37
38
msgid "Configure software RAID"
38
39
msgstr "软件 RAID 设置"
44
#. What is "in use" is a partition
43
45
#: ../partman-md.templates:3001
47
msgid "In use by software RAID device ${DEVICE}"
53
#: ../partman-md.templates:4001
55
msgid "Software RAID not available"
61
#: ../partman-md.templates:4001
64
"The current kernel doesn't seem to support software RAID (MD) devices. This "
65
"should be solved by loading the necessary modules."
66
msgstr "当前的内核不支持盘组设备,请加载所需的模块。"
70
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
71
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
72
#. in single-byte languages)
74
#: ../partman-md.templates:5001
75
msgid "Create MD device"
80
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
81
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
82
#. in single-byte languages)
84
#: ../partman-md.templates:5001
85
msgid "Delete MD device"
90
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
91
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
92
#. in single-byte languages)
94
#: ../partman-md.templates:5001
101
#: ../partman-md.templates:5002
103
msgid "Software RAID configuration actions"
109
#: ../partman-md.templates:5002
112
"This is the software RAID (or MD, \"multiple device\") configuration menu."
113
msgstr "这是盘组 (MD) 和软 RAID 配置菜单。"
118
#: ../partman-md.templates:5002
120
msgid "Please select one of the proposed actions to configure software RAID."
121
msgstr "请选择一项盘组设备配置动作。"
126
#: ../partman-md.templates:6001
128
msgid "Software RAID device type:"
134
#: ../partman-md.templates:6001
136
msgid "Please choose the type of the software RAID device to be created."
137
msgstr "请选择要创建的盘组设备类型"
142
#: ../partman-md.templates:7001
143
msgid "No RAID partitions available"
144
msgstr "无可用的 RAID 分区"
149
#: ../partman-md.templates:7001
152
"No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. "
153
"Please create such a partition, or delete an already used software RAID "
154
"device to free its partitions."
156
"系统中没有未被使用的“Linux RAID Autodetect”类型分区。请创建这样一个分区,或删"
157
"除一个已被使用的盘组设备以释放其分区。"
162
#: ../partman-md.templates:7001
164
"If you have such partitions, they might contain actual file systems, and are "
165
"therefore not available for use by this configuration utility."
167
"如果已经有这样的分区,也可能该分区包含了文件系统,因此而不能被配置工具所使"
173
#: ../partman-md.templates:8001
175
msgid "Active devices for the RAID0 array:"
176
msgstr "此 RAID5 阵列中活跃设备的个数:"
181
#: ../partman-md.templates:8001
183
"You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
185
msgstr "您已经选择了创建一个 RAID0 阵列。请选择这个阵列中的活跃设备。"
190
#: ../partman-md.templates:9001
191
msgid "Number of active devices for the RAID${LEVEL} array:"
192
msgstr "此 RAID${LEVEL} 阵列中活跃设备的个数:"
197
#: ../partman-md.templates:9001
200
"The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare devices. The "
201
"active devices are those used, while the spare devices will only be used if "
202
"one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active "
203
"devices is required."
205
"RAID${LEVEL} 阵列同时包含活跃和空闲分区。活跃分区就是那些被使用的分区,而空闲"
206
"设备当一个或更多活跃设备出故障时将会被启用。在这里,最少需要 ${MINIMUM} 个活"
215
#: ../partman-md.templates:9001 ../partman-md.templates:14001
216
msgid "NOTE: this setting cannot be changed later."
217
msgstr "注意:您稍后将无法对此设置进行修改。"
222
#: ../partman-md.templates:10001
224
msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} array:"
225
msgstr "此 RAID${LEVEL} 阵列中活跃设备的个数:"
230
#: ../partman-md.templates:10001
232
"You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} active devices."
233
msgstr "您选择了创建一个拥有 ${COUNT} 个活跃设备的 RAID${LEVEL} 阵列。"
238
#: ../partman-md.templates:10001
240
"Please choose which partitions are active devices. You must select exactly "
241
"${COUNT} partitions."
242
msgstr "请选择将要作为活跃设备的分区。您必须选择 ${COUNT} 个分区。"
247
#: ../partman-md.templates:11001
248
msgid "Number of spare devices for the RAID${LEVEL} array:"
249
msgstr "此 RAID${LEVEL} 阵列中空闲设备的个数:"
254
#: ../partman-md.templates:12001
256
msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} array:"
257
msgstr "此 RAID${LEVEL} 阵列中空闲设备的个数:"
262
#: ../partman-md.templates:12001
264
"You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} spare devices."
