~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/partman-md/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/gu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson, Updated translations
  • Date: 2009-07-19 20:59:36 UTC
  • mfrom: (3.1.2 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090719205936-rqamwt10hr2yel1d
Tags: 46
* Merge mdcfg, making partman-md stand-alone. (This work sponsored by
  Canonical Ltd.)
* Bugs fixed along the way:
  - Talks about "software RAID" or "multiple device" rather than
    "multidisk" (closes: #387696).
  - Uses partman locking mechanism (closes: #499285).

[ Updated translations ]
* Asturian (ast.po) by Marcos Alvarez Costales
* Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk
* German (de.po) by Holger Wansing
* Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
* Basque (eu.po) by Piarres Beobide
* French (fr.po) by Christian Perrier
* Hindi (hi.po)
* Italian (it.po) by Milo Casagrande
* Marathi (mr.po) by Sampada
* Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
* Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
* Slovak (sk.po) by Ivan Masár
* Turkish (tr.po) by Mert Dirik
* Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
* Simplified Chinese (zh_CN.po) by Deng Xiyue

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
11
11
# in doc/i18n/i18n.txt
12
12
# Contributor:
13
 
# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006-2007.
 
13
# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006-2009
14
14
#
15
15
msgid ""
16
16
msgstr ""
17
17
"Project-Id-Version: d-i\n"
18
 
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-31 22:50+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-01 10:54+0530\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-md@packages.debian.org\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:47+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 11:42+0530\n"
21
21
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
22
22
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
23
23
"MIME-Version: 1.0\n"
38
38
msgid "Configure software RAID"
39
39
msgstr "સોફ્ટવેર રેઇડ રૂપરેખાંકિત કરો"
40
40
 
41
 
#. Type: boolean
 
41
#. Type: text
42
42
#. Description
43
43
#. :sl3:
 
44
#. What is "in use" is a partition
44
45
#: ../partman-md.templates:3001
 
46
#, fuzzy
 
47
msgid "In use by software RAID device ${DEVICE}"
 
48
msgstr "સોફ્ટવેર રેઇડ ઉપકરણ"
 
49
 
 
50
#. Type: error
 
51
#. Description
 
52
#. :sl3:
 
53
#: ../partman-md.templates:4001
 
54
#, fuzzy
 
55
msgid "Software RAID not available"
 
56
msgstr "સોફ્ટવેર રેઇડ ઉપકરણ"
 
57
 
 
58
#. Type: error
 
59
#. Description
 
60
#. :sl3:
 
61
#: ../partman-md.templates:4001
 
62
#, fuzzy
 
63
msgid ""
 
64
"The current kernel doesn't seem to support software RAID (MD) devices. This "
 
65
"should be solved by loading the necessary modules."
 
66
msgstr ""
 
67
"હાલનું કર્નલ મલ્ટિડીસ્ક ઉપકરણોને આધાર આપતું હોય તેવું લાગતું નથી. આ જોઇતા મોડ્યુલ લાવીને હલ "
 
68
"કરી શકાય છે."
 
69
 
 
70
#. Type: select
 
71
#. Choices
 
72
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
 
73
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
 
74
#. in single-byte languages)
 
75
#. :sl3:
 
76
#: ../partman-md.templates:5001
 
77
msgid "Create MD device"
 
78
msgstr "MD ઉપકરણ બનાવો"
 
79
 
 
80
#. Type: select
 
81
#. Choices
 
82
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
 
83
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
 
84
#. in single-byte languages)
 
85
#. :sl3:
 
86
#: ../partman-md.templates:5001
 
87
msgid "Delete MD device"
 
88
msgstr "MD ઉપકરણ દૂર કરો"
 
89
 
 
90
#. Type: select
 
91
#. Choices
 
92
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
 
93
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
 
94
#. in single-byte languages)
 
95
#. :sl3:
 
96
#: ../partman-md.templates:5001
 
97
msgid "Finish"
 
98
msgstr "સંપૂર્ણ"
 
99
 
 
100
#. Type: select
 
101
#. Description
 
102
#. :sl3:
 
103
#: ../partman-md.templates:5002
 
104
#, fuzzy
 
105
msgid "Software RAID configuration actions"
 
106
msgstr "LVM રૂપરેખાંકન ક્રિયા:"
 
107
 
 
108
#. Type: select
 
109
#. Description
 
110
#. :sl3:
 
111
#: ../partman-md.templates:5002
 
112
#, fuzzy
 
113
msgid ""
 
114
"This is the software RAID (or MD, \"multiple device\") configuration menu."
 
