕਾਸੀ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: ਮੰਗ ਸੀ %d ਬਾਈਟਾਂ ਦੀ, ਮਿਲੇ %d\n"
2690
2753
 
2691
 
#: src/proxy_internal.c:436
 
2754
#: src/proxy_internal.c:426
2692
2755
#, c-format
2693
2756
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
2694
2757
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %d ਬਾਈਟ ਪੈਕਟ ਮਿਲੇ\n"
2695
2758
 
2696
 
#: src/proxy_internal.c:458
 
2759
#: src/proxy_internal.c:448
2697
2760
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
2698
2761
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਗਲਤੀ: ਨਿਕਾਰਾ ਪੈਕਟ\n"
2699
2762
 
2700
 
#: src/proxy_internal.c:462
 
2763
#: src/proxy_internal.c:452
2701
2764
#, c-format
2702
2765
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
2703
2766
msgstr "ਨਾ-ਸਮਕਾਲੀ ਪੈਕਟ ਨੰਬਰ %d ਮਿਲਿਆ\n"
2704
2767
 
2705
 
#: src/qemu_conf.c:516
 
2768
#: src/qemu_conf.c:442
 
2769
msgid "Unable to read QEMU help output"
 
2770
msgstr ""
 
2771
 
 
2772
#: src/qemu_conf.c:456
 
2773
#, fuzzy, c-format
 
2774
msgid "cannot parse QEMU version number in '%s'"
 
2775
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
 
2776
 
 
2777
#: src/qemu_conf.c:530
2706
2778
#, c-format
2707
2779
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
2708
2780
msgstr ""
2709
2781
 
2710
 
#: src/qemu_conf.c:524
 
2782
#: src/qemu_conf.c:538
2711
2783
#, c-format
2712
2784
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
2713
2785
msgstr ""
2714
2786
 
2715
 
#: src/qemu_conf.c:564
 
2787
#: src/qemu_conf.c:578
2716
2788
#, c-format
2717
2789
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
2718
2790
msgstr ""
2719
2791
 
2720
 
#: src/qemu_conf.c:597
 
2792
#: src/qemu_conf.c:611
2721
2793
#, fuzzy, c-format
2722
2794
msgid "Network '%s' not found"
2723
2795
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
2724
2796
 
2725
 
#: src/qemu_conf.c:612
 
2797
#: src/qemu_conf.c:626
2726
2798
#, fuzzy, c-format
2727
2799
msgid "Network type %d is not supported"
2728
2800
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
2729
2801
 
2730
 
#: src/qemu_conf.c:629
 
2802
#: src/qemu_conf.c:643
2731
2803
#, c-format
2732
2804
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
2733
2805
msgstr ""
2734
2806
 
2735
 
#: src/qemu_conf.c:639
 
2807
#: src/qemu_conf.c:653
2736
2808
#, c-format
2737
2809
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
2738
2810
msgstr ""
2739
2811
 
2740
 
#: src/qemu_conf.c:643
 
2812
#: src/qemu_conf.c:657
2741
2813
#, fuzzy, c-format
2742
2814
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
2743
2815
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ %s %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2744
2816
 
2745
 
#: src/qemu_conf.c:794
 
2817
#: src/qemu_conf.c:807
2746
2818
#, fuzzy
2747
2819
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
2748
2820
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
2749
2821
 
2750
 
#: src/qemu_conf.c:802 src/qemu_conf.c:808
 
2822
#: src/qemu_conf.c:815 src/qemu_conf.c:821
2751
2823
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
2752
2824
msgstr ""
2753
2825
 
2754
 
#: src/qemu_conf.c:1062
2755
 
#, fuzzy, c-format
 
2826
#: src/qemu_conf.c:1069
 
2827
#, c-format
2756
2828
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
2757
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਾਟਾ '%s'"
 
2829
msgstr ""
2758
2830
 
2759
 
#: src/qemu_conf.c:1102 src/qemu_conf.c:1172
 
2831
#: src/qemu_conf.c:1109 src/qemu_conf.c:1179
2760
2832
#, c-format
2761
2833
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
2762
2834
msgstr ""
2763
2835
 
2764
 
#: src/qemu_conf.c:1110 src/qemu_conf.c:1191 src/uml_conf.c:273
 
2836
#: src/qemu_conf.c:1117 src/qemu_conf.c:1198 src/uml_conf.c:273
2765
2837
#, fuzzy, c-format
2766
2838
msgid "unsupported disk type '%s'"
2767
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਾਟਾ '%s'"
 
2839
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਾਟਾ '%s'"
2768
2840
 
2769
 
#: src/qemu_conf.c:1440
 
2841
#: src/qemu_conf.c:1444
2770
2842
msgid "invalid sound model"
2771
2843
msgstr ""
2772
2844
 
2773
 
#: src/qemu_conf.c:1627
 
2845
#: src/qemu_conf.c:1697
 
2846
#, fuzzy, c-format
 
2847
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
 
2848
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
 
2849
 
 
2850
#: src/qemu_conf.c:1830
 
2851
#, fuzzy, c-format
 
2852
msgid "cannot parse drive index '%s'"
 
2853
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
 
2854
 
 
2855
#: src/qemu_conf.c:1839
 
2856
#, fuzzy, c-format
 
2857
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
 
2858
msgstr "%s ਲਈ ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
2859
 
 
2860
#: src/qemu_conf.c:1846
 
2861
#, c-format
 
2862
msgid "missing index parameter in drive '%s'"
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
#: src/qemu_conf.c:1906
 
2866
#, fuzzy, c-format
 
2867
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
 
2868
msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2869
 
 
2870
#: src/qemu_conf.c:1918
 
2871
#, c-format
 
2872
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
 
2873
msgstr ""
 
2874
 
 
2875
#: src/qemu_conf.c:1977
 
2876
#, fuzzy, c-format
 
2877
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
 
2878
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
 
2879
 
 
2880
#: src/qemu_conf.c:2007
 
2881
#, fuzzy, c-format
 
2882
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
 
2883
msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
 
2884
 
 
2885
#: src/qemu_conf.c:2071 src/qemu_conf.c:2129
 
2886
#, fuzzy, c-format
 
2887
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
 
2888
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s"
 
2889
 
 
2890
#: src/qemu_conf.c:2079 src/qemu_conf.c:2152
 
2891
#, fuzzy, c-format
 
2892
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
 
2893
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
 
2894
 
 
2895
#: src/qemu_conf.c:2086
 
2896
#, fuzzy, c-format
 
2897
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
 
2898
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
 
2899
 
 
2900
#: src/qemu_conf.c:2093
 
2901
#, fuzzy, c-format
 
2902
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
 
2903
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
 
2904
 
 
2905
#: src/qemu_conf.c:2138
 
2906
#, fuzzy, c-format
 
2907
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
 
2908
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
 
2909
 
 
2910
#: src/qemu_conf.c:2145
 
2911
#, fuzzy, c-format
 
2912
msgid "cannot extract PCI device product '%s'"
 
2913
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
 
2914
 
 
2915
#: src/qemu_conf.c:2159
 
2916
#, fuzzy, c-format
 
2917
msgid "cannot extract PCI device address '%s'"
 
2918
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
 
2919
 
 
2920
#: src/qemu_conf.c:2260
 
2921
#, fuzzy, c-format
 
2922
msgid "cannot find port number in character device %s"
 
2923
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
 
2924
 
 
2925
#: src/qemu_conf.c:2296
 
2926
#, fuzzy, c-format
 
2927
msgid "unknown character device syntax %s"
 
2928
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s"
 
2929
 
 
2930
#: src/qemu_conf.c:2329
 
2931
#, fuzzy
 
2932
msgid "no emulator path found"
 
2933
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
2934
 
 
2935
#: src/qemu_conf.c:2381
 
2936
#, fuzzy, c-format
 
2937
msgid "missing value for %s argument"
 
2938
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
2939
 
 
2940
#: src/qemu_conf.c:2426
 
2941
#, fuzzy, c-format
 
2942
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
 
2943
msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2944
 
 
2945
#: src/qemu_conf.c:2450
 
2946
#, fuzzy, c-format
 
2947
msgid "cannot parse memory level '%s'"
 
2948
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
 
2949
 
 
2950
#: src/qemu_conf.c:2459
 
2951
#, fuzzy, c-format
 
2952
msgid "cannot parse CPU count '%s'"
 
2953
msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2954
 
 
2955
#: src/qemu_conf.c:2467
 
2956
#, fuzzy, c-format
 
2957
msgid "cannot parse UUID '%s'"
 
2958
msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
 
2959
 
 
2960
#: src/qemu_conf.c:2720
 
2961
#, c-format
 
2962
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
 
2963
msgstr ""
 
2964
 
 
2965
#: src/qemu_conf.c:2723
 
2966
#, fuzzy, c-format
 
2967
msgid "unknown argument '%s'"
 
2968
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s"
 
2969
 
 
2970
#: src/qemu_conf.c:2887
2774
2971
#, fuzzy
2775
2972
msgid "invalid domain state"
2776
 
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਬਿੰਦੂ"
 
2973
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਇਸ਼ਾਰਾ"
2777
2974
 
2778
 
#: src/qemu_conf.c:1636
 
2975
#: src/qemu_conf.c:2896
2779
2976
#, fuzzy
2780
2977
msgid "invalid pid"
2781
 
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
 
2978
msgstr "ਗਲਤ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
2782
2979
 
2783
 
#: src/qemu_conf.c:1643
 
2980
#: src/qemu_conf.c:2903
2784
2981
msgid "no monitor path"
2785
2982
msgstr ""
2786
2983
 
2787
 
#: src/qemu_conf.c:1650
 
2984
#: src/qemu_conf.c:2910
2788
2985
#, fuzzy
2789
2986
msgid "no domain config"
2790
2987
msgstr "node domain list"
2806
3003
#: src/qemu_driver.c:197
2807
3004
#, fuzzy, c-format
2808
3005
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
2809
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
3006
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2810
3007
 
2811
 
#: src/qemu_driver.c:226 src/uml_driver.c:144
 
3008
#: src/qemu_driver.c:227 src/uml_driver.c:144
2812
3009
#, fuzzy, c-format
2813
3010
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
2814
3011
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
2815
3012
 
2816
 
#: src/qemu_driver.c:268
 
3013
#: src/qemu_driver.c:270
2817
3014
#, fuzzy, c-format
2818
3015
msgid "Failed to unlink status file %s"
2819
3016
msgstr "ਬਲਾਕ ਹਾਲਤ %s %s ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
2820
3017
 
2821
 
#: src/qemu_driver.c:313
 
3018
#: src/qemu_driver.c:315
2822
3019
#, fuzzy, c-format
2823
3020
msgid "Failed to read domain status for %s\n"
2824
3021
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2825
3022
 
2826
 
#: src/qemu_driver.c:323
 
3023
#: src/qemu_driver.c:325
2827
3024
#, fuzzy, c-format
2828
3025
msgid "Failed to parse domain status for %s\n"
2829
3026
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2830
3027
 
2831
 
#: src/qemu_driver.c:329
 
3028
#: src/qemu_driver.c:331
2832
3029
#, fuzzy, c-format
2833
3030
msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
2834
3031
msgstr "%s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2835
3032
 
2836
 
#: src/qemu_driver.c:374
 
3033
#: src/qemu_driver.c:376
2837
3034
#, fuzzy
2838
3035
msgid "Failed to start security driver"
2839
 
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮੈਮਰੀ-ਅਕਾਰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
 
3036
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2840
3037
 
2841
 
#: src/qemu_driver.c:379
 
3038
#: src/qemu_driver.c:381
2842
3039
msgid "No security driver available"
2843
3040
msgstr ""
2844
3041
 
2845
 
#: src/qemu_driver.c:399
 
3042
#: src/qemu_driver.c:401
2846
3043
#, fuzzy, c-format
2847
3044
msgid "Failed to copy secModel model: %s"
2848
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
3045
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: ਪੜੋ: %s"
2849
3046
 
2850
 
#: src/qemu_driver.c:407
 
3047
#: src/qemu_driver.c:409
2851
3048
#, fuzzy, c-format
2852
3049
msgid "Failed to copy secModel DOI: %s"
2853
3050
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
2854
3051
 
2855
 
#: src/qemu_driver.c:483
 
3052
#: src/qemu_driver.c:485
2856
3053
#, fuzzy, c-format
2857
3054
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
2858
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
3055
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
2859
3056
 
2860
 
#: src/qemu_driver.c:685 src/qemu_driver.c:698 src/qemu_driver.c:709
 
3057
#: src/qemu_driver.c:688 src/qemu_driver.c:701 src/qemu_driver.c:712
2861
3058
#, c-format
2862
3059
msgid "Failure while reading %s startup output"
2863
3060
msgstr ""
2864
3061
 
2865
 
#: src/qemu_driver.c:693
 
3062
#: src/qemu_driver.c:696
2866
3063
#, c-format
2867
3064
msgid "Timed out while reading %s startup output"
2868
3065
msgstr ""
2869
3066
 
2870
 
#: src/qemu_driver.c:727
 
3067
#: src/qemu_driver.c:730
2871
3068
#, c-format
2872
3069
msgid "Out of space while reading %s startup output"
2873
3070
msgstr ""
2874
3071
 
2875
 
#: src/qemu_driver.c:758
 
3072
#: src/qemu_driver.c:767
 
3073
#, c-format
 
3074
msgid "Failure while reading %s log output"
 
3075
msgstr ""
 
3076
 
 
3077
#: src/qemu_driver.c:776
2876
3078
#, c-format
2877
3079
msgid "Out of space while reading %s log output"
2878
3080
msgstr ""
2879
3081
 
2880
 
#: src/qemu_driver.c:765
 
3082
#: src/qemu_driver.c:783
2881
3083
#, c-format
2882
 
msgid "Failure while reading %s log output"
 
3084
msgid "Process exited while reading %s log output"
2883
3085
msgstr ""
2884
3086
 
2885
 
#: src/qemu_driver.c:779
 
3087
#: src/qemu_driver.c:796
2886
3088
#, c-format
2887
3089
msgid "Timed out while reading %s log output"
2888
3090
msgstr ""
2889
3091
 
2890
 
#: src/qemu_driver.c:808
 
3092
#: src/qemu_driver.c:825
2891
3093
#, c-format
2892
3094
msgid "Unable to open monitor path %s"
2893
3095
msgstr ""
2894
3096
 
2895
 
#: src/qemu_driver.c:813
 
3097
#: src/qemu_driver.c:830
2896
3098
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
2897
3099
msgstr ""
2898
3100
 
2899
 
#: src/qemu_driver.c:818
 
3101
#: src/qemu_driver.c:835
2900
3102
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
2901
3103
msgstr ""
2902
3104
 
2903
 
#: src/qemu_driver.c:968 src/qemu_driver.c:1533
 
3105
#: src/qemu_driver.c:985 src/qemu_driver.c:1557
2904
3106
#, fuzzy, c-format
2905
3107
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
2906
 
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ\n"
 
3108
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
2907
3109
 
2908
 
#: src/qemu_driver.c:977
 
3110
#: src/qemu_driver.c:994
2909
3111
#, fuzzy, c-format
2910
3112
msgid "unable to start guest: %s"
2911
 
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ\n"
 
3113
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2912
3114
 
2913
 
#: src/qemu_driver.c:1007
 
3115
#: src/qemu_driver.c:1024
2914
3116
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
2915
3117
msgstr ""
2916
3118
 
2917
 
#: src/qemu_driver.c:1111
 
3119
#: src/qemu_driver.c:1128
2918
3120
#, fuzzy
2919
3121
msgid "failed to set CPU affinity"
2920
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
3122
msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
2921
3123
 
2922
 
#: src/qemu_driver.c:1121 src/qemu_driver.c:2267
 
3124
#: src/qemu_driver.c:1138 src/qemu_driver.c:2306
2923
3125
#, fuzzy
2924
3126
msgid "resume operation failed"
2925
3127
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
2926
3128
 
2927
 
#: src/qemu_driver.c:1154
 
3129
#: src/qemu_driver.c:1171
2928
3130
msgid "setting VNC password failed"
2929
3131
msgstr ""
2930
3132
 
2931
 
#: src/qemu_driver.c:1296
 
3133
#: src/qemu_driver.c:1313
2932
3134
#, fuzzy
2933
3135
msgid "Failed to set security label"
2934
 
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮੈਮਰੀ-ਅਕਾਰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
 
3136
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2935
3137
 
2936
 
#: src/qemu_driver.c:1329 src/uml_driver.c:738
 
3138
#: src/qemu_driver.c:1347 src/uml_driver.c:738
2937
3139
#, fuzzy
2938
3140
msgid "VM is already active"
2939
3141
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
2940
3142
 
2941
 
#: src/qemu_driver.c:1347
 
3143
#: src/qemu_driver.c:1365
2942
3144
msgid "Unable to find an unused VNC port"
2943
3145
msgstr ""
2944
3146
 
2945
 
#: src/qemu_driver.c:1355 src/uml_driver.c:760
 
3147
#: src/qemu_driver.c:1373 src/uml_driver.c:760
2946
3148
#, c-format
2947
3149
msgid "cannot create log directory %s"
2948
3150
msgstr ""
2949
3151
 
2950
 
#: src/qemu_driver.c:1375
 
3152
#: src/qemu_driver.c:1393 src/qemu_driver.c:3527
2951
3153
#, c-format
2952
3154
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
2953
3155
msgstr ""
2954
3156
 
2955
 
#: src/qemu_driver.c:1384 src/qemu_driver.c:3599
2956
 
#, c-format
2957
 
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
2958
 
msgstr ""
2959
 
 
2960
 
#: src/qemu_driver.c:1401 src/qemu_driver.c:1404 src/uml_driver.c:798
 
3157
#: src/qemu_driver.c:1408
 
3158
#, fuzzy, c-format
 
3159
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
 
3160
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
 
3161
 
 
3162
#: src/qemu_driver.c:1415
 
3163
#, fuzzy
 
3164
msgid "Failed to build pidfile path."
 
3165
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁਅੱਤਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
3166
 
 
3167
#: src/qemu_driver.c:1428 src/qemu_driver.c:1431 src/uml_driver.c:798
2961
3168
#: src/uml_driver.c:801
2962
3169
#, fuzzy, c-format
2963
3170
msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
2964
3171
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
2965
3172
 
2966
 
#: src/qemu_driver.c:1411 src/qemu_driver.c:1414 src/qemu_driver.c:1419
 
3173
#: src/qemu_driver.c:1438 src/qemu_driver.c:1441 src/qemu_driver.c:1446
2967
3174
#: src/uml_driver.c:808 src/uml_driver.c:811 src/uml_driver.c:816
2968
3175
#, fuzzy, c-format
2969
3176
msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
2970
3177
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
2971
3178
 
2972
 
#: src/qemu_driver.c:1423
 
3179
#: src/qemu_driver.c:1450
2973
3180
#, fuzzy, c-format
2974
3181
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n"
2975
3182
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
2976
3183
 
2977
 
#: src/qemu_driver.c:1451
 
3184
#: src/qemu_driver.c:1467
2978
3185
#, fuzzy, c-format
2979
3186
msgid "Domain %s didn't show up\n"
2980
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n"
2981
 
 
2982
 
#: src/qemu_driver.c:1456
2983
 
msgid "Unable to daemonize QEMU process"
2984
 
msgstr ""
2985
 
 
2986
 
#: src/qemu_driver.c:1518
 
3187
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ\n"
 
3188
 
 
3189
#: src/qemu_driver.c:1542
2987
3190
#, c-format
2988
3191
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
2989
3192
msgstr ""
2990
3193
 
2991
 
#: src/qemu_driver.c:1523
 
3194
#: src/qemu_driver.c:1547
2992
3195
#, fuzzy, c-format
2993
3196
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
2994
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
3197
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2995
3198
 
2996
 
#: src/qemu_driver.c:1556
 
3199
#: src/qemu_driver.c:1580
2997
3200
#, fuzzy, c-format
2998
3201
msgid "Failed to remove domain status for %s"
2999
 
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3000
 
 
3001
 
#: src/qemu_driver.c:1603
 
3202
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
3203
 
 
3204
#: src/qemu_driver.c:1585
 
3205
#, fuzzy, c-format
 
3206
msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
 
3207
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
3208
 
 
3209
#: src/qemu_driver.c:1633
3002
3210
#, c-format
3003
3211
msgid "unhandled fd event %d for %s"
3004
3212
msgstr ""
3005
3213
 
3006
 
#: src/qemu_driver.c:1717 src/qemu_driver.c:1729
3007
 
#, c-format
3008
 
msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
3009
 
msgstr ""
3010
 
 
3011
 
#: src/qemu_driver.c:1836
 
3214
#: src/qemu_driver.c:1852
3012
3215
#, fuzzy, c-format
3013
3216
msgid "Unable to open %s"
3014
3217
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
3015
3218
 
3016
 
#: src/qemu_driver.c:1899 src/qemu_driver.c:1936 src/uml_driver.c:974
3017
 
#: src/uml_driver.c:1005
 
3219
#: src/qemu_driver.c:1917 src/qemu_driver.c:1954 src/uml_driver.c:969
 
3220
#: src/uml_driver.c:1000
3018
3221
msgid "NUMA not supported on this host"
3019
3222
msgstr ""
3020
3223
 
3021
 
#: src/qemu_driver.c:1905
 
3224
#: src/qemu_driver.c:1923
3022
3225
#, c-format
3023
3226
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
3024
3227
msgstr ""
3025
3228
 
3026
 
#: src/qemu_driver.c:1917 src/qemu_driver.c:1944 src/uml_driver.c:985
3027
 
#: src/uml_driver.c:1013
 
3229
#: src/qemu_driver.c:1935 src/qemu_driver.c:1962 src/uml_driver.c:980
 
3230
#: src/uml_driver.c:1008
3028
3231
#, fuzzy
3029
3232
msgid "Failed to query NUMA free memory"
3030
3233
msgstr "ਵਰਤੀ ਮੈਮੋਰੀ:"
3031
3234
 
3032
 
#: src/qemu_driver.c:2088 src/qemu_driver.c:4646
3033
 
#, fuzzy
3034
 
msgid "failed to determine host name"
3035
 
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3036
 
 
3037
 
#: src/qemu_driver.c:2146 src/uml_driver.c:1219
3038
 
#, fuzzy, c-format
3039
 
msgid "domain '%s' is already defined"
3040
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
3041
 
 
3042
 
#: src/qemu_driver.c:2156 src/uml_driver.c:1229
3043
 
#, fuzzy, c-format
3044
 
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
3045
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
3046
 
 
3047
 
#: src/qemu_driver.c:2205 src/qemu_driver.c:2256 src/qemu_driver.c:2305
3048
 
#: src/qemu_driver.c:2334 src/qemu_driver.c:2736 src/qemu_driver.c:4181
3049
 
#: src/qemu_driver.c:4313 src/qemu_driver.c:4449 src/qemu_driver.c:4780
3050
 
#: src/uml_driver.c:1270 src/uml_driver.c:1300
 
3235
#: src/qemu_driver.c:2049 src/qemu_driver.c:2245 src/qemu_driver.c:2295
 
3236
#: src/qemu_driver.c:2344 src/qemu_driver.c:2375 src/qemu_driver.c:2417
 
3237
#: src/qemu_driver.c:2444 src/qemu_driver.c:2469 src/qemu_driver.c:2592
 
3238
#: src/qemu_driver.c:2633 src/qemu_driver.c:2785 src/qemu_driver.c:2920
 
3239
#: src/qemu_driver.c:2981 src/qemu_driver.c:3050 src/qemu_driver.c:3130
 
3240
#: src/qemu_driver.c:3163 src/qemu_driver.c:3405 src/qemu_driver.c:3638
 
3241
#: src/qemu_driver.c:3752 src/qemu_driver.c:4143 src/qemu_driver.c:4293
 
3242
#: src/qemu_driver.c:4346 src/qemu_driver.c:4373 src/qemu_driver.c:4454
 
3243
#: src/qemu_driver.c:4592 src/qemu_driver.c:4658 src/qemu_driver.c:4732
 
3244
#: src/qemu_driver.c:5064 src/uml_driver.c:1353 src/uml_driver.c:1378
 
3245
#: src/uml_driver.c:1411
3051
3246
#, c-format
3052
 
msgid "no domain with matching id %d"
 
3247
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
3053
3248
msgstr ""
3054
3249
 
3055
 
#: src/qemu_driver.c:2210 src/qemu_driver.c:2261 src/qemu_driver.c:2742
3056
 
#: src/qemu_driver.c:4186 src/qemu_driver.c:4319 src/qemu_driver.c:4461
3057
 
#: src/qemu_driver.c:4786
3058
 
#, fuzzy
3059
 
msgid "domain is not running"
3060
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
3061
 
 
3062
 
#: src/qemu_driver.c:2216 src/qemu_driver.c:2751
 
3250
#: src/qemu_driver.c:2074 src/qemu_driver.c:5193
 
3251
#, fuzzy, c-format
 
3252
msgid "no domain with matching name '%s'"
 
3253
msgstr "ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ uuid"
 
3254
 
 
3255
#: src/qemu_driver.c:2174 src/qemu_driver.c:2193 src/qemu_driver.c:3311
 
3256
#: src/qemu_driver.c:3330 src/qemu_driver.c:3682 src/qemu_driver.c:3697
 
3257
#, fuzzy, c-format
 
3258
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
 
3259
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
 
3260
 
 
3261
#: src/qemu_driver.c:2182 src/qemu_driver.c:3319
 
3262
#, fuzzy, c-format
 
3263
msgid "domain is already active as '%s'"
 
3264
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
 
3265
 
 
3266
#: src/qemu_driver.c:2256 src/qemu_driver.c:2800
3063
3267
#, fuzzy
3064
3268
msgid "suspend operation failed"
3065
3269
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
3066
3270
 
3067
 
#: src/qemu_driver.c:2311 src/uml_driver.c:1277
 
3271
#: src/qemu_driver.c:2350 src/uml_driver.c:1272
3068
3272
#, fuzzy
3069
3273
msgid "shutdown operation failed"
3070
3274
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
3071
3275
 
3072
 
#: src/qemu_driver.c:2397 src/qemu_driver.c:2423 src/qemu_driver.c:2547
3073
 
#: src/qemu_driver.c:2872 src/qemu_driver.c:3067 src/qemu_driver.c:3102
3074
 
#: src/uml_driver.c:1358 src/uml_driver.c:1383 src/uml_driver.c:1416
3075
 
#, c-format
3076
 
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
3077
 
msgstr ""
3078
 
 
3079
 
#: src/qemu_driver.c:2429 src/uml_driver.c:1389
 
3276
#: src/qemu_driver.c:2475 src/uml_driver.c:1384
3080
3277
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
3081
3278
msgstr ""
3082
3279
 
3083
 
#: src/qemu_driver.c:2462
 
3280
#: src/qemu_driver.c:2508
3084
3281
#, fuzzy
3085
3282
msgid "could not query memory balloon allocation"
3086
3283
msgstr "ਜਾਰੀ ਮੈਮੋਰੀ ਬਦਲੋ"
3087
3284
 
3088
 
#: src/qemu_driver.c:2473
 
3285
#: src/qemu_driver.c:2519
3089
3286
#, fuzzy
3090
3287
msgid "could not parse memory balloon allocation"
3091
3288
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
3092
3289
 
3093
 
#: src/qemu_driver.c:2512
 
3290
#: src/qemu_driver.c:2558
3094
3291
#, fuzzy
3095
3292
msgid "could not balloon memory allocation"
3096
3293
msgstr "ਜਾਰੀ ਮੈਮੋਰੀ ਬਦਲੋ"
3097
3294
 
3098
 
#: src/qemu_driver.c:2553 src/uml_driver.c:1428
 
3295
#: src/qemu_driver.c:2598 src/uml_driver.c:1423
3099
3296
msgid "cannot set memory higher than max memory"
3100
3297
msgstr ""
3101
3298
 
3102
 
#: src/qemu_driver.c:2561 src/uml_driver.c:1422
 
3299
#: src/qemu_driver.c:2606 src/uml_driver.c:1417
3103
3300
#, fuzzy
3104
3301
msgid "cannot set memory of an active domain"
3105
3302
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
3106
3303
 
3107
 
#: src/qemu_driver.c:2763
 
3304
#: src/qemu_driver.c:2812
3108
3305
#, fuzzy
3109
3306
msgid "failed to get domain xml"
3110
3307
msgstr "ਡੋਮੇਨ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
3111
3308
 
3112
 
#: src/qemu_driver.c:2771
 
3309
#: src/qemu_driver.c:2820
3113
3310
#, fuzzy, c-format
3114
3311
msgid "failed to create '%s'"
3115
3312
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
3116
3313
 
3117
 
#: src/qemu_driver.c:2777
 
3314
#: src/qemu_driver.c:2826
3118
3315
#, fuzzy
3119
3316
msgid "failed to write save header"
3120
3317
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3121
3318
 
3122
 
#: src/qemu_driver.c:2783
 
3319
#: src/qemu_driver.c:2832
3123
3320
#, fuzzy
3124
3321
msgid "failed to write xml"
3125
3322
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3126
3323
 
3127
 
#: src/qemu_driver.c:2789
 
3324
#: src/qemu_driver.c:2838
3128
3325
#, fuzzy, c-format
3129
3326
msgid "unable to save file %s"
3130
 
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ\n"
 
3327
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
3131
3328
 
3132
 
#: src/qemu_driver.c:2811 src/qemu_driver.c:4829
 
3329
#: src/qemu_driver.c:2860 src/qemu_driver.c:5113
3133
3330
#, fuzzy
3134
3331
msgid "migrate operation failed"
3135
3332
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
3136
3333
 
3137
 
#: src/qemu_driver.c:2822
 
3334
#: src/qemu_driver.c:2871
3138
3335
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
3139
3336
msgstr ""
3140
3337
 
3141
 
#: src/qemu_driver.c:2878
 
3338
#: src/qemu_driver.c:2926
3142
3339
#, fuzzy
3143
3340
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
3144
3341
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ।"
3145
3342
 
3146
 
#: src/qemu_driver.c:2884 src/qemu_driver.c:3073 src/qemu_driver.c:3108
 
3343
#: src/qemu_driver.c:2932 src/qemu_driver.c:3136 src/qemu_driver.c:3169
3147
3344
#, c-format
3148
3345
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
3149
3346
msgstr ""
3150
3347
 
3151
 
#: src/qemu_driver.c:2891
 
3348
#: src/qemu_driver.c:2939
3152
3349
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
3153
3350
msgstr ""
3154
3351
 
3155
 
#: src/qemu_driver.c:2897
 
3352
#: src/qemu_driver.c:2945
3156
3353
#, c-format
3157
3354
msgid ""
3158
3355
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
3159
3356
msgstr ""
3160
3357
 
3161
 
#: src/qemu_driver.c:2931 src/qemu_driver.c:2992
 
3358
#: src/qemu_driver.c:2987 src/qemu_driver.c:3056
3162
3359
#, fuzzy
3163
3360
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
3164
3361
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
3165
3362
 
3166
 
#: src/qemu_driver.c:2937
 
3363
#: src/qemu_driver.c:2993
3167
3364
#, c-format
3168
3365
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
3169
3366
msgstr ""
3170
3367
 
3171
 
#: src/qemu_driver.c:2958
3172
 
#, fuzzy
 
3368
#: src/qemu_driver.c:3014
3173
3369
msgid "cannot set affinity"
3174
 
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
 
3370
msgstr ""
3175
3371
 
3176
 
#: src/qemu_driver.c:2963
 
3372
#: src/qemu_driver.c:3019
3177
3373
msgid "cpu affinity is not supported"
3178
3374
msgstr ""
3179
3375
 
3180
 
#: src/qemu_driver.c:3027
3181
 
#, fuzzy
 
3376
#: src/qemu_driver.c:3091
3182
3377
msgid "cannot get affinity"
3183
 
msgstr "node domain list"
 
3378
msgstr ""
3184
3379
 
3185
 
#: src/qemu_driver.c:3037
 
3380
#: src/qemu_driver.c:3101
3186
3381
msgid "cpu affinity is not available"
3187
3382
msgstr ""
3188
3383
 
3189
 
#: src/qemu_driver.c:3131
 
3384
#: src/qemu_driver.c:3192
3190
3385
#, fuzzy
3191
3386
msgid "Failed to get security label"
3192
 
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮੈਮਰੀ-ਅਕਾਰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
 
3387
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3193
3388
 
3194
 
#: src/qemu_driver.c:3156
 
3389
#: src/qemu_driver.c:3223
3195
3390
#, c-format
3196
3391
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
3197
3392
msgstr ""
3198
3393
 
3199
 
#: src/qemu_driver.c:3165
 
3394
#: src/qemu_driver.c:3233
3200
3395
#, c-format
3201
3396
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
3202
3397
msgstr ""
3203
3398
 
3204
 
#: src/qemu_driver.c:3189
 
3399
#: src/qemu_driver.c:3261
3205
3400
#, fuzzy
3206
3401
msgid "cannot read domain image"
3207
3402
msgstr "node domain list"
3208
3403
 
3209
 
#: src/qemu_driver.c:3195
 
3404
#: src/qemu_driver.c:3267
3210
3405
#, fuzzy
3211
3406
msgid "failed to read qemu header"
3212
3407
msgstr "ਜੈੱਨ ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
3213
3408
 
3214
 
#: src/qemu_driver.c:3201
 
3409
#: src/qemu_driver.c:3273
3215
3410
msgid "image magic is incorrect"
3216
3411
msgstr ""
3217
3412
 
3218
 
#: src/qemu_driver.c:3207
 
3413
#: src/qemu_driver.c:3279
3219
3414
#, c-format
3220
3415
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
3221
3416
msgstr ""
3222
3417
 