265
msgstr "您选择了创建一个拥有 ${COUNT} 个空闲设备的 RAID${LEVEL} 阵列。"
270
#: ../partman-md.templates:12001
273
"Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose "
274
"up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the "
275
"remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be "
276
"able to add them to the array later."
278
"请选择将要作为空闲设备的分区。您最多可以选择 ${COUNT} 个分区。如果您选择少于 "
279
"${COUNT} 个设备,剩余的分区将被作为“missing”项加入到阵列中。稍后,您将能够将"
285
#: ../partman-md.templates:13001
286
msgid "Not enough RAID partitions available"
287
msgstr "无足够数量的 RAID 分区"
292
#: ../partman-md.templates:13001
294
"There are not enough RAID partitions available for your selected "
295
"configuration. You have ${NUM_PART} RAID partitions available but your "
296
"configuration requires ${REQUIRED} partitions."
298
"没有足够数量的 RAID 分区来满足您所选择的配置的要求。您拥有 ${NUM_PART} 个 "
299
"RAID 分区,但您的配置需要 ${REQUIRED} 个分区。"
304
#: ../partman-md.templates:14001
306
msgid "Layout of the RAID10 array:"
307
msgstr "RAID10 盘组设备布局:"
312
#: ../partman-md.templates:14001
314
"The layout must be n, o, or f (arrangement of the copies) followed by a "
315
"number (number of copies of each chunk). The number must be smaller or equal "
316
"to the number of active devices."
318
"布局必须是 n, o, 或者 f (副本的排列)紧跟着一个数字(每个块的副本数)。数字必须"
324
#: ../partman-md.templates:14001
326
"The letter is the arrangement of the copies:\n"
327
" n - near copies: Multiple copies of one data block are at similar\n"
328
" offsets in different devices.\n"
329
" f - far copies: Multiple copies have very different offsets\n"
330
" o - offset copies: Rather than the chunks being duplicated within a\n"
331
" stripe, whole stripes are duplicated but are rotated by one\n"
332
" device so duplicate blocks are on different devices."
335
" n - 近(near)副本:一个数据块的多个副本在不同设备上有近似的偏移量。\n"
336
" f - 远(far)副本:多个副本有差别很大的偏移量。\n"
337
" o - 偏移副本(offset)副本:并不是在一个条带(stripe)内复制数据块\n"
338
" (chunks),而是复制整个条带并在让其在设备间循环存放,这样重复的块\n"
339
" (blocks)会保存在不同的设备上。"
344
#: ../partman-md.templates:15001
346
msgid "Software RAID device to be deleted:"
352
#: ../partman-md.templates:15001
355
"Deleting a software RAID device will stop it and clear the superblock of all "
357
msgstr "删除一个盘组设备将会停止它并清除其所有组件的 superblock。"
362
#: ../partman-md.templates:15001
365
"Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or "
366
"devices in a new software RAID device. The array will however be unusable "
367
"after the deletion."
369
"请注意,这并不会立即允许您在新的盘组设备中重新使用此分区或设备。删除之后,阵"
375
#: ../partman-md.templates:15001
377
"If you select a device for deletion, you will get some information about it "
378
"and you will be given the option of aborting this operation."
380
"如果选择要删除一个设备,您将会看到关于它的一些信息,并且有机会放弃这一操作。"
385
#: ../partman-md.templates:16001
387
msgid "No software RAID devices available"
393
#: ../partman-md.templates:16001
395
msgid "No software RAID devices are available for deletion."
396
msgstr "没有可被删除的盘组设备。"
401
#: ../partman-md.templates:17001
403
msgid "Really delete this software RAID device?"
404
msgstr "真的要删除这个盘组设备吗?"
409
#: ../partman-md.templates:17001
412
"Please confirm whether you really want to delete the following software RAID "
414
msgstr "请确定您是否真的想删除以下盘组设备:"
419
#: ../partman-md.templates:17001
421
" Device: ${DEVICE}\n"
423
" Component devices:"
432
#: ../partman-md.templates:18001
434
msgid "Failed to delete the software RAID device"
440
#: ../partman-md.templates:18001
442
msgid "There was an error deleting the software RAID device. It may be in use."
443
msgstr "删除盘组设备时出错。该设备可能正被使用。"
448
#: ../partman-md.templates:19001
44
449
msgid "Write the changes to the storage devices and configure RAID?"
45
450
msgstr "将修改内容写入存储设备并配置 RAID 吗?"
50
#: ../partman-md.templates:3001
455
#: ../partman-md.templates:19001
52
457
"Before RAID can be configured, the changes have to be written to the storage "
53
458
"devices. These changes cannot be undone."