115
msgstr "આ મલ્ટિડીસ્ક (MD) અને સોફ્ટવેર રેઇડ રુપરેખાંકન મેનુ છે."
 
116
 
 
117
#. Type: select
 
118
#. Description
 
119
#. :sl3:
 
120
#: ../partman-md.templates:5002
 
121
#, fuzzy
 
122
msgid "Please select one of the proposed actions to configure software RAID."
 
123
msgstr "મહેરબાની કરી મલ્ટિડીસ્ક રુપરેખાંકન માટે દરખાસ્ત કરેલ ક્રિયાઓમાંથી એકની પસંદગી કરો."
 
124
 
 
125
#. Type: select
 
126
#. Description
 
127
#. :sl3:
 
128
#: ../partman-md.templates:6001
 
129
#, fuzzy
 
130
msgid "Software RAID device type:"
 
131
msgstr "સોફ્ટવેર રેઇડ ઉપકરણ"
 
132
 
 
133
#. Type: select
 
134
#. Description
 
135
#. :sl3:
 
136
#: ../partman-md.templates:6001
 
137
#, fuzzy
 
138
msgid "Please choose the type of the software RAID device to be created."
 
139
msgstr "મહેરબાની કરી જે મલ્ટિડીસ્ક ઉપકરણ બનાવવાનાં હોય તેમનો પ્રકાર પસંદ કરો."
 
140
 
 
141
#. Type: error
 
142
#. Description
 
143
#. :sl3:
 
144
#: ../partman-md.templates:7001
 
145
msgid "No RAID partitions available"
 
146
msgstr "કોઇ રેઇડ પાર્ટિશનો પ્રાપ્ત નથી"
 
147
 
 
148
#. Type: error
 
149
#. Description
 
150
#. :sl3:
 
151
#: ../partman-md.templates:7001
 
152
#, fuzzy
 
153
msgid ""
 
154
"No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. "
 
155
"Please create such a partition, or delete an already used software RAID "
 
156
"device to free its partitions."
 
157
msgstr ""
 
158
"કોઇ પણ \"લિનક્સ રેઇડ ઓટોડિટેક્ટ\" પ્રકારનાં પાર્ટિશનો પ્રાપ્ત નથી. મહેરબાની કરી આવાં "
 
159
"પાર્ટિશન બનાવો, અથવા ઉપયોગમાં રહેલ મલ્ટિડિસ્ક ઉપકરણ માંથી પાર્ટિશનો મુક્ત કરવા માટે તેને "
 
160
"દૂર કરો."
 
161
 
 
162
#. Type: error
 
163
#. Description
 
164
#. :sl3:
 
165
#: ../partman-md.templates:7001
 
166
msgid ""
 
167
"If you have such partitions, they might contain actual file systems, and are "
 
168
"therefore not available for use by this configuration utility."
 
169
msgstr ""
 
170
"જો તમારી પાસે આવા પાર્ટિશનો હોય તો, તે કદાચ ખરી ફાઇલ સિસ્ટમ્સ ધરાવતા હશે, અને તેથી આ "
 
171
"રૂપરેખાંકન સુવિધા માટે તે ઉપયોગ કરવા માટે પ્રાપ્ત નથી."
 