3223
 
#: src/qemu_driver.c:3219
 
3418
#: src/qemu_driver.c:3291
3224
3419
#, fuzzy
3225
3420
msgid "failed to read XML"
3226
3421
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
3227
3422
 
3228
 
#: src/qemu_driver.c:3227 src/qemu_driver.c:4681
 
3423
#: src/qemu_driver.c:3299 src/qemu_driver.c:4964
3229
3424
#, fuzzy
3230
3425
msgid "failed to parse XML"
3231
3426
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
3232
3427
 
3233
 
#: src/qemu_driver.c:3238
3234
 
#, fuzzy, c-format
3235
 
msgid "domain is already active as '%s'"
3236
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
3237
 
 
3238
 
#: src/qemu_driver.c:3249 src/qemu_driver.c:4717
 
3428
#: src/qemu_driver.c:3340 src/qemu_driver.c:5001
3239
3429
#, fuzzy
3240
3430
msgid "failed to assign new VM"
3241
3431
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
3242
3432
 
3243
 
#: src/qemu_driver.c:3260
3244
 
#, fuzzy
3245
 
msgid "failed to start VM"
3246
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3247
 
 
3248
 
#: src/qemu_driver.c:3278
 
3433
#: src/qemu_driver.c:3367
3249
3434
#, fuzzy
3250
3435
msgid "failed to resume domain"
3251
3436
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3252
3437
 
3253
 
#: src/qemu_driver.c:3528
 
3438
#: src/qemu_driver.c:3438 src/qemu_driver.c:3473 src/xen_unified.c:1061
 
3439
#: src/xen_unified.c:1100
 
3440
#, fuzzy, c-format
 
3441
msgid "unsupported config type %s"
 
3442
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਾਟਾ '%s'"
 
3443
 
 
3444
#: src/qemu_driver.c:3536
 
3445
#, c-format
 
3446
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
 
3447
msgstr ""
 
3448
 
 
3449
#: src/qemu_driver.c:3799
3254
3450
#, c-format
3255
3451
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
3256
3452
msgstr ""
3257
3453
 
3258
 
#: src/qemu_driver.c:3554
 
3454
#: src/qemu_driver.c:3825
3259
3455
#, c-format
3260
3456
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
3261
3457
msgstr ""
3262
3458
 
3263
 
#: src/qemu_driver.c:3589
 
3459
#: src/qemu_driver.c:3860
3264
3460
#, c-format
3265
3461
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
3266
3462
msgstr ""
3267
3463
 
3268
 
#: src/qemu_driver.c:3616
 
3464
#: src/qemu_driver.c:3883
3269
3465
#, c-format
3270
3466
msgid ""
3271
3467
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
3272
3468
"'%s'"
3273
3469
msgstr ""
3274
3470
 
3275
 
#: src/qemu_driver.c:3653
 
3471
#: src/qemu_driver.c:3920
3276
3472
#, fuzzy
3277
3473
msgid "could not change cdrom media"
3278
3474
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
3279
3475
 
3280
 
#: src/qemu_driver.c:3664
3281
 
#, fuzzy, c-format
 
3476
#: src/qemu_driver.c:3931
 
3477
#, c-format
3282
3478
msgid "changing cdrom media failed: %s"
3283
 
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
3479
msgstr ""
3284
3480
 
3285
 
#: src/qemu_driver.c:3691 src/qemu_driver.c:3760
 
3481
#: src/qemu_driver.c:3958 src/qemu_driver.c:4027
3286
3482
#, c-format
3287
3483
msgid "target %s already exists"
3288
3484
msgstr ""
3289
3485
 
3290
 
#: src/qemu_driver.c:3717
 
3486
#: src/qemu_driver.c:3984
3291
3487
#, c-format
3292
3488
msgid "cannot attach %s disk"
3293
3489
msgstr ""
3294
3490
 
3295
 
#: src/qemu_driver.c:3731
 
3491
#: src/qemu_driver.c:3998
3296
3492
msgid "Unable to parse slot number\n"
3297
3493
msgstr ""
3298
3494
 
3299
 
#: src/qemu_driver.c:3734
 
3495
#: src/qemu_driver.c:4001
3300
3496
#, fuzzy, c-format
3301
3497
msgid "adding %s disk failed"
3302
3498
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
3303
3499
 
3304
 
#: src/qemu_driver.c:3785
 
3500
#: src/qemu_driver.c:4052
3305
3501
msgid "cannot attach usb disk"
3306
3502
msgstr ""
3307
3503
 
3308
 
#: src/qemu_driver.c:3796
 
3504
#: src/qemu_driver.c:4063
3309
3505
#, fuzzy
3310
3506
msgid "adding usb disk failed"
3311
3507
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3312
3508
 
3313
 
#: src/qemu_driver.c:3839
 
3509
#: src/qemu_driver.c:4106
3314
3510
#, fuzzy
3315
3511
msgid "cannot attach usb device"
3316
3512
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ"
3317
3513
 
3318
 
#: src/qemu_driver.c:3850
 
3514
#: src/qemu_driver.c:4117
3319
3515
#, fuzzy
3320
3516
msgid "adding usb device failed"
3321
3517
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3322
3518
 
3323
 
#: src/qemu_driver.c:3882
 
3519
#: src/qemu_driver.c:4149
3324
3520
#, fuzzy
3325
3521
msgid "cannot attach device on inactive domain"
3326
3522
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
3327
3523
 
3328
 
#: src/qemu_driver.c:3908
 
3524
#: src/qemu_driver.c:4174
3329
3525
#, c-format
3330
3526
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
3331
3527
msgstr ""
3332
3528
 
3333
 
#: src/qemu_driver.c:3918
 
3529
#: src/qemu_driver.c:4184
3334
3530
#, c-format
3335
3531
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
3336
3532
msgstr ""
3337
3533
 
3338
 
#: src/qemu_driver.c:3928
 
3534
#: src/qemu_driver.c:4194
3339
3535
#, c-format
3340
3536
msgid "device type '%s' cannot be attached"
3341
3537
msgstr ""
3342
3538
 
3343
 
#: src/qemu_driver.c:3961
 
3539
#: src/qemu_driver.c:4228
3344
3540
#, fuzzy, c-format
3345
3541
msgid "disk %s not found"
3346
3542
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
3347
3543
 
3348
 
#: src/qemu_driver.c:3967
 
3544
#: src/qemu_driver.c:4234
3349
3545
#, c-format
3350
3546
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
3351
3547
msgstr ""
3352
3548
 
3353
 
#: src/qemu_driver.c:3979
 
3549
#: src/qemu_driver.c:4246
3354
3550
#, fuzzy, c-format
3355
3551
msgid "failed to execute detach disk %s command"
3356
3552
msgstr "ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3357
3553
 
3358
 
#: src/qemu_driver.c:3988
 
3554
#: src/qemu_driver.c:4255
3359
3555
#, fuzzy, c-format
3360
3556
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
3361
3557
msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3362
3558
 
3363
 
#: src/qemu_driver.c:4032
 
3559
#: src/qemu_driver.c:4299
3364
3560
#, fuzzy
3365
3561
msgid "cannot detach device on inactive domain"
3366
3562
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
3367
3563
 
3368
 
#: src/qemu_driver.c:4053
 
3564
#: src/qemu_driver.c:4319
3369
3565
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
3370
3566
msgstr ""
3371
3567
 
3372
 
#: src/qemu_driver.c:4109 src/uml_driver.c:1702
 
3568
#: src/qemu_driver.c:4379 src/uml_driver.c:1696
3373
3569
#, fuzzy
3374
3570
msgid "cannot set autostart for transient domain"
3375
3571
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ"
3376
3572
 
3377
 
#: src/qemu_driver.c:4126 src/storage_driver.c:936 src/uml_driver.c:1719
3378
 
#, fuzzy, c-format
 
3573
#: src/qemu_driver.c:4396 src/storage_driver.c:963 src/uml_driver.c:1713
 
3574
#, c-format
3379
3575
msgid "cannot create autostart directory %s"
3380
 
msgstr "%s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
3576
msgstr ""
3381
3577
 
3382
 
#: src/qemu_driver.c:4133 src/uml_driver.c:1726
 
3578
#: src/qemu_driver.c:4403 src/uml_driver.c:1720
3383
3579
#, fuzzy, c-format
3384
3580
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
3385
3581
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3386
3582
 
3387
 
#: src/qemu_driver.c:4199
 
3583
#: src/qemu_driver.c:4472
3388
3584
#, fuzzy, c-format
3389
3585
msgid "invalid path: %s"
3390
3586
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
3391
3587
 
3392
 
#: src/qemu_driver.c:4210
 
3588
#: src/qemu_driver.c:4483
3393
3589
msgid "'info blockstats' command failed"
3394
3590
msgstr ""
3395
3591
 
3396
 
#: src/qemu_driver.c:4223
 
3592
#: src/qemu_driver.c:4496
3397
3593
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
3398
3594
msgstr ""
3399
3595
 
3400
 
#: src/qemu_driver.c:4287
 
3596
#: src/qemu_driver.c:4564
3401
3597
#, fuzzy, c-format
3402
3598
msgid "device not found: %s (%s)"
3403
3599
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s"
3404
3600
 
3405
 
#: src/qemu_driver.c:4325 src/qemu_driver.c:4383 src/uml_driver.c:1775
 
3601
#: src/qemu_driver.c:4604 src/qemu_driver.c:4664 src/uml_driver.c:1770
3406
3602
msgid "NULL or empty path"
3407
3603
msgstr ""
3408
3604
 
3409
 
#: src/qemu_driver.c:4342
 
3605
#: src/qemu_driver.c:4621
3410
3606
#, c-format
3411
3607
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
3412
3608
msgstr ""
3413
3609
 
3414
 
#: src/qemu_driver.c:4402
 
3610
#: src/qemu_driver.c:4683
3415
3611
#, fuzzy, c-format
3416
3612
msgid "%s: failed to open"
3417
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
3613
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
3418
3614
 
3419
 
#: src/qemu_driver.c:4413
 
3615
#: src/qemu_driver.c:4694
3420
3616
#, fuzzy, c-format
3421
3617
msgid "%s: failed to seek or read"
3422
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
3618
msgstr "%s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
3423
3619
 
3424
 
#: src/qemu_driver.c:4420 src/uml_driver.c:1812
 
3620
#: src/qemu_driver.c:4701 src/uml_driver.c:1807
3425
3621
#, fuzzy
3426
3622
msgid "invalid path"
3427
3623
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
3428
3624
 
3429
 
#: src/qemu_driver.c:4455
 
3625
#: src/qemu_driver.c:4738
3430
3626
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
3431
3627
msgstr ""
3432
3628
 
3433
 
#: src/qemu_driver.c:4468
3434
 
#, fuzzy, c-format
 
3629
#: src/qemu_driver.c:4751
 
3630
#, c-format
3435
3631
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
3436
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
 
3632
msgstr "mkstemp(\"%s\") ਫੇਲ"
3437
3633
 
3438
 
#: src/qemu_driver.c:4476
 
3634
#: src/qemu_driver.c:4759
3439
3635
msgid "'memsave' command failed"
3440
3636
msgstr ""
3441
3637
 
3442
 
#: src/qemu_driver.c:4485
 
3638
#: src/qemu_driver.c:4768
3443
3639
#, fuzzy, c-format
3444
3640
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
3445
 
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
3641
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
3446
3642
 
3447
 
#: src/qemu_driver.c:4625
 
3643
#: src/qemu_driver.c:4908
3448
3644
#, fuzzy
3449
3645
msgid "no domain XML passed"
3450
3646
msgstr "node domain list"
3451
3647
 
3452
 
#: src/qemu_driver.c:4662
 
3648
#: src/qemu_driver.c:4945
3453
3649
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
3454
3650
msgstr ""
3455
3651
 
3456
 
#: src/qemu_driver.c:4672
 
3652
#: src/qemu_driver.c:4955
3457
3653
msgid "URI did not have ':port' at the end"
3458
3654
msgstr ""
3459
3655
 
3460
 
#: src/qemu_driver.c:4698
 
3656
#: src/qemu_driver.c:4981
3461
3657
#, fuzzy
3462
3658
msgid "could not generate random UUID"
3463
3659
msgstr "ਡੋਮੇਨ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
3464
3660
 
3465
 
#: src/qemu_driver.c:4707
 
3661
#: src/qemu_driver.c:4990
3466
3662
#, c-format
3467
3663
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
3468
3664
msgstr ""
3469
3665
 
3470
 
#: src/qemu_driver.c:4731
3471
 
#, fuzzy
3472
 
msgid "failed to start listening VM"
3473
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3474
 
 
3475
 
#: src/qemu_driver.c:4794
 
3666
#: src/qemu_driver.c:5078
3476
3667
msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed"
3477
3668
msgstr ""
3478
3669
 
3479
 
#: src/qemu_driver.c:4838
 
3670
#: src/qemu_driver.c:5122
3480
3671
#, fuzzy, c-format
3481
3672
msgid "migrate failed: %s"
3482
3673
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
3483
3674
 
3484
 
#: src/qemu_driver.c:4868
 
3675
#: src/qemu_driver.c:5152
3485
3676
#, fuzzy, c-format
3486
3677
msgid "Failed to resume guest %s after failure\n"
3487
3678
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3488
3679
 
3489
 
#: src/qemu_driver.c:4909
3490
 
#, c-format
3491
 
msgid "no domain with matching name %s"
3492
 
msgstr ""
3493
 
 
3494
 
#: src/qemu_driver.c:4978 src/xen_unified.c:1461
 
3680
#: src/qemu_driver.c:5262 src/xen_unified.c:1552
3495
3681
#, c-format
3496
3682
msgid "device %s is not a PCI device"
3497
3683
msgstr ""
3498
3684
 
3499
 
#: src/remote_internal.c:291
 
3685
#: src/remote_internal.c:293
3500
3686
#, fuzzy
3501
3687
msgid "failed to find libvirtd binary"
3502
3688
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
3503
3689
 
3504
 
#: src/remote_internal.c:356
 
3690
#: src/remote_internal.c:350
3505
3691
msgid ""
3506
3692
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
3507
3693
msgstr ""
3508
3694
 
3509
 
#: src/remote_internal.c:516
 
3695
#: src/remote_internal.c:510
3510
3696
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
3511
3697
msgstr ""
3512
3698
 
3513
 
#: src/remote_internal.c:538 src/xend_internal.c:814
 
3699
#: src/remote_internal.c:532 src/xend_internal.c:808
3514
3700
#, fuzzy, c-format
3515
3701
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
3516
3702
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
3517
3703
 
3518
 
#: src/remote_internal.c:589 src/remote_internal.c:665
 
3704
#: src/remote_internal.c:583 src/remote_internal.c:659
3519
3705
#, fuzzy, c-format
3520
3706
msgid "unable to connect to '%s'"
3521
3707
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
3522
3708
 
3523
 
#: src/remote_internal.c:641
 
3709
#: src/remote_internal.c:635
3524
3710
#, fuzzy
3525
3711
msgid "unable to create socket"
3526
3712
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ\n"
3527
3713
 
3528
 
#: src/remote_internal.c:728
 
3714
#: src/remote_internal.c:722
3529
3715
#, fuzzy
3530
3716
msgid "unable to create socket pair"
3531
3717
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ\n"
3532
3718
 
3533
 
#: src/remote_internal.c:747
 
3719
#: src/remote_internal.c:741
3534
3720
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
3535
3721
msgstr ""
3536
3722
 
 
3723
#: src/remote_internal.c:750
 
3724
msgid "unable to make socket non-blocking"
 
3725
msgstr ""
 
3726
 
3537
3727
#: src/remote_internal.c:756
3538
 
#, fuzzy
3539
 
msgid "unable to make socket non-blocking"
3540
 
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ\n"
3541
 
 
3542
 
#: src/remote_internal.c:762
3543
 
#, fuzzy
3544
3728
msgid "unable to make pipe"
3545
 
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ\n"
 
3729
msgstr ""
3546
3730
 
3547
 
#: src/remote_internal.c:796
 
3731
#: src/remote_internal.c:790
3548
3732
#, fuzzy
3549
3733
msgid "unable to auto-detect URI"
3550
3734
msgstr "URI ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
3551
3735
 
3552
 
#: src/remote_internal.c:813
 
3736
#: src/remote_internal.c:807
3553
3737
#, fuzzy
3554
3738
msgid "Error allocating callbacks list"
3555
3739
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
3556
3740
 
3557
 
#: src/remote_internal.c:818
 
3741
#: src/remote_internal.c:812
3558
3742
#, fuzzy
3559
3743
msgid "Error allocating domainEvents"
3560
3744
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3561
3745
 
3562
 
#: src/remote_internal.c:1046
3563
 
#, fuzzy, c-format
 
3746
#: src/remote_internal.c:1040
 
3747
#, c-format
3564
3748
msgid "Cannot access %s '%s'"
3565
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
3749
msgstr ""
3566
3750
 
3567
 
#: src/remote_internal.c:1068
 
3751
#: src/remote_internal.c:1062
3568
3752
#, fuzzy, c-format
3569
3753
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
3570
3754
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
3571
3755
 
3572
 
#: src/remote_internal.c:1088
 
3756
#: src/remote_internal.c:1082
3573
3757
#, c-format
3574
3758
msgid "unable to load CA certificate: %s"
3575
3759
msgstr ""
3576
3760
 
3577
 
#: src/remote_internal.c:1103
 
3761
#: src/remote_internal.c:1097
3578
3762
#, c-format
3579
3763
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
3580
3764
msgstr ""
3581
3765
 
3582
 
#: src/remote_internal.c:1132
 
3766
#: src/remote_internal.c:1126
3583
3767
#, c-format
3584
3768
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
3585
3769
msgstr ""
3586
3770
 
3587
 
#: src/remote_internal.c:1141
 
3771
#: src/remote_internal.c:1135
3588
3772
#, c-format
3589
3773
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
3590
3774
msgstr ""
3591
3775
 
3592
 
#: src/remote_internal.c:1150
 
3776
#: src/remote_internal.c:1144
3593
3777
#, c-format
3594
3778
msgid "unable to set certificate priority: %s"
3595
3779
msgstr ""
3596
3780
 
3597
 
#: src/remote_internal.c:1160
 
3781
#: src/remote_internal.c:1154
3598
3782
#, c-format
3599
3783
msgid "unable to set session credentials: %s"
3600
3784
msgstr ""
3601
3785
 
3602
 
#: src/remote_internal.c:1175
 
3786
#: src/remote_internal.c:1169
3603
3787
#, c-format
3604
3788
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
3605
3789
msgstr ""
3606
3790
 
 
3791
#: src/remote_internal.c:1191
 
3792
#, c-format
 
3793
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
3607
3796
#: src/remote_internal.c:1197
3608
 
#, c-format
3609
 
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
3610
 
msgstr ""
3611
 
 
3612
 
#: src/remote_internal.c:1203
3613
3797
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
3614
3798
msgstr ""
3615
3799
 
3616
 
#: src/remote_internal.c:1228
 
3800
#: src/remote_internal.c:1222
3617
3801
#, fuzzy, c-format
3618
3802
msgid "unable to verify server certificate: %s"
3619
3803
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮੈਮਰੀ-ਅਕਾਰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
3620
3804
 
3621
 
#: src/remote_internal.c:1235
3622
 
#, fuzzy
 
3805
#: src/remote_internal.c:1229
3623
3806
msgid "cannot get current time"
3624
 
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮੈਮਰੀ-ਅਕਾਰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
 
3807
msgstr ""
3625
3808
 
3626
 
#: src/remote_internal.c:1240
 
3809
#: src/remote_internal.c:1234
3627
3810
#, fuzzy
3628
3811
msgid "Invalid certificate"
3629
3812
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਕਾਰ ਲਈ %d ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਹੈ"
3630
3813
 
3631
 
#: src/remote_internal.c:1243
 
3814
#: src/remote_internal.c:1237
3632
3815
msgid "The certificate is not trusted."
3633
3816
msgstr ""
3634
3817
 
3635
 
#: src/remote_internal.c:1246
 
3818
#: src/remote_internal.c:1240
3636
3819
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
3637
3820
msgstr ""
3638
3821
 
3639
 
#: src/remote_internal.c:1249
 
3822
#: src/remote_internal.c:1243
3640
3823
msgid "The certificate has been revoked."
3641
3824
msgstr ""
3642
3825
 
3643
 
#: src/remote_internal.c:1253
 
3826
#: src/remote_internal.c:1247
3644
3827
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
3645
3828
msgstr ""
3646
3829
 
 
3830
#: src/remote_internal.c:1251
 
3831
#, c-format
 
3832
msgid "server certificate failed validation: %s"
 
3833
msgstr ""
 
3834
 
3647
3835
#: src/remote_internal.c:1257
3648
 
#, c-format
3649
 
msgid "server certificate failed validation: %s"
3650
 
msgstr ""
3651
 
 
3652
 
#: src/remote_internal.c:1263
3653
3836
msgid "Certificate type is not X.509"
3654
3837
msgstr ""
3655
3838
 
3656
 
#: src/remote_internal.c:1268
 
3839
#: src/remote_internal.c:1262
3657
3840
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
3658
 
msgstr ""
 
3841
msgstr "gnutls_certificate_get_peers ਫੇਲ"
3659
3842
 
3660
 
#: src/remote_internal.c:1278
 
3843
#: src/remote_internal.c:1272
3661
3844
#, c-format
3662
3845
msgid "unable to initialize certificate: %s"
3663
3846
msgstr ""
3664
3847
 
3665
 
#: src/remote_internal.c:1286
 
3848
#: src/remote_internal.c:1280
3666
3849
#, fuzzy, c-format
3667
3850
msgid "unable to import certificate: %s"
3668
3851
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
3669
3852
 
 
3853
#: src/remote_internal.c:1287
 
3854
msgid "The certificate has expired"
 
3855
msgstr ""
 
3856
 
3670
3857
#: src/remote_internal.c:1293
3671
 
msgid "The certificate has expired"
3672
 
msgstr ""
3673
 
 
3674
 
#: src/remote_internal.c:1299
3675
3858
msgid "The certificate is not yet activated"
3676
3859
msgstr ""
3677
3860
 
3678
 
#: src/remote_internal.c:1307
 
3861
#: src/remote_internal.c:1301
3679
3862
#, c-format
3680
3863
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
3681
3864
msgstr ""
3682
3865
 
3683
 
#: src/remote_internal.c:1608
 
3866
#: src/remote_internal.c:1602
3684
3867
#, c-format
3685
3868
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
3686
3869
msgstr ""
3687
3870
 
3688
 
#: src/remote_internal.c:1671 src/remote_internal.c:1685
 
3871
#: src/remote_internal.c:1665 src/remote_internal.c:1679
3689
3872
#, fuzzy, c-format
3690
3873
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
3691
3874
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡੋਮੇਨਾਂ"
3692
3875
 
3693
 
#: src/remote_internal.c:2188
 
3876
#: src/remote_internal.c:2183
3694
3877
#, c-format
3695
3878
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
3696
3879
msgstr ""
3697
3880
 
3698
 
#: src/remote_internal.c:2227
 
3881
#: src/remote_internal.c:2222
3699
3882
#, c-format
3700
3883
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
3701
3884
msgstr ""
3702
3885
 
3703
 
#: src/remote_internal.c:2233
 
3886
#: src/remote_internal.c:2228
3704
3887
#, c-format
3705
3888
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3706
3889
msgstr ""
3707
3890
 
3708
 
#: src/remote_internal.c:2250
 
3891
#: src/remote_internal.c:2245
3709
3892
#, c-format
3710
3893
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
3711
3894
msgstr ""
3712
3895
 
3713
 
#: src/remote_internal.c:2256
 
3896
#: src/remote_internal.c:2251
3714
3897
#, c-format
3715
3898
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3716
3899
msgstr ""
3717
3900
 
3718
 
#: src/remote_internal.c:2329
 
3901
#: src/remote_internal.c:2324
3719
3902
#, c-format
3720
3903
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
3721
3904
msgstr ""
3722
3905
 
3723
 
#: src/remote_internal.c:2362
 
3906
#: src/remote_internal.c:2357
3724
3907
#, c-format
3725
3908
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
3726
3909
msgstr ""
3727
3910
 
3728
 
#: src/remote_internal.c:2371
 
3911
#: src/remote_internal.c:2366
3729
3912
#, c-format
3730
3913
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
3731
3914
msgstr ""
3732
3915
 
3733
 
#: src/remote_internal.c:2612 src/remote_internal.c:2626
 
3916
#: src/remote_internal.c:2669 src/remote_internal.c:2683
3734
3917
#, fuzzy, c-format
3735
3918
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
3736
3919
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡੋਮੇਨਾਂ"
3737
3920
 
3738
 
#: src/remote_internal.c:2894
 
3921
#: src/remote_internal.c:2967
3739
3922
msgid ""
3740
3923
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
3741
3924
"limit"
3742
3925
msgstr ""
3743
3926
 
3744
 
#: src/remote_internal.c:2921
 
3927
#: src/remote_internal.c:2994
3745
3928
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
3746
3929
msgstr ""
3747
3930
 
3748
 
#: src/remote_internal.c:2952
 
3931
#: src/remote_internal.c:3025
3749
3932
#, fuzzy
3750
3933
msgid "out of memory allocating array"
3751
3934
msgstr "ਜਾਰੀ ਮੈਮੋਰੀ ਬਦਲੋ"
3752
3935
 
3753
 
#: src/remote_internal.c:2979
 
3936
#: src/remote_internal.c:3052
3754
3937
#, fuzzy
3755
3938
msgid "unknown parameter type"
3756
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ"
 
3939
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ"
3757
3940
 
3758
 
#: src/remote_internal.c:3090
 
3941
#: src/remote_internal.c:3163
3759
3942
#, c-format
3760
3943
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
3761
3944
msgstr ""
3762
3945
 
3763
 
#: src/remote_internal.c:3111 src/remote_internal.c:3162
 
3946
#: src/remote_internal.c:3184 src/remote_internal.c:3235
3764
3947
msgid "returned buffer is not same size as requested"
3765
3948
msgstr ""
3766
3949
 
3767
 
#: src/remote_internal.c:3142
 
3950
#: src/remote_internal.c:3215
3768
3951
#, c-format
3769
3952
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
3770
3953
msgstr ""
3771
3954
 
3772
 
#: src/remote_internal.c:3275 src/remote_internal.c:3289
3773
3955
#: src/remote_internal.c:3348 src/remote_internal.c:3362
 
3956
#: src/remote_internal.c:3421 src/remote_internal.c:3435
3774
3957
#, fuzzy, c-format
3775
3958
msgid "too many remote networks: %d > %d"
3776
3959
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ"
3777
3960
 
3778
 
#: src/remote_internal.c:3771 src/remote_internal.c:3840
 
3961
#: src/remote_internal.c:3838 src/remote_internal.c:3852
 
3962
#, fuzzy, c-format
 
3963
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
 
3964
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ"
 
3965
 
 
3966
#: src/remote_internal.c:4163 src/remote_internal.c:4232
3779
3967
#, fuzzy
3780
3968
msgid "too many storage pools requested"
3781
3969
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ"
3782
3970
 
3783
 
#: src/remote_internal.c:3783 src/remote_internal.c:3852
 
3971
#: src/remote_internal.c:4175 src/remote_internal.c:4244
3784
3972
#, fuzzy
3785
3973
msgid "too many storage pools received"
3786
3974
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ"
3787
3975
 
3788
 
#: src/remote_internal.c:4346
 
3976
#: src/remote_internal.c:4738
3789
3977
#, fuzzy
3790
3978
msgid "too many storage volumes requested"
3791
3979
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ"
3792
3980
 
3793
 
#: src/remote_internal.c:4359
 
3981
#: src/remote_internal.c:4751
3794
3982
#, fuzzy
3795
3983
msgid "too many storage volumes received"
3796
3984
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ"
3797
3985
 
3798
 
#: src/remote_internal.c:4714
 
3986
#: src/remote_internal.c:5138
3799
3987
#, fuzzy
3800
3988
msgid "too many device names requested"
3801
3989
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ"
3802
3990
 
3803
 
#: src/remote_internal.c:4728
 
3991
#: src/remote_internal.c:5152
3804
3992
#, fuzzy
3805
3993
msgid "too many device names received"
3806
3994
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ"
3807
3995
 
3808
 
#: src/remote_internal.c:4868
 
3996
#: src/remote_internal.c:5292
3809
3997
#, fuzzy
3810
3998
msgid "too many capability names requested"
3811
3999
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ"
3812
4000
 
3813
 
#: src/remote_internal.c:4881
 
4001
#: src/remote_internal.c:5305
3814
4002
msgid "too many capability names received"
3815
4003
msgstr ""
3816
4004
 
3817
 
#: src/remote_internal.c:5013
 
4005
#: src/remote_internal.c:5490
3818
4006
#, fuzzy, c-format
3819
4007
msgid "unknown authentication type %s"
3820
4008
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
3821
4009
 
3822
 
#: src/remote_internal.c:5023
 
4010
#: src/remote_internal.c:5500
3823
4011
#, c-format
3824
4012
msgid "requested authentication type %s rejected"
3825
4013
msgstr ""
3826
4014
 
3827
 
#: src/remote_internal.c:5064
 
4015
#: src/remote_internal.c:5541
3828
4016
#, fuzzy, c-format
3829
4017
msgid "unsupported authentication type %d"
3830
4018
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
3831
4019
 
3832
 
#: src/remote_internal.c:5309
 
4020
#: src/remote_internal.c:5783
3833
4021
#, fuzzy, c-format
3834
4022
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
3835
4023
msgstr "S-Expr ਨੂੰ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
3836
4024
 
3837
 
#: src/remote_internal.c:5318
 
4025
#: src/remote_internal.c:5792
3838
4026
#, fuzzy
3839
4027
msgid "failed to get sock address"
3840
 
msgstr "ਬਲਾਕ ਹਾਲਤ %s %s ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
 
4028
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3841
4029
 
3842
 
#: src/remote_internal.c:5328
 
4030
#: src/remote_internal.c:5802
3843
4031
#, fuzzy
3844
4032
msgid "failed to get peer address"
3845
 
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ %s %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
4033
msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
3846
4034
 
3847
 
#: src/remote_internal.c:5353
 
4035
#: src/remote_internal.c:5827
3848
4036
#, fuzzy, c-format
3849
4037
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
3850
4038
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
3851
4039
 
3852
 
#: src/remote_internal.c:5366
 
4040
#: src/remote_internal.c:5840
3853
4041
msgid "invalid cipher size for TLS session"
3854
4042
msgstr ""
3855
4043
 
3856
 
#: src/remote_internal.c:5376
 
4044
#: src/remote_internal.c:5850
3857
4045
#, c-format
3858
4046
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
3859
4047
msgstr ""
3860
4048
 
3861
 
#: src/remote_internal.c:5395
 
4049
#: src/remote_internal.c:5869
3862
4050
#, c-format
3863
4051
msgid "cannot set security props %d (%s)"
3864
4052
msgstr ""
3865
4053
 
3866
 
#: src/remote_internal.c:5414
 
4054
#: src/remote_internal.c:5888
3867
4055
#, fuzzy, c-format
3868
4056
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
3869
4057
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
3870
4058
 
3871
 
#: src/remote_internal.c:5433
 
4059
#: src/remote_internal.c:5907
3872
4060
#, fuzzy, c-format
3873
4061
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
3874
4062
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3875
4063
 
3876
 
#: src/remote_internal.c:5451 src/remote_internal.c:5529
 
4064
#: src/remote_internal.c:5925 src/remote_internal.c:6003
3877
4065
#, fuzzy
3878
4066
msgid "Failed to make auth credentials"
3879
4067
msgstr "ਭਾਗ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
3880
4068
 
3881
 
#: src/remote_internal.c:5475
 
4069
#: src/remote_internal.c:5949
3882
4070
#, c-format
3883
4071
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
3884
4072
msgstr ""
3885
4073
 
3886
 
#: src/remote_internal.c:5515
 
4074
#: src/remote_internal.c:5989
3887
4075
#, fuzzy, c-format
3888
4076
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
3889
4077
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3890
4078
 
3891
 
#: src/remote_internal.c:5599
 
4079
#: src/remote_internal.c:6073
3892
4080
#, c-format
3893
4081
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
3894
4082
msgstr ""
3895
4083
 
3896
 
#: src/remote_internal.c:5654
 
4084
#: src/remote_internal.c:6128
3897
4085
#, fuzzy
3898
4086
msgid "Failed to collect auth credentials"
3899
4087
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3900
4088
 
3901
 
#: src/remote_internal.c:5688
 
4089
#: src/remote_internal.c:6162
3902
4090
msgid "no event support"
3903
4091
msgstr ""
3904
4092
 
3905
 
#: src/remote_internal.c:5693
 
4093
#: src/remote_internal.c:6167
3906
4094
msgid "adding cb to list"
3907
4095
msgstr ""
3908
4096
 
3909
 
#: src/remote_internal.c:5722
 
4097
#: src/remote_internal.c:6196
3910
4098
msgid "removing cb fron list"
3911
4099
msgstr ""
3912
4100
 
3913
 
#: src/remote_internal.c:5784
 
4101
#: src/remote_internal.c:6258
3914
4102
msgid "xdr_remote_message_header failed"
3915
 
msgstr ""
 
4103
msgstr "xdr_remote_message_header ਫੇਲ"
3916
4104
 
3917
 
#: src/remote_internal.c:5790
 
4105
#: src/remote_internal.c:6264
3918
4106
msgid "marshalling args"
3919
4107
msgstr ""
3920
4108
 
