~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/partman-md/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson, Updated translations
  • Date: 2009-07-19 20:59:36 UTC
  • mfrom: (3.1.2 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090719205936-rqamwt10hr2yel1d
Tags: 46
* Merge mdcfg, making partman-md stand-alone. (This work sponsored by
  Canonical Ltd.)
* Bugs fixed along the way:
  - Talks about "software RAID" or "multiple device" rather than
    "multidisk" (closes: #387696).
  - Uses partman locking mechanism (closes: #499285).

[ Updated translations ]
* Asturian (ast.po) by Marcos Alvarez Costales
* Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk
* German (de.po) by Holger Wansing
* Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
* Basque (eu.po) by Piarres Beobide
* French (fr.po) by Christian Perrier
* Hindi (hi.po)
* Italian (it.po) by Milo Casagrande
* Marathi (mr.po) by Sampada
* Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
* Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
* Slovak (sk.po) by Ivan Masár
* Turkish (tr.po) by Mert Dirik
* Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
* Simplified Chinese (zh_CN.po) by Deng Xiyue

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: uk\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-31 22:50+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 13:53+0200\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-md@packages.debian.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:47+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 22:11+0200\n"
20
20
"Last-Translator: Євгеній Мещеряков <eugen@debian.org>\n"
21
21
"Language-Team: uk <>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
39
39
msgid "Configure software RAID"
40
40
msgstr "Налаштувати програмний RAID"
41
41
 
42
 
#. Type: boolean
 
42
#. Type: text
43
43
#. Description
44
44
#. :sl3:
 
45
#. What is "in use" is a partition
45
46
#: ../partman-md.templates:3001
 
47
#, fuzzy
 
48
msgid "In use by software RAID device ${DEVICE}"
 
49
msgstr "Пристрій програмного RAID"
 
50
 
 
51
#. Type: error
 
52
#. Description
 
53
#. :sl3:
 
54
#: ../partman-md.templates:4001
 
55
#, fuzzy
 
56
msgid "Software RAID not available"
 
57
msgstr "Пристрій програмного RAID"
 
58
 
 
59
#. Type: error
 
60
#. Description
 
61
#. :sl3:
 
62
#: ../partman-md.templates:4001
 
63
#, fuzzy
 
64
msgid ""
 
65
"The current kernel doesn't seem to support software RAID (MD) devices. This "
 
66
"should be solved by loading the necessary modules."
 
67
msgstr ""
 
68
"Поточна конфігурація ядра не підтримує багатодискові пристрої. Це може бути "
 
69
"вирішено шляхом завантаження потрібних модулів."
 
70
 
 
71
#. Type: select
 
72
#. Choices
 
73
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
 
74
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
 
75
#. in single-byte languages)
 
76
#. :sl3:
 
77
#: ../partman-md.templates:5001
 
78
msgid "Create MD device"
 
79
msgstr "Створити багатодисковий пристрій"
 
80
 
 
81
#. Type: select
 
82
#. Choices
 
83
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
 
84
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
 
85
#. in single-byte languages)
 
86
#. :sl3:
 
87
#: ../partman-md.templates:5001
 
88
msgid "Delete MD device"
 
89
msgstr "Вилучити багатодисковий пристрій"
 
90
 
 
91
#. Type: select
 
92
#. Choices
 
93
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
 
94
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
 
95
#. in single-byte languages)
 
96
#. :sl3:
 
97
#: ../partman-md.templates:5001
 
98
msgid "Finish"
 
99
msgstr "Завершити"
 
100
 
 
101
#. Type: select
 
102
#. Description
 
103
#. :sl3:
 
104
#: ../partman-md.templates:5002
 
105
#, fuzzy
 
106
msgid "Software RAID configuration actions"
 
107
msgstr "Дія по налаштуванню LVM:"
 
108
 
 
109
#. Type: select
 
110
#. Description
 
111
#. :sl3:
 
112
#: ../partman-md.templates:5002
 
113
#, fuzzy
 
114
msgid ""
 
115
"This is the software RAID (or MD, \"multiple device\") configuration menu."
 
116
msgstr ""
 
117
"Це меню налаштування багатодискових пристроїв (MD) та програмного RAID."
 
118
 
 
119
#. Type: select
 
120
#. Description
 
121
#. :sl3:
 
122
#: ../partman-md.templates:5002
 
123
#, fuzzy
 
124
msgid "Please select one of the proposed actions to configure software RAID."
 
125
msgstr ""
 
126
"Виберіть одну зі наступних опцій для налаштування багатодискових пристроїв."
 