172
 
 
173
#. Type: multiselect
 
174
#. Description
 
175
#. :sl3:
 
176
#: ../partman-md.templates:8001
 
177
#, fuzzy
 
178
msgid "Active devices for the RAID0 array:"
 
179
msgstr "રેઇડ૫ એરે માટે સક્રિય ઉપકરણોની સંખ્યા:"
 
180
 
 
181
#. Type: multiselect
 
182
#. Description
 
183
#. :sl3:
 
184
#: ../partman-md.templates:8001
 
185
msgid ""
 
186
"You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
 
187
"this array."
 
188
msgstr ""
 
189
"તમે રેઇડ૦ એરે બનાવવાનું પસંદ કર્યું છે. મહેરબાની કરી આ એરેમાં સક્રિય ઉપકરણોની પસંદગી કરો."
 
190
 
 
191
#. Type: string
 
192
#. Description
 
193
#. :sl3:
 
194
#: ../partman-md.templates:9001
 
195
msgid "Number of active devices for the RAID${LEVEL} array:"
 
196
msgstr "RAID${LEVEL} એરે માટે સક્રિય ઉપકરણોની સંખ્યા:"
 
197
 
 
198
#. Type: string
 
199
#. Description
 
200
#. :sl3:
 
201
#: ../partman-md.templates:9001
 
202
#, fuzzy
 
203
msgid ""
 
204
"The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare devices. The "
 
205
"active devices are those used, while the spare devices will only be used if "
 
206
"one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active "
 
207
"devices is required."
 
208
msgstr ""
 
209
"RAID${LEVEL} એરે સક્રિય અને વધારાનાં એમ બન્ને પ્રકારનાં પાર્ટિશનો ધરાવશે. સક્રિય "
 
210
"પાર્ટિશનો એ છે જે ઉપયોગમાં લેવાશે, અને વધારાનાં ઉપકરણો ફક્ત ત્યારે જ ઉપયોગમાં લેવાશે જ્યારે "
 
211
"એક અથવા વધુ સક્રિય ઉપકરણો નિષ્ફળ જશે. ઓછામાં ઓછા ${MINIMUM} સક્રિય ઉપકરણો જરુરી છે."
 
212
 
 
213
#. Type: string
 
214
#. Description
 
215
#. :sl3:
 
216
#. Type: string
 
217
#. Description
 
218
#. :sl3:
 
219
#: ../partman-md.templates:9001 ../partman-md.templates:14001
 
220
msgid "NOTE: this setting cannot be changed later."
 
221
msgstr "નોંધ: આ ગોઠવણી પાછળથી બદલી શકાશે નહી."
 
222
 
 
223
#. Type: multiselect
 
224
#. Description
 
225
#. :sl3:
 
226
#: ../partman-md.templates:10001
 
227
#, fuzzy
 
228
msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} array:"
 
229
msgstr "RAID${LEVEL} એરે માટે સક્રિય ઉપકરણોની સંખ્યા:"
 
230
 
 
231
#. Type: multiselect
 
232
#. Description
 
233
#. :sl3:
 
234
#: ../partman-md.templates:10001
 
235
msgid ""
 
236
"You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} active devices."
 
237
msgstr "તમે RAID${LEVEL} એરે ${COUNT} સક્રિય ઉપકરણો સાથે બનાવવાનું પસંદ કર્યું છે."
 
238
 
 
239
#. Type: multiselect
 
240
#. Description
 
241
#. :sl3:
 
242
#: ../partman-md.templates:10001
 
243
msgid ""
 
244
"Please choose which partitions are active devices. You must select exactly "
 
245
"${COUNT} partitions."
 
246
msgstr ""
 
247
"મહેરબાની કરી પસંદ કરો કે કયા પાર્ટિશનો સક્રિય ઉપકરણો છે. તમારે બરાબર ${COUNT} "
 
248
"પાર્ટિશનો જ પસંદ કરવા પડશે."
 