3921
 
#: src/remote_internal.c:5807
 
4109
#: src/remote_internal.c:6281
3922
4110
msgid "xdr_u_int (length word)"
3923
4111
msgstr ""
3924
4112
 
3925
 
#: src/remote_internal.c:5853
3926
 
#, fuzzy
 
4113
#: src/remote_internal.c:6327
3927
4114
msgid "cannot send data"
3928
 
msgstr "node domain list"
 
4115
msgstr ""
3929
4116
 
3930
 
#: src/remote_internal.c:5884
 
4117
#: src/remote_internal.c:6358
3931
4118
#, fuzzy, c-format
3932
4119
msgid "failed to read from TLS socket %s"
3933
4120
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ\n"
3934
4121
 
3935
 
#: src/remote_internal.c:5889 src/remote_internal.c:5907
 
4122
#: src/remote_internal.c:6363 src/remote_internal.c:6381
3936
4123
#, fuzzy
3937
4124
msgid "server closed connection"
3938
 
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
 
4125
msgstr "ਕੋਈ ਠੀਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3939
4126
 
3940
 
#: src/remote_internal.c:5903
3941
 
#, fuzzy
 
4127
#: src/remote_internal.c:6377
3942
4128
msgid "cannot recv data"
3943
 
msgstr "node domain list"
 
4129
msgstr ""
3944
4130
 
3945
 
#: src/remote_internal.c:5936
 
4131
#: src/remote_internal.c:6410
3946
4132
#, fuzzy, c-format
3947
4133
msgid "failed to encode SASL data: %s"
3948
 
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
 
4134
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁਅੱਤਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
3949
4135
 
3950
 
#: src/remote_internal.c:6034
 
4136
#: src/remote_internal.c:6508
3951
4137
#, fuzzy, c-format
3952
4138
msgid "failed to decode SASL data: %s"
3953
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
4139
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3954
4140
 
3955
 
#: src/remote_internal.c:6108
 
4141
#: src/remote_internal.c:6582
3956
4142
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
3957
 
msgstr ""
 
4143
msgstr "xdr_u_int (length word, reply)"
3958
4144
 
3959
 
#: src/remote_internal.c:6115
 
4145
#: src/remote_internal.c:6589
3960
4146
msgid "packet received from server too small"
3961
4147
msgstr ""
3962
4148
 
3963
 
#: src/remote_internal.c:6124
 
4149
#: src/remote_internal.c:6598
3964
4150
msgid "packet received from server too large"
3965
4151
msgstr ""
3966
4152
 
3967
 
#: src/remote_internal.c:6148
 
4153
#: src/remote_internal.c:6622
3968
4154
#, fuzzy
3969
4155
msgid "invalid header in reply"
3970
4156
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
3971
4157
 
3972
 
#: src/remote_internal.c:6157
 
4158
#: src/remote_internal.c:6631
3973
4159
#, c-format
3974
4160
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
3975
4161
msgstr ""
3976
4162
 
3977
 
#: src/remote_internal.c:6165
 
4163
#: src/remote_internal.c:6639
3978
4164
#, c-format
3979
4165
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
3980
4166
msgstr ""
3981
4167
 
3982
 
#: src/remote_internal.c:6182
 
4168
#: src/remote_internal.c:6656
3983
4169
#, c-format
3984
4170
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
3985
4171
msgstr ""
3986
4172
 
3987
 
#: src/remote_internal.c:6200
 
4173
#: src/remote_internal.c:6674
3988
4174
#, c-format
3989
4175
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
3990
4176
msgstr ""
3991
4177
 
3992
 
#: src/remote_internal.c:6210
 
4178
#: src/remote_internal.c:6684
3993
4179
#, c-format
3994
4180
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
3995
4181
msgstr ""
3996
4182
 
3997
 
#: src/remote_internal.c:6224
 
4183
#: src/remote_internal.c:6698
3998
4184
msgid "unmarshalling ret"
3999
4185
msgstr ""
4000
4186
 
4001
 
#: src/remote_internal.c:6235
 
4187
#: src/remote_internal.c:6709
4002
4188
msgid "unmarshalling remote_error"
4003
4189
msgstr ""
4004
4190
 
4005
 
#: src/remote_internal.c:6245
 
4191
#: src/remote_internal.c:6719
4006
4192
#, c-format
4007
4193
msgid "unknown status (received %x)"
4008
4194
msgstr ""
4009
4195
 
4010
 
#: src/remote_internal.c:6351
4011
 
#, fuzzy
 
4196
#: src/remote_internal.c:6825
4012
4197
msgid "poll on socket failed"
4013
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
 
4198
msgstr ""
4014
4199
 
4015
 
#: src/remote_internal.c:6412
 
4200
#: src/remote_internal.c:6886
4016
4201
msgid "received hangup / error event on socket"
4017
4202
msgstr ""
4018
4203
 
4019
 
#: src/remote_internal.c:6514
 
4204
#: src/remote_internal.c:6988
4020
4205
#, fuzzy
4021
4206
msgid "failed to wait on condition"
4022
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
4207
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
4023
4208
 
4024
 
#: src/remote_internal.c:6614
 
4209
#: src/remote_internal.c:7088
4025
4210
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
4026
4211
msgstr ""
4027
4212
 
4028
4213
#: src/security.c:46
4029
 
#, fuzzy, c-format
 
4214
#, c-format
4030
4215
msgid "invalid security model '%s'"
4031
 
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮੈਮਰੀ-ਅਕਾਰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
 
4216
msgstr ""
4032
4217
 
4033
4218
#: src/security.c:120
4034
4219
#, c-format
4060
4245
msgstr ""
4061
4246
 
4062
4247
#: src/security_selinux.c:191 src/security_selinux.c:197
4063
 
#, fuzzy, c-format
 
4248
#, c-format
4064
4249
msgid "cannot generate selinux context for %s"
4065
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
4250
msgstr ""
4066
4251
 
4067
4252
#: src/security_selinux.c:244
4068
 
#, c-format
 
4253
#, fuzzy, c-format
4069
4254
msgid "%s: error calling getpidcon(): %s"
4070
 
msgstr ""
 
4255
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
4071
4256
 
4072
4257
#: src/security_selinux.c:252
4073
4258
#, c-format
4080
4265
msgstr ""
4081
4266
 
4082
4267
#: src/security_selinux.c:280
4083
 
#, fuzzy, c-format
 
4268
#, c-format
4084
4269
msgid "%s: unable to set security context '\\%s' on %s: %s."
4085
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
4270
msgstr ""
4086
4271
 
4087
4272
#: src/security_selinux.c:307
4088
 
#, fuzzy, c-format
 
4273
#, c-format
4089
4274
msgid "cannot resolve symlink %s"
4090
 
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
 
4275
msgstr ""
4091
4276
 
4092
4277
#: src/security_selinux.c:368
4093
 
#, fuzzy, c-format
 
4278
#, c-format
4094
4279
msgid "Invalid security label %s"
4095
 
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮੈਮਰੀ-ਅਕਾਰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
 
4280
msgstr ""
4096
4281
 
4097
4282
#: src/security_selinux.c:387
4098
4283
#, c-format
4102
4287
msgstr ""
4103
4288
 
4104
4289
#: src/security_selinux.c:397
4105
 
#, fuzzy, c-format
 
4290
#, c-format
4106
4291
msgid "%s: unable to set security context '\\%s': %s."
4107
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
4292
msgstr ""
4108
4293
 
4109
 
#: src/storage_backend.c:106 src/storage_conf.c:222
 
4294
#: src/storage_backend.c:106 src/storage_conf.c:224
4110
4295
#, c-format
4111
4296
msgid "missing backend for pool type %d"
4112
4297
msgstr ""
4113
4298
 
4114
 
#: src/storage_backend.c:121 src/storage_backend_fs.c:297
 
4299
#: src/storage_backend.c:121 src/storage_backend_fs.c:301
4115
4300
#: src/storage_backend_scsi.c:147
4116
 
#, fuzzy, c-format
 
4301
#, c-format
4117
4302
msgid "cannot open volume '%s'"
4118
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
4303
msgstr ""
4119
4304
 
4120
 
#: src/storage_backend.c:173
4121
 
#, fuzzy, c-format
 
4305
#: src/storage_backend.c:184
 
4306
#, c-format
4122
4307
msgid "cannot stat file '%s'"
4123
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
4308
msgstr ""
4124
4309
 
4125
 
#: src/storage_backend.c:206
4126
 
#, fuzzy, c-format
 
4310
#: src/storage_backend.c:217
 
4311
#, c-format
4127
4312
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
4128
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
4313
msgstr ""
4129
4314
 
4130
 
#: src/storage_backend.c:227
4131
 
#, fuzzy, c-format
 
4315
#: src/storage_backend.c:238
 
4316
#, c-format
4132
4317
msgid "cannot get file context of '%s'"
4133
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
4318
msgstr ""
4134
4319
 
4135
 
#: src/storage_backend.c:320
4136
 
#, fuzzy, c-format
 
4320
#: src/storage_backend.c:331
 
4321
#, c-format
4137
4322
msgid "cannot read dir '%s'"
4138
 
msgstr "ਗਲਤ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ: %s"
 
4323
msgstr ""
4139
4324
 
4140
 
#: src/storage_backend.c:410
 
4325
#: src/storage_backend.c:418
4141
4326
#, fuzzy, c-format
4142
4327
msgid "Failed to compile regex %s"
4143
4328
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
4144
4329
 
4145
 
#: src/storage_backend.c:442 src/storage_backend.c:576
 
4330
#: src/storage_backend.c:450 src/storage_backend.c:584
4146
4331
msgid "cannot read fd"
4147
4332
msgstr ""
4148
4333
 
4149
 
#: src/storage_backend.c:513 src/storage_backend.c:631
 
4334
#: src/storage_backend.c:521 src/storage_backend.c:639
4150
4335
#, fuzzy, c-format
4151
4336
msgid "failed to wait for command '%s'"
4152
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
4337
msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4153
4338
 
4154
 
#: src/storage_backend.c:522 src/storage_backend.c:644
 
4339
#: src/storage_backend.c:530 src/storage_backend.c:652
4155
4340
msgid "command did not exit cleanly"
4156
4341
msgstr ""
4157
4342
 
4158
 
#: src/storage_backend.c:610
4159
 
#, fuzzy, c-format
 
4343
#: src/storage_backend.c:618
 
4344
#, c-format
4160
4345
msgid "read error on pipe to '%s'"
4161
 
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ %s"
 
4346
msgstr ""
4162
4347
 
4163
 
#: src/storage_backend.c:638
 
4348
#: src/storage_backend.c:646
4164
4349
#, c-format
4165
4350
msgid "non-zero exit status from command %d"
4166
4351
msgstr ""
4167
4352
 
4168
 
#: src/storage_backend.c:665 src/storage_backend.c:677
 
4353
#: src/storage_backend.c:673 src/storage_backend.c:685
4169
4354
#, c-format
4170
4355
msgid "%s not implemented on Win32"
4171
4356
msgstr ""
4183
4368
msgstr ""
4184
4369
 
4185
4370
#: src/storage_backend_disk.c:372
4186
 
#, fuzzy, c-format
 
4371
#, c-format
4187
4372
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
4188
 
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
 
4373
msgstr ""
4189
4374
 
4190
4375
#: src/storage_backend_disk.c:383
4191
4376
#, c-format
4197
4382
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
4198
4383
msgstr ""
4199
4384
 
4200
 
#: src/storage_backend_fs.c:311
4201
 
#, fuzzy, c-format
 
4385
#: src/storage_backend_fs.c:315
 
4386
#, c-format
4202
4387
msgid "cannot read header '%s'"
4203
 
msgstr "ਗਲਤ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ: %s"
 
4388
msgstr ""
4204
4389
 
4205
 
#: src/storage_backend_fs.c:451
 
4390
#: src/storage_backend_fs.c:455
4206
4391
#, fuzzy, c-format
4207
4392
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
4208
4393
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ"
4209
4394
 
4210
 
#: src/storage_backend_fs.c:457
 
4395
#: src/storage_backend_fs.c:461
4211
4396
#, fuzzy, c-format
4212
4397
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
4213
4398
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ"
4214
4399
 
4215
 
#: src/storage_backend_fs.c:514
 
4400
#: src/storage_backend_fs.c:518
4216
4401
msgid "bad <source> spec"
4217
4402
msgstr ""
4218
4403
 
4219
 
#: src/storage_backend_fs.c:527
 
4404
#: src/storage_backend_fs.c:531
4220
4405
msgid "missing <host> in <source> spec"
4221
4406
msgstr ""
4222
4407
 
4223
 
#: src/storage_backend_fs.c:574
4224
 
#, fuzzy, c-format
 
4408
#: src/storage_backend_fs.c:578
 
4409
#, c-format
4225
4410
msgid "cannot read mount list '%s'"
4226
 
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
 
4411
msgstr ""
4227
4412
 
4228
 
#: src/storage_backend_fs.c:644 src/storage_backend_fs.c:711
 
4413
#: src/storage_backend_fs.c:648 src/storage_backend_fs.c:714
4229
4414
#: src/storage_backend_iscsi.c:276
4230
4415
#, fuzzy
4231
4416
msgid "missing source host"
4232
4417
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
4233
4418
 
4234
 
#: src/storage_backend_fs.c:649
 
4419
#: src/storage_backend_fs.c:653
4235
4420
#, fuzzy
4236
4421
msgid "missing source path"
4237
4422
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
4238
4423
 
4239
 
#: src/storage_backend_fs.c:655 src/storage_backend_fs.c:722
 
4424
#: src/storage_backend_fs.c:659 src/storage_backend_fs.c:725
4240
4425
#: src/storage_backend_iscsi.c:283
4241
4426
#, fuzzy
4242
4427
msgid "missing source device"
4243
4428
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
4244
4429
 
4245
 
#: src/storage_backend_fs.c:716
 
4430
#: src/storage_backend_fs.c:719
4246
4431
#, fuzzy
4247
4432
msgid "missing source dir"
4248
4433
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
4249
4434
 
4250
 
#: src/storage_backend_fs.c:789 src/storage_backend_fs.c:1015
4251
 
#: src/storage_backend_fs.c:1074
4252
 
#, fuzzy, c-format
 
4435
#: src/storage_backend_fs.c:792 src/storage_backend_fs.c:1027
 
4436
#: src/storage_backend_fs.c:1178
 
4437
#, c-format
4253
4438
msgid "cannot create path '%s'"
4254
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
4439
msgstr ""
4255
4440
 
4256
 
#: src/storage_backend_fs.c:813
4257
 
#, fuzzy, c-format
 
4441
#: src/storage_backend_fs.c:816
 
4442
#, c-format
4258
4443
msgid "cannot open path '%s'"
4259
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
4444
msgstr ""
4260
4445
 
4261
 
#: src/storage_backend_fs.c:909
4262
 
#, fuzzy, c-format
 
4446
#: src/storage_backend_fs.c:910
 
4447
#, c-format
4263
4448
msgid "cannot statvfs path '%s'"
4264
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
4449
msgstr ""
4265
4450
 
4266
 
#: src/storage_backend_fs.c:975
4267
 
#, fuzzy, c-format
 
4451
#: src/storage_backend_fs.c:976
 
4452
#, c-format
4268
4453
msgid "cannot unlink path '%s'"
4269
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
4270
 
 
4271
 
#: src/storage_backend_fs.c:1040 src/storage_backend_fs.c:1053
4272
 
#, fuzzy, c-format
 
4454
msgstr ""
 
4455
 
 
4456
#: src/storage_backend_fs.c:1035
 
4457
#, fuzzy, c-format
 
4458
msgid "could not open input path '%s'"
 
4459
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
 
4460
 
 
4461
#: src/storage_backend_fs.c:1045 src/storage_backend_fs.c:1088
 
4462
#, c-format
 
4463
msgid "cannot extend file '%s'"
 
4464
msgstr ""
 
4465
 
 
4466
#: src/storage_backend_fs.c:1072
 
4467
#, fuzzy, c-format
 
4468
msgid "failed reading from file '%s'"
 
4469
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
4470
 
 
4471
#: src/storage_backend_fs.c:1094
 
4472
#, fuzzy, c-format
 
4473
msgid "failed writing to file '%s'"
 
4474
msgstr "pid ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
 
4475
 
 
4476
#: src/storage_backend_fs.c:1121 src/storage_backend_fs.c:1132
 
4477
#, c-format
4273
4478
msgid "cannot fill file '%s'"
4274
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
4275
 
 
4276
 
#: src/storage_backend_fs.c:1065
4277
 
#, fuzzy, c-format
4278
 
msgid "cannot extend file '%s'"
4279
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
4280
 
 
4281
 
#: src/storage_backend_fs.c:1081 src/storage_backend_fs.c:1136
4282
 
#: src/storage_backend_fs.c:1177 src/storage_backend_logical.c:611
4283
 
#, fuzzy, c-format
4284
 
msgid "cannot read path '%s'"
4285
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
4286
 
 
4287
 
#: src/storage_backend_fs.c:1103
 
4479
msgstr ""
 
4480
 
 
4481
#: src/storage_backend_fs.c:1141 src/storage_backend_fs.c:1149
 
4482
#: src/storage_backend_fs.c:1407 src/storage_backend_logical.c:633
 
4483
#, c-format
 
4484
msgid "cannot close file '%s'"
 
4485
msgstr ""
 
4486
 
 
4487
#: src/storage_backend_fs.c:1172
 
4488
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
 
4489
msgstr ""
 
4490
 
 
4491
#: src/storage_backend_fs.c:1241 src/storage_backend_fs.c:1247
4288
4492
#, fuzzy, c-format
4289
4493
msgid "unknown storage vol type %d"
4290
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
4291
 
 
4292
 
#: src/storage_backend_fs.c:1112
4293
 
#, fuzzy, c-format
 
4494
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s"
 
4495
 
 
4496
#: src/storage_backend_fs.c:1261
 
4497
msgid "a different backing store can not be specified."
 
4498
msgstr ""
 
4499
 
 
4500
#: src/storage_backend_fs.c:1268
 
4501
#, c-format
4294
4502
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
4295
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
4503
msgstr ""
4296
4504
 
4297
 
#: src/storage_backend_fs.c:1118
 
4505
#: src/storage_backend_fs.c:1274
4298
4506
#, c-format
4299
4507
msgid "inaccessible backing store volume %s"
4300
4508
msgstr ""
4301
4509
 
4302
 
#: src/storage_backend_fs.c:1151
 
4510
#: src/storage_backend_fs.c:1304
 
4511
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
 
4512
msgstr ""
 
4513
 
 
4514
#: src/storage_backend_fs.c:1310
4303
4515
#, c-format
4304
4516
msgid "unsupported storage vol type %d"
4305
4517
msgstr ""
4306
4518
 
4307
 
#: src/storage_backend_fs.c:1157
 
4519
#: src/storage_backend_fs.c:1316
4308
4520
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
4309
4521
msgstr ""
4310
4522
 
4311
 
#: src/storage_backend_fs.c:1184
 
4523
#: src/storage_backend_fs.c:1363
4312
4524
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
4313
4525
msgstr ""
4314
4526
 
4315
 
#: src/storage_backend_fs.c:1194 src/storage_backend_logical.c:620
4316
 
#, fuzzy, c-format
 
4527
#: src/storage_backend_fs.c:1374 src/storage_backend_logical.c:610
 
4528
#, c-format
 
4529
msgid "cannot read path '%s'"
 
4530
msgstr ""
 
4531
 
 
4532
#: src/storage_backend_fs.c:1383 src/storage_backend_logical.c:619
 
4533
#, c-format
4317
4534
msgid "cannot set file owner '%s'"
4318
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
4535
msgstr ""
4319
4536
 
4320
 
#: src/storage_backend_fs.c:1203 src/storage_backend_logical.c:627
4321
 
#, fuzzy, c-format
 
4537
#: src/storage_backend_fs.c:1391 src/storage_backend_logical.c:626
 
4538
#, c-format
4322
4539
msgid "cannot set file mode '%s'"
4323
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
4324
 
 
4325
 
#: src/storage_backend_fs.c:1221 src/storage_backend_logical.c:634
4326
 
#, fuzzy, c-format
4327
 
msgid "cannot close file '%s'"
4328
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
4329
 
 
4330
 
#: src/storage_backend_fs.c:1244
4331
 
#, fuzzy, c-format
 
4540
msgstr ""
 
4541
 
 
4542
#: src/storage_backend_fs.c:1450
 
4543
#, c-format
4332
4544
msgid "cannot unlink file '%s'"
4333
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
4545
msgstr ""
4334
4546
 
4335
4547
#: src/storage_backend_iscsi.c:65
4336
4548
#, fuzzy, c-format
4359
4571
#: src/storage_backend_iscsi.c:196
4360
4572
#, fuzzy, c-format
4361
4573
msgid "Failed to find LUs on host %u"
4362
 
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
4574
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
4363
4575
 
4364
4576
#: src/storage_backend_logical.c:153
4365
4577
msgid "malformed volume extent offset value"
4388
4600
msgstr "ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4389
4601
 
4390
4602
#: src/storage_backend_logical.c:412
4391
 
#, fuzzy, c-format
 
4603
#, c-format
4392
4604
msgid "cannot open device '%s'"
4393
 
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
 
4605
msgstr ""
4394
4606
 
4395
4607
#: src/storage_backend_logical.c:418
4396
 
#, fuzzy, c-format
 
4608
#, c-format
4397
4609
msgid "cannot clear device header of '%s'"
4398
 
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
 
4610
msgstr ""
4399
4611
 
4400
4612
#: src/storage_backend_logical.c:425
4401
 
#, fuzzy, c-format
 
4613
#, c-format
4402
4614
msgid "cannot close device '%s'"
4403
 
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
 
4615
msgstr ""
4404
4616
 
4405
4617
#: src/storage_backend_logical.c:550
4406
 
#, fuzzy, c-format
 
4618
#, c-format
4407
4619
msgid "cannot remove PV device '%s'"
4408
 
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
 
4620
msgstr ""
4409
4621
 
4410
 
#: src/storage_backend_logical.c:643
4411
 
#, fuzzy, c-format
 
4622
#: src/storage_backend_logical.c:642
 
4623
#, c-format
4412
4624
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
4413
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
4625
msgstr ""
4414
4626
 
4415
4627
#: src/storage_backend_scsi.c:65
4416
 
#, fuzzy, c-format
 
4628
#, c-format
4417
4629
msgid "Could not find typefile '%s'"
4418
 
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
 
4630
msgstr ""
4419
4631
 
4420
4632
#: src/storage_backend_scsi.c:77
4421
 
#, fuzzy, c-format
 
4633
#, c-format
4422
4634
msgid "Could not read typefile '%s'"
4423
 
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
 
4635
msgstr ""
4424
4636
 
4425
4637
#: src/storage_backend_scsi.c:89
4426
4638
#, c-format
4433
4645
msgstr ""
4434
4646
 
4435
4647
#: src/storage_backend_scsi.c:165
4436
 
#, fuzzy, c-format
 
4648
#, c-format
4437
4649
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
4438
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
4650
msgstr ""
4439
4651
 
4440
4652
#: src/storage_backend_scsi.c:172
4441
 
#, fuzzy, c-format
 
4653
#, c-format
4442
4654
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
4443
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
4655
msgstr ""
4444
4656
 
4445
4657
#: src/storage_backend_scsi.c:223
4446
4658
#, fuzzy, c-format
4458
4670
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4459
4671
 
4460
4672
#: src/storage_backend_scsi.c:306
4461
 
#, fuzzy, c-format
 
4673
#, c-format
4462
4674
msgid "Looking for block device in '%s'"
4463
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s"
 
4675
msgstr ""
4464
4676
 
4465
4677
#: src/storage_backend_scsi.c:311 src/storage_backend_scsi.c:387
4466
4678
#, fuzzy, c-format
4525
4737
#: src/storage_backend_scsi.c:555
4526
4738
#, fuzzy, c-format
4527
4739
msgid "Failed to parse target '%s'"
4528
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
4529
 
 
4530
 
#: src/storage_backend_scsi.c:578
 
4740
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
4741
 
 
4742
#: src/storage_backend_scsi.c:576
 
4743
#, c-format
 
4744
msgid "Triggering rescan of host %d"
 
4745
msgstr ""
 
4746
 
 
4747
#: src/storage_backend_scsi.c:584
 
4748
#, c-format
 
4749
msgid "Scan trigger path is '%s'"
 
4750
msgstr ""
 
4751
 
 
4752
#: src/storage_backend_scsi.c:590
 
4753
#, c-format
 
4754
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
 
4755
msgstr ""
 
4756
 
 
4757
#: src/storage_backend_scsi.c:601
 
4758
#, c-format
 
4759
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
 
4760
msgstr ""
 
4761
 
 
4762
#: src/storage_backend_scsi.c:610
 
4763
#, c-format
 
4764
msgid "Rescan of host %d complete"
 
4765
msgstr ""
 
4766
 
 
4767
#: src/storage_backend_scsi.c:625
4531
4768
#, fuzzy, c-format
4532
4769
msgid "Failed to get host number from '%s'"
4533
4770
msgstr "%s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4534
4771
 
4535
 
#: src/storage_backend_scsi.c:583
 
4772
#: src/storage_backend_scsi.c:631
4536
4773
#, fuzzy, c-format
4537
4774
msgid "Scanning host%u"
4538
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s"
 
4775
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s"
4539
4776
 
4540
 
#: src/storage_conf.c:367
 
4777
#: src/storage_conf.c:369
4541
4778
msgid "missing auth host attribute"
4542
4779
msgstr ""
4543
4780
 
4544
 
#: src/storage_conf.c:374
 
4781
#: src/storage_conf.c:376
4545
4782
msgid "missing auth passwd attribute"
4546
4783
msgstr ""
4547
4784
 
4548
 
#: src/storage_conf.c:416
 
4785
#: src/storage_conf.c:418
4549
4786
msgid "malformed octal mode"
4550
4787
msgstr ""
4551
4788
 
4552
 
#: src/storage_conf.c:427
 
4789
#: src/storage_conf.c:429
4553
4790
msgid "malformed owner element"
4554
4791
msgstr ""
4555
4792
 
4556
 
#: src/storage_conf.c:438
 
4793
#: src/storage_conf.c:440
4557
4794
msgid "malformed group element"
4558
4795
msgstr ""
4559
4796
 
4560
 
#: src/storage_conf.c:471
 
4797
#: src/storage_conf.c:473
4561
4798
msgid "unknown root element for storage pool"
4562
4799
msgstr ""
4563
4800
 
4564
 
#: src/storage_conf.c:478
 
4801
#: src/storage_conf.c:480
4565
4802
#, fuzzy, c-format
4566
4803
msgid "unknown storage pool type %s"
4567
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
4804
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s"
4568
4805
 
4569
 
#: src/storage_conf.c:495
 
4806
#: src/storage_conf.c:497
4570
4807
msgid "missing pool source name element"
4571
4808
msgstr ""
4572
4809
 
4573
 
#: src/storage_conf.c:503
 
4810
#: src/storage_conf.c:505
4574
4811
#, fuzzy
4575
4812
msgid "unable to generate uuid"
4576
4813
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid"
4577
4814
 
4578
 
#: src/storage_conf.c:524
 
4815
#: src/storage_conf.c:526
4579
4816
#, fuzzy, c-format
4580
4817
msgid "unknown pool format type %s"
4581
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
4818
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s"
4582
4819
 
4583
 
#: src/storage_conf.c:534
 
4820
#: src/storage_conf.c:536
4584
4821
msgid "missing storage pool source host name"
4585
4822
msgstr ""
4586
4823
 
4587
 
#: src/storage_conf.c:544
 
4824
#: src/storage_conf.c:546
4588
4825
msgid "cannot extract storage pool source devices"
4589
4826
msgstr ""
4590
4827
 
4591
 
#: src/storage_conf.c:557
 
4828
#: src/storage_conf.c:559
4592
4829
#, fuzzy
4593
4830
msgid "missing storage pool source device path"
4594
4831
msgstr "%s ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
4595
4832
 
4596
 
#: src/storage_conf.c:568
 
4833
#: src/storage_conf.c:570
4597
4834
msgid "missing storage pool source path"
4598
4835
msgstr ""
4599
4836
 
4600
 
#: src/storage_conf.c:590
4601
 
#, fuzzy
 
4837
#: src/storage_conf.c:592
4602
4838
msgid "missing storage pool source adapter name"
4603
 
msgstr "%s ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
4839
msgstr ""
4604
4840
 
4605
 
#: src/storage_conf.c:603
 
4841
#: src/storage_conf.c:605
4606
4842
#, fuzzy, c-format
4607
4843
msgid "unknown auth type '%s'"
4608
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
4844
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s"
4609
4845
 
4610
 
#: src/storage_conf.c:618
 
4846
#: src/storage_conf.c:620
4611
4847
msgid "missing storage pool target path"
4612
4848
msgstr ""
4613
4849
 
4614
 
#: src/storage_conf.c:758
 
4850
#: src/storage_conf.c:760
4615
4851
#, c-format
4616
4852
msgid "unknown pool format number %d"
4617
4853
msgstr ""
4618
4854
 
4619
 
#: src/storage_conf.c:791 src/storage_conf.c:1553
 
4855
#: src/storage_conf.c:793 src/storage_conf.c:1553
4620
4856
#, fuzzy
4621
4857
msgid "unexpected pool type"
4622
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
 
4858
msgstr "ਅਚਾਨਕ mime ਕਿਸਮ"
4623
4859
 
4624
 
#: src/storage_conf.c:895
 
4860
#: src/storage_conf.c:897
4625
4861
#, fuzzy, c-format
4626
4862
msgid "unknown size units '%s'"
4627
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s"
 
4863
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s"
4628
4864
 
4629
 
#: src/storage_conf.c:902
 
4865
#: src/storage_conf.c:904
4630
4866
msgid "malformed capacity element"
4631
4867
msgstr ""
4632
4868
 
4633
 
#: src/storage_conf.c:907
 
4869
#: src/storage_conf.c:909
4634
4870
msgid "capacity element value too large"
4635
4871
msgstr ""
4636
4872
 
4637
 
#: src/storage_conf.c:938
 
4873
#: src/storage_conf.c:940
4638
4874
#, fuzzy
4639
4875
msgid "unknown root element"
4640
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s"
 
4876
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s"
4641
4877
 
4642
 
#: src/storage_conf.c:945
 
4878
#: src/storage_conf.c:947
4643
4879
#, fuzzy
4644
4880
msgid "missing volume name element"
4645
4881
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
4646
4882
 
4647
 
#: src/storage_conf.c:956
 
4883
#: src/storage_conf.c:958
4648
4884
msgid "missing capacity element"
4649
4885
msgstr ""
4650
4886
 
4651
 
#: src/storage_conf.c:985 src/storage_conf.c:1008
 
4887
#: src/storage_conf.c:987 src/storage_conf.c:1010
4652
4888
#, fuzzy, c-format
4653
4889
msgid "unknown volume format type %s"
4654
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
4890
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s"
4655
4891
 
4656
 
#: src/storage_conf.c:1104
 
4892
#: src/storage_conf.c:1106
4657
4893
#, c-format
4658
4894
msgid "unknown volume format number %d"
4659
4895
msgstr ""
4660
4896
 
4661
4897
#: src/storage_conf.c:1447
4662
 
#, fuzzy, c-format
 
4898
#, c-format
4663
4899
msgid "cannot create config directory %s"
4664
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
4900
msgstr ""
4665
4901
 
4666
4902
#: src/storage_conf.c:1455
4667
4903
msgid "cannot construct config file path"
4679
4915
#: src/storage_conf.c:1488
4680
4916
#, fuzzy, c-format
4681
4917
msgid "cannot create config file %s"
4682
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
4918
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
4683
4919
 
4684
4920
#: src/storage_conf.c:1496
4685
4921
#, fuzzy, c-format
4689
4925
#: src/storage_conf.c:1503
4690
4926
#, fuzzy, c-format
4691
4927
msgid "cannot save config file %s"
4692
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
4928
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
4693
4929
 
4694
4930
#: src/storage_conf.c:1524
4695
4931
#, fuzzy, c-format
4701
4937
msgid "cannot remove config for %s"
4702
4938
msgstr ""
4703
4939
 
4704
 
#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:888 src/storage_driver.c:918
 
4940
#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:916 src/storage_driver.c:945
4705
4941
msgid "no pool with matching uuid"
4706
4942
msgstr ""
4707
4943
 
4709
4945
msgid "no pool with matching name"
4710
4946
msgstr ""
4711
4947
 
4712
 
#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2525
 
4948
#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2528
4713
4949
msgid "storage pool already exists"
4714
4950
msgstr ""
4715
4951
 
4716
 
#: src/storage_driver.c:557 src/storage_driver.c:604 src/storage_driver.c:649
4717
 
#: src/storage_driver.c:686 src/storage_driver.c:735 src/storage_driver.c:778
4718
 
#: src/storage_driver.c:827 src/storage_driver.c:863 src/storage_driver.c:979
4719
 
#: src/storage_driver.c:1012 src/storage_driver.c:1057
4720
 
#: src/storage_driver.c:1180 src/storage_driver.c:1248
4721
 
#: src/storage_driver.c:1319 src/storage_driver.c:1371
4722
 
#: src/storage_driver.c:1417
 
4952
#: src/storage_driver.c:557 src/storage_driver.c:611 src/storage_driver.c:656
 
4953
#: src/storage_driver.c:693 src/storage_driver.c:749 src/storage_driver.c:798
 
4954
#: src/storage_driver.c:855 src/storage_driver.c:891 src/storage_driver.c:1007
 
4955
#: src/storage_driver.c:1040 src/storage_driver.c:1085
 
4956
#: src/storage_driver.c:1210 src/storage_driver.c:1333
 
4957
#: src/storage_driver.c:1479 src/storage_driver.c:1557
 
4958
#: src/storage_driver.c:1609 src/storage_driver.c:1655
4723
4959
msgid "no storage pool with matching uuid"
4724
4960
msgstr ""
4725
4961
 
4727
4963
msgid "pool is still active"
4728
4964
msgstr ""
4729
4965
 
4730
 
#: src/storage_driver.c:613
 
4966
#: src/storage_driver.c:569 src/storage_driver.c:708 src/storage_driver.c:764
 
4967
#: src/storage_driver.c:813
 
4968
#, c-format
 
4969
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
 
4970
msgstr ""
 
4971
 
 
4972
#: src/storage_driver.c:620
4731
4973
#, fuzzy
4732
4974
msgid "pool already active"
4733
4975
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
4734
4976
 
4735
 
#: src/storage_driver.c:658
 
4977
#: src/storage_driver.c:665
4736
4978
#, fuzzy
4737
4979
msgid "storage pool is already active"
4738
4980
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
4739
4981
 
4740
 
#: src/storage_driver.c:695 src/storage_driver.c:787 src/storage_driver.c:985
4741
 
#: src/storage_driver.c:1018 src/storage_driver.c:1063
4742
 
#: src/storage_driver.c:1186 src/storage_driver.c:1254
4743
 
#: src/storage_driver.c:1325 src/storage_driver.c:1377
4744
 
#: src/storage_driver.c:1423
 
4982
#: src/storage_driver.c:702 src/storage_driver.c:807 src/storage_driver.c:1013
 
4983
#: src/storage_driver.c:1046 src/storage_driver.c:1091
 
4984
#: src/storage_driver.c:1216 src/storage_driver.c:1345
 
4985
#: src/storage_driver.c:1351 src/storage_driver.c:1485
 
4986
#: src/storage_driver.c:1563 src/storage_driver.c:1615
 
4987
#: src/storage_driver.c:1661
4745
4988
#, fuzzy
4746
4989
msgid "storage pool is not active"
4747
4990
msgstr "ਲਾਗ ਮਾਰਗ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4748
4991
 
4749
 
#: src/storage_driver.c:744
 
4992
#: src/storage_driver.c:758
4750
4993
msgid "storage pool is still active"
4751
4994
msgstr ""
4752
4995
 
4753
 
#: src/storage_driver.c:750
 
4996
#: src/storage_driver.c:771
4754
4997
msgid "pool does not support volume delete"
4755
4998
msgstr ""
4756
4999
 
4757
 
#: src/storage_driver.c:924 src/test.c:2856
 
5000
#: src/storage_driver.c:951 src/test.c:2859
4758
5001
msgid "pool has no config file"
4759
5002
msgstr ""
4760
5003
 
4761
 
#: src/storage_driver.c:1071 src/storage_driver.c:1265
4762
 
#: src/storage_driver.c:1333 src/storage_driver.c:1385
4763
 
#: src/storage_driver.c:1431
 
5004
#: src/storage_driver.c:1099 src/storage_driver.c:1361
 
5005
#: src/storage_driver.c:1496 src/storage_driver.c:1571
 
5006
#: src/storage_driver.c:1623 src/storage_driver.c:1669
4764
5007
msgid "no storage vol with matching name"
4765
5008
msgstr ""
4766
5009
 
4767
 
#: src/storage_driver.c:1110
 
5010
#: src/storage_driver.c:1138
4768
5011
msgid "no storage vol with matching key"
4769
5012
msgstr ""
4770
5013
 
4771
 
#: src/storage_driver.c:1157
 
5014
#: src/storage_driver.c:1185
4772
5015
msgid "no storage vol with matching path"
4773
5016
msgstr ""
4774
5017
 
4775
 
#: src/storage_driver.c:1199 src/test.c:3093
 
5018
#: src/storage_driver.c:1229 src/test.c:3094 src/test.c:3175
4776
5019
msgid "storage vol already exists"
4777
5020
msgstr ""
4778
5021
 
4779
 
#: src/storage_driver.c:1211
 
5022
#: src/storage_driver.c:1241
4780
5023
msgid "storage pool does not support volume creation"
4781
5024
msgstr ""
4782
5025
 
4783
 
#: src/storage_driver.c:1271
 
5026
#: src/storage_driver.c:1339
 
5027
#, fuzzy
 
5028
msgid "no storage pool with matching name"
 
5029
msgstr "ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ uuid"
 
5030
 
 
5031
#: src/storage_driver.c:1371
 
5032
#, fuzzy, c-format
 
5033
msgid "storage volume name '%s' already in use."
 