127
 
 
128
#. Type: select
 
129
#. Description
 
130
#. :sl3:
 
131
#: ../partman-md.templates:6001
 
132
#, fuzzy
 
133
msgid "Software RAID device type:"
 
134
msgstr "Пристрій програмного RAID"
 
135
 
 
136
#. Type: select
 
137
#. Description
 
138
#. :sl3:
 
139
#: ../partman-md.templates:6001
 
140
#, fuzzy
 
141
msgid "Please choose the type of the software RAID device to be created."
 
142
msgstr "Виберіть тип багатодискового пристрою, який буде створений."
 
143
 
 
144
#. Type: error
 
145
#. Description
 
146
#. :sl3:
 
147
#: ../partman-md.templates:7001
 
148
msgid "No RAID partitions available"
 
149
msgstr "Не знайдені розділи RAID"
 
150
 
 
151
#. Type: error
 
152
#. Description
 
153
#. :sl3:
 
154
#: ../partman-md.templates:7001
 
155
#, fuzzy
 
156
msgid ""
 
157
"No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. "
 
158
"Please create such a partition, or delete an already used software RAID "
 
159
"device to free its partitions."
 
160
msgstr ""
 
161
"Немає жодного вільного розділу типу „Linux RAID Autodetect“. Будь ласка, "
 
162
"створіть такий розділ або вилучіть існуючий багатодисковий пристрій, щоб "
 
163
"звільнити його розділи."
 
164
 
 
165
#. Type: error
 
166
#. Description
 
167
#. :sl3:
 
168
#: ../partman-md.templates:7001
 
169
msgid ""
 
170
"If you have such partitions, they might contain actual file systems, and are "
 
171
"therefore not available for use by this configuration utility."
 
172
msgstr ""
 
173
"Якщо у вас є такий розділ, то він може містити актуальну файлову систему і "
 
174
"тому бути недоступним для використання цією програмою налаштування."
 
175
 
 
176
#. Type: multiselect
 
177
#. Description
 
178
#. :sl3:
 
179
#: ../partman-md.templates:8001
 
180
#, fuzzy
 
181
msgid "Active devices for the RAID0 array:"
 
182
msgstr "Кількість активних пристроїв для масиву RAID5:"
 
183
 
 
184
#. Type: multiselect
 
185
#. Description
 
186
#. :sl3:
 
187
#: ../partman-md.templates:8001
 
188
msgid ""
 
189
"You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
 
190
"this array."
 
191
msgstr ""
 
192
"Ви вирішили створити масив RAID0. Виберіть активні пристрої для цього масиву."
 
193
 
 
194
#. Type: string
 
195
#. Description
 
196
#. :sl3:
 
197
#: ../partman-md.templates:9001
 
198
msgid "Number of active devices for the RAID${LEVEL} array:"
 
199
msgstr "Кількість активних пристроїв для масиву RAID${LEVEL}:"
 
200
 
 
201
#. Type: string
 
202
#. Description
 
203
#. :sl3:
 
204
#: ../partman-md.templates:9001
 
205
#, fuzzy
 
206
msgid ""
 
207
"The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare devices. The "
 
208
"active devices are those used, while the spare devices will only be used if "
 
209
"one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active "
 
210
"devices is required."
 
211
msgstr ""
 
212
"Масив RAID${LEVEL} буде складатися із активних та резервних розділів. "
 
213
"Активні розділи - це ті, які будуть використовуватися; резервні пристрої "
 
214
"будуть використовуватися тільки у випадку виходу з ладу одного чи кількох "
 
215
"активних пристроїв. Потрібно зщонайменше ${MINIMUM} активні пристрої."
 
216
 
 
217
#. Type: string
 
218
#. Description
 
219
#. :sl3:
 
220
#. Type: string
 
221
#. Description
 
222
#. :sl3:
 
223
#: ../partman-md.templates:9001 ../partman-md.templates:14001
 
224
msgid "NOTE: this setting cannot be changed later."
 
225
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ці параметри не можна буде змінити пізніше."
 
226
 
 
227
#. Type: multiselect
 
228
#. Description
 
229
#. :sl3:
 
230
#: ../partman-md.templates:10001
 
231
#, fuzzy
 
232
msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} array:"
 
233
msgstr "Кількість активних пристроїв для масиву RAID${LEVEL}:"
 
234
 
 
235
#. Type: multiselect
 
236
#. Description
 
237
#. :sl3:
 
238
#: ../partman-md.templates:10001
 
239
msgid ""
 
240
"You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} active devices."
 
241
msgstr ""
 
242
"Ви вирішили створити масив RAID${LEVEL} із ${COUNT} активними пристроями."
 