249
 
 
250
#. Type: string
 
251
#. Description
 
252
#. :sl3:
 
253
#: ../partman-md.templates:11001
 
254
msgid "Number of spare devices for the RAID${LEVEL} array:"
 
255
msgstr "RAID${LEVEL} એરે માટે વધારાનાં ઉપકરણોની સંખ્યા:"
 
256
 
 
257
#. Type: multiselect
 
258
#. Description
 
259
#. :sl3:
 
260
#: ../partman-md.templates:12001
 
261
#, fuzzy
 
262
msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} array:"
 
263
msgstr "RAID${LEVEL} એરે માટે વધારાનાં ઉપકરણોની સંખ્યા:"
 
264
 
 
265
#. Type: multiselect
 
266
#. Description
 
267
#. :sl3:
 
268
#: ../partman-md.templates:12001
 
269
msgid ""
 
270
"You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} spare devices."
 
271
msgstr "તમે RAID${LEVEL} એરે ${COUNT} વધારાનાં ઉપકરણો સાથે બનાવવાનું પસંદ કર્યું છે."
 
272
 
 
273
#. Type: multiselect
 
274
#. Description
 
275
#. :sl3:
 
276
#: ../partman-md.templates:12001
 
277
#, fuzzy
 
278
msgid ""
 
279
"Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose "
 
280
"up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the "
 
281
"remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be "
 
282
"able to add them to the array later."
 
283
msgstr ""
 
284
"મહેરબાની કરી પસંદ કરો કે કયા પાર્ટિશનો વધારાનાં ઉપકરણો તરીકે ઉપયોગ થશે. તમે ${COUNT} "
 
285
"પાર્ટિશનો સુધી પસંદ કરી શકો છો. જો તમે ${COUNT} ઉપકરણો કરતાં ઓછા પસંદ કરશો તો, "
 
286
"બાકી રહેલ પાર્ટિશનો એરેમાં \"ખોવાયેલ\" તરીકે ઉમેરવામાં આવશે. તમે તેને પાછળથી એરેમાં ઉમેરી "
 
287
"શકશો."
 
288
 
 
289
#. Type: error
 
290
#. Description
 
291
#. :sl3:
 
292
#: ../partman-md.templates:13001
 
293
msgid "Not enough RAID partitions available"
 
294
msgstr "પૂરતાં રેઇડ પાર્ટિશનો પ્રાપ્ત નથી"
 
295
 
 
296
#. Type: error
 
297
#. Description
 
298
#. :sl3:
 
299
#: ../partman-md.templates:13001
 
300
msgid ""
 
301
"There are not enough RAID partitions available for your selected "
 
302
"configuration.  You have ${NUM_PART} RAID partitions available but your "
 
303
"configuration requires ${REQUIRED} partitions."
 
304
msgstr ""
 
305
"તમે પસંદ કરેલ રૂપરેખાંકન માટે અહીં પૂરતા રેઇડ પાર્ટિશનો પ્રાપ્ત નથી. તમારી પાસે "
 
306
"${NUM_PART} રેઇડ પાર્ટિશનો પ્રાપ્ત છે પણ તમારા રૂપરેખાંકનને ${REQUIRED} પાર્ટિશનો જોઇએ "
 
307
"છે."
 
308
 
 
309
#. Type: string
 
310
#. Description
 
311
#. :sl3:
 
312
#: ../partman-md.templates:14001
 
313
#, fuzzy
 
314
msgid "Layout of the RAID10 array:"
 
315
msgstr "રેઇડ૧૦ મલ્ટિડીસ્ક ઉપકરણનો લેઆઉટ:"
 
316
 
 
317
#. Type: string
 
318
#. Description
 
319
#. :sl3:
 
320
#: ../partman-md.templates:14001
 
321
msgid ""
 
322
"The layout must be n, o, or f (arrangement of the copies) followed by a "
 
323
"number (number of copies of each chunk). The number must be smaller or equal "
 
324
"to the number of active devices."
 