5034
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
 
5035
 
 
5036
#: src/storage_driver.c:1382
 
5037
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
 
5038
msgstr ""
 
5039
 
 
5040
#: src/storage_driver.c:1388 src/storage_driver.c:1502
 
5041
#, fuzzy, c-format
 
5042
msgid "volume '%s' is still being allocated."
 
5043
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
 
5044
 
 
5045
#: src/storage_driver.c:1509
4784
5046
msgid "storage pool does not support vol deletion"
4785
5047
msgstr ""
4786
5048
 
4787
 
#: src/test.c:245 src/test.c:1158
4788
 
msgid "getting time of day"
4789
 
msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4790
 
 
4791
5049
#: src/test.c:376
4792
5050
#, fuzzy, c-format
4793
5051
msgid "loading host definition file '%s'"
4864
5122
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
4865
5123
msgstr "testOpen: supply a path or use test:///default"
4866
5124
 
4867
 
#: src/test.c:716 src/uml_driver.c:1167 src/xen_unified.c:468
 
5125
#: src/test.c:719 src/uml_driver.c:1162 src/xen_unified.c:468
4868
5126
msgid "cannot lookup hostname"
4869
5127
msgstr ""
4870
5128
 
4871
 
#: src/test.c:960
 
5129
#: src/test.c:963
4872
5130
#, fuzzy, c-format
4873
5131
msgid "domain '%s' not paused"
4874
5132
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
4875
5133
 
4876
 
#: src/test.c:1002 src/test.c:1043
 
5134
#: src/test.c:1005 src/test.c:1046
4877
5135
#, fuzzy, c-format
4878
5136
msgid "domain '%s' not running"
4879
5137
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
4880
5138
 
4881
 
#: src/test.c:1203
4882
 
#, fuzzy, c-format
 
5139
#: src/test.c:1206
 
5140
#, c-format
4883
5141
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
4884
 
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
5142
msgstr ""
4885
5143
 
4886
 
#: src/test.c:1210
 
5144
#: src/test.c:1213
4887
5145
#, fuzzy, c-format
4888
5146
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
4889
5147
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
4890
5148
 
4891
 
#: src/test.c:1217 src/test.c:1223 src/test.c:1229 src/test.c:1236
 
5149
#: src/test.c:1220 src/test.c:1226 src/test.c:1232 src/test.c:1239
4892
5150
#, fuzzy, c-format
4893
5151
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
4894
5152
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
4895
5153
 
4896
 
#: src/test.c:1287
 
5154
#: src/test.c:1290
4897
5155
#, fuzzy, c-format
4898
5156
msgid "cannot read domain image '%s'"
4899
 
msgstr "node domain list"
 
5157
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4900
5158
 
4901
 
#: src/test.c:1293
 
5159
#: src/test.c:1296
4902
5160
#, c-format
4903
5161
msgid "incomplete save header in '%s'"
4904
5162
msgstr ""
4905
5163
 
4906
 
#: src/test.c:1299
 
5164
#: src/test.c:1302
4907
5165
msgid "mismatched header magic"
4908
5166
msgstr ""
4909
5167
 
4910
 
#: src/test.c:1304
 
5168
#: src/test.c:1307
4911
5169
#, fuzzy, c-format
4912
5170
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
4913
 
msgstr "ਜੈੱਨ ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
5171
msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4914
5172
 
4915
 
#: src/test.c:1310
 
5173
#: src/test.c:1313
4916
5174
msgid "length of metadata out of range"
4917
5175
msgstr ""
4918
5176
 
4919
 
#: src/test.c:1319
 
5177
#: src/test.c:1322
4920
5178
#, fuzzy, c-format
4921
5179
msgid "incomplete metdata in '%s'"
4922
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਾਟਾ '%s'"
 
5180
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਾਟਾ '%s'"
4923
5181
 
4924
 
#: src/test.c:1376
 
5182
#: src/test.c:1379
4925
5183
#, fuzzy, c-format
4926
5184
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
4927
5185
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ\n"
4928
5186
 
4929
 
#: src/test.c:1382
4930
 
#, fuzzy, c-format
 
5187
#: src/test.c:1385
 
5188
#, c-format
4931
5189
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
4932
 
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
5190
msgstr ""
4933
5191
 
4934
 
#: src/test.c:1388
 
5192
#: src/test.c:1391
4935
5193
#, fuzzy, c-format
4936
5194
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
4937
5195
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ\n"
4938
5196
 
4939
 
#: src/test.c:1657
 
5197
#: src/test.c:1660
4940
5198
msgid "Range exceeds available cells"
4941
5199
msgstr ""
4942
5200
 
4943
 
#: src/test.c:1691
 
5201
#: src/test.c:1694
4944
5202
#, fuzzy, c-format
4945
5203
msgid "Domain '%s' is already running"
4946
5204
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
4947
5205
 
4948
 
#: src/test.c:1728
 
5206
#: src/test.c:1731
4949
5207
#, fuzzy, c-format
4950
5208
msgid "Domain '%s' is still running"
4951
5209
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
4952
5210
 
4953
 
#: src/test.c:2109
 
5211
#: src/test.c:2112
4954
5212
#, fuzzy, c-format
4955
5213
msgid "Network '%s' is still running"
4956
5214
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
4957
5215
 
4958
 
#: src/test.c:2142
 
5216
#: src/test.c:2145
4959
5217
#, fuzzy, c-format
4960
5218
msgid "Network '%s' is already running"
4961
5219
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
4962
5220
 
4963
 
#: src/test.c:2484 src/test.c:2604 src/test.c:2637 src/test.c:2705
 
5221
#: src/test.c:2487 src/test.c:2607 src/test.c:2640 src/test.c:2708
4964
5222
#, fuzzy, c-format
4965
5223
msgid "storage pool '%s' is already active"
4966
5224
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
4967
5225
 
4968
 
#: src/test.c:2666 src/test.c:2737 src/test.c:2889 src/test.c:2924
4969
 
#: src/test.c:2970 src/test.c:3082 src/test.c:3178 src/test.c:3256
4970
 
#: src/test.c:3301 src/test.c:3341
 
5226
#: src/test.c:2669 src/test.c:2740 src/test.c:2892 src/test.c:2927
 
5227
#: src/test.c:2973 src/test.c:3084 src/test.c:3165 src/test.c:3265
 
5228
#: src/test.c:3343 src/test.c:3388 src/test.c:3428
4971
5229
#, c-format
4972
5230
msgid "storage pool '%s' is not active"
4973
5231
msgstr ""
4974
5232
 
4975
 
#: src/test.c:2978 src/test.c:3171 src/test.c:3249 src/test.c:3294
4976
 
#: src/test.c:3334
 
5233
#: src/test.c:2981 src/test.c:3182 src/test.c:3258 src/test.c:3336
 
5234
#: src/test.c:3381 src/test.c:3421
4977
5235
#, c-format
4978
5236
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
4979
5237
msgstr ""
4980
5238
 
4981
 
#: src/test.c:3021
 
5239
#: src/test.c:3024
4982
5240
#, c-format
4983
5241
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
4984
5242
msgstr ""
4985
5243
 
4986
 
#: src/test.c:3055
 
5244
#: src/test.c:3058
4987
5245
#, c-format
4988
5246
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
4989
5247
msgstr ""
4990
5248
 
4991
 
#: src/test.c:3101
 
5249
#: src/test.c:3102 src/test.c:3191
4992
5250
#, c-format
4993
5251
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
4994
5252
msgstr ""
5023
5281
#: src/uml_driver.c:562
5024
5282
#, fuzzy, c-format
5025
5283
msgid "failed to read pid: %s"
5026
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
5284
msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
5027
5285
 
5028
5286
#: src/uml_driver.c:610
5029
5287
#, fuzzy
5031
5289
msgstr "node cpu sockets"
5032
5290
 
5033
5291
#: src/uml_driver.c:618
5034
 
#, fuzzy
5035
5292
msgid "cannot bind socket"
5036
 
msgstr "node cpu sockets"
 
5293
msgstr ""
5037
5294
 
5038
5295
#: src/uml_driver.c:671
5039
 
#, fuzzy, c-format
 
5296
#, c-format
5040
5297
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
5041
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ: '%s'"
 
5298
msgstr ""
5042
5299
 
5043
5300
#: src/uml_driver.c:681
5044
5301
#, fuzzy, c-format
5045
5302
msgid "cannot send command %s"
5046
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ: '%s'"
 
5303
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਕਮਾਂਡ: '%s'"
5047
5304
 
5048
5305
#: src/uml_driver.c:691
5049
 
#, fuzzy, c-format
 
5306
#, c-format
5050
5307
msgid "cannot read reply %s"
5051
 
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
 
5308
msgstr ""
5052
5309
 
5053
5310
#: src/uml_driver.c:744
5054
5311
msgid "no kernel specified"
5059
5316
msgid "Cannot find UML kernel %s"
5060
5317
msgstr ""
5061
5318
 
5062
 
#: src/uml_driver.c:831
5063
 
#, fuzzy, c-format
5064
 
msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
5065
 
msgstr "ਸਾਕਟ %d ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
5066
 
 
5067
 
#: src/uml_driver.c:873
 
5319
#: src/uml_driver.c:868
5068
5320
#, c-format
5069
5321
msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
5070
5322
msgstr ""
5071
5323
 
5072
 
#: src/uml_driver.c:1147
 
5324
#: src/uml_driver.c:1142
5073
5325
#, fuzzy, c-format
5074
5326
msgid "cannot parse version %s"
5075
5327
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
5076
5328
 
5077
 
#: src/uml_driver.c:1464
5078
 
#, fuzzy
 
5329
#: src/uml_driver.c:1214
 
5330
#, fuzzy, c-format
 
5331
msgid "domain '%s' is already defined"
 
5332
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
 
5333
 
 
5334
#: src/uml_driver.c:1224
 
5335
#, fuzzy, c-format
 
5336
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
 
5337
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
 
5338
 
 
5339
#: src/uml_driver.c:1459
5079
5340
msgid "cannot read cputime for domain"
5080
 
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
 
5341
msgstr ""
5081
5342
 
5082
 
#: src/uml_driver.c:1805
5083
 
#, fuzzy, c-format
 
5343
#: src/uml_driver.c:1800
 
5344
#, c-format
5084
5345
msgid "cannot read %s"
5085
 
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
 
5346
msgstr ""
5086
5347
 
5087
 
#: src/util.c:296
 
5348
#: src/util.c:316
5088
5349
msgid "cannot block signals"
5089
5350
msgstr ""
5090
5351
 
5091
 
#: src/util.c:311
5092
 
#, fuzzy
 
5352
#: src/util.c:331
5093
5353
msgid "cannot create pipe"
5094
 
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
5095
 
 
5096
 
#: src/util.c:342
 
5354
msgstr ""
 
5355
 
 
5356
#: src/util.c:338 src/util.c:369
 
5357
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
 
5358
msgstr "ਨਾਨ-ਬਲਾਕਿੰਗ ਫਾਇਲ ਪਛਾਣਕਾਰ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
 
5359
 
 
5360
#: src/util.c:344 src/util.c:375
 
5361
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
 
5362
msgstr "close-on-exec ਫਾਇਲ ਪਛਾਣਕਾਰ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
 
5363
 
 
5364
#: src/util.c:362
5097
5365
#, fuzzy
5098
5366
msgid "Failed to create pipe"
5099
5367
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
5100
5368
 
5101
 
#: src/util.c:371 src/util.c:457
 
5369
#: src/util.c:391 src/util.c:510
5102
5370
msgid "cannot fork child process"
5103
5371
msgstr ""
5104
5372
 
5105
 
#: src/util.c:390 src/util.c:427
5106
 
#, fuzzy
 
5373
#: src/util.c:410 src/util.c:447
5107
5374
msgid "cannot unblock signals"
5108
 
msgstr "node cpu sockets"
5109
 
 
5110
 
#: src/util.c:444
5111
 
msgid "cannot become session leader"
5112
 
msgstr ""
5113
 
 
5114
 
#: src/util.c:450
5115
 
#, c-format
5116
 
msgid "cannot change to root directory: %s"
5117
 
msgstr ""
5118
 
 
5119
 
#: src/util.c:468
 
5375
msgstr ""
 
5376
 
 
5377
#: src/util.c:463
5120
5378
#, fuzzy
5121
5379
msgid "failed to setup stdin file handle"
5122
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
5380
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
5123
5381
 
5124
 
#: src/util.c:474
 
5382
#: src/util.c:469
5125
5383
#, fuzzy
5126
5384
msgid "failed to setup stdout file handle"
5127
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
5385
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
5128
5386
 
5129
 
#: src/util.c:480
 
5387
#: src/util.c:475
5130
5388
#, fuzzy
5131
5389
msgid "failed to setup stderr file handle"
5132
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
5133
 
 
5134
 
#: src/util.c:502
5135
 
#, fuzzy, c-format
 
5390
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
 
5391
 
 
5392
#: src/util.c:497
 
5393
msgid "cannot become session leader"
 
5394
msgstr ""
 
5395
 
 
5396
#: src/util.c:503
 
5397
#, c-format
 
5398
msgid "cannot change to root directory: %s"
 
5399
msgstr ""
 
5400
 
 
5401
#: src/util.c:517
 
5402
#, fuzzy
 
5403
msgid "could not write pidfile"
 
5404
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
 
5405
 
 
5406
#: src/util.c:530
 
5407
#, c-format
5136
5408
msgid "cannot execute binary %s"
5137
 
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
5138
 
 
5139
 
#: src/util.c:604
 
5409
msgstr ""
 
5410
 
 
5411
#: src/util.c:643
 
5412
#, c-format
 
5413
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
 
5414
msgstr ""
 
5415
 
 
5416
#: src/util.c:688
5140
5417
msgid "Unknown poll response."
5141
5418
msgstr ""
5142
5419
 
5143
 
#: src/util.c:635
 
5420
#: src/util.c:719
5144
5421
#, fuzzy
5145
5422
msgid "poll error"
5146
 
msgstr "ਗਲਤੀ: "
 
5423
msgstr "ਗਲਤੀ"
5147
5424
 
5148
 
#: src/util.c:711
 
5425
#: src/util.c:795
5149
5426
#, c-format
5150
5427
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
5151
5428
msgstr ""
5152
5429
 
5153
 
#: src/util.c:1674
 
5430
#: src/util.c:941
 
5431
#, fuzzy, c-format
 
5432
msgid "Failed to open file '%s'"
 
5433
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
5434
 
 
5435
#: src/util.c:948
 
5436
#, fuzzy, c-format
 
5437
msgid "Failed to read file '%s'"
 
5438
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
 
5439
 
 
5440
#: src/util.c:1791
5154
5441
#, fuzzy, c-format
5155
5442
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
5156
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
 
5443
msgstr "%s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
5157
5444
 
5158
5445
#: src/uuid.c:104
5159
5446
#, c-format
5160
5447
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
5161
5448
msgstr ""
5162
5449
 
 
5450
#: src/vbox/vbox_driver.c:123 src/vbox/vbox_tmpl.c:320
 
5451
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
 
5452
msgstr ""
 
5453
 
 
5454
#: src/vbox/vbox_driver.c:130 src/vbox/vbox_tmpl.c:327
 
5455
#, c-format
 
5456
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
 
5457
msgstr ""
 
5458
 
 
5459
#: src/vbox/vbox_driver.c:137 src/vbox/vbox_tmpl.c:334
 
5460
#, c-format
 
5461
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
 
5462
msgstr ""
 
5463
 
 
5464
#: src/vbox/vbox_driver.c:143
 
5465
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
 
5466
msgstr ""
 
5467
 
5163
5468
#: src/virsh.c:337
5164
5469
#, fuzzy
5165
5470
msgid "unknown error"
5166
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
5471
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
5167
5472
 
5168
5473
#: src/virsh.c:358
5169
5474
msgid "print help"
5198
5503
#: src/virsh.c:1378 src/virsh.c:1422 src/virsh.c:1460 src/virsh.c:1498
5199
5504
#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1574 src/virsh.c:1723 src/virsh.c:1809
5200
5505
#: src/virsh.c:1942 src/virsh.c:1998 src/virsh.c:2054 src/virsh.c:2173
5201
 
#: src/virsh.c:2323 src/virsh.c:4818 src/virsh.c:4893 src/virsh.c:4953
5202
 
#: src/virsh.c:5011 src/virsh.c:5069 src/virsh.c:5185 src/virsh.c:5305
5203
 
#: src/virsh.c:5469 src/virsh.c:5699
 
5506
#: src/virsh.c:2415 src/virsh.c:5081 src/virsh.c:5156 src/virsh.c:5217
 
5507
#: src/virsh.c:5275 src/virsh.c:5333 src/virsh.c:5449 src/virsh.c:5569
 
5508
#: src/virsh.c:5726 src/virsh.c:5956
5204
5509
msgid "domain name, id or uuid"
5205
5510
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ, id ਜਾਂ uuid"
5206
5511
 
5207
 
#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2389 src/virsh.c:2878
 
5512
#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2481 src/virsh.c:2970
5208
5513
msgid "disable autostarting"
5209
5514
msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ ਆਯੋਗ"
5210
5515
 
5269
5574
#: src/virsh.c:519
5270
5575
#, fuzzy
5271
5576
msgid "Failed to get connection hostname"
5272
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
5577
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
5273
5578
 
5274
5579
#: src/virsh.c:524
5275
5580
#, fuzzy
5279
5584
#: src/virsh.c:545
5280
5585
#, fuzzy, c-format
5281
5586
msgid "Connected to domain %s\n"
5282
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
 
5587
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
5283
5588
 
5284
5589
#: src/virsh.c:546
5285
5590
msgid "Escape character is ^]\n"
5321
5626
msgid "Id"
5322
5627
msgstr "Id"
5323
5628
 
5324
 
#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2667 src/virsh.c:3427 src/virsh.c:4212
 
5629
#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3519 src/virsh.c:4475
5325
5630
msgid "Name"
5326
5631
msgstr "ਨਾਂ"
5327
5632
 
5328
 
#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2667 src/virsh.c:3427
 
5633
#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3519
5329
5634
msgid "State"
5330
5635
msgstr "ਹਾਲਤ"
5331
5636
 
5332
 
#: src/virsh.c:674 src/virsh.c:696 src/virsh.c:6712 src/virsh.c:6728
 
5637
#: src/virsh.c:674 src/virsh.c:696 src/virsh.c:6973 src/virsh.c:6989
5333
5638
msgid "no state"
5334
5639
msgstr "ਕੋਈ ਹਾਲਤ ਨਹੀਂ"
5335
5640
 
5446
5751
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
5447
5752
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ।"
5448
5753
 
5449
 
#: src/virsh.c:1014 src/virsh.c:2252
 
5754
#: src/virsh.c:1014 src/virsh.c:2344
5450
5755
msgid "domain name or uuid"
5451
5756
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid"
5452
5757
 
5560
5865
 
5561
5866
#: src/virsh.c:1280
5562
5867
msgid "Unknown"
5563
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
5868
msgstr "ਅਚਾਨਕ"
5564
5869
 
5565
5870
#: src/virsh.c:1335
5566
5871
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
5690
5995
msgid "Id:"
5691
5996
msgstr "Id:"
5692
5997
 
5693
 
#: src/virsh.c:1600 src/virsh.c:3662 src/virsh.c:4102
 
5998
#: src/virsh.c:1600 src/virsh.c:3754 src/virsh.c:4365
5694
5999
msgid "Name:"
5695
6000
msgstr "ਨਾਂ:"
5696
6001
 
5697
 
#: src/virsh.c:1603 src/virsh.c:3665
 
6002
#: src/virsh.c:1603 src/virsh.c:3757
5698
6003
msgid "UUID:"
5699
6004
msgstr "UUID:"
5700
6005
 
5702
6007
msgid "OS Type:"
5703
6008
msgstr "OS ਕਿਸਮ:"
5704
6009
 
5705
 
#: src/virsh.c:1611 src/virsh.c:1767 src/virsh.c:3672 src/virsh.c:3676
5706
 
#: src/virsh.c:3680 src/virsh.c:3684
 
6010
#: src/virsh.c:1611 src/virsh.c:1767 src/virsh.c:3764 src/virsh.c:3768
 
6011
#: src/virsh.c:3772 src/virsh.c:3776
5707
6012
msgid "State:"
5708
6013
msgstr "ਹਾਲਤ:"
5709
6014
 
5738
6043
 
5739
6044
#: src/virsh.c:1640
5740
6045
msgid "disable"
5741
 
msgstr ""
 
6046
msgstr "ਅਯੋਗ"
5742
6047
 
5743
6048
#: src/virsh.c:1651
5744
6049
msgid "Security model:"
5745
 
msgstr ""
 
6050
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਾਡਲ:"
5746
6051
 
5747
6052
#: src/virsh.c:1652
5748
6053
msgid "Security DOI:"
5749
 
msgstr ""
 
6054
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ DOI:"
5750
6055
 
5751
6056
#: src/virsh.c:1661
5752
6057
msgid "Security label:"
5753
 
msgstr ""
 
6058
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ:"
5754
6059
 
5755
6060
#: src/virsh.c:1674
5756
6061
#, fuzzy
5768
6073
 
5769
6074
#: src/virsh.c:1706
5770
6075
msgid "Total"
5771
 
msgstr ""
 
6076
msgstr "ਕੁੱਲ"
5772
6077
 
5773
6078
#: src/virsh.c:1717
5774
6079
msgid "domain vcpu information"
5990
6295
msgstr ""
5991
6296
 
5992
6297
#: src/virsh.c:2216
 
6298
#, fuzzy
 
6299
msgid "Convert native config to domain XML"
 
6300
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਂ id ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ UUID ਬਦਲੋ"
 
6301
 
 
6302
#: src/virsh.c:2217
 
6303
#, fuzzy
 
6304
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
 
6305
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ।"
 
6306
 
 
6307
#: src/virsh.c:2222
 
6308
msgid "source config data format"
 
6309
msgstr ""
 
6310
 
 
6311
#: src/virsh.c:2223
 
6312
#, fuzzy
 
6313
msgid "config data file to import from"
 
6314
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ"
 
6315
 
 
6316
#: src/virsh.c:2262
 
6317
msgid "Convert domain XML to native config"
 
6318
msgstr ""
 
6319
 
 
6320
#: src/virsh.c:2263
 
6321
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
 
6322
msgstr ""
 
6323
 
 
6324
#: src/virsh.c:2268
 
6325
msgid "target config data type format"
 
6326
msgstr ""
 
6327
 
 
6328
#: src/virsh.c:2269
 
6329
msgid "xml data file to export from"
 
6330
msgstr ""
 
6331
 
 
6332
#: src/virsh.c:2308
5993
6333
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
5994
6334
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ UUID ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
5995
6335
 
5996
 
#: src/virsh.c:2222
 
6336
#: src/virsh.c:2314
5997
6337
msgid "domain id or uuid"
5998
6338
msgstr "ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ uuid"
5999
6339
 
6000
 
#: src/virsh.c:2246
 
6340
#: src/virsh.c:2338
6001
6341
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
6002
6342
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਂ UUID ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ id ਬਦਲੋ"
6003
6343
 
6004
 
#: src/virsh.c:2281
 
6344
#: src/virsh.c:2373
6005
6345
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
6006
6346
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਂ id ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ UUID ਬਦਲੋ"
6007
6347
 
6008
 
#: src/virsh.c:2287
 
6348
#: src/virsh.c:2379
6009
6349
msgid "domain id or name"
6010
6350
msgstr "ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ ਨਾਂ"
6011
6351
 
6012
 
#: src/virsh.c:2306
 
6352
#: src/virsh.c:2398
6013
6353
msgid "failed to get domain UUID"
6014
6354
msgstr "ਡੋਮੇਨ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
6015
6355
 
6016
 
#: src/virsh.c:2316
 
6356
#: src/virsh.c:2408
6017
6357
msgid "migrate domain to another host"
6018
6358
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੋਸਟ ਤੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ"
6019
6359
 
6020
 
#: src/virsh.c:2317
 
6360
#: src/virsh.c:2409
6021
6361
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
6022
6362
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੋਸਟ ਤੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ।  ਲਾਈਵ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਲਈ --live ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"
6023
6363
 
6024
 
#: src/virsh.c:2322
 
6364
#: src/virsh.c:2414
6025
6365
msgid "live migration"
6026
6366
msgstr "ਲਾਈਵ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ"
6027
6367
 
6028
 
#: src/virsh.c:2324
 
6368
#: src/virsh.c:2416
6029
6369
msgid "connection URI of the destination host"
6030
6370
msgstr "ਨੀਯਤ ਹੋਸਟ ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ URI"
6031
6371
 
6032
 
#: src/virsh.c:2325
 
6372
#: src/virsh.c:2417
6033
6373
msgid "migration URI, usually can be omitted"
6034
6374
msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ URI, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6035
6375
 
6036
 
#: src/virsh.c:2326
 
6376
#: src/virsh.c:2418
6037
6377
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
6038
6378
msgstr ""
6039
6379
 
6040
 
#: src/virsh.c:2349
 
6380
#: src/virsh.c:2441
6041
6381
msgid "migrate: Missing desturi"
6042
6382
msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ: ਨਾ-ਮੌਜੂਦ desturi"
6043
6383
 
6044
 
#: src/virsh.c:2381
 
6384
#: src/virsh.c:2473
6045
6385
msgid "autostart a network"
6046
6386
msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
6047
6387
 
6048
 
#: src/virsh.c:2383
 
6388
#: src/virsh.c:2475
6049
6389
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
6050
6390
msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
6051
6391
 
6052
 
#: src/virsh.c:2388 src/virsh.c:2802
 
6392
#: src/virsh.c:2480 src/virsh.c:2894
6053
6393
msgid "network name or uuid"
6054
6394
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid"
6055
6395
 
6056
 
#: src/virsh.c:2410
 
6396
#: src/virsh.c:2502
6057
6397
#, c-format
6058
6398
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
6059
6399
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6060
6400
 
6061
 
#: src/virsh.c:2413
 
6401
#: src/virsh.c:2505
6062
6402
#, c-format
6063
6403
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
6064
6404
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਨਾ-ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6065
6405
 
6066
 
#: src/virsh.c:2420
 
6406
#: src/virsh.c:2512
6067
6407
#, c-format
6068
6408
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
6069
6409
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ\n"
6070
6410
 
6071
 
#: src/virsh.c:2422
 
6411
#: src/virsh.c:2514
6072
6412
#, c-format
6073
6413
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
6074
6414
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਲਈ ਨਾ-ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ\n"
6075
6415
 
6076
 
#: src/virsh.c:2431
 
6416
#: src/virsh.c:2523
6077
6417
msgid "create a network from an XML file"
6078
6418
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਓ"
6079
6419
 
6080
 
#: src/virsh.c:2432
 
6420
#: src/virsh.c:2524
6081
6421
msgid "Create a network."
6082
6422
msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਓ।"
6083
6423
 
6084
 
#: src/virsh.c:2437 src/virsh.c:2484
 
6424
#: src/virsh.c:2529 src/virsh.c:2576
6085
6425
msgid "file containing an XML network description"
6086
6426
msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਇੱਕ XML ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੇਰਵਾ ਹੈ"
6087
6427
 
6088
 
#: src/virsh.c:2464
 
6428
#: src/virsh.c:2556
6089
6429
#, c-format
6090
6430
msgid "Network %s created from %s\n"
6091
6431
msgstr "%2$s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ\n"
6092
6432
 
6093
 
#: src/virsh.c:2467
 
6433
#: src/virsh.c:2559
6094
6434
#, c-format
6095
6435
msgid "Failed to create network from %s"
6096
6436
msgstr "%s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6097
6437
 
6098
 
#: src/virsh.c:2478
 
6438
#: src/virsh.c:2570
6099
6439
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
6100
6440
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ (ਪਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ)"
6101
6441
 
6102
 
#: src/virsh.c:2479
 
6442
#: src/virsh.c:2571
6103
6443
msgid "Define a network."
6104
6444
msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦਿਓ।"
6105
6445
 
6106
 
#: src/virsh.c:2511
 
6446
#: src/virsh.c:2603
6107
6447
#, c-format
6108
6448
msgid "Network %s defined from %s\n"
6109
6449
msgstr "%2$s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ %1$s ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n"
6110
6450
 
6111
 
#: src/virsh.c:2514
 
6451
#: src/virsh.c:2606
6112
6452
#, c-format
6113
6453
msgid "Failed to define network from %s"
6114
6454
msgstr "%s ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6115
6455
 
6116
 
#: src/virsh.c:2525
 
6456
#: src/virsh.c:2617
6117
6457
msgid "destroy a network"
6118
6458
msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਖਤਮ ਕਰੋ"
6119
6459
 
6120
 
#: src/virsh.c:2526
 
6460
#: src/virsh.c:2618
6121
6461
msgid "Destroy a given network."
6122
6462
msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਖਤਮ ਕਰੋ।"
6123
6463
 
6124
 
#: src/virsh.c:2531 src/virsh.c:2570 src/virsh.c:5802
 
6464
#: src/virsh.c:2623 src/virsh.c:2662 src/virsh.c:6059
6125
6465
msgid "network name, id or uuid"
6126
6466
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ, id ਜਾਂ uuid"
6127
6467
 