325
msgstr ""
 
326
"લેઆઉટ be n, o, અથવા f (નકલોની ગોઠવણી) અને તેનાં પછી આંકડા (દરેક જથ્થાની નકલોની "
 
327
"સંખ્યા) તરીકે જ હોવો જોઇએ. આંકડો સક્રિય ઉપકરણોની સંખ્યા કરતાં નાનો અથવા તેના જેટલો જ "
 
328
"હોવો જોઇએ."
 
329
 
 
330
#. Type: string
 
331
#. Description
 
332
#. :sl3:
 
333
#: ../partman-md.templates:14001
 
334
msgid ""
 
335
"The letter is the arrangement of the copies:\n"
 
336
" n - near copies: Multiple copies of one data block are at similar\n"
 
337
"     offsets in different devices.\n"
 
338
" f - far copies: Multiple copies have very different offsets\n"
 
339
" o - offset copies: Rather than the chunks being duplicated within a\n"
 
340
"     stripe, whole stripes are duplicated but are rotated by one\n"
 
341
"     device so duplicate blocks are on different devices."
 
342
msgstr ""
 
343
"અક્ષર નકલોની ગોઠવણી છે:\n"
 
344
" n - નજીક નકલો: એક માહિતી ચોકઠાંની અનેક નકલો અલગ ઉપકરણોનાં\n"
 
345
"     સમાન ઓફસેટ ઉપર હશે.\n"
 
346
" f - દૂર નકલો: અનેક નકલોને ઘણાં જુદાં ઓફસેટ હશે\n"
 
347
" o - ઓફસેટ નકલો: પટ્ટીમાં જથ્થો નકલ થાય તેનાં કરતાં,\n"
 
348
"     આખી પટ્ટીની નકલ થાય છે અને એક પછી એક ફરે છે જેથી\n"
 
349
"     નકલ વાળાં ચોકઠાંઓ અલગ ઉપકરણોમાં હશે."
 
350
 
 
351
#. Type: select
 
352
#. Description
 
353
#. :sl3:
 
354
#: ../partman-md.templates:15001
 
355
#, fuzzy
 
356
msgid "Software RAID device to be deleted:"
 
357
msgstr "સોફ્ટવેર રેઇડ ઉપકરણ"
 
358
 
 
359
#. Type: select
 
360
#. Description
 
361
#. :sl3:
 
362
#: ../partman-md.templates:15001
 
363
#, fuzzy
 
364
msgid ""
 
365
"Deleting a software RAID device will stop it and clear the superblock of all "
 
366
"its components."
 
367
msgstr ""
 
368
"મલ્ટિડીસ્ક ઉપકરણ દૂર કરવાનું તેને અટકાવશે અને તેના બધાં સુપરબ્લોક ભાગો સાફ કરી નાખશે."
 
369
 
 
370
#. Type: select
 
371
#. Description
 
372
#. :sl3:
 
373
#: ../partman-md.templates:15001
 
374
#, fuzzy
 
375
msgid ""
 
376
"Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or "
 
377
"devices in a new software RAID device. The array will however be unusable "
 
378
"after the deletion."
 
379
msgstr ""
 
380
"મહેરબાની કરી નોંધ લો કે આ તમને તરત જ પાર્ટિશનો ફરી ઉપયોગ કરવા નહીં દે અથવા મલ્ટિડિસ્ક "
 
381
"ઉપકરણમાં નવા ઉપકરણો નહીં બનાવવા દે. એરે તેમ છતાં દૂર કર્યા પછી ઉપયોગી રહેશે નહી."
 
382
 
 
383
#. Type: select
 
384
#. Description
 
385
#. :sl3:
 
386
#: ../partman-md.templates:15001
 
387
msgid ""
 
388
"If you select a device for deletion, you will get some information about it "
 
389
"and you will be given the option of aborting this operation."
 
390
msgstr ""
 
391
"જો તમે ઉપકરણને દૂર કરવાનું પસંદ કર્યુ હશે, તો તમે તેના વિશે થોડી માહિતી મેળવશો અને તમને આ "
 
392
"ક્રિયામાંથી બહાર નીકળવાનો વિકલ્પ આપવામાં આવશે."
 
393
 
 
394
#. Type: error
 
395
#. Description
 
396
#. :sl3:
 
397
#: ../partman-md.templates:16001
 
398
#, fuzzy
 
399
msgid "No software RAID devices available"
 
400
msgstr "સોફ્ટવેર રેઇડ ઉપકરણ"
 
401
 
 
402
#. Type: error
 
403
#. Description
 
404
#. :sl3:
 
405
#: ../partman-md.templates:16001
 
406
#, fuzzy
 
407
msgid "No software RAID devices are available for deletion."
 
408
msgstr "દૂર કરવા માટે કોઇ મલ્ટિડીસ્ક ઉપકરણ પ્રાપ્ત નથી."
 
409
 
 
410
#. Type: boolean
 
411
#. Description
 
412
#. :sl3:
 
413
#: ../partman-md.templates:17001
 
414
#, fuzzy
 
415
msgid "Really delete this software RAID device?"
 
416
msgstr "આ મલ્ટિડીસ્ક ઉપકરણને ખરેખર દૂર કરશો?"
 
417
 
 
418
#. Type: boolean
 
419
#. Description
 
420
#. :sl3:
 
421
#: ../partman-md.templates:17001
 
422
#, fuzzy
 
423
msgid ""
 
424
"Please confirm whether you really want to delete the following software RAID "
 
425
"device:"
 
426
msgstr "મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે તમે ખરેખર નીચેનાં મલ્ટિડીસ્ક ઉપકરણ દૂર કરવા માંગો છો:"
 
427
 
 
428
#. Type: boolean
 
429
#. Description
 
430
#. :sl3:
 
431
#: ../partman-md.templates:17001
 
432
msgid ""
 
433
" Device:            ${DEVICE}\n"
 
434
" Type:              ${TYPE}\n"
 
435
" Component devices:"
 
436
msgstr ""
 
437
" ઉપકરણ:            ${DEVICE}\n"
 
438
" પ્રકાર:              ${TYPE}\n"
 
439
" ભાગરૂપ ઉપકરણો:"
 
440
 
 
441
#. Type: error
 
442
#. Description
 
443
#. :sl3:
 
444
#: ../partman-md.templates:18001
 
445
#, fuzzy
 
446
msgid "Failed to delete the software RAID device"
 
447
msgstr "મલ્ટિડીસ્ક ઉપકરણને દૂર કરવામાં અસફળ"
 
448
 
 
449
#. Type: error
 
450
#. Description
 
451
#. :sl3:
 
452
#: ../partman-md.templates:18001
 
453
#, fuzzy
 
454
msgid "There was an error deleting the software RAID device. It may be in use."
 
455
msgstr "મલ્ટિડીસ્ક ઉપકરણને દૂર કરવામાં ક્ષતિ આવી હતી. તે કદાચ ઉપયોગમાં હશે."
 
456
 
 
457
#. Type: boolean
 
458
#. Description
 
459
#. :sl3:
 
460
#: ../partman-md.templates:19001
45
461
msgid "Write the changes to the storage devices and configure RAID?"
46
462
msgstr "સંગ્રહ ઉપકરણોમાં બદલાવો સંગ્રહશો અને રેઇડ રૂપરેખાંકિત કરશો?"
47
463
 
48
464
#. Type: boolean
49
465
#. Description
50
466
#. :sl3:
51
 
#: ../partman-md.templates:3001
 
467
#: ../partman-md.templates:19001
52
468
msgid ""
53
469
"Before RAID can be configured, the changes have to be written to the storage "
54
470
"devices.  These changes cannot be undone."
62
478
#. Type: boolean
63
479
#. Description
64
480
#. :sl3:
65
 
#: ../partman-md.templates:3001 ../partman-md.templates:4001
 
481
#: ../partman-md.templates:19001 ../partman-md.templates:20001
66
482
msgid ""
67
483
"When RAID is configured, no additional changes to the partitions in the "
68
484
"disks containing physical volumes are allowed.  Please convince yourself "
75
491
#. Type: boolean
76
492
#. Description
77
493
#. :sl3:
78
 