6128
 
#: src/virsh.c:2549
 
6468
#: src/virsh.c:2641
6129
6469
#, c-format
6130
6470
msgid "Network %s destroyed\n"
6131
6471
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ\n"
6132
6472
 
6133
 
#: src/virsh.c:2551
 
6473
#: src/virsh.c:2643
6134
6474
#, c-format
6135
6475
msgid "Failed to destroy network %s"
6136
6476
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6137
6477
 
6138
 
#: src/virsh.c:2564
 
6478
#: src/virsh.c:2656
6139
6479
msgid "network information in XML"
6140
6480
msgstr "XML ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
6141
6481
 
6142
 
#: src/virsh.c:2565
 
6482
#: src/virsh.c:2657
6143
6483
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
6144
6484
msgstr "ਇੱਕ XML ਡੰਪ ਤੋਂ stdout ਵਾਂਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ।"
6145
6485
 
6146
 
#: src/virsh.c:2604
 
6486
#: src/virsh.c:2696
6147
6487
msgid "list networks"
6148
6488
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੇਖਾਓ"
6149
6489
 
6150
 
#: src/virsh.c:2605
 
6490
#: src/virsh.c:2697
6151
6491
msgid "Returns list of networks."
6152
6492
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਲਿਸਟਮ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।"
6153
6493
 
6154
 
#: src/virsh.c:2610
 
6494
#: src/virsh.c:2702
6155
6495
msgid "list inactive networks"
6156
6496
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
6157
6497
 
6158
 
#: src/virsh.c:2611
 
6498
#: src/virsh.c:2703
6159
6499
msgid "list inactive & active networks"
6160
6500
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
6161
6501
 
6162
 
#: src/virsh.c:2631 src/virsh.c:2639
 
6502
#: src/virsh.c:2723 src/virsh.c:2731
6163
6503
msgid "Failed to list active networks"
6164
6504
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6165
6505
 
6166
 
#: src/virsh.c:2650 src/virsh.c:2658
 
6506
#: src/virsh.c:2742 src/virsh.c:2750
6167
6507
msgid "Failed to list inactive networks"
6168
6508
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6169
6509
 
6170
 
#: src/virsh.c:2667 src/virsh.c:3427
 
6510
#: src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3519
6171
6511
msgid "Autostart"
6172
6512
msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
6173
6513
 
6174
 
#: src/virsh.c:2682 src/virsh.c:2705 src/virsh.c:3442 src/virsh.c:3465
 
6514
#: src/virsh.c:2774 src/virsh.c:2797 src/virsh.c:3534 src/virsh.c:3557
6175
6515
msgid "no autostart"
6176
6516
msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਨਹੀਂ"
6177
6517
 
6178
 
#: src/virsh.c:2688 src/virsh.c:3448
 
6518
#: src/virsh.c:2780 src/virsh.c:3540
6179
6519
msgid "active"
6180
6520
msgstr "ਸਰਗਰਮ"
6181
6521
 
6182
 
#: src/virsh.c:2711 src/virsh.c:3471 src/virsh.c:3673
 
6522
#: src/virsh.c:2803 src/virsh.c:3563 src/virsh.c:3765
6183
6523
msgid "inactive"
6184
6524
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ"
6185
6525
 
6186
 
#: src/virsh.c:2727
 
6526
#: src/virsh.c:2819
6187
6527
msgid "convert a network UUID to network name"
6188
6528
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ UUID ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
6189
6529
 
6190
 
#: src/virsh.c:2733
 
6530
#: src/virsh.c:2825
6191
6531
msgid "network uuid"
6192
6532
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ uuid"
6193
6533
 
6194
 
#: src/virsh.c:2758
 
6534
#: src/virsh.c:2850
6195
6535
msgid "start a (previously defined) inactive network"
6196
6536
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ (ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ) ਨੈੱਟਵਰਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
6197
6537
 
6198
 
#: src/virsh.c:2759
 
6538
#: src/virsh.c:2851
6199
6539
msgid "Start a network."
6200
6540
msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
6201
6541
 
6202
 
#: src/virsh.c:2764
 
6542
#: src/virsh.c:2856
6203
6543
msgid "name of the inactive network"
6204
6544
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦਾ ਨਾਂ"
6205
6545
 
6206
 
#: src/virsh.c:2781
 
6546
#: src/virsh.c:2873
6207
6547
#, c-format
6208
6548
msgid "Network %s started\n"
6209
6549
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
6210
6550
 
6211
 
#: src/virsh.c:2784
 
6551
#: src/virsh.c:2876
6212
6552
#, c-format
6213
6553
msgid "Failed to start network %s"
6214
6554
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6215
6555
 
6216
 
#: src/virsh.c:2796
 
6556
#: src/virsh.c:2888
6217
6557
msgid "undefine an inactive network"
6218
6558
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
6219
6559
 
6220
 
#: src/virsh.c:2797
 
6560
#: src/virsh.c:2889
6221
6561
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
6222
6562
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ।"
6223
6563
 
6224
 
#: src/virsh.c:2820
 
6564
#: src/virsh.c:2912
6225
6565
#, c-format
6226
6566
msgid "Network %s has been undefined\n"
6227
6567
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n"
6228
6568
 
6229
 
#: src/virsh.c:2822
 
6569
#: src/virsh.c:2914
6230
6570
#, c-format
6231
6571
msgid "Failed to undefine network %s"
6232
6572
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6233
6573
 
6234
 
#: src/virsh.c:2834
 
6574
#: src/virsh.c:2926
6235
6575
msgid "convert a network name to network UUID"
6236
6576
msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ id ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ UUID ਬਦਲੋ"
6237
6577
 
6238
 
#: src/virsh.c:2840
 
6578
#: src/virsh.c:2932
6239
6579
msgid "network name"
6240
6580
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
6241
6581
 
6242
 
#: src/virsh.c:2860
 
6582
#: src/virsh.c:2952
6243
6583
msgid "failed to get network UUID"
6244
6584
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
6245
6585
 
6246
 
#: src/virsh.c:2870
 
6586
#: src/virsh.c:2962
6247
6587
#, fuzzy
6248
6588
msgid "autostart a pool"
6249
6589
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ"
6250
6590
 
6251
 
#: src/virsh.c:2872
 
6591
#: src/virsh.c:2964
6252
6592
#, fuzzy
6253
6593
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
6254
6594
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਬੂਟ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ।"
6255
6595
 
6256
 
#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3174 src/virsh.c:3213 src/virsh.c:3252
6257
 
#: src/virsh.c:3291 src/virsh.c:3330 src/virsh.c:3644 src/virsh.c:3909
6258
 
#: src/virsh.c:4043 src/virsh.c:4084 src/virsh.c:4135 src/virsh.c:4176
6259
 
#: src/virsh.c:4320 src/virsh.c:5819
 
6596
#: src/virsh.c:2969 src/virsh.c:3266 src/virsh.c:3305 src/virsh.c:3344
 
6597
#: src/virsh.c:3383 src/virsh.c:3422 src/virsh.c:3736 src/virsh.c:4001
 
6598
#: src/virsh.c:4230 src/virsh.c:4306 src/virsh.c:4347 src/virsh.c:4398
 
6599
#: src/virsh.c:4439 src/virsh.c:4583 src/virsh.c:6076
6260
6600
#, fuzzy
6261
6601
msgid "pool name or uuid"
6262
6602
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid"
6263
6603
 
6264
 
#: src/virsh.c:2899
 
6604
#: src/virsh.c:2991
6265
6605
#, fuzzy, c-format
6266
6606
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
6267
6607
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6268
6608
 
6269
 
#: src/virsh.c:2902
 
6609
#: src/virsh.c:2994
6270
6610
#, fuzzy, c-format
6271
6611
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
6272
6612
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਨਾ-ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6273
6613
 
6274
 
#: src/virsh.c:2909
 
6614
#: src/virsh.c:3001
6275
6615
#, fuzzy, c-format
6276
6616
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
6277
6617
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
6278
6618
 
6279
 
#: src/virsh.c:2911
 
6619
#: src/virsh.c:3003
6280
6620
#, fuzzy, c-format
6281
6621
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
6282
6622
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾ-ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
6283
6623
 
6284
 
#: src/virsh.c:2920
 
6624
#: src/virsh.c:3012
6285
6625
#, fuzzy
6286
6626
msgid "create a pool from an XML file"
6287
6627
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
6288
6628
 
6289
 
#: src/virsh.c:2921 src/virsh.c:3040
 
6629
#: src/virsh.c:3013 src/virsh.c:3132
6290
6630
#, fuzzy
6291
6631
msgid "Create a pool."
6292
6632
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਓ:"
6293
6633
 
6294
 
#: src/virsh.c:2927 src/virsh.c:3086
 
6634
#: src/virsh.c:3019 src/virsh.c:3178
6295
6635
#, fuzzy
6296
6636
msgid "file containing an XML pool description"
6297
6637
msgstr "ਫਾਇਲ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ XML ਡੋਮੇਨ ਵੇਰਵਾ ਹੈ"
6298
6638
 
6299
 
#: src/virsh.c:2954
 
6639
#: src/virsh.c:3046
6300
6640
#, fuzzy, c-format
6301
6641
msgid "Pool %s created from %s\n"
6302
6642
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s %s ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ\n"
6303
6643
 
6304
 
#: src/virsh.c:2957
 
6644
#: src/virsh.c:3049
6305
6645
#, fuzzy, c-format
6306
6646
msgid "Failed to create pool from %s"
6307
6647
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6308
6648
 
6309
 
#: src/virsh.c:2968
 
6649
#: src/virsh.c:3060
6310
6650
#, fuzzy
6311
6651
msgid "name of the pool"
6312
6652
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6313
6653
 
6314
 
#: src/virsh.c:2969
 
6654
#: src/virsh.c:3061
6315
6655
msgid "print XML document, but don't define/create"
6316
6656
msgstr ""
6317
6657
 
6318
 
#: src/virsh.c:2970
 
6658
#: src/virsh.c:3062
6319
6659
msgid "type of the pool"
6320
6660
msgstr ""
6321
6661
 
6322
 
#: src/virsh.c:2971
 
6662
#: src/virsh.c:3063
6323
6663
msgid "source-host for underlying storage"
6324
6664
msgstr ""
6325
6665
 
6326
 
#: src/virsh.c:2972
 
6666
#: src/virsh.c:3064
6327
6667
msgid "source path for underlying storage"
6328
6668
msgstr ""
6329
6669
 
6330
 
#: src/virsh.c:2973
 
6670
#: src/virsh.c:3065
6331
6671
msgid "source device for underlying storage"
6332
6672
msgstr ""
6333
6673
 
6334
 
#: src/virsh.c:2974
 
6674
#: src/virsh.c:3066
6335
6675
msgid "source name for underlying storage"
6336
6676
msgstr ""
6337
6677
 
6338
 
#: src/virsh.c:2975
 
6678
#: src/virsh.c:3067
6339
6679
msgid "target for underlying storage"
6340
6680
msgstr ""
6341
6681
 
6342
 
#: src/virsh.c:3022 src/virsh.c:3875
 
6682
#: src/virsh.c:3114 src/virsh.c:3967 src/virsh.c:4268
6343
6683
#, fuzzy
6344
6684
msgid "Failed to allocate XML buffer"
6345
6685
msgstr "ਬਫਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
6346
6686
 
6347
 
#: src/virsh.c:3039
 
6687
#: src/virsh.c:3131
6348
6688
#, fuzzy
6349
6689
msgid "create a pool from a set of args"
6350
6690
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
6351
6691
 
6352
 
#: src/virsh.c:3065
 
6692
#: src/virsh.c:3157
6353
6693
#, fuzzy, c-format
6354
6694
msgid "Pool %s created\n"
6355
6695
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s %s ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ\n"
6356
6696
 
6357
 
#: src/virsh.c:3068
 
6697
#: src/virsh.c:3160
6358
6698
#, fuzzy, c-format
6359
6699
msgid "Failed to create pool %s"
6360
6700
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6361
6701
 
6362
 
#: src/virsh.c:3080
 
6702
#: src/virsh.c:3172
6363
6703
#, fuzzy
6364
6704
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
6365
6705
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ (ਪਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ)"
6366
6706
 
6367
 
#: src/virsh.c:3081 src/virsh.c:3128
 
6707
#: src/virsh.c:3173 src/virsh.c:3220
6368
6708
#, fuzzy
6369
6709
msgid "Define a pool."
6370
6710
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਦਿਓ।"
6371
6711
 
6372
 
#: src/virsh.c:3113
 
6712
#: src/virsh.c:3205
6373
6713
#, fuzzy, c-format
6374
6714
msgid "Pool %s defined from %s\n"
6375
6715
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ %s ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n"
6376
6716
 
6377
 
#: src/virsh.c:3116
 
6717
#: src/virsh.c:3208
6378
6718
#, fuzzy, c-format
6379
6719
msgid "Failed to define pool from %s"
6380
6720
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6381
6721
 
6382
 
#: src/virsh.c:3127
 
6722
#: src/virsh.c:3219
6383
6723
msgid "define a pool from a set of args"
6384
6724
msgstr ""
6385
6725
 
6386
 
#: src/virsh.c:3153
 
6726
#: src/virsh.c:3245
6387
6727
#, fuzzy, c-format
6388
6728
msgid "Pool %s defined\n"
6389
6729
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ %s ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n"
6390
6730
 
6391
 
#: src/virsh.c:3156
 
6731
#: src/virsh.c:3248
6392
6732
#, fuzzy, c-format
6393
6733
msgid "Failed to define pool %s"
6394
6734
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6395
6735
 
6396
 
#: src/virsh.c:3168
 
6736
#: src/virsh.c:3260
6397
6737
msgid "build a pool"
6398
6738
msgstr ""
6399
6739
 
6400
 
#: src/virsh.c:3169
 
6740
#: src/virsh.c:3261
6401
6741
msgid "Build a given pool."
6402
6742
msgstr ""
6403
6743
 
6404
 
#: src/virsh.c:3192
6405
 
#, fuzzy, c-format
 
6744
#: src/virsh.c:3284
 
6745
#, c-format
6406
6746
msgid "Pool %s built\n"
6407
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
 
6747
msgstr ""
6408
6748
 
6409
 
#: src/virsh.c:3194
 
6749
#: src/virsh.c:3286
6410
6750
#, fuzzy, c-format
6411
6751
msgid "Failed to build pool %s"
6412
6752
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁਅੱਤਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6413
6753
 
6414
 
#: src/virsh.c:3207
 
6754
#: src/virsh.c:3299
6415
6755
#, fuzzy
6416
6756
msgid "destroy a pool"
6417
6757
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਖਤਮ ਕਰੋ"
6418
6758
 
6419
 
#: src/virsh.c:3208
 
6759
#: src/virsh.c:3300
6420
6760
#, fuzzy
6421
6761
msgid "Destroy a given pool."
6422
6762
msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਡੋਮੇਨ ਖਤਮ ਕਰੋ।"
6423
6763
 
6424
 
#: src/virsh.c:3231
 
6764
#: src/virsh.c:3323
6425
6765
#, fuzzy, c-format
6426
6766
msgid "Pool %s destroyed\n"
6427
6767
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
6428
6768
 
6429
 
#: src/virsh.c:3233
 
6769
#: src/virsh.c:3325
6430
6770
#, fuzzy, c-format
6431
6771
msgid "Failed to destroy pool %s"
6432
6772
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6433
6773
 
6434
 
#: src/virsh.c:3246
 
6774
#: src/virsh.c:3338
6435
6775
msgid "delete a pool"
6436
6776
msgstr ""
6437
6777
 
6438
 
#: src/virsh.c:3247
 
6778
#: src/virsh.c:3339
6439
6779
#, fuzzy
6440
6780
msgid "Delete a given pool."
6441
6781
msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਡੋਮੇਨ ਖਤਮ ਕਰੋ।"
6442
6782
 
6443
 
#: src/virsh.c:3270
 
6783
#: src/virsh.c:3362
6444
6784
#, fuzzy, c-format
6445
6785
msgid "Pool %s deleted\n"
6446
6786
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
6447
6787
 
6448
 
#: src/virsh.c:3272
 
6788
#: src/virsh.c:3364
6449
6789
#, fuzzy, c-format
6450
6790
msgid "Failed to delete pool %s"
6451
6791
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6452
6792
 
6453
 
#: src/virsh.c:3285
 
6793
#: src/virsh.c:3377
6454
6794
msgid "refresh a pool"
6455
6795
msgstr ""
6456
6796
 
6457
 
#: src/virsh.c:3286
 
6797
#: src/virsh.c:3378
6458
6798
msgid "Refresh a given pool."
6459
6799
msgstr ""
6460
6800
 
6461
 
#: src/virsh.c:3309
 
6801
#: src/virsh.c:3401
6462
6802
#, fuzzy, c-format
6463
6803
msgid "Pool %s refreshed\n"
6464
6804
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਗਈ\n"
6465
6805
 
6466
 
#: src/virsh.c:3311
 
6806
#: src/virsh.c:3403
6467
6807
#, fuzzy, c-format
6468
6808
msgid "Failed to refresh pool %s"
6469
6809
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6470
6810
 
6471
 
#: src/virsh.c:3324
 
6811
#: src/virsh.c:3416
6472
6812
#, fuzzy
6473
6813
msgid "pool information in XML"
6474
6814
msgstr "XML ਵਿੱਚ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ"
6475
6815
 
6476
 
#: src/virsh.c:3325
 
6816
#: src/virsh.c:3417
6477
6817
#, fuzzy
6478
6818
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
6479
6819
msgstr "ਇੱਕ XML ਡੰਪ ਤੋਂ stdout ਵਾਂਗ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ।"
6480
6820
 
6481
 
#: src/virsh.c:3364
 
6821
#: src/virsh.c:3456
6482
6822
#, fuzzy
6483
6823
msgid "list pools"
6484
6824
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ"
6485
6825
 
6486
 
#: src/virsh.c:3365
 
6826
#: src/virsh.c:3457
6487
6827
#, fuzzy
6488
6828
msgid "Returns list of pools."
6489
6829
msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
6490
6830
 
6491
 
#: src/virsh.c:3370
 
6831
#: src/virsh.c:3462
6492
6832
#, fuzzy
6493
6833
msgid "list inactive pools"
6494
6834
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ"
6495
6835
 
6496
 
#: src/virsh.c:3371
 
6836
#: src/virsh.c:3463
6497
6837
#, fuzzy
6498
6838
msgid "list inactive & active pools"
6499
6839
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
6500
6840
 
6501
 
#: src/virsh.c:3391 src/virsh.c:3399
 
6841
#: src/virsh.c:3483 src/virsh.c:3491
6502
6842
#, fuzzy
6503
6843
msgid "Failed to list active pools"
6504
6844
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6505
6845
 
6506
 
#: src/virsh.c:3410 src/virsh.c:3418
 
6846
#: src/virsh.c:3502 src/virsh.c:3510
6507
6847
#, fuzzy
6508
6848
msgid "Failed to list inactive pools"
6509
6849
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6510
6850
 
6511
 
#: src/virsh.c:3486
 
6851
#: src/virsh.c:3578
6512
6852
msgid "find potential storage pool sources"
6513
6853
msgstr ""
6514
6854
 
6515
 
#: src/virsh.c:3487 src/virsh.c:3567
 
6855
#: src/virsh.c:3579 src/virsh.c:3659
6516
6856
msgid "Returns XML <sources> document."
6517
6857
msgstr ""
6518
6858
 
6519
 
#: src/virsh.c:3493
 
6859
#: src/virsh.c:3585
6520
6860
msgid "type of storage pool sources to find"
6521
6861
msgstr ""
6522
6862
 
6523
 
#: src/virsh.c:3494
 
6863
#: src/virsh.c:3586
6524
6864
msgid "optional host to query"
6525
6865
msgstr ""
6526
6866
 
6527
 
#: src/virsh.c:3495
 
6867
#: src/virsh.c:3587
6528
6868
msgid "optional port to query"
6529
6869
msgstr ""
6530
6870
 
6531
 
#: src/virsh.c:3540
 
6871
#: src/virsh.c:3632
6532
6872
#, fuzzy
6533
6873
msgid "Out of memory"
6534
6874
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
6535
6875
 
6536
 
#: src/virsh.c:3543
 
6876
#: src/virsh.c:3635
6537
6877
#, c-format
6538
6878
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
6539
6879
msgstr ""
6540
6880
 
6541
 
#: src/virsh.c:3552 src/virsh.c:3603
 
6881
#: src/virsh.c:3644 src/virsh.c:3695
6542
6882
#, fuzzy, c-format
6543
6883
msgid "Failed to find any %s pool sources"
6544
6884
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6545
6885
 
6546
 
#: src/virsh.c:3566
 
6886
#: src/virsh.c:3658
6547
6887
msgid "discover potential storage pool sources"
6548
6888
msgstr ""
6549
6889
 
6550
 
#: src/virsh.c:3573
 
6890
#: src/virsh.c:3665
6551
6891
msgid "type of storage pool sources to discover"
6552
6892
msgstr ""
6553
6893
 
6554
 
#: src/virsh.c:3575
 
6894
#: src/virsh.c:3667
6555
6895
msgid "optional file of source xml to query for pools"
6556
6896
msgstr ""
6557
6897
 
6558
 
#: src/virsh.c:3638
 
6898
#: src/virsh.c:3730
6559
6899
#, fuzzy
6560
6900
msgid "storage pool information"
6561
6901
msgstr "ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ"
6562
6902
 
6563
 
#: src/virsh.c:3639
 
6903
#: src/virsh.c:3731
6564
6904
#, fuzzy
6565
6905
msgid "Returns basic information about the storage pool."
6566
6906
msgstr "ਨੋਡ ਬਾਰੇ ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
6567
6907
 
6568
 
#: src/virsh.c:3677
 
6908
#: src/virsh.c:3769
6569
6909
msgid "building"
6570
6910
msgstr ""
6571
6911
 
6572
 
#: src/virsh.c:3681 src/virsh.c:6698 src/virsh.c:6724
 
6912
#: src/virsh.c:3773 src/virsh.c:6959 src/virsh.c:6985
6573
6913
msgid "running"
6574
6914
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6575
6915
 
6576
 
#: src/virsh.c:3685
 
6916
#: src/virsh.c:3777
6577
6917
msgid "degraded"
6578
6918
msgstr ""
6579
6919
 
6580
 
#: src/virsh.c:3692 src/virsh.c:4112
 
6920
#: src/virsh.c:3784 src/virsh.c:4375
6581
6921
msgid "Capacity:"
6582
6922
msgstr ""
6583
6923
 
6584
 
#: src/virsh.c:3695 src/virsh.c:4115
 
6924
#: src/virsh.c:3787 src/virsh.c:4378
6585
6925
#, fuzzy
6586
6926
msgid "Allocation:"
6587
6927
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
6588
6928
 
6589
 
#: src/virsh.c:3698
 
6929
#: src/virsh.c:3790
6590
6930
msgid "Available:"
6591
6931
msgstr ""
6592
6932
 
6593
 
#: src/virsh.c:3713
 
6933
#: src/virsh.c:3805
6594
6934
#, fuzzy
6595
6935
msgid "convert a pool UUID to pool name"
6596
6936
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ UUID ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
6597
6937
 
6598
 
#: src/virsh.c:3719
 
6938
#: src/virsh.c:3811
6599
6939
#, fuzzy
6600
6940
msgid "pool uuid"
6601
6941
msgstr "ਡੋਮੇਨ uuid"
6602
6942
 
6603
 
#: src/virsh.c:3744
 
6943
#: src/virsh.c:3836
6604
6944
#, fuzzy
6605
6945
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
6606
6946
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ (ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ) ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ"
6607
6947
 
6608
 
#: src/virsh.c:3745
 
6948
#: src/virsh.c:3837
6609
6949
#, fuzzy
6610
6950
msgid "Start a pool."
6611
6951
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
6612
6952
 
6613
 
#: src/virsh.c:3750
 
6953
#: src/virsh.c:3842
6614
6954
#, fuzzy
6615
6955
msgid "name of the inactive pool"
6616
6956
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6617
6957
 
6618
 
#: src/virsh.c:3767
 
6958
#: src/virsh.c:3859
6619
6959
#, fuzzy, c-format
6620
6960
msgid "Pool %s started\n"
6621
6961
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
6622
6962
 
6623
 
#: src/virsh.c:3770
 
6963
#: src/virsh.c:3862
6624
6964
#, fuzzy, c-format
6625
6965
msgid "Failed to start pool %s"
6626
6966
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6627
6967
 
6628
 
#: src/virsh.c:3782
 
6968
#: src/virsh.c:3874
6629
6969
#, fuzzy
6630
6970
msgid "create a volume from a set of args"
6631
6971
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
6632
6972
 
6633
 
#: src/virsh.c:3783 src/virsh.c:3980
 
6973
#: src/virsh.c:3875 src/virsh.c:4070
6634
6974
#, fuzzy
6635
6975
msgid "Create a vol."
6636
6976
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਓ:"
6637
6977
 
6638
 
#: src/virsh.c:3788 src/virsh.c:3947 src/virsh.c:3985
 
6978
#: src/virsh.c:3880 src/virsh.c:4039 src/virsh.c:4075 src/virsh.c:4133
6639
6979
#, fuzzy
6640
6980
msgid "pool name"
6641
6981
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ"
6642
6982
 
6643
 
#: src/virsh.c:3789
 
6983
#: src/virsh.c:3881
6644
6984
#, fuzzy
6645
6985
msgid "name of the volume"
6646
6986
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
6647
6987
 
6648
 
#: src/virsh.c:3790
 
6988
#: src/virsh.c:3882
6649
6989
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
6650
6990
msgstr ""
6651
6991
 
6652
 
#: src/virsh.c:3791
 
6992
#: src/virsh.c:3883
6653
6993
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
6654
6994
msgstr ""
6655
6995
 
6656
 
#: src/virsh.c:3792
 
6996
#: src/virsh.c:3884
6657
6997
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
6658
6998
msgstr ""
6659
6999
 
6660
 
#: src/virsh.c:3850 src/virsh.c:3855
 
7000
#: src/virsh.c:3942 src/virsh.c:3947
6661
7001
#, c-format
6662
7002
msgid "Malformed size %s"
6663
7003
msgstr ""
6664
7004
 
6665
 
#: src/virsh.c:3884
 
7005
#: src/virsh.c:3976
6666
7006
#, fuzzy, c-format
6667
7007
msgid "Vol %s created\n"
6668
7008
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s %s ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ\n"
6669
7009
 
6670
 
#: src/virsh.c:3888
 
7010
#: src/virsh.c:3980
6671
7011
#, fuzzy, c-format
6672
7012
msgid "Failed to create vol %s"
6673
7013
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
6674
7014
 
6675
 
#: src/virsh.c:3903
 
7015
#: src/virsh.c:3995
6676
7016
#, fuzzy
6677
7017
msgid "undefine an inactive pool"
6678
7018
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
6679
7019
 
6680
 
#: src/virsh.c:3904
 
7020
#: src/virsh.c:3996
6681
7021
#, fuzzy
6682
7022
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
6683
7023
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ।"
6684
7024
 
6685
 
#: src/virsh.c:3927
 
7025
#: src/virsh.c:4019
6686
7026
#, fuzzy, c-format
6687
7027
msgid "Pool %s has been undefined\n"
6688
7028
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ\n"
6689
7029
 
6690
 
#: src/virsh.c:3929
 
7030
#: src/virsh.c:4021
6691
7031
#, fuzzy, c-format
6692
7032
msgid "Failed to undefine pool %s"
6693
7033
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6694
7034
 
6695
 
#: src/virsh.c:3941
 
7035
#: src/virsh.c:4033
6696
7036
#, fuzzy
6697
7037
msgid "convert a pool name to pool UUID"
6698
7038
msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ id ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ UUID ਬਦਲੋ"
6699
7039
 
6700
 
#: src/virsh.c:3967
 
7040
#: src/virsh.c:4059
6701
7041
#, fuzzy
6702
7042
msgid "failed to get pool UUID"
6703
7043
msgstr "ਡੋਮੇਨ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
6704
7044
 
6705
 
#: src/virsh.c:3979
 
7045
#: src/virsh.c:4069
6706
7046
#, fuzzy
6707
7047
msgid "create a vol from an XML file"
6708
7048
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
6709
7049
 
6710
 
#: src/virsh.c:3986
 
7050
#: src/virsh.c:4076 src/virsh.c:4134
6711
7051
#, fuzzy
6712
7052
msgid "file containing an XML vol description"
6713
7053
msgstr "ਫਾਇਲ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ XML ਡੋਮੇਨ ਵੇਰਵਾ ਹੈ"
6714
7054
 
6715
 
#: src/virsh.c:4023
 
7055
#: src/virsh.c:4113
6716
7056
#, fuzzy, c-format
6717
7057
msgid "Vol %s created from %s\n"
6718
7058
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s %s ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ\n"
6719
7059
 
6720
 
#: src/virsh.c:4027
 
7060
#: src/virsh.c:4117 src/virsh.c:4174
6721
7061
#, fuzzy, c-format
6722
7062
msgid "Failed to create vol from %s"
6723
7063
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6724
7064
 
6725
 
#: src/virsh.c:4037
 
7065
#: src/virsh.c:4127
 
7066
msgid "create a vol, using another volume as input"
 
7067
msgstr ""
 
7068
 
 
7069
#: src/virsh.c:4128
 
7070
#, fuzzy
 
7071
msgid "Create a vol from an existing volume."
 
7072
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
 
7073
 
 
7074
#: src/virsh.c:4135
 
7075
#, fuzzy
 
7076
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
 
7077
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
 
7078
 
 
7079
#: src/virsh.c:4136
 
7080
#, fuzzy
 
7081
msgid "input vol name or key"
 
7082
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid"
 
7083
 
 
7084
#: src/virsh.c:4171
 
7085
#, fuzzy, c-format
 
7086
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
 
7087
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s %s ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ\n"
 
7088
 
 
7089
#: src/virsh.c:4224
 
7090
#, fuzzy
 
7091
msgid "clone a volume."
 
7092
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
 
7093
 
 
7094
#: src/virsh.c:4225
 
7095
msgid "Clone an existing volume."
 
7096
msgstr ""
 
7097
 
 
7098
#: src/virsh.c:4231
 
7099
#, fuzzy
 
7100
msgid "orig vol name or key"
 
7101
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid"
 
7102
 
 
7103
#: src/virsh.c:4232
 
7104
#, fuzzy
 
7105
msgid "clone name"
 
7106
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
 
7107
 
 
7108
#: src/virsh.c:4254
 
7109
#, fuzzy
 
7110
msgid "failed to get parent pool"
 
7111
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
7112
 
 
7113
#: src/virsh.c:4275
 
7114
#, fuzzy, c-format
 
7115
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
 
7116
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s %s ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ\n"
 
7117
 
 
7118
#: src/virsh.c:4279
 
7119
#, fuzzy, c-format
 
7120
msgid "Failed to clone vol from %s"
 
7121
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
7122
 
 
7123
#: src/virsh.c:4300
6726
7124
msgid "delete a vol"
6727
7125
msgstr ""
6728
7126
 
6729
 
#: src/virsh.c:4038
 
7127
#: src/virsh.c:4301
6730
7128
#, fuzzy
6731
7129
msgid "Delete a given vol."
6732
7130
msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਡੋਮੇਨ ਖਤਮ ਕਰੋ।"
6733
7131
 
6734
 
#: src/virsh.c:4044 src/virsh.c:4085 src/virsh.c:4136
 
7132
#: src/virsh.c:4307 src/virsh.c:4348 src/virsh.c:4399
6735
7133
msgid "vol name, key or path"
6736
7134
msgstr ""
6737
7135
 
6738
 
#: src/virsh.c:4063
 
7136
#: src/virsh.c:4326
6739
7137
#, fuzzy, c-format
6740
7138
msgid "Vol %s deleted\n"
6741
7139
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
6742
7140
 
6743
 
#: src/virsh.c:4065
 
7141
#: src/virsh.c:4328
6744
7142
#, fuzzy, c-format
6745
7143
msgid "Failed to delete vol %s"
6746
7144
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6747
7145
 
6748
 
#: src/virsh.c:4078
 
7146
#: src/virsh.c:4341
6749
7147
#, fuzzy
6750
7148
msgid "storage vol information"
6751
7149
msgstr "ਨੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ"
6752
7150
 
6753
 
#: src/virsh.c:4079
 
7151
#: src/virsh.c:4342
6754
7152
#, fuzzy
6755
7153
msgid "Returns basic information about the storage vol."
6756
7154
msgstr "ਨੋਡ ਬਾਰੇ ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
6757
7155
 
6758
 
#: src/virsh.c:4107
 
7156
#: src/virsh.c:4370
6759
7157
#, fuzzy
6760
7158
msgid "Type:"
6761
7159
msgstr "OS ਕਿਸਮ:"
6762
7160
 
6763
 
#: src/virsh.c:4109
 
7161
#: src/virsh.c:4372
6764
7162
#, fuzzy
6765
7163
msgid "file"
6766
7164
msgstr "XML ਫਾਇਲ"
6767
7165
 
6768
 
#: src/virsh.c:4109
 
7166
#: src/virsh.c:4372
6769
7167
#, fuzzy
6770
7168
msgid "block"
6771
7169
msgstr "ਬਲਾਕ ਹੈ"
6772
7170
 
6773
 
#: src/virsh.c:4129
 
7171
#: src/virsh.c:4392
6774
7172
#, fuzzy
6775
7173
msgid "vol information in XML"
6776
7174
msgstr "XML ਵਿੱਚ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ"
6777
7175
 
6778
 
#: src/virsh.c:4130
 
7176
#: src/virsh.c:4393
6779
7177
#, fuzzy
6780
7178
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
6781
7179
msgstr "ਇੱਕ XML ਡੰਪ ਤੋਂ stdout ਵਾਂਗ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ।"
6782
7180
 
6783
 
#: src/virsh.c:4170
 
7181
#: src/virsh.c:4433
6784
7182
#, fuzzy
6785
7183
msgid "list vols"
6786
7184
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ"
6787
7185
 
6788
 
#: src/virsh.c:4171
 
7186
#: src/virsh.c:4434
6789
7187
#, fuzzy
6790
7188
msgid "Returns list of vols by pool."
6791
7189
msgstr "ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
6792
7190
 
6793
 
#: src/virsh.c:4196 src/virsh.c:4204
 
7191
#: src/virsh.c:4459 src/virsh.c:4467
6794
7192
#, fuzzy
6795
7193
msgid "Failed to list active vols"
6796
7194
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6797
7195
 
6798
 
#: src/virsh.c:4212
 
7196
#: src/virsh.c:4475
6799
7197
msgid "Path"
6800
7198
msgstr ""
6801
7199
 
6802
 
#: src/virsh.c:4248
 
7200
#: src/virsh.c:4511
6803
7201
#, fuzzy
6804
7202
msgid "convert a vol UUID to vol name"
6805
7203
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ UUID ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
6806
7204
 
6807
 
#: src/virsh.c:4254
 
7205
#: src/virsh.c:4517
6808
7206
msgid "vol key or path"
6809
7207
msgstr ""
6810
7208
 
6811
 
#: src/virsh.c:4281
 
7209
#: src/virsh.c:4544
6812
7210
#, fuzzy
6813
7211
msgid "convert a vol UUID to vol key"
6814
7212
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ UUID ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
6815
7213
 
6816
 
#: src/virsh.c:4287
 
7214
#: src/virsh.c:4550
6817
7215
#, fuzzy
6818
7216
msgid "vol uuid"
6819
7217
msgstr "ਡੋਮੇਨ uuid"
6820
7218
 
6821
 
#: src/virsh.c:4314
 
7219
#: src/virsh.c:4577
6822
7220
#, fuzzy
6823
7221
msgid "convert a vol UUID to vol path"
6824
7222
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ id ਜਾਂ UUID ਤੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
6825
7223
 
6826
 
#: src/virsh.c:4321
 
7224
#: src/virsh.c:4584
6827
7225
msgid "vol name or key"
6828
7226
msgstr ""
6829
7227
 
6830
 
#: src/virsh.c:4351
 
7228
#: src/virsh.c:4614
6831
7229
msgid "show version"
6832
7230
msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ"
6833
7231
 
6834
 
#: src/virsh.c:4352
 
7232
#: src/virsh.c:4615
6835
7233
msgid "Display the system version information."
6836
7234
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
6837
7235
 
6838
 
#: src/virsh.c:4375
 
7236
#: src/virsh.c:4638
6839
7237
msgid "failed to get hypervisor type"
6840
7238
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਕਿਸਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6841
7239
 
6842
 
#: src/virsh.c:4384
 
7240
#: src/virsh.c:4647
6843
7241
#, c-format
6844
7242
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
6845
7243
msgstr "ਲਾਈਬਰੇਰੀ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ: libvir %d.%d.%d\n"
6846
7244
 
6847
 
#: src/virsh.c:4389
 
7245
#: src/virsh.c:4652
6848
7246
msgid "failed to get the library version"
6849
7247
msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਜਨ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
6850
7248
 
6851
 
#: src/virsh.c:4396
 
7249
#: src/virsh.c:4659
6852
7250
#, c-format
6853
7251
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
6854
7252
msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਰਾਹੀਂ: libvir %d.%d.%d\n"
6855
7253
 
6856
 
#: src/virsh.c:4403
 
7254
#: src/virsh.c:4666
6857
7255
#, c-format
6858
7256
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
6859
7257
msgstr "API ਰਾਹੀਂ: %s %d.%d.%d\n"
6860
7258
 
6861
 
#: src/virsh.c:4408
 
7259
#: src/virsh.c:4671
6862
7260
msgid "failed to get the hypervisor version"
6863
7261
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਵਰਜਨ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
6864
7262
 
6865
 
#: src/virsh.c:4413
 
7263
#: src/virsh.c:4676
6866
7264
#, c-format
6867
7265
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
6868
7266
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ %s ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਵਰਜਨ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ\n"
6869
7267
 
6870
 
#: src/virsh.c:4420
 
7268
#: src/virsh.c:4683
6871
7269
#, c-format
6872
7270
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
6873
7271
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ: %s %d.%d.%d\n"
6874
7272
 
6875
 
#: src/virsh.c:4430
 
7273
#: src/virsh.c:4693
6876
7274
#, fuzzy
6877
7275
msgid "enumerate devices on this host"
6878
7276
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੋਸਟ ਤੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ"
6879
7277
 
6880
 
#: src/virsh.c:4436
 
7278
#: src/virsh.c:4699
6881
7279
#, fuzzy
6882
7280
msgid "list devices in a tree"
6883
7281
msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
6884
7282
 
6885
 
#: src/virsh.c:4437
 
7283
#: src/virsh.c:4700
6886
7284
#, fuzzy
6887
7285
msgid "capability name"
6888
7286
msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
6889
7287
 
6890
 
#: src/virsh.c:4536
 
7288
#: src/virsh.c:4799
6891
7289
#, fuzzy
6892
7290
msgid "Failed to count node devices"
6893
7291
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6894
7292
 
6895
 
#: src/virsh.c:4546
 
7293
#: src/virsh.c:4809
6896
7294
#, fuzzy
6897
7295
msgid "Failed to list node devices"
6898
7296
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6899
7297
 
6900
 
#: src/virsh.c:4596
 
7298
#: src/virsh.c:4859
6901
7299
msgid "node device details in XML"
6902
7300
msgstr ""
6903
7301
 
6904
 
#: src/virsh.c:4597
 
7302
#: src/virsh.c:4860
6905
7303
#, fuzzy
6906
7304
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
6907
7305
msgstr "ਇੱਕ XML ਡੰਪ ਤੋਂ stdout ਵਾਂਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ।"
6908
7306
 
6909
 
#: src/virsh.c:4603 src/virsh.c:4638 src/virsh.c:4679 src/virsh.c:4720
 
7307
#: src/virsh.c:4866 src/virsh.c:4901 src/virsh.c:4942 src/virsh.c:4983
6910
7308
msgid "device key"
6911
7309
msgstr ""
6912
7310
 
6913
 
#: src/virsh.c:4618 src/virsh.c:4654 src/virsh.c:4695 src/virsh.c:4736
 
7311
#: src/virsh.c:4881 src/virsh.c:4917 src/virsh.c:4958 src/virsh.c:4999
6914
7312
msgid "Could not find matching device"
6915
7313
msgstr ""
6916
7314
 
6917
 
#: src/virsh.c:4631
 
7315
#: src/virsh.c:4894
6918
7316
#, fuzzy
6919
7317
msgid "dettach node device its device driver"
6920
7318
msgstr "ਨਵਾਂ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ।"
6921
7319
 
6922
 
#: src/virsh.c:4632 src/virsh.c:4673
 
7320
#: src/virsh.c:4895 src/virsh.c:4936
6923
7321
msgid "Dettach node device its device driver before assigning to a domain."
6924
7322
msgstr ""
6925
7323
 
6926
 
#: src/virsh.c:4659
 
7324
#: src/virsh.c:4922
6927
7325
#, fuzzy, c-format
6928
7326
msgid "Device %s dettached\n"
6929
7327
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
6930
7328
 
6931
 
#: src/virsh.c:4661
 
7329
#: src/virsh.c:4924
6932
7330
#, fuzzy, c-format
6933
7331
msgid "Failed to dettach device %s"
6934
7332
msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6935
7333
 
6936
 
#: src/virsh.c:4672
 
7334
#: src/virsh.c:4935
6937
7335
#, fuzzy
6938
7336
msgid "reattach node device its device driver"
6939
7337
msgstr "ਨਵਾਂ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ।"
6940
7338
 
6941
 
#: src/virsh.c:4700
 
7339
#: src/virsh.c:4963
6942
7340
#, c-format
6943
7341
msgid "Device %s re-attached\n"
6944
7342
msgstr ""
6945
7343
 
6946
 
#: src/virsh.c:4702
 
7344
#: src/virsh.c:4965
6947
7345
#, fuzzy, c-format
6948
7346
msgid "Failed to re-attach device %s"
6949
7347
msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6950
7348
 
6951
 
#: src/virsh.c:4713
 
7349
#: src/virsh.c:4976
6952
7350
#, fuzzy
6953
7351
msgid "reset node device"
6954
7352
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਟਾਰਗਿਟ"
6955
7353
 
6956
 
#: src/virsh.c:4714
 
7354
#: src/virsh.c:4977
6957
7355
#, fuzzy
6958
7356
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
6959
7357
msgstr "ਜੰਤਰ ਬਲਾਕ ਪਤਾ ਕਰੋ ਜੋ ਇੱਕ ਚੱਲਦੀ ਡੋਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ।"
6960
7358
 
6961
 
#: src/virsh.c:4741
 
7359
#: src/virsh.c:5004
6962
7360
#, fuzzy, c-format
6963
7361
msgid "Device %s reset\n"
6964
7362
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਗਈ\n"
6965
7363
 
6966
 
#: src/virsh.c:4743
 
7364
#: src/virsh.c:5006
6967
7365
#, fuzzy, c-format
6968
7366
msgid "Failed to reset device %s"
6969
 
msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
7367
msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6970
7368
 
6971
 
#: src/virsh.c:4754
 
7369
#: src/virsh.c:5017
6972
7370
msgid "print the hypervisor hostname"
6973
7371
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ"
6974
7372
 
6975
 
#: src/virsh.c:4769
 
7373
#: src/virsh.c:5032
6976
7374
msgid "failed to get hostname"
6977
7375
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
6978
7376
 
6979
 
#: src/virsh.c:4783
 
7377
#: src/virsh.c:5046
6980
7378
msgid "print the hypervisor canonical URI"
6981
7379
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਕੈਨੋਨੀਕਲ URI ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰੋ"
6982
7380
 
6983
 
#: src/virsh.c:4798
 
7381
#: src/virsh.c:5061
6984
7382
msgid "failed to get URI"
6985
7383
msgstr "URI ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
6986
7384
 
6987
 
#: src/virsh.c:4812
 
7385
#: src/virsh.c:5075
6988
7386
msgid "vnc display"
6989
7387
msgstr "vnc display"
6990
7388
 
6991
 
#: src/virsh.c:4813
 
7389
#: src/virsh.c:5076
6992
7390
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
6993
7391
msgstr "VNC ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ।"
6994
7392
 
6995
 
#: src/virsh.c:4887
 
7393
#: src/virsh.c:5150
6996
7394
msgid "tty console"
6997
7395
msgstr "tty ਕੰਸੋਲ"
6998
7396
 
6999
 
#: src/virsh.c:4888
 
7397
#: src/virsh.c:5151
7000
7398
msgid "Output the device for the TTY console."
7001
7399
msgstr "TTY ਕੰਸੋਲ ਲਈ ਜੰਤਰ ਵੇਖਾਓ।"
7002
7400
 
7003
 
#: src/virsh.c:4947
 
7401
#: src/virsh.c:5211
7004
7402
msgid "attach device from an XML file"
7005
7403
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ"
7006
7404
 
7007
 
#: src/virsh.c:4948
 
7405
#: src/virsh.c:5212
7008
7406
msgid "Attach device from an XML <file>."
7009
7407
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ <file>।"
7010
7408
 
7011
 
#: src/virsh.c:4954 src/virsh.c:5012
 
7409
#: src/virsh.c:5218 src/virsh.c:5276
7012
7410
msgid "XML file"
7013
7411
msgstr "XML ਫਾਇਲ"
7014
7412
 
7015
 
#: src/virsh.c:4975
 
7413
#: src/virsh.c:5239
7016
7414
msgid "attach-device: Missing <file> option"
7017
7415
msgstr ""
7018
7416
 
7019
 
#: src/virsh.c:4989
 
7417
#: src/virsh.c:5253
7020
7418
#, c-format
7021
7419
msgid "Failed to attach device from %s"
7022
7420
msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
7023
7421
 
7024
 
#: src/virsh.c:4993
 
7422
#: src/virsh.c:5257
7025
7423
msgid "Device attached successfully\n"
7026
7424
msgstr ""
7027
7425
 
7028
 
#: src/virsh.c:5005
 
7426
#: src/virsh.c:5269
7029
7427
msgid "detach device from an XML file"
7030
7428
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ"
7031
7429
 
7032
 
#: src/virsh.c:5006
 
7430
#: src/virsh.c:5270
7033
7431
msgid "Detach device from an XML <file>"
7034
7432
msgstr "ਇੱਕ XML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ <file>"
7035
7433
 
7036
 
#: src/virsh.c:5033
 
7434
#: src/virsh.c:5297
7037
7435
msgid "detach-device: Missing <file> option"
7038
7436
msgstr ""
7039
7437
 
7040
 
#: src/virsh.c:5047
 
7438
#: src/virsh.c:5311
7041
7439
#, c-format
7042
7440
msgid "Failed to detach device from %s"
7043
7441
msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
7044
7442
 
7045
 
#: src/virsh.c:5051
 
7443
#: src/virsh.c:5315
7046
7444
msgid "Device detached successfully\n"
7047
7445
msgstr ""
7048
7446
 
7049
 
#: src/virsh.c:5063
 
7447
#: src/virsh.c:5327
7050
7448
msgid "attach network interface"
7051
7449
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜੋੜੋ"
7052
7450
 
7053
 
#: src/virsh.c:5064
 
7451
#: src/virsh.c:5328
7054
7452
msgid "Attach new network interface."
7055
7453
msgstr "ਨਵਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਜੋੜੋ।"
7056
7454
 
7057
 
#: src/virsh.c:5070 src/virsh.c:5186
 
7455
#: src/virsh.c:5334 src/virsh.c:5450
7058
7456
msgid "network interface type"
7059
7457
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ"
7060
7458
 
7061
 
#: src/virsh.c:5071
 
7459
#: src/virsh.c:5335
7062
7460
msgid "source of network interface"
7063
7461
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਾ ਸਰੋਤ"
7064
7462
 
7065
 
#: src/virsh.c:5072
 
7463
#: src/virsh.c:5336
7066
7464
msgid "target network name"
7067
7465
msgstr "ਨੀਯਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
7068
7466
 
7069
 
#: src/virsh.c:5073 src/virsh.c:5187
 
7467
#: src/virsh.c:5337 src/virsh.c:5451
7070
7468
#, fuzzy
7071
7469
msgid "MAC address"
7072
7470
msgstr "MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
7073
7471
 
7074
 
#: src/virsh.c:5074
 
7472
#: src/virsh.c:5338
7075
7473
msgid "script used to bridge network interface"
7076
7474
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਰਿਪਟ"
7077
7475
 
7078
 
#: src/virsh.c:5106
 
7476
#: src/virsh.c:5370
7079
7477
#, c-format
7080
7478
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
7081
7479
msgstr "ਕਮਾਂਡ 'attach-interface' ਵਿੱਚ ਕੋਈ %s ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
7082
7480
 
7083
 
#: src/virsh.c:5162
 
7481
#: src/virsh.c:5426
7084
7482
msgid "Interface attached successfully\n"
7085
7483
msgstr ""
7086
7484
 
7087
 
#: src/virsh.c:5179
 
7485
#: src/virsh.c:5443
7088
7486
msgid "detach network interface"
7089
7487
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਟਾਓ"
7090
7488
 
7091
 
#: src/virsh.c:5180
 
7489
#: src/virsh.c:5444
7092
7490
msgid "Detach network interface."
7093
7491
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਟਾਓ।"
7094
7492
 
7095
 
#: src/virsh.c:5225 src/virsh.c:5230
 
7493
#: src/virsh.c:5489 src/virsh.c:5494
7096
7494
msgid "Failed to get interface information"
7097
7495
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
7098
7496
 
7099
 
#: src/virsh.c:5238
 
7497
#: src/virsh.c:5502
7100
7498
#, c-format
7101
7499
msgid "No found interface whose type is %s"
7102
7500
msgstr "%s ਕਿਸਮ ਦਾ ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
7103
7501
 
7104
 
#: src/virsh.c:5260
 
7502
#: src/virsh.c:5524
7105
7503
#, c-format
7106
7504
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
7107
7505
msgstr "MAC ਸਿਰਨਾਵੇਂ %s ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
7108
7506
 
7109
 
#: src/virsh.c:5266 src/virsh.c:5542
 
7507
#: src/virsh.c:5530 src/virsh.c:5799
7110
7508
msgid "Failed to allocate memory"
7111
7509
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
7112
7510
 
7113
 
#: src/virsh.c:5271 src/virsh.c:5547
 
7511
#: src/virsh.c:5535 src/virsh.c:5804
7114
7512
msgid "Failed to create XML"
7115
7513
msgstr "XML ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
7116
7514
 
7117
 
#: src/virsh.c:5279
 
7515
#: src/virsh.c:5543
7118
7516
msgid "Interface detached successfully\n"
7119
7517
msgstr ""
7120
7518
 
7121
 
#: src/virsh.c:5299
 
7519
#: src/virsh.c:5563
7122
7520
msgid "attach disk device"
7123
7521
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ"
7124
7522
 
7125
 
#: src/virsh.c:5300
 
7523
#: src/virsh.c:5564
7126
7524
msgid "Attach new disk device."
7127
7525
msgstr "ਨਵਾਂ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਜੋੜੋ।"
7128
7526
 
7129
 
#: src/virsh.c:5306
 
7527
#: src/virsh.c:5570
7130
7528
msgid "source of disk device"
7131
7529
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰੋਤ"
7132
7530
 
7133
 
#: src/virsh.c:5307 src/virsh.c:5470
 
7531
#: src/virsh.c:5571 src/virsh.c:5727
7134
7532
msgid "target of disk device"
7135
7533
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਟਾਰਗਿਟ"
7136
7534
 
7137
 
#: src/virsh.c:5308
 
7535
#: src/virsh.c:5572
7138
7536
msgid "driver of disk device"
7139
7537
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਡਰਾਈਵਰ"
7140
7538
 
7141
 
#: src/virsh.c:5309
 
7539
#: src/virsh.c:5573
7142
7540
msgid "subdriver of disk device"
7143
7541
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਬ-ਡਰਾਈਵਰ"
7144
7542
 
7145
 
#: src/virsh.c:5310
 
7543
#: src/virsh.c:5574
7146
7544
msgid "target device type"
7147
7545
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
7148
7546
 
7149
 
#: src/virsh.c:5311
 
7547
#: src/virsh.c:5575
7150
7548
msgid "mode of device reading and writing"
7151
7549
msgstr "ਜੰਤਰ ਪੜਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਵਾਲਾ ਮੋਡ"
7152
7550
 
7153
 
#: src/virsh.c:5342 src/virsh.c:5351 src/virsh.c:5358
 
7551
#: src/virsh.c:5608 src/virsh.c:5615
7154
7552
#, c-format
7155
7553
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
7156
7554
msgstr "ਕਮਾਂਡ 'attach-disk' ਵਿੱਚ ਕੋਈ %s ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7157
7555
 
7158
 
#: src/virsh.c:5447
 
7556
#: src/virsh.c:5704
7159
7557
msgid "Disk attached successfully\n"
7160
7558
msgstr ""
7161
7559
 
7162
 
#: src/virsh.c:5463
 
7560
#: src/virsh.c:5720
7163
7561
msgid "detach disk device"
7164
7562
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ"
7165
7563
 
7166
 
#: src/virsh.c:5464
 
7564
#: src/virsh.c:5721
7167
7565
msgid "Detach disk device."
7168
7566
msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ।"
7169
7567
 
7170
 
#: src/virsh.c:5505 src/virsh.c:5510 src/virsh.c:5517
 
7568
#: src/virsh.c:5762 src/virsh.c:5767 src/virsh.c:5774
7171
7569
msgid "Failed to get disk information"
7172
7570
msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
7173
7571
 
7174
 
#: src/virsh.c:5536
 
7572
#: src/virsh.c:5793
7175
7573
#, c-format
7176
7574
msgid "No found disk whose target is %s"
7177
7575
msgstr "%s ਟਾਰਗਿਟ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
7178
7576
 
7179
 
#: src/virsh.c:5555
 
7577
#: src/virsh.c:5812
7180
7578
msgid "Disk detached successfully\n"
7181
7579
msgstr ""
7182
7580
 
7183
 
#: src/virsh.c:5582
 
7581
#: src/virsh.c:5839
7184
7582
#, fuzzy, c-format
7185
7583
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
7186
7584
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
7187
7585
 
7188
 
#: src/virsh.c:5593
 
7586
#: src/virsh.c:5850
7189
7587
#, fuzzy, c-format
7190
7588
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
7191
7589
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
7192
7590
 
7193
 
#: src/virsh.c:5600
 
7591
#: src/virsh.c:5857
7194
7592
#, fuzzy, c-format
7195
7593
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
7196
7594
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
7197
7595
 
7198
 
#: src/virsh.c:5609
 
7596
#: src/virsh.c:5866
7199
7597
#, fuzzy, c-format
7200
7598
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
7201
7599
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
7202
7600
 
7203
 
#: src/virsh.c:5639
 
7601
#: src/virsh.c:5896
7204
7602
#, c-format
7205
7603
msgid ""
7206
7604
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
7207
7605
"characters"
7208
7606
msgstr ""
7209
7607
 
7210
 
#: src/virsh.c:5646
 
7608
#: src/virsh.c:5903
7211
7609
#, c-format
7212
7610
msgid ""
7213
7611
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
7214
7612
"(is $TMPDIR wrong?)"
7215
7613
msgstr ""
7216
7614
 
7217
 
#: src/virsh.c:5653
7218
 
#, fuzzy, c-format
 
7615
#: src/virsh.c:5910
 
7616
#, c-format
7219
7617
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
7220
 
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
 
7618
msgstr ""
7221
7619
 
7222
 
#: src/virsh.c:5661
 
7620
#: src/virsh.c:5918
7223
7621
#, fuzzy, c-format
7224
7622
msgid "%s: edit command failed: %s"
7225
7623
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
7226
7624
 
7227
 
#: src/virsh.c:5667
 
7625
#: src/virsh.c:5924
7228
7626
#, c-format
7229
7627
msgid "%s: command exited with non-zero status"
7230
7628
msgstr ""
7231
7629
 
7232
 
#: src/virsh.c:5682
 
7630
#: src/virsh.c:5939
7233
7631
#, fuzzy, c-format
7234
7632
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
7235
7633
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
7236
7634
 
7237
 
#: src/virsh.c:5693
 
7635
#: src/virsh.c:5950
7238
7636
#, fuzzy
7239
7637
msgid "edit XML configuration for a domain"
7240
7638
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ।"
7241
7639
 
7242
 
#: src/virsh.c:5694
 
7640
#: src/virsh.c:5951
7243
7641
#, fuzzy
7244
7642
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
7245
7643
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ।"
7246
7644
 
7247
 
#: src/virsh.c:5745
 
7645
#: src/virsh.c:6002
7248
7646
#, c-format
7249
7647
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
7250
7648
msgstr ""
7251
7649
 
7252
 
#: src/virsh.c:5761
 
7650
#: src/virsh.c:6018
7253
7651
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
7254
7652
msgstr ""
7255
7653
 
7256
 
#: src/virsh.c:5771
 
7654
#: src/virsh.c:6028
7257
7655
#, fuzzy, c-format
7258
7656
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
7259
7657
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
7260
7658
 
7261
 
#: src/virsh.c:5796
 
7659
#: src/virsh.c:6053
7262
7660
#, fuzzy
7263
7661
msgid "edit XML configuration for a network"
7264
7662
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ।"
7265
7663
 
7266
 
#: src/virsh.c:5797
 
7664
#: src/virsh.c:6054
7267
7665
#, fuzzy
7268
7666
msgid "Edit the XML configuration for a network."
7269
7667
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ।"
7270
7668
 
7271
 
#: src/virsh.c:5813
 
7669
#: src/virsh.c:6070
7272
7670
#, fuzzy
7273
7671
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
7274
7672
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ।"
7275
7673
 
7276
 
#: src/virsh.c:5814
 
7674
#: src/virsh.c:6071
7277
7675
#, fuzzy
7278
7676
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
7279
7677
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ।"
7280
7678
 
7281
 
#: src/virsh.c:5830
 
7679
#: src/virsh.c:6087
7282
7680
msgid "quit this interactive terminal"
7283
7681
msgstr "ਇਹ ਇੰਟਰ-ਏਕਟਿਵ ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
7284
7682
 
7285
 
#: src/virsh.c:6015
 
7683
#: src/virsh.c:6276
7286
7684
#, c-format
7287
7685
msgid "command '%s' requires <%s> option"
7288
7686
msgstr "ਕਮਾਂਡ '%s' ਲਈ <%s> ਚੋਣ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7289
7687
 
7290
 
#: src/virsh.c:6016
 
7688
#: src/virsh.c:6277
7291
7689
#, c-format
7292
7690
msgid "command '%s' requires --%s option"
7293
7691
msgstr "ਕਮਾਂਡ '%s' ਲਈ --%s ਚੋਣ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
7294
7692
 
7295
 
#: src/virsh.c:6043
 
7693
#: src/virsh.c:6304
7296
7694
#, c-format
7297
7695
msgid "command '%s' doesn't exist"
7298
7696
msgstr "ਕਮਾਂਡ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7299
7697
 
7300
 
#: src/virsh.c:6050
 
7698
#: src/virsh.c:6311
7301
7699
msgid "  NAME\n"
7302
7700
msgstr "  ਵੇਰਵਾ\n"
7303
7701
 
7304
 
#: src/virsh.c:6053
 
7702
#: src/virsh.c:6314
7305
7703
msgid ""
7306
7704
"\n"
7307
7705
"  SYNOPSIS\n"
7309
7707
"\n"
7310
7708
"  SYNOPSIS\n"
7311
7709
 
7312
 
#: src/virsh.c:6062
7313
 
#, fuzzy, c-format
 
7710
#: src/virsh.c:6323
 
7711
#, c-format
7314
7712
msgid "[--%s <number>]"
7315
 
msgstr "--%s <number>"
 
7713
msgstr "[--%s <number>]"
7316
7714
 
7317
 
#: src/virsh.c:6064
7318
 
#, fuzzy, c-format
 
7715
#: src/virsh.c:6325
 
7716
#, c-format
7319
7717
msgid "[--%s <string>]"
7320
 
msgstr "--%s <string>"
 
7718
msgstr "[--%s <string>]"
7321
7719
 
7322
 
#: src/virsh.c:6077
 
7720
#: src/virsh.c:6338
7323
7721
msgid ""
7324
7722
"\n"
7325
7723
"  DESCRIPTION\n"
7327
7725
"\n"
7328
7726
"  ਵੇਰਵਾ\n"
7329
7727
 
7330
 
#: src/virsh.c:6083
 
7728
#: src/virsh.c:6344
7331
7729
msgid ""
7332
7730
"\n"
7333
7731
"  OPTIONS\n"
7335
7733
"\n"
7336
7734
"  ਚੋਣਾਂ\n"
7337
7735
 
7338
 
#: src/virsh.c:6088
 
7736
#: src/virsh.c:6349
7339
7737
#, c-format
7340
7738
msgid "--%s <number>"
7341
7739
msgstr "--%s <number>"
7342
7740
 
7343
 
#: src/virsh.c:6090
 
7741
#: src/virsh.c:6351
7344
7742
#, c-format
7345
7743
msgid "--%s <string>"
7346
7744
msgstr "--%s <string>"
7347
7745
 
7348
 
#: src/virsh.c:6243
 
7746
#: src/virsh.c:6504
7349
7747
#, c-format
7350
7748
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
7351
7749
msgstr ""
7352
7750
 
7353
 
#: src/virsh.c:6260
 
7751
#: src/virsh.c:6521
7354
7752
msgid "undefined domain name or id"
7355
7753
msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਂ id"
7356
7754
 
7357
 
#: src/virsh.c:6292
 
7755
#: src/virsh.c:6553
7358
7756
#, c-format
7359
7757
msgid "failed to get domain '%s'"
7360
7758
msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
7361
7759
 
7362
 
#: src/virsh.c:6308
 
7760
#: src/virsh.c:6569
7363
7761
msgid "undefined network name"
7364
7762
msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ id"
7365
7763
 
7366
 
#: src/virsh.c:6332
 
7764
#: src/virsh.c:6593
7367
7765
#, c-format
7368
7766
msgid "failed to get network '%s'"
7369
7767
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
7370
7768
 
7371
 
#: src/virsh.c:6345 src/virsh.c:6391
 
7769
#: src/virsh.c:6606 src/virsh.c:6652
7372
7770
#, fuzzy
7373
7771
msgid "undefined pool name"
7374
7772
msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ id"
7375
7773
 
7376
 
#: src/virsh.c:6369
 
7774
#: src/virsh.c:6630
7377
7775
#, fuzzy, c-format
7378
7776
msgid "failed to get pool '%s'"
7379
7777
msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
7380
7778
 
7381
 
#: src/virsh.c:6386
 
7779
#: src/virsh.c:6647
7382
7780
#, fuzzy
7383
7781
msgid "undefined vol name"
7384
7782
msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਜਾਂ id"
7385
7783
 
7386
 
#: src/virsh.c:6422
 
7784
#: src/virsh.c:6683
7387
7785
#, fuzzy, c-format
7388
7786
msgid "failed to get vol '%s'"
7389
7787
msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
7390
7788
 
7391
 
#: src/virsh.c:6456
 
7789
#: src/virsh.c:6717
7392
7790
#, c-format
7393
7791
msgid ""
7394
7792
"\n"
7399
7797
"(ਸਮਾਂ: %.3f ms)\n"
7400
7798
"\n"
7401
7799
 
7402
 
#: src/virsh.c:6530
 
7800
#: src/virsh.c:6791
7403
7801
msgid "missing \""
7404
7802
msgstr "ਗੁੰਮ \""
7405
7803
 
7406
 
#: src/virsh.c:6591
 
7804
#: src/virsh.c:6852
7407
7805
#, c-format
7408
7806
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
7409
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟੋਕਣ (ਕਮਾਂਡ ਨਾਂ): '%s'"
 
7807
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਟੋਕਣ (ਕਮਾਂਡ ਨਾਂ): '%s'"
7410
7808
 
7411
 
#: src/virsh.c:6596
 
7809
#: src/virsh.c:6857
7412
7810
#, c-format
7413
7811
msgid "unknown command: '%s'"
7414
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ: '%s'"
 
7812
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਕਮਾਂਡ: '%s'"
7415
7813
 
7416
 
#: src/virsh.c:6603
 
7814
#: src/virsh.c:6864
7417
7815
#, c-format
7418
7816
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
7419
7817
msgstr "ਕਮਾਂਡ '%s' ਚੋਣ --%s ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7420
7818
 
7421
 
#: src/virsh.c:6618
 
7819
#: src/virsh.c:6879
7422
7820
#, c-format
7423
7821
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
7424
7822
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਸੰਟੈਕਸ: --%s <%s>"
7425
7823
 
7426
 
#: src/virsh.c:6621
 
7824
#: src/virsh.c:6882
7427
7825
msgid "number"
7428
7826
msgstr "ਨੰਬਰ"
7429
7827
 
7430
 
#: src/virsh.c:6621
 
7828
#: src/virsh.c:6882
7431
7829
msgid "string"
7432
7830
msgstr "ਸਤਰ"
7433
7831
 
7434
 
#: src/virsh.c:6627
 
7832
#: src/virsh.c:6888
7435
7833
#, c-format
7436
7834
msgid "unexpected data '%s'"
7437
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਾਟਾ '%s'"
 
7835
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਡਾਟਾ '%s'"
7438
7836
 
7439
 
#: src/virsh.c:6649
 
7837
#: src/virsh.c:6910
7440
7838
msgid "OPTION"
7441
7839
msgstr "ਚੋਣ"
7442
7840
 
7443
 
#: src/virsh.c:6649
 
7841
#: src/virsh.c:6910
7444
7842
msgid "DATA"
7445
7843
msgstr "ਡਾਟਾ"
7446
7844
 
7447
 
#: src/virsh.c:6700 src/virsh.c:6722
 
7845
#: src/virsh.c:6961 src/virsh.c:6983
7448
7846
msgid "idle"
7449
7847
msgstr ""
7450
7848
 
7451
 
#: src/virsh.c:6702
 
7849
#: src/virsh.c:6963
7452
7850
msgid "paused"
7453
7851
msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
7454
7852
 
7455
 
#: src/virsh.c:6704
 
7853
#: src/virsh.c:6965
7456
7854
msgid "in shutdown"
7457
7855
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ"
7458
7856
 
7459
 
#: src/virsh.c:6706
 
7857
#: src/virsh.c:6967
7460
7858
msgid "shut off"
7461
7859
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
7462
7860
 
7463
 
#: src/virsh.c:6708
 
7861
#: src/virsh.c:6969
7464
7862
msgid "crashed"
7465
7863
msgstr "ਨਸ਼ਟ ਹੋਇਆ"
7466
7864
 
7467
 
#: src/virsh.c:6720
 
7865
#: src/virsh.c:6981
7468
7866
msgid "offline"
7469
7867
msgstr "ਆਫਲਾਇਨ"
7470
7868
 
7471
 
#: src/virsh.c:6739
 
7869
#: src/virsh.c:7000
7472
7870
msgid "no valid connection"
7473
7871
msgstr "ਕੋਈ ਠੀਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7474
7872
 