#: ../partman-md.templates:4001
 
494
#: ../partman-md.templates:20001
79
495
msgid "Keep current partition layout and configure RAID?"
80
496
msgstr "હાલનો પાર્ટિશન દેખાવ રાખશો અને રેઇડ રૂપરેખાંકિત કરશો?"
81
497
 
82
498
#. Type: error
83
499
#. Description
84
500
#. :sl3:
85
 
#: ../partman-md.templates:5001
 
501
#: ../partman-md.templates:21001
86
502
msgid "RAID configuration failure"
87
503
msgstr "રેઇડ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
88
504
 
89
505
#. Type: error
90
506
#. Description
91
507
#. :sl3:
92
 
#: ../partman-md.templates:5001
 
508
#: ../partman-md.templates:21001
93
509
msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
94
510
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણોમાં ફેરફારો લખતી વખતે ક્ષતિ ઉદભવી."
95
511
 
96
512
#. Type: error
97
513
#. Description
98
514
#. :sl3:
99
 
#: ../partman-md.templates:5001
 
515
#: ../partman-md.templates:21001
100
516
msgid "RAID configuration has been aborted."
101
517
msgstr "રેઇડ રૂપરેખાંકન બંધ કરવામાં આવ્યું છે."
102
518
 
103
519
#. Type: text
104
520
#. Description
105
521
#. :sl3:
106
 
#: ../partman-md.templates:6001
 
522
#: ../partman-md.templates:22001
107
523
msgid "physical volume for RAID"
108
524
msgstr "રેઇડ માટે ભૌતિક કદ"
109
525
 
110
526
#. Type: text
111
527
#. Description
112
528
#. :sl3:
113
 
#: ../partman-md.templates:7001
 
529
#: ../partman-md.templates:23001
114
530
msgid "raid"
115
531
msgstr "રેઇડ"
116
532
 
117
533
#. Type: boolean
118
534
#. Description
119
535
#. :sl3:
120
 
#: ../partman-md.templates:8001
 
536
#: ../partman-md.templates:24001
121
537
msgid "Remove existing software RAID partitions?"
122
538
msgstr "હાજર રહેલ સોફ્ટવેર રેઇડ પાર્ટિશનો દૂર કરશો?"
123
539
 
124
540
#. Type: boolean
125
541
#. Description
126
542
#. :sl3:
127
 
#: ../partman-md.templates:8001
 
543
#: ../partman-md.templates:24001
128
544
msgid ""
129
545
"The selected device contains partitions used for software RAID devices. The "
130
546
"following devices and partitions are about to be removed:"
135
551
#. Type: boolean
136
552
#. Description
137
553
#. :sl3:
138
 
#: ../partman-md.templates:8001
 
554
#: ../partman-md.templates:24001
139
555
msgid "Software RAID devices about to be removed: ${REMOVED_DEVICES}"
140
556
msgstr "દૂર કરવાનાં સોફ્ટવેર રેઇડ ઉપકરણો: ${REMOVED_DEVICES}"
141
557
 
142
558
#. Type: boolean
143
559
#. Description
144
560
#. :sl3:
145
 
#: ../partman-md.templates:8001
 
561
#: ../partman-md.templates:24001
146
562
msgid "Partitions used by these RAID devices: ${REMOVED_PARTITIONS}"
147
563
msgstr "આ રેઇડ ઉપકરણો વડે ઉપયોગમાં લેવાતા પાર્ટિશનો: ${REMOVED_PARTITIONS}"
148
564
 
149
565
#. Type: boolean
150
566
#. Description
151
567
#. :sl3:
152
 
#: ../partman-md.templates:8001
 
568
#: ../partman-md.templates:24001
153
569
msgid ""
154
570
"Note that this will also permanently erase any data currently on the "
155
571
"software RAID devices."