7475
 
#: src/virsh.c:6786
 
7873
#: src/virsh.c:7047
7476
7874
#, c-format
7477
7875
msgid "%s: error: "
7478
7876
msgstr "%s: ਗਲਤੀ: "
7479
7877
 
7480
 
#: src/virsh.c:6788
 
7878
#: src/virsh.c:7049
7481
7879
msgid "error: "
7482
7880
msgstr "ਗਲਤੀ: "
7483
7881
 
7484
 
#: src/virsh.c:6810 src/virsh.c:6822 src/virsh.c:6835
 
7882
#: src/virsh.c:7071 src/virsh.c:7083 src/virsh.c:7096
7485
7883
#, c-format
7486
7884
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
7487
7885
msgstr "%s: %d: ਬਾਈਟ %d ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
7488
7886
 
7489
 
#: src/virsh.c:6849
 
7887
#: src/virsh.c:7110
7490
7888
#, c-format
7491
7889
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
7492
7890
msgstr "%s: %d: %lu ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
7493
7891
 
7494
 
#: src/virsh.c:6878
 
7892
#: src/virsh.c:7140
7495
7893
msgid "failed to connect to the hypervisor"
7496
7894
msgstr "ਹਾਇਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
7497
7895
 
7498
 
#: src/virsh.c:6910
 
7896
#: src/virsh.c:7172
7499
7897
msgid "failed to get the log file information"
7500
7898
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
7501
7899
 
7502
 
#: src/virsh.c:6915
 
7900
#: src/virsh.c:7177
7503
7901
msgid "the log path is not a file"
7504
7902
msgstr "ਲਾਗ ਮਾਰਗ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7505
7903
 
7506
 
#: src/virsh.c:6922
 
7904
#: src/virsh.c:7184
7507
7905
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
7508
7906
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ। ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦੇ ਮਾਰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
7509
7907
 
7510
 
#: src/virsh.c:6990
 
7908
#: src/virsh.c:7252
7511
7909
msgid "failed to write the log file"
7512
7910
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
7513
7911
 
7514
 
#: src/virsh.c:7005
 
7912
#: src/virsh.c:7267
7515
7913
#, fuzzy, c-format
7516
7914
msgid "%s: failed to write log file: %s"
7517
7915
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
7518
7916
 
7519
 
#: src/virsh.c:7185
 
7917
#: src/virsh.c:7447
7520
7918
#, fuzzy
7521
7919
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
7522
7920
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
7523
7921
 
7524
 
#: src/virsh.c:7200
 
7922
#: src/virsh.c:7462
7525
7923
#, c-format
7526
7924
msgid ""
7527
7925
"\n"
7554
7952
"\n"
7555
7953
"  commands (non interactive mode):\n"
7556
7954
 
7557
 
#: src/virsh.c:7218
 
7955
#: src/virsh.c:7480
7558
7956
msgid ""
7559
7957
"\n"
7560
7958
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
7564
7962
"  (ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਣ ਲਈ help <command> ਦਿਓ)\n"
7565
7963
"\n"
7566
7964
 
7567
 
#: src/virsh.c:7311
 
7965
#: src/virsh.c:7573
7568
7966
#, c-format
7569
7967
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
7570
7968
msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਚੋਣਾਂ '-%c' ਹੈ। --help ਵੇਖੋ"
7571
7969
 
7572
 
#: src/virsh.c:7319
 
7970
#: src/virsh.c:7581
7573
7971
#, c-format
7574
7972
msgid "extra argument '%s'. See --help."
7575
7973
msgstr ""
7576
7974
 
7577
 
#: src/virsh.c:7401
 
7975
#: src/virsh.c:7663
7578
7976
#, c-format
7579
7977
msgid ""
7580
7978
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
7583
7981
"%s, ਵੁਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਟਰਮੀਨਲ ਹੈ, ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ।\n"
7584
7982
"\n"
7585
7983
 
7586
 
#: src/virsh.c:7404
 
7984
#: src/virsh.c:7666
7587
7985
msgid ""
7588
7986
"Type:  'help' for help with commands\n"
7589
7987
"       'quit' to quit\n"
7593
7991
"       ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ 'quit'\n"
7594
7992
"\n"
7595
7993
 
7596
 
#: src/virterror.c:195
 
7994
#: src/virterror.c:211
7597
7995
#, fuzzy
7598
7996
msgid "Unknown failure"
7599
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
7997
msgstr "ਅਚਾਨਕ"
7600
7998
 
7601
 
#: src/virterror.c:509
 
7999
#: src/virterror.c:525
7602
8000
msgid "warning"
7603
8001
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
7604
8002
 
7605
 
#: src/virterror.c:512
 
8003
#: src/virterror.c:528
7606
8004
msgid "error"
7607
8005
msgstr "ਗਲਤੀ"
7608
8006
 
7609
 
#: src/virterror.c:634
 
8007
#: src/virterror.c:662
7610
8008
msgid "No error message provided"
7611
8009
msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
7612
8010
 
7613
 
#: src/virterror.c:697
 
8011
#: src/virterror.c:725
7614
8012
#, c-format
7615
8013
msgid "internal error %s"
7616
8014
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ %s"
7617
8015
 
7618
 
#: src/virterror.c:699
 
8016
#: src/virterror.c:727
7619
8017
msgid "internal error"
7620
8018
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
7621
8019
 
7622
 
#: src/virterror.c:702
 
8020
#: src/virterror.c:730
7623
8021
msgid "out of memory"
7624
8022
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
7625
8023
 
7626
 
#: src/virterror.c:706
 
8024
#: src/virterror.c:734
7627
8025
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
7628
8026
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
7629
8027
 
7630
 
#: src/virterror.c:708
 
8028
#: src/virterror.c:736
7631
8029
#, c-format
7632
8030
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
7633
8031
msgstr "ਇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਦੁਆਰਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
7634
8032
 
7635
 
#: src/virterror.c:712
 
8033
#: src/virterror.c:740
7636
8034
msgid "could not connect to hypervisor"
7637
8035
msgstr "ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
7638
8036
 
7639
 
#: src/virterror.c:714
 
8037
#: src/virterror.c:742
7640
8038
#, c-format
7641
8039
msgid "could not connect to %s"
7642
8040
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
7643
8041
 
7644
 
#: src/virterror.c:718
 
8042
#: src/virterror.c:746
7645
8043
msgid "invalid connection pointer in"
7646
8044
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਇਸ਼ਾਰਾ"
7647
8045
 
7648
 
#: src/virterror.c:720
 
8046
#: src/virterror.c:748
7649
8047
#, c-format
7650
8048
msgid "invalid connection pointer in %s"
7651
8049
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਇਸ਼ਾਰਾ"
7652
8050
 
7653
 
#: src/virterror.c:724
 
8051
#: src/virterror.c:752
7654
8052
msgid "invalid domain pointer in"
7655
8053
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਇਸ਼ਾਰਾ"
7656
8054
 
7657
 
#: src/virterror.c:726
 
8055
#: src/virterror.c:754
7658
8056
#, c-format
7659
8057
msgid "invalid domain pointer in %s"
7660
8058
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਬਿੰਦੂ"
7661
8059
 
7662
 
#: src/virterror.c:730
 
8060
#: src/virterror.c:758
7663
8061
msgid "invalid argument in"
7664
8062
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
7665
8063
 
7666
 
#: src/virterror.c:732
 
8064
#: src/virterror.c:760
7667
8065
#, c-format
7668
8066
msgid "invalid argument in %s"
7669
8067
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
7670
8068
 
7671
 
#: src/virterror.c:736
 
8069
#: src/virterror.c:764
7672
8070
#, c-format
7673
8071
msgid "operation failed: %s"
7674
8072
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
7675
8073
 
7676
 
#: src/virterror.c:738
 
8074
#: src/virterror.c:766
7677
8075
msgid "operation failed"
7678
8076
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
7679
8077
 
7680
 
#: src/virterror.c:742
 
8078
#: src/virterror.c:770
7681
8079
#, c-format
7682
8080
msgid "GET operation failed: %s"
7683
8081
msgstr "GET ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
7684
8082
 
7685
 
#: src/virterror.c:744
 
8083
#: src/virterror.c:772
7686
8084
msgid "GET operation failed"
7687
8085
msgstr "GET ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
7688
8086
 
7689
 
#: src/virterror.c:748
 
8087
#: src/virterror.c:776
7690
8088
#, c-format
7691
8089
msgid "POST operation failed: %s"
7692
8090
msgstr "POST ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
7693
8091
 
7694
 
#: src/virterror.c:750
 
8092
#: src/virterror.c:778
7695
8093
msgid "POST operation failed"
7696
8094
msgstr "POST ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
7697
8095
 
7698
 
#: src/virterror.c:753
 
8096
#: src/virterror.c:781
7699
8097
#, c-format
7700
8098
msgid "got unknown HTTP error code %d"
7701
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ HTTP ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d ਮਿਲਿਆ"
 
8099
msgstr "ਅਚਾਨਕ HTTP ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d ਮਿਲਿਆ"
7702
8100
 
7703
 
#: src/virterror.c:757
 
8101
#: src/virterror.c:785
7704
8102
#, c-format
7705
8103
msgid "unknown host %s"
7706
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s"
 
8104
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s"
7707
8105
 
7708
 
#: src/virterror.c:759
 
8106
#: src/virterror.c:787
7709
8107
msgid "unknown host"
7710
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
 
8108
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
7711
8109
 
7712
 
#: src/virterror.c:763
 
8110
#: src/virterror.c:791
7713
8111
#, c-format
7714
8112
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
7715
8113
msgstr "S-Expr ਨੂੰ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
7716
8114
 
7717
 
#: src/virterror.c:765
 
8115
#: src/virterror.c:793
7718
8116
msgid "failed to serialize S-Expr"
7719
8117
msgstr "S-Expr ਨੂੰ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
7720
8118
 
7721
 
#: src/virterror.c:769
 
8119
#: src/virterror.c:797
7722
8120
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
7723
8121
msgstr "ਜ਼ੈੱਨ (Xen) ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
7724
8122
 
7725
 
#: src/virterror.c:771
 
8123
#: src/virterror.c:799
7726
8124
#, c-format
7727
8125
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
7728
8126
msgstr "ਜ਼ੈੱਨ ਹਾਈਪਰਵੀਜ਼ਰ ਇੰਦਰਾਜ਼ %s ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
7729
8127
 
7730
 
#: src/virterror.c:775
 
8128
#: src/virterror.c:803
7731
8129
msgid "could not connect to Xen Store"
7732
8130
msgstr "ਜ਼ੈੱਨ ਸਟੋਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
7733
8131
 
7734
 
#: src/virterror.c:777
 
8132
#: src/virterror.c:805
7735
8133
#, c-format
7736
8134
msgid "could not connect to Xen Store %s"
7737
8135
msgstr "ਜ਼ੈੱਨ ਸਟੋਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
7738
8136
 
7739
 
#: src/virterror.c:780
 
8137
#: src/virterror.c:808
7740
8138
#, fuzzy, c-format
7741
8139
msgid "failed Xen syscall %s"
7742
8140
msgstr "Xen syscall %s %d ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
7743
8141
 
7744
 
#: src/virterror.c:784
 
8142
#: src/virterror.c:812
7745
8143
msgid "unknown OS type"
7746
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ"
 
8144
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ"
7747
8145
 
7748
 
#: src/virterror.c:786
 
8146
#: src/virterror.c:814
7749
8147
#, c-format
7750
8148
msgid "unknown OS type %s"
7751
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
8149
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s"
7752
8150
 
7753
 
#: src/virterror.c:789
 
8151
#: src/virterror.c:817
7754
8152
msgid "missing kernel information"
7755
8153
msgstr "ਕਰਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
7756
8154
 
7757
 
#: src/virterror.c:793
 
8155
#: src/virterror.c:821
7758
8156
msgid "missing root device information"
7759
8157
msgstr "ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
7760
8158
 
7761
 
#: src/virterror.c:795
 
8159
#: src/virterror.c:823
7762
8160
#, c-format
7763
8161
msgid "missing root device information in %s"
7764
8162
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
7765
8163
 
7766
 
#: src/virterror.c:799
 
8164
#: src/virterror.c:827
7767
8165
msgid "missing source information for device"
7768
8166
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
7769
8167
 
7770
 
#: src/virterror.c:801
 
8168
#: src/virterror.c:829
7771
8169
#, c-format
7772
8170
msgid "missing source information for device %s"
7773
8171
msgstr "%s ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
7774
8172
 
7775
 
#: src/virterror.c:805
 
8173
#: src/virterror.c:833
7776
8174
msgid "missing target information for device"
7777
8175
msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਨਿਯਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
7778
8176
 
7779
 
#: src/virterror.c:807
 
8177
#: src/virterror.c:835
7780
8178
#, c-format
7781
8179
msgid "missing target information for device %s"
7782
8180
msgstr "%s ਜੰਤਰ ਲਈ ਨਿਯਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
7783
8181
 
7784
 
#: src/virterror.c:811
 
8182
#: src/virterror.c:839
7785
8183
msgid "missing domain name information"
7786
8184
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
7787
8185
 
7788
 
#: src/virterror.c:813
 
8186
#: src/virterror.c:841
7789
8187
#, c-format
7790
8188
msgid "missing domain name information in %s"
7791
8189
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
7792
8190
 
7793
 
#: src/virterror.c:817
 
8191
#: src/virterror.c:845
7794
8192
msgid "missing operating system information"
7795
8193
msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
7796
8194
 
7797
 
#: src/virterror.c:819
 
8195
#: src/virterror.c:847
7798
8196
#, c-format
7799
8197
msgid "missing operating system information for %s"
7800
8198
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
7801
8199
 
7802
 
#: src/virterror.c:823
 
8200
#: src/virterror.c:851
7803
8201
msgid "missing devices information"
7804
8202
msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
7805
8203
 
7806
 
#: src/virterror.c:825
 
8204
#: src/virterror.c:853
7807
8205
#, c-format
7808
8206
msgid "missing devices information for %s"
7809
8207
msgstr "%s ਲਈ ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
7810
8208
 
7811
 
#: src/virterror.c:829
 
8209
#: src/virterror.c:857
7812
8210
msgid "too many drivers registered"
7813
8211
msgstr "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ"
7814
8212
 
7815
 
#: src/virterror.c:831
 
8213
#: src/virterror.c:859
7816
8214
#, c-format
7817
8215
msgid "too many drivers registered in %s"
7818
8216
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ"
7819
8217
 
7820
 
#: src/virterror.c:835
 
8218
#: src/virterror.c:863
7821
8219
msgid "library call failed, possibly not supported"
7822
8220
msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਕਾਲ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7823
8221
 
7824
 
#: src/virterror.c:837
 
8222
#: src/virterror.c:865
7825
8223
#, c-format
7826
8224
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
7827
8225
msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਕਾਲ %s ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
7828
8226
 
7829
 
#: src/virterror.c:841
 
8227
#: src/virterror.c:869
7830
8228
msgid "XML description not well formed or invalid"
7831
8229
msgstr "XML ਵੇਰਵਾ ਠੀਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ"
7832
8230
 
7833
 
#: src/virterror.c:843
 
8231
#: src/virterror.c:871
7834
8232
#, c-format
7835
8233
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
7836
8234
msgstr "%s ਲਈ XML ਵੇਰਵਾ ਠੀਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ"
7837
8235
 
7838
 
#: src/virterror.c:847
 
8236
#: src/virterror.c:875
7839
8237
msgid "this domain exists already"
7840
8238
msgstr "ਇਹ ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
7841
8239
 
7842
 
#: src/virterror.c:849
 
8240
#: src/virterror.c:877
7843
8241
#, c-format
7844
8242
msgid "domain %s exists already"
7845
8243
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
7846
8244
 
7847
 
#: src/virterror.c:853
 
8245
#: src/virterror.c:881
7848
8246
msgid "operation forbidden for read only access"
7849
8247
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਲੁਕਵੀਂ ਹੈ"
7850
8248
 
7851
 
#: src/virterror.c:855
 
8249
#: src/virterror.c:883
7852
8250
#, c-format
7853
8251
msgid "operation %s forbidden for read only access"
7854
8252
msgstr "%s ਕਾਰਵਾਈ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਲੁਕਵੀਂ ਹੈ"
7855
8253
 
7856
 
#: src/virterror.c:859
 
8254
#: src/virterror.c:887
7857
8255
msgid "failed to open configuration file for reading"
7858
8256
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
7859
8257
 
7860
 
#: src/virterror.c:861
 
8258
#: src/virterror.c:889
7861
8259
#, c-format
7862
8260
msgid "failed to open %s for reading"
7863
8261
msgstr "%s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
7864
8262
 
7865
 
#: src/virterror.c:865
 
8263
#: src/virterror.c:893
7866
8264
msgid "failed to read configuration file"
7867
8265
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
7868
8266
 
7869
 
#: src/virterror.c:867
 
8267
#: src/virterror.c:895
7870
8268
#, c-format
7871
8269
msgid "failed to read configuration file %s"
7872
8270
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
7873
8271
 
7874
 
#: src/virterror.c:871
 
8272
#: src/virterror.c:899
7875
8273
msgid "failed to parse configuration file"
7876
8274
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
7877
8275
 
7878
 
#: src/virterror.c:873
 
8276
#: src/virterror.c:901
7879
8277
#, c-format
7880
8278
msgid "failed to parse configuration file %s"
7881
8279
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
7882
8280
 
7883
 
#: src/virterror.c:877
 
8281
#: src/virterror.c:905
7884
8282
msgid "configuration file syntax error"
7885
8283
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ"
7886
8284
 
7887
 
#: src/virterror.c:879
 
8285
#: src/virterror.c:907
7888
8286
#, c-format
7889
8287
msgid "configuration file syntax error: %s"
7890
8288
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ: %s"
7891
8289
 
7892
 
#: src/virterror.c:883
 
8290
#: src/virterror.c:911
7893
8291
msgid "failed to write configuration file"
7894
8292
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
7895
8293
 
7896
 
#: src/virterror.c:885
 
8294
#: src/virterror.c:913
7897
8295
#, c-format
7898
8296
msgid "failed to write configuration file: %s"
7899
8297
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
7900
8298
 
7901
 
#: src/virterror.c:889
 
8299
#: src/virterror.c:917
7902
8300
msgid "parser error"
7903
8301
msgstr "ਪਾਰਸਰ ਗਲਤੀ"
7904
8302
 
7905
 
#: src/virterror.c:895
 
8303
#: src/virterror.c:923
7906
8304
msgid "invalid network pointer in"
7907
8305
msgstr "ਗਲਤ ਨੈਟਵਰਕ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ"
7908
8306
 
7909
 
#: src/virterror.c:897
 
8307
#: src/virterror.c:925
7910
8308
#, c-format
7911
8309
msgid "invalid network pointer in %s"
7912
8310
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ"
7913
8311
 
7914
 
#: src/virterror.c:901
 
8312
#: src/virterror.c:929
7915
8313
msgid "this network exists already"
7916
8314
msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
7917
8315
 
7918
 
#: src/virterror.c:903
 
8316
#: src/virterror.c:931
7919
8317
#, c-format
7920
8318
msgid "network %s exists already"
7921
8319
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
7922
8320
 
7923
 
#: src/virterror.c:907
 
8321
#: src/virterror.c:935
7924
8322
msgid "system call error"
7925
8323
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਾਲ ਗਲਤੀ"
7926
8324
 
7927
 
#: src/virterror.c:913
 
8325
#: src/virterror.c:941
7928
8326
msgid "RPC error"
7929
8327
msgstr "RPC ਗਲਤੀ"
7930
8328
 
7931
 
#: src/virterror.c:919
 
8329
#: src/virterror.c:947
7932
8330
msgid "GNUTLS call error"
7933
8331
msgstr "GNUTLS ਕਾਲ ਗਲਤੀ"
7934
8332
 
7935
 
#: src/virterror.c:925
 
8333
#: src/virterror.c:953
7936
8334
msgid "Failed to find the network"
7937
8335
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7938
8336
 
7939
 
#: src/virterror.c:927
 
8337
#: src/virterror.c:955
7940
8338
#, c-format
7941
8339
msgid "Failed to find the network: %s"
7942
8340
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
7943
8341
 
7944
 
#: src/virterror.c:931
 
8342
#: src/virterror.c:959
7945
8343
msgid "Domain not found"
7946
8344
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
7947
8345
 
7948
 
#: src/virterror.c:933
 
8346
#: src/virterror.c:961
7949
8347
#, c-format
7950
8348
msgid "Domain not found: %s"
7951
8349
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s"
7952
8350
 
7953
 
#: src/virterror.c:937
 
8351
#: src/virterror.c:965
7954
8352
msgid "Network not found"
7955
8353
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
7956
8354
 
7957
 
#: src/virterror.c:939
 
8355
#: src/virterror.c:967
7958
8356
#, c-format
7959
8357
msgid "Network not found: %s"
7960
8358
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s"
7961
8359
 
7962
 
#: src/virterror.c:943
 
8360
#: src/virterror.c:971
7963
8361
#, fuzzy
7964
8362
msgid "invalid MAC address"
7965
8363
msgstr "ਗਲਤ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
7966
8364
 
7967
 
#: src/virterror.c:945
 
8365
#: src/virterror.c:973
7968
8366
#, fuzzy, c-format
7969
8367
msgid "invalid MAC address: %s"
7970
8368
msgstr "ਗਲਤ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ: %s"
7971
8369
 
7972
 
#: src/virterror.c:949
 
8370
#: src/virterror.c:977
7973
8371
#, fuzzy
7974
8372
msgid "authentication failed"
7975
8373
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
7976
8374
 
7977
 
#: src/virterror.c:951
 
8375
#: src/virterror.c:979
7978
8376
#, fuzzy, c-format
7979
8377
msgid "authentication failed: %s"
7980
8378
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
7981
8379
 
7982
 
#: src/virterror.c:955
 
8380
#: src/virterror.c:983
7983
8381
#, fuzzy
7984
8382
msgid "Storage pool not found"
7985
8383
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
7986
8384
 
7987
 
#: src/virterror.c:957
 
8385
#: src/virterror.c:985
7988
8386
#, fuzzy, c-format
7989
8387
msgid "Storage pool not found: %s"
7990
8388
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s"
7991
8389
 
7992
 
#: src/virterror.c:961
 
8390
#: src/virterror.c:989
7993
8391
#, fuzzy
7994
8392
msgid "Storage volume not found"
7995
8393
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
7996
8394
 
7997
 
#: src/virterror.c:963
 
8395
#: src/virterror.c:991
7998
8396
#, fuzzy, c-format
7999
8397
msgid "Storage volume not found: %s"
8000
8398
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s"
8001
8399
 
8002
 
#: src/virterror.c:967
 
8400
#: src/virterror.c:995
8003
8401
#, fuzzy
8004
8402
msgid "invalid storage pool pointer in"
8005
8403
msgstr "ਗਲਤ ਨੈਟਵਰਕ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ"
8006
8404
 
8007
 
#: src/virterror.c:969
 
8405
#: src/virterror.c:997
8008
8406
#, fuzzy, c-format
8009
8407
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
8010
8408
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ"
8011
8409
 
8012
 
#: src/virterror.c:973
 
8410
#: src/virterror.c:1001
8013
8411
#, fuzzy
8014
8412
msgid "invalid storage volume pointer in"
8015
8413
msgstr "ਗਲਤ ਨੈਟਵਰਕ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ"
8016
8414
 
8017
 
#: src/virterror.c:975
 
8415
#: src/virterror.c:1003
8018
8416
#, fuzzy, c-format
8019
8417
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
8020
8418
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ"
8021
8419
 
8022
 
#: src/virterror.c:979
 
8420
#: src/virterror.c:1007
8023
8421
#, fuzzy
8024
8422
msgid "Failed to find a storage driver"
8025
8423
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
8026
8424
 
8027
 
#: src/virterror.c:981
 
8425
#: src/virterror.c:1009
8028
8426
#, fuzzy, c-format
8029
8427
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
8030
8428
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
8031
8429
 
8032
 
#: src/virterror.c:985
 
8430
#: src/virterror.c:1013
8033
8431
#, fuzzy
8034
8432
msgid "Failed to find a node driver"
8035
8433
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
8036
8434
 
8037
 
#: src/virterror.c:987
 
8435
#: src/virterror.c:1015
8038
8436
#, fuzzy, c-format
8039
8437
msgid "Failed to find a node driver: %s"
8040
8438
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
8041
8439
 
8042
 
#: src/virterror.c:991
 
8440
#: src/virterror.c:1019
8043
8441
#, fuzzy
8044
8442
msgid "invalid node device pointer"
8045
8443
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਇਸ਼ਾਰਾ"
8046
8444
 
8047
 
#: src/virterror.c:993
 
8445
#: src/virterror.c:1021
8048
8446
#, fuzzy, c-format
8049
8447
msgid "invalid node device pointer in %s"
8050
8448
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਬਿੰਦੂ"
8051
8449
 
8052
 
#: src/virterror.c:997
 
8450
#: src/virterror.c:1025
8053
8451
#, fuzzy
8054
8452
msgid "Node device not found"
8055
8453
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
8056
8454
 
8057
 
#: src/virterror.c:999
 
8455
#: src/virterror.c:1027
8058
8456
#, fuzzy, c-format
8059
8457
msgid "Node device not found: %s"
8060
8458
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s"
8061
8459
 
8062
 
#: src/virterror.c:1003
 
8460
#: src/virterror.c:1031
8063
8461
#, fuzzy
8064
8462
msgid "Security model not found"
8065
8463
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
8066
8464
 
8067
 
#: src/virterror.c:1005
 
8465
#: src/virterror.c:1033
8068
8466
#, fuzzy, c-format
8069
8467
msgid "Security model not found: %s"
8070
8468
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s"
8071
8469
 
8072
 
#: src/virterror.c:1068
 
8470
#: src/virterror.c:1037
 
8471
#, fuzzy
 
8472
msgid "Requested operation is not valid"
 
8473
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
 
8474
 
 
8475
#: src/virterror.c:1039
 
8476
#, fuzzy, c-format
 
8477
msgid "Requested operation is not valid: %s"
 
8478
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
 
8479
 
 
8480
#: src/virterror.c:1043
 
8481
#, fuzzy
 
8482
msgid "Failed to find the interface"
 
8483
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
 
8484
 
 
8485
#: src/virterror.c:1045
 
8486
#, fuzzy, c-format
 
8487
msgid "Failed to find the interface: %s"
 
8488
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
 
8489
 
 
8490
#: src/virterror.c:1049
 
8491
#, fuzzy
 
8492
msgid "Interface not found"
 
8493
msgstr "node_device ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
8494
 
 
8495
#: src/virterror.c:1051
 
8496
#, fuzzy, c-format
 
8497
msgid "Interface not found: %s"
 
8498
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s"
 
8499
 
 
8500
#: src/virterror.c:1055
 
8501
#, fuzzy
 
8502
msgid "invalid interface pointer in"
 
8503
msgstr "ਗਲਤ ਨੈਟਵਰਕ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ"
 
8504
 
 
8505
#: src/virterror.c:1057
 
8506
#, fuzzy, c-format
 
8507
msgid "invalid interface pointer in %s"
 
8508
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ"
 
8509
 
 
8510
#: src/virterror.c:1124
8073
8511
#, fuzzy
8074
8512
msgid "internal error: buffer too small"
8075
8513
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ %s"
8076
8514
 
8077
8515
#: src/xen_inotify.c:132 src/xen_inotify.c:207
8078
 
#, c-format
 
8516
#, fuzzy, c-format
8079
8517
msgid "parsing uuid %s"
8080
 
msgstr ""
 
8518
msgstr "ਡੋਮੇਨ uuid"
8081
8519
 
8082
8520
#: src/xen_inotify.c:149
8083
8521
#, c-format
8111
8549
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8112
8550
 
8113
8551
#: src/xen_inotify.c:408
8114
 
#, fuzzy, c-format
 
8552
#, c-format
8115
8553
msgid "cannot open directory: %s"
8116
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
8554
msgstr ""
8117
8555
 
8118
8556
#: src/xen_inotify.c:426
8119
8557
msgid "Error adding file to config list"
8128
8566
msgid "adding watch on %s"
8129
8567
msgstr ""
8130
8568
 
8131
 
#: src/xen_internal.c:1299
 
8569
#: src/xen_internal.c:1314
8132
8570
#, c-format
8133
8571
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
8134
8572
msgstr "ਕਰੈਡਿਟ ਸਮਾਂ-ਤਹਿ ਮੁੱਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ (%d) ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ(1-65535) ਹੈ"
8135
8573
 
8136
 
#: src/xen_internal.c:1309
 
8574
#: src/xen_internal.c:1324
8137
8575
#, c-format
8138
8576
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
8139
8577
msgstr "ਕਰੈਡਿਟ ਸਮਾਂ-ਤਹਿ ਕੈਪ ਪੈਰਾਮੀਟਰ (%d) ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ (0-65535) ਹੈ"
8140
8578
 
8141
 
#: src/xen_internal.c:2549 src/xen_internal.c:2560
8142
 
#, fuzzy, c-format
 
8579
#: src/xen_internal.c:2564 src/xen_internal.c:2575
 
8580
#, c-format
8143
8581
msgid "cannot read file %s"
8144
 
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
 
8582
msgstr ""
8145
8583
 
8146
8584
#: src/xen_unified.c:271
8147
8585
msgid "cannot initialise mutex"
8148
8586
msgstr ""
8149
8587
 
8150
 
#: src/xend_internal.c:133
 
8588
#: src/xend_internal.c:127
8151
8589
#, fuzzy
8152
8590
msgid "failed to create a socket"
8153
8591
msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8154
8592
 
8155
 
#: src/xend_internal.c:156
 
8593
#: src/xend_internal.c:150
8156
8594
#, fuzzy
8157
8595
msgid "failed to connect to xend"
8158
8596
msgstr "Xen ਸਟੋਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
8159
8597
 
8160
 
#: src/xend_internal.c:203 src/xend_internal.c:206
 
8598
#: src/xend_internal.c:197 src/xend_internal.c:200
8161
8599
msgid "failed to read from Xen Daemon"
8162
8600
msgstr "ਜੈੱਨ ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8163
8601
 
8164
 
#: src/xend_internal.c:394
8165
 
#, fuzzy, c-format
 
8602
#: src/xend_internal.c:388
 
8603
#, c-format
8166
8604
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
8167
 
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
8605
msgstr ""
8168
8606
 
8169
 
#: src/xend_internal.c:445 src/xend_internal.c:448 src/xend_internal.c:456
 
8607
#: src/xend_internal.c:439 src/xend_internal.c:442 src/xend_internal.c:450
8170
8608
#, c-format
8171
8609
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
8172
8610
msgstr ""
8173
8611
 
8174
 
#: src/xend_internal.c:851
 
8612
#: src/xend_internal.c:845
8175
8613
#, fuzzy, c-format
8176
8614
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
8177
8615
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
8178
8616
 
8179
 
#: src/xend_internal.c:969
 
8617
#: src/xend_internal.c:963
8180
8618
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
8181
8619
msgstr "S-Expr ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ urlencode ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
8182
8620
 
8183
 
#: src/xend_internal.c:1010
 
8621
#: src/xend_internal.c:1004
8184
8622
msgid "domain information incomplete, missing domid"
8185
8623
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, domid ਨਹੀਂ ਹੈ"
8186
8624
 
8187
 
#: src/xend_internal.c:1016
 
8625
#: src/xend_internal.c:1010
8188
8626
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
8189
8627
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗਲਤ ਹੈ, domid ਅੰਕੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8190
8628
 
8191
 
#: src/xend_internal.c:1021 src/xend_internal.c:1068
 
8629
#: src/xend_internal.c:1015 src/xend_internal.c:1062
8192
8630
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
8193
8631
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, uuid ਗੁੰਮ ਹੈ"
8194
8632
 
8195
 
#: src/xend_internal.c:1060 src/xend_internal.c:2325 src/xend_internal.c:2332
 
8633
#: src/xend_internal.c:1054 src/xend_internal.c:2331 src/xend_internal.c:2338
8196
8634
msgid "domain information incomplete, missing name"
8197
8635
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8198
8636
 
8199
 
#: src/xend_internal.c:1149
 
8637
#: src/xend_internal.c:1143
8200
8638
#, fuzzy
8201
8639
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
8202
8640
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8203
8641
 
8204
 
#: src/xend_internal.c:1203
 
8642
#: src/xend_internal.c:1197
8205
8643
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
8206
8644
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, ਕਰਨਲ ਤੇ ਬੂਟਲੋਡਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
8207
8645
 
8208
 
#: src/xend_internal.c:1267
 
8646
#: src/xend_internal.c:1261
8209
8647
#, fuzzy
8210
8648
msgid "Unknown char device type"
8211
8649
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
8212
8650
 
8213
 
#: src/xend_internal.c:1301 src/xend_internal.c:1341 src/xend_internal.c:1357
8214
 
#: src/xend_internal.c:1495 src/xend_internal.c:1523 src/xend_internal.c:1539
 
8651
#: src/xend_internal.c:1295 src/xend_internal.c:1335 src/xend_internal.c:1351
 
8652
#: src/xend_internal.c:1489 src/xend_internal.c:1517 src/xend_internal.c:1533
8215
8653
msgid "malformed char device string"
8216
8654
msgstr ""
8217
8655
 
8218
 
#: src/xend_internal.c:1468
 
8656
#: src/xend_internal.c:1462
8219
8657
#, fuzzy, c-format
8220
8658
msgid "unknown chr device type '%s'"
8221
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
8659
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s"
8222
8660
 
8223
 
#: src/xend_internal.c:1630
 
8661
#: src/xend_internal.c:1624
8224
8662
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
8225
8663
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, vbd ਕੋਲ ਕੋਈ dev ਨਹੀਂ ਹੈ"
8226
8664
 
8227
 
#: src/xend_internal.c:1641
 
8665
#: src/xend_internal.c:1635
8228
8666
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
8229
8667
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, vbd ਕੋਲ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8230
8668
 
8231
 
#: src/xend_internal.c:1650
 
8669
#: src/xend_internal.c:1644
8232
8670
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
8233
8671
msgstr "vbd ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਡਰਾਈਵਰ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8234
8672
 
8235
 
#: src/xend_internal.c:1665
 
8673
#: src/xend_internal.c:1659
8236
8674
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
8237
8675
msgstr "vbd ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਡਰਾਈਵਰ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8238
8676
 
8239
 
#: src/xend_internal.c:1821
 
8677
#: src/xend_internal.c:1815
8240
8678
#, c-format
8241
8679
msgid "malformed mac address '%s'"
8242
8680
msgstr ""
8243
8681
 
8244
 
#: src/xend_internal.c:1902
 
8682
#: src/xend_internal.c:1896
8245
8683
#, fuzzy, c-format
8246
8684
msgid "unexpected sound model %s"
8247
8685
msgstr "ਅਚਾਨਕ dict ਨੋਡ"
8248
8686
 
8249
 
#: src/xend_internal.c:2087
 
8687
#: src/xend_internal.c:2089
8250
8688
#, fuzzy, c-format
8251
8689
msgid "unknown graphics type '%s'"
8252
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
8690
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s"
8253
8691
 
8254
 
#: src/xend_internal.c:2210
 
8692
#: src/xend_internal.c:2216
8255
8693
#, fuzzy
8256
8694
msgid "missing PCI domain"
8257
8695
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਮੁਅੱਤਲ ਕਰੋ"
8258
8696
 
8259
 
#: src/xend_internal.c:2215
 
8697
#: src/xend_internal.c:2221
8260
8698
#, fuzzy
8261
8699
msgid "missing PCI bus"
8262
8700
msgstr "ਗੁੰਮ \""
8263
8701
 
8264
 
#: src/xend_internal.c:2220
 
8702
#: src/xend_internal.c:2226
8265
8703
#, fuzzy
8266
8704
msgid "missing PCI slot"
8267
8705
msgstr "ਗੁੰਮ \""
8268
8706
 
8269
 
#: src/xend_internal.c:2225
 
8707
#: src/xend_internal.c:2231
8270
8708
#, fuzzy
8271
8709
msgid "missing PCI func"
8272
8710
msgstr "ਗੁੰਮ \""
8273
8711
 
8274
 
#: src/xend_internal.c:2231
 
8712
#: src/xend_internal.c:2237
8275
8713
#, fuzzy, c-format
8276
8714
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
8277
 
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
 
8715
msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
8278
8716
 
8279
 
#: src/xend_internal.c:2236
8280
 
#, fuzzy, c-format
 
8717
#: src/xend_internal.c:2242
 
8718
#, c-format
8281
8719
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
8282
 
msgstr "ਗਲਤ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ: %s"
 
8720
msgstr ""
8283
8721
 
8284
 
#: src/xend_internal.c:2241
8285
 
#, fuzzy, c-format
 
8722
#: src/xend_internal.c:2247
 
8723
#, c-format
8286
8724
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
8287
 
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
 
8725
msgstr ""
8288
8726
 
8289
 
#: src/xend_internal.c:2246
8290
 
#, fuzzy, c-format
 
8727
#: src/xend_internal.c:2252
 
8728
#, c-format
8291
8729
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
8292
 
msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
 
8730
msgstr ""
8293
8731
 
8294
 
#: src/xend_internal.c:2312
 
8732
#: src/xend_internal.c:2318
8295
8733
msgid "domain information incomplete, missing id"
8296
8734
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, id ਗੁੰਮ ਹੈ"
8297
8735
 
8298
 
#: src/xend_internal.c:2380
 
8736
#: src/xend_internal.c:2386
8299
8737
#, fuzzy, c-format
8300
8738
msgid "invalid CPU mask %s"
8301
8739
msgstr "ਗਲਤ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ: %s"
8302
8740
 
8303
 
#: src/xend_internal.c:2391 src/xend_internal.c:2401 src/xend_internal.c:2411
 
8741
#: src/xend_internal.c:2397 src/xend_internal.c:2407 src/xend_internal.c:2417
8304
8742
#, fuzzy, c-format
8305
8743
msgid "unknown lifecycle type %s"
8306
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ %s"
 
8744
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s"
8307
8745
 
8308
 
#: src/xend_internal.c:2795
 
8746
#: src/xend_internal.c:2801
8309
8747
#, fuzzy
8310
8748
msgid "topology syntax error"
8311
8749
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ"
8312
8750
 
8313
 
#: src/xend_internal.c:2859
 
8751
#: src/xend_internal.c:2865
8314
8752
msgid "failed to parse Xend domain information"
8315
8753
msgstr "Xend ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
8316
8754
 
8317
 
#: src/xend_internal.c:2980 src/xend_internal.c:3007 src/xend_internal.c:3035
8318
 
#: src/xend_internal.c:3064 src/xend_internal.c:3095 src/xend_internal.c:3170
8319
 
#: src/xend_internal.c:3207 src/xend_internal.c:3781
 
8755
#: src/xend_internal.c:2986 src/xend_internal.c:3013 src/xend_internal.c:3041
 
8756
#: src/xend_internal.c:3070 src/xend_internal.c:3101 src/xend_internal.c:3176
 
8757
#: src/xend_internal.c:3213
8320
8758
#, fuzzy, c-format
8321
8759
msgid "Domain %s isn't running."
8322
8760
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
8323
8761
 
8324
 
#: src/xend_internal.c:3365
 
8762
#: src/xend_internal.c:3371
8325
8763
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
8326
8764
msgstr ""
8327
8765
 
8328
 
#: src/xend_internal.c:4101 src/xend_internal.c:4108
 
8766
#: src/xend_internal.c:4117 src/xend_internal.c:4124
8329
8767
#, fuzzy
8330
8768
msgid "unsupported device type"
8331
8769
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
8332
8770
 
8333
 
#: src/xend_internal.c:4213
 
8771
#: src/xend_internal.c:4229
8334
8772
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
8335
8773
msgstr ""
8336
8774
 
8337
 
#: src/xend_internal.c:4254
 
8775
#: src/xend_internal.c:4270
8338
8776
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
8339
8777
msgstr ""
8340
8778
 
8341
 
#: src/xend_internal.c:4262
 
8779
#: src/xend_internal.c:4278
8342
8780
#, fuzzy
8343
8781
msgid "unexpected value from on_xend_start"
8344
8782
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮੁੱਲ ਨੋਡ"
8345
8783
 
8346
 
#: src/xend_internal.c:4273
 
8784
#: src/xend_internal.c:4289
8347
8785
#, fuzzy
8348
8786
msgid "no memory"
8349
8787
msgstr "node memory"
8350
8788
 
8351
 
#: src/xend_internal.c:4279
 
8789
#: src/xend_internal.c:4295
8352
8790
#, fuzzy
8353
8791
msgid "sexpr2string failed"
8354
8792
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
8355
8793
 
8356
 
#: src/xend_internal.c:4284
 
8794
#: src/xend_internal.c:4300
8357
8795
#, fuzzy
8358
8796
msgid "Failed to redefine sexpr"
8359
8797
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨੂੰ ਨਾ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
8360
8798
 
8361
 
#: src/xend_internal.c:4289
 
8799
#: src/xend_internal.c:4305
8362
8800
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
8363
8801
msgstr ""
8364
8802
 
8365
 
#: src/xend_internal.c:4320
 
8803
#: src/xend_internal.c:4336
8366
8804
#, fuzzy, c-format
8367
8805
msgid "unable to resolve name %s"
8368
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
8806
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
8369
8807
 
8370
 
#: src/xend_internal.c:4356
 
8808
#: src/xend_internal.c:4372
8371
8809
msgid ""
8372
8810
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
8373
8811
"migration"
8374
8812
msgstr ""
8375
8813
 
8376
 
#: src/xend_internal.c:4366
 
8814
#: src/xend_internal.c:4382
8377
8815
msgid ""
8378
8816
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
8379
8817
"migration"
8380
8818
msgstr ""
8381
8819
 
8382
 
#: src/xend_internal.c:4378
 
8820
#: src/xend_internal.c:4394
8383
8821
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
8384
8822
msgstr ""
8385
8823
 
8386
 
#: src/xend_internal.c:4391
 
8824
#: src/xend_internal.c:4407
8387
8825
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
8388
8826
msgstr ""
8389
8827
 
8390
 
#: src/xend_internal.c:4396
 
8828
#: src/xend_internal.c:4412
8391
8829
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
8392
8830
msgstr ""
8393
8831
 
8394
 
#: src/xend_internal.c:4403
 
8832
#: src/xend_internal.c:4419
8395
8833
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
8396
8834
msgstr ""
8397
8835
 
8398
 
#: src/xend_internal.c:4423
 
8836
#: src/xend_internal.c:4439
8399
8837
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
8400
8838
msgstr ""
8401
8839
 
8402
 
#: src/xend_internal.c:4479
 
8840
#: src/xend_internal.c:4495
8403
8841
#, fuzzy
8404
8842
msgid "failed to parse domain description"
8405
8843
msgstr "Xend ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
8406
8844
 
8407
 
#: src/xend_internal.c:4485
 
8845
#: src/xend_internal.c:4501
8408
8846
#, fuzzy
8409
8847
msgid "failed to build sexpr"
8410
8848
msgstr "S-Expr ਨੂੰ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
8411
8849
 
8412
 
#: src/xend_internal.c:4495
 
8850
#: src/xend_internal.c:4511
8413
8851
#, c-format
8414
8852
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
8415
8853
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
8416
8854
 
8417
 
#: src/xend_internal.c:4651 src/xend_internal.c:4727 src/xend_internal.c:4817
 
8855
#: src/xend_internal.c:4667 src/xend_internal.c:4743 src/xend_internal.c:4833
8418
8856
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
8419
8857
msgstr ""
8420
8858
 
8421
 
#: src/xend_internal.c:4663
 
8859
#: src/xend_internal.c:4679
8422
8860
#, fuzzy
8423
8861
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
8424
8862
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8425
8863
 
8426
 
#: src/xend_internal.c:4669 src/xend_internal.c:4676
 
8864
#: src/xend_internal.c:4685 src/xend_internal.c:4692
8427
8865
msgid "strdup failed"
8428
8866
msgstr ""
8429
8867
 
8430
 
#: src/xend_internal.c:4681 src/xend_internal.c:4775 src/xend_internal.c:4887
 
8868
#: src/xend_internal.c:4697 src/xend_internal.c:4791 src/xend_internal.c:4903
8431
8869
#, fuzzy
8432
8870
msgid "Unknown scheduler"
8433
8871
msgstr "ਸਮਾਂ-ਤਹਿ"
8434
8872
 
8435
 
#: src/xend_internal.c:4740 src/xend_internal.c:4830
 
8873
#: src/xend_internal.c:4756 src/xend_internal.c:4846
8436
8874
#, fuzzy
8437
8875
msgid "Failed to get a scheduler name"
8438
8876
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
8439
8877
 
8440
 
#: src/xend_internal.c:4753 src/xend_internal.c:4866
 
8878
#: src/xend_internal.c:4769 src/xend_internal.c:4882
8441
8879
#, fuzzy
8442
8880
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
8443
8881
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, uuid ਗੁੰਮ ਹੈ"
8444
8882
 
8445
 
#: src/xend_internal.c:4758 src/xend_internal.c:4875
 
8883
#: src/xend_internal.c:4774 src/xend_internal.c:4891
8446
8884
#, fuzzy
8447
8885
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
8448
8886
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, uuid ਗੁੰਮ ਹੈ"
8449
8887
 
8450
 
#: src/xend_internal.c:4933
 
8888
#: src/xend_internal.c:4949
8451
8889
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
8452
8890
msgstr ""
8453
8891
 
8454
 
#: src/xend_internal.c:4954
 
8892
#: src/xend_internal.c:4970
8455
8893
#, c-format
8456
8894
msgid "%s: invalid path"
8457
8895
msgstr ""
8458
8896
 
8459
 
#: src/xend_internal.c:4962
 
8897
#: src/xend_internal.c:4978
8460
8898
#, fuzzy, c-format
8461
8899
msgid "failed to open for reading: %s"
8462
8900
msgstr "%s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8463
8901
 
8464
 
#: src/xend_internal.c:4974
 
8902
#: src/xend_internal.c:4990
8465
8903
#, fuzzy, c-format
8466
8904
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
8467
8905
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8468
8906
 
8469
 
#: src/xend_internal.c:5056 src/xend_internal.c:5102
 
8907
#: src/xend_internal.c:5072 src/xend_internal.c:5118
8470
8908
#, fuzzy, c-format
8471
8909
msgid "unexpected graphics type %d"
8472
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
 
8910
msgstr "ਅਚਾਨਕ mime ਕਿਸਮ"
8473
8911
 
8474
 
#: src/xend_internal.c:5145
 
8912
#: src/xend_internal.c:5161
8475
8913
#, fuzzy
8476
8914
msgid "unexpected chr device type"
8477
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
 
8915
msgstr "ਅਚਾਨਕ mime ਕਿਸਮ"
8478
8916
 
8479
 
#: src/xend_internal.c:5223
 
8917
#: src/xend_internal.c:5239
8480
8918
#, c-format
8481
8919
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
8482
8920
msgstr ""
8483
8921
 
8484
 
#: src/xend_internal.c:5235
 
8922
#: src/xend_internal.c:5251
8485
8923
#, c-format
8486
8924
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
8487
8925
msgstr ""
8488
8926
 
8489
 
#: src/xend_internal.c:5335 src/xm_internal.c:1996
 
8927
#: src/xend_internal.c:5351 src/xm_internal.c:2027
8490
8928
#, c-format
8491
8929
msgid "unsupported network type %d"
8492
8930
msgstr ""
8493
8931
 
8494
 
#: src/xend_internal.c:5376
 
8932
#: src/xend_internal.c:5392 src/xm_internal.c:2015
8495
8933
#, fuzzy, c-format
8496
8934
msgid "network %s is not active"
8497
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
 
8935
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
8498
8936
 
8499
 
#: src/xend_internal.c:5435 src/xend_internal.c:5483
 
8937
#: src/xend_internal.c:5451 src/xend_internal.c:5499
8500
8938
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
8501
8939
msgstr ""
8502
8940
 
8503
 
#: src/xend_internal.c:5590 src/xend_internal.c:5597 src/xend_internal.c:5604
 
8941
#: src/xend_internal.c:5606 src/xend_internal.c:5613 src/xend_internal.c:5620
8504
8942
#, fuzzy, c-format
8505
8943
msgid "unexpected lifecycle value %d"
8506
8944
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮੁੱਲ ਨੋਡ"
8507
8945
 
8508
 
#: src/xend_internal.c:5625
 
8946
#: src/xend_internal.c:5641
8509
8947
#, fuzzy
8510
8948
msgid "no HVM domain loader"
8511
8949
msgstr "node domain list"
8512
8950
 
8513
 
#: src/xend_internal.c:5861
 
8951
#: src/xend_internal.c:5878
8514
8952
msgid "hotplug of device type not supported"
8515
8953
msgstr ""
8516
8954
 
8533
8971
#: src/xm_internal.c:392
8534
8972
#, fuzzy, c-format
8535
8973
msgid "cannot stat: %s"
8536
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
8974
msgstr "ਕੋਈ ਹਾਲਤ ਨਹੀਂ"
8537
8975
 
8538
8976
#: src/xm_internal.c:450
8539
8977
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
8540
 
msgstr ""
 
8978
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
8541
8979
 
8542
8980
#: src/xm_internal.c:489
8543
8981
#, fuzzy
8545
8983
msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
8546
8984
 
8547
8985
#: src/xm_internal.c:502
8548
 
#, fuzzy, c-format
 
8986
#, c-format
8549
8987
msgid "cannot read directory %s"
8550
 
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
 
8988
msgstr ""
8551
8989
 
8552
8990
#: src/xm_internal.c:786
8553
8991
#, fuzzy, c-format
8564
9002
msgid "unexpected value %s for on_crash"
8565
9003
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮੁੱਲ ਨੋਡ"
8566
9004
 
8567
 
#: src/xm_internal.c:1641
 
9005
#: src/xm_internal.c:1650
8568
9006
#, fuzzy
8569
9007
msgid "read only connection"
8570
9008
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
8571
9009
 
8572
 
#: src/xm_internal.c:1646
 
9010
#: src/xm_internal.c:1655
8573
9011
#, fuzzy
8574
9012
msgid "not inactive domain"
8575
9013
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ"
8576
9014
 
8577
 
#: src/xm_internal.c:1654
 
9015
#: src/xm_internal.c:1663
8578
9016
msgid "virHashLookup"
8579
 
msgstr ""
 
9017
msgstr "virHashLookup"
8580
9018
 
8581
 
#: src/xm_internal.c:1659
 
9019
#: src/xm_internal.c:1668
8582
9020
msgid "can't retrieve config file for domain"
8583
9021
msgstr ""
8584
9022
 
8585
 
#: src/xm_internal.c:2242 src/xm_internal.c:2251 src/xm_internal.c:2260
 
9023
#: src/xm_internal.c:2273 src/xm_internal.c:2282 src/xm_internal.c:2291
8586
9024
#, fuzzy, c-format
8587
9025
msgid "unexpected lifecycle action %d"
8588
9026
msgstr "ਅਚਾਨਕ dict ਨੋਡ"
8589
9027
 
8590
 
#: src/xm_internal.c:2541
 
9028
#: src/xm_internal.c:2572
8591
9029
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
8592
9030
msgstr ""
8593
9031
 
8594
 
#: src/xm_internal.c:2547
 
9032
#: src/xm_internal.c:2578
8595
9033
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
8596
9034
msgstr ""
8597
9035
 
8598
 
#: src/xm_internal.c:2558 src/xm_internal.c:2565
 
9036
#: src/xm_internal.c:2589 src/xm_internal.c:2596
8599
9037
#, fuzzy
8600
9038
msgid "failed to remove old domain from config map"
8601
9039
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
8602
9040
 
8603
 
#: src/xm_internal.c:2574
 
9041
#: src/xm_internal.c:2605
8604
9042
msgid "config file name is too long"
8605
9043
msgstr ""
8606
9044
 
8607
 
#: src/xm_internal.c:2592
 
9045
#: src/xm_internal.c:2623
8608
9046
#, fuzzy
8609
9047
msgid "unable to get current time"
8610
9048
msgstr "ਵਰਤਮਾਨ ਮੈਮਰੀ-ਅਕਾਰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
8611
9049
 
8612
 
#: src/xm_internal.c:2601 src/xm_internal.c:2608
 
9050
#: src/xm_internal.c:2632 src/xm_internal.c:2639
8613
9051
#, fuzzy
8614
9052
msgid "unable to store config file handle"
8615
9053
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ %s ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8616
9054
 
8617
 
#: src/xm_internal.c:2839 src/xm_internal.c:2940
 
9055
#: src/xm_internal.c:2870 src/xm_internal.c:2971
8618
9056
#, fuzzy
8619
9057
msgid "unknown device"
8620
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ OS ਕਿਸਮ"
 
9058
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ"
8621
9059
 
8622
 
#: src/xm_internal.c:2998
 
9060
#: src/xm_internal.c:3029
8623
9061
#, c-format
8624
9062
msgid "cannot check link %s points to config %s"
8625
9063
msgstr ""
8626
9064
 
8627
 
#: src/xm_internal.c:3027
 
9065
#: src/xm_internal.c:3058
8628
9066
#, fuzzy, c-format
8629
9067
msgid "failed to create link %s to %s"
8630
 
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
9068
msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
8631
9069
 
8632
 
#: src/xm_internal.c:3035
 
9070
#: src/xm_internal.c:3066
8633
9071
#, fuzzy, c-format
8634
9072
msgid "failed to remove link %s"
8635
 
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
9073
msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
8636
9074
 
8637
9075
#: src/xml.c:60
8638
9076
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
8648
9086
msgstr ""
8649
9087
 
8650
9088
#: src/xml.c:162
8651
 
#, fuzzy
8652
9089
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
8653
 
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
 
9090
msgstr ""
8654
9091
 
8655
9092
#: src/xml.c:249 src/xml.c:347
8656
 
#, fuzzy
8657
9093
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
8658
 
msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
 
9094
msgstr ""
8659
9095
 
8660
9096
#: src/xml.c:405
8661
9097
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
8700
9136
msgid "reallocating list"
8701
9137
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
8702
9138
 
8703
 
#, fuzzy
8704
 
#~ msgid "modprobe %s failed: %s"
8705
 
#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
8706
 
 
8707
 
#, fuzzy
8708
 
#~ msgid "cannot open '%s'"
8709
 
#~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
8710
 
 
8711
 
#, fuzzy
8712
 
#~ msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
8713
 
#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਹਾਲਤ %s %s ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
8714
 
 
8715
 
#, fuzzy
8716
 
#~ msgid "Failed to find device link for lun %d"
8717
 
#~ msgstr "%s ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
8718
 
 
8719
 
#, fuzzy
8720
 
#~ msgid "missing group element"
8721
 
#~ msgstr "ਰੂਟ (root) ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
8722
 
 
8723
 
#, fuzzy
8724
 
#~ msgid "failed to get sock address %d (%s)"
8725
 
#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਹਾਲਤ %s %s ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
8726
 
 
8727
 
#, fuzzy
8728
 
#~ msgid "failed to get peer address %d (%s)"
8729
 
#~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ %s %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
8730
 
 
8731
 
#, fuzzy
8732
 
#~ msgid "failed to create logfile %s: %s"
8733
 
#~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
8734
 
 
8735
 
#, fuzzy
8736
 
#~ msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag: %s"
8737
 
#~ msgstr "ਸਾਕਟ %d ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ\n"
8738
 
 
8739
 
#, fuzzy
8740
 
#~ msgid "qemudStartup: out of memory\n"
8741
 
#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
8742
 
 
8743
 
#, fuzzy
8744
 
#~ msgid "Unable to close logfile %d: %s\n"
8745
 
#~ msgstr "ਸਾਕਟ %d ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ\n"
8746
 
 
8747
 
#, fuzzy
8748
 
#~ msgid "allocate buffer"
8749
 
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ"
8750
 
 
8751
 
#~ msgid "allocating connection"
8752
 
#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
8753
 
 
8754
 
#~ msgid "allocating domain"
8755
 
#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
8756
 
 
8757
 
#~ msgid "allocating network"
8758
 
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
8759
 
 
8760
 
#, fuzzy
8761
 
#~ msgid "allocating storage pool"
8762
 
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
8763
 
 
8764
 
#, fuzzy
8765
 
#~ msgid "allocating storage vol"
8766
 
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
8767
 
 
8768
 
#, fuzzy
8769
 
#~ msgid "allocating node dev"
8770
 
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
8771
 
 
8772
 
#, fuzzy
8773
 
#~ msgid "copying node dev name"
8774
 
#~ msgstr "ਨੋਡ ਭਾਗ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
8775
 
 
8776
 
#, fuzzy
8777
 
#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
8778
 
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8779
 
 
8780
 
#, fuzzy
8781
 
#~ msgid "unable to open connection"
8782
 
#~ msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
8783
 
 
8784
 
#, fuzzy
8785
 
#~ msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
8786
 
#~ msgstr "%s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8787
 
 
8788
 
#, fuzzy
8789
 
#~ msgid "clone() failed, %s"
8790
 
#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
8791
 
 
8792
 
#, fuzzy
8793
 
#~ msgid "failed to allocate space for VM name string"
8794
 
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8795
 
 
8796
 
#, fuzzy
8797
 
#~ msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
8798
 
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
8799
 
 
8800
 
#, fuzzy
8801
 
#~ msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
8802
 
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8803
 
 
8804
 
#, fuzzy
8805
 
#~ msgid "failed to allocate space for IP tables support"
8806
 
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8807
 
 
8808
 
#, fuzzy
8809
 
#~ msgid "failed to allocate space for network bridge string"
8810
 
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8811
 
 
8812
 
#, fuzzy
8813
 
#~ msgid "failed to allocate vncListen"
8814
 
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8815
 
 
8816
 
#, fuzzy
8817
 
#~ msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
8818
 
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8819
 
 
8820
 
#, fuzzy
8821
 
#~ msgid "failed to allocate vnc_listen"
8822
 
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8823
 
 
8824
 
#, fuzzy
8825
 
#~ msgid "failed to allocate space for tapfds string"
8826
 
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8827
 
 
8828
 
#, fuzzy
8829
 
#~ msgid "failed to allocate space for argv string"
8830
 
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8831
 
 
8832
 
#, fuzzy
8833
 
#~ msgid "failed to allocate space for status file"
8834
 
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8835
 
 
8836
 
#, fuzzy
8837
 
#~ msgid "failed to allocate space for monitor path"
8838
 
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8839
 
 
8840
 
#, fuzzy
8841
 
#~ msgid "allocate cpumap"
8842
 
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ"
8843
 
 
8844
 
#, fuzzy
8845
 
#~ msgid "Got unexpected pid, damn\n"
8846
 
#~ msgstr "ਅਚਾਨਕ dict ਨੋਡ"
8847
 
 
8848
 
#, fuzzy
8849
 
#~ msgid "failed to allocate space for capabilities support"
8850
 
#~ msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
8851
 
 
8852
 
#, fuzzy
8853
 
#~ msgid "failed to allocate space for ostype"
8854
 
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8855
 
 
8856
 
#, fuzzy
8857
 
#~ msgid "failed to pause domain"
8858
 
#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਮੁਅੱਤਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
8859
 
 
8860
 
#, fuzzy
8861
 
#~ msgid "unable to lookup user '%d': %s"
8862
 
#~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
8863
 
 
8864
 
#, fuzzy
8865
 
#~ msgid "invalid header in event firing"
8866
 
#~ msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
8867
 
 
8868
 
#, fuzzy
8869
 
#~ msgid "invalid proc in event firing"
8870
 
#~ msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਡੋਮੇਨ ਇਸ਼ਾਰਾ"
8871
 
 
8872
 
#~ msgid "failed to allocate a node"
8873
 
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8874
 
 
8875
 
#~ msgid "failed to copy a string"
8876
 
#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਤਰ ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ"
8877
 
 
8878
 
#, fuzzy
8879
 
#~ msgid "session"
8880
 
#~ msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ"
8881
 
 
8882
 
#, fuzzy
8883
 
#~ msgid "name"
8884
 
#~ msgstr "ਨਾਂ"
8885
 
 
8886
 
#, fuzzy
8887
 
#~ msgid "Failed allocating memory for scsidev"
8888
 
#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8889
 
 
8890
 
#, fuzzy
8891
 
#~ msgid "allocating pvname or vgname"
8892
 
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
8893
 
 
8894
 
#, fuzzy
8895
 
#~ msgid "allocating new source"
8896
 
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
8897
 
 
8898
 
#, fuzzy
8899
 
#~ msgid "allocating new device"
8900
 
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
8901
 
 
8902
 
#, fuzzy
8903
 
#~ msgid "command line"
8904
 
#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ"
8905
 
 
8906
 
#, fuzzy
8907
 
#~ msgid "device"
8908
 
#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ"
8909
 
 
8910
 
#, fuzzy
8911
 
#~ msgid "names"
8912
 
#~ msgstr "ਨਾਂ"
8913
 
 
8914
 
#~ msgid "allocating %d domain info"
8915
 
#~ msgstr "%d ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
8916
 
 
8917
 
#~ msgid "allocate new buffer"
8918
 
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ"
8919
 
 
8920
 
#, fuzzy
8921
 
#~ msgid "gethostbyname failed: %s"
8922
 
#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
8923
 
 
8924
 
#, fuzzy
8925
 
#~ msgid "gethostname failed: %s"
8926
 
#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %s"
8927
 
 
8928
 
#, fuzzy
8929
 
#~ msgid "failed to strdup hostname: %s"
8930
 
#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
8931
 
 
8932
 
#, fuzzy
8933
 
#~ msgid "failed to check autostart link %s: %s"
8934
 
#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਹਾਲਤ %s %s ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
8935
 
 
8936
 
#, fuzzy
8937
 
#~ msgid "allocate string array size %lu"
8938
 
#~ msgstr "ਸਤਰ ਲੜੀ ਜਾਰੀ"
8939
 
 
8940
 
#, fuzzy
8941
 
#~ msgid "failed to allocate domids"
8942
 
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੋਡ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
8943
 
 
8944
 
#, fuzzy
8945
 
#~ msgid "failed to parse topology information"
8946
 
#~ msgstr "Xend ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
8947
 
 
8948
 
#, fuzzy
8949
 
#~ msgid "domain not found"
8950
 
#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
8951
 
 
8952
 
#, fuzzy
8953
 
#~ msgid "network not found"
8954
 
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
8955
 
 
8956
 
#, fuzzy
8957
 
#~ msgid "storage_pool not found"
8958
 
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
8959
 
 
8960
 
#, fuzzy
8961
 
#~ msgid "storage_vol not found"
8962
 
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
8963
 
 
8964
 
#, fuzzy
8965
 
#~ msgid "Invalid Client"
8966
 
#~ msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
8967
 
 
8968
 
#, fuzzy
8969
 
#~ msgid "xdr_setpos failed"
8970
 
#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
8971
 
 
8972
 
#, fuzzy
8973
 
#~ msgid "out of memory in asprintf\n"
8974
 
#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
8975
 
 
8976
 
#, fuzzy
8977
 
#~ msgid "allocate value"
8978
 
#~ msgstr "ਮੁੱਲ ਲਰੀ ਜਾਰੀ"
8979
 
 
8980
 
#~ msgid "copying node content"
8981
 
#~ msgstr "ਨੋਡ ਭਾਗ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
8982
 
 
8983
 
#~ msgid "allocate value array"
8984
 
#~ msgstr "ਮੁੱਲ ਲਰੀ ਜਾਰੀ"
8985
 
 
8986
 
#, fuzzy
8987
 
#~ msgid "allocate dict"
8988
 
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਸੰਗ ਜਾਰੀ"
8989
 
 
8990
 
#~ msgid "unexpected dict node"
8991
 
#~ msgstr "ਅਚਾਨਕ dict ਨੋਡ"
8992
 
 
8993
 
#~ msgid "unexpected value node"
8994
 
#~ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮੁੱਲ ਨੋਡ"
8995
 
 
8996
 
#~ msgid "send request"
8997
 
#~ msgstr "ਮੰਗ ਭੇਜੀ"
8998
 
 
8999
 
#~ msgid "unexpected mime type"
9000
 
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ mime ਕਿਸਮ"
9001
 
 
9002
 
#~ msgid "allocate response"
9003
 
#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਜਵਾਬ"
9004
 
 
9005
 
#~ msgid "read response"
9006
 
#~ msgstr "ਜਵਾਬ ਪੜ੍ਹੋ"
9007
 
 
9008
 
#~ msgid "allocate string array"
9009
 
#~ msgstr "ਸਤਰ ਲੜੀ ਜਾਰੀ"
9010
 
 
9011
 
#~ msgid "parse server response failed"
9012
 
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
9013
 
 
9014
 
#~ msgid "allocate new context"
9015
 
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਸੰਗ ਜਾਰੀ"
9016
 
 
9017
 
#~ msgid "domain"
9018
 
#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ"
9019
 
 
9020
 
#~ msgid "domain memory"
9021
 
#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੈਮੋਰੀ"
9022
 
 
9023
 
#~ msgid "domain current memory"
9024
 
#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੌਜੂਦਾ ਮੈਮੋਰੀ"
9025
 
 
9026
 
#~ msgid "domain vcpus"
9027
 
#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ vcpu"
9028
 
 
9029
 
#~ msgid "domain reboot behaviour"
9030
 
#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਰਵੱਈਆ"
9031
 
 
9032
 
#~ msgid "domain poweroff behaviour"
9033
 
#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਰਵੱਈਆ"
9034
 
 
9035
 
#~ msgid "domain crash behaviour"
9036
 
#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਸ਼ਟ ਹੋਣ ਰਵੱਈਆ"
9037
 
 
9038
 
#~ msgid "load domain definition file"
9039
 
#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ"
9040
 
 
9041
 
#~ msgid "network"
9042
 
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
9043
 
 
9044
 
#~ msgid "network forward"
9045
 
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਅੱਗੇ"
9046
 
 
9047
 
#~ msgid "ip address"
9048
 
#~ msgstr "ip ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
9049
 
 
9050
 
#~ msgid "ip netmask"
9051
 
#~ msgstr "ip ਨੈੱਟਮਾਸਕ"
9052
 
 
9053
 
#~ msgid "load network definition file"
9054
 
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
9055
 
 
9056
 
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
9057
 
#~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: ਪੜੋ: %s"
9058
 
 
9059
 
#~ msgid "failed to exec %s\n"
9060
 
#~ msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
 
9139
#~ msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
 
9140
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸਵੈਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
9141
 
 
9142
#~ msgid "networkStartup: out of memory\n"
 
9143
#~ msgstr "networkStartup: ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ\n"
 
9144
 
 
9145
#, fuzzy
 
9146
#~ msgid "failed to start VM"
 
9147
#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
9148
 
 
9149
#, fuzzy
 
9150
#~ msgid "failed to start listening VM"
 
9151
#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
9152
 
 
9153
#, fuzzy
 
9154
#~ msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
 
9155
#~ msgstr "ਸਾਕਟ %d ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"