243
 
 
244
#. Type: multiselect
 
245
#. Description
 
246
#. :sl3:
 
247
#: ../partman-md.templates:10001
 
248
msgid ""
 
249
"Please choose which partitions are active devices. You must select exactly "
 
250
"${COUNT} partitions."
 
251
msgstr ""
 
252
"Виберіть, які розділи будуть активними пристроями. Вам потрібно вибрати "
 
253
"рівно ${COUNT} розділів."
 
254
 
 
255
#. Type: string
 
256
#. Description
 
257
#. :sl3:
 
258
#: ../partman-md.templates:11001
 
259
msgid "Number of spare devices for the RAID${LEVEL} array:"
 
260
msgstr "Кількість резервних пристроїв для масиву RAID${LEVEL}:"
 
261
 
 
262
#. Type: multiselect
 
263
#. Description
 
264
#. :sl3:
 
265
#: ../partman-md.templates:12001
 
266
#, fuzzy
 
267
msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} array:"
 
268
msgstr "Кількість резервних пристроїв для масиву RAID${LEVEL}:"
 
269
 
 
270
#. Type: multiselect
 
271
#. Description
 
272
#. :sl3:
 
273
#: ../partman-md.templates:12001
 
274
msgid ""
 
275
"You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} spare devices."
 
276
msgstr ""
 
277
"Ви вирішили створити масив RAID${LEVEL} із ${COUNT} резервними пристроями."
 
278
 
 
279
#. Type: multiselect
 
280
#. Description
 
281
#. :sl3:
 
282
#: ../partman-md.templates:12001
 
283
#, fuzzy
 
284
msgid ""
 
285
"Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose "
 
286
"up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the "
 
287
"remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be "
 
288
"able to add them to the array later."
 
289
msgstr ""
 
290
"Виберіть, які розділи потрібно використовувати як резервні пристрої. Ви "
 
291
"можете вибрати щонайбільше ${COUNT} розділів. Якщо ви виберете менш, ніж "
 
292
"${COUNT} розділів, то пристрої що залишилися будуть додані до масиву як "
 
293
"„відсутні“. Ви зможете додати їх до масиву пізніше."
 
294
 
 
295
#. Type: error
 
296
#. Description
 
297
#. :sl3:
 
298
#: ../partman-md.templates:13001
 
299
msgid "Not enough RAID partitions available"
 
300
msgstr "Недостатньо доступних розділів RAID"
 
301
 
 
302
#. Type: error
 
303
#. Description
 
304
#. :sl3:
 
305
#: ../partman-md.templates:13001
 
306
msgid ""
 
307
"There are not enough RAID partitions available for your selected "
 
308
"configuration.  You have ${NUM_PART} RAID partitions available but your "
 
309
"configuration requires ${REQUIRED} partitions."
 
310
msgstr ""
 
311
"Недостатньо доступних розділів RAID для вибраної конфігурації. У вас є "
 
312
"${NUM_PART} доступних розділів RAID, але для вашої конфігурації потрібно "
 
313
"${REQUIRED} розділів."
 
314
 
 
315
#. Type: string
 
316
#. Description
 
317
#. :sl3:
 
318
#: ../partman-md.templates:14001
 
319
msgid "Layout of the RAID10 array:"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#. Type: string
 
323
#. Description
 
324
#. :sl3:
 
325
#: ../partman-md.templates:14001
 
326
msgid ""
 
327
"The layout must be n, o, or f (arrangement of the copies) followed by a "
 
328
"number (number of copies of each chunk). The number must be smaller or equal "
 
329
"to the number of active devices."
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#. Type: string
 
333
#. Description
 
334
#. :sl3:
 
335
#: ../partman-md.templates:14001
 
336
msgid ""
 
337
"The letter is the arrangement of the copies:\n"
 
338
" n - near copies: Multiple copies of one data block are at similar\n"
 
339
"     offsets in different devices.\n"
 
340
" f - far copies: Multiple copies have very different offsets\n"
 
341
" o - offset copies: Rather than the chunks being duplicated within a\n"
 
342
"     stripe, whole stripes are duplicated but are rotated by one\n"
 
343
"     device so duplicate blocks are on different devices."
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#. Type: select
 
347
#. Description
 
348
#. :sl3:
 
349
#: ../partman-md.templates:15001
 
350
#, fuzzy
 
351
msgid "Software RAID device to be deleted:"
 
352
msgstr "Пристрій програмного RAID"
 
353
 
 
354
#. Type: select
 
355
#. Description
 
356
#. :sl3:
 
357
#: ../partman-md.templates:15001
 
358
#, fuzzy
 
359
msgid ""
 
360
"Deleting a software RAID device will stop it and clear the superblock of all "
 
361
"its components."
 
362
msgstr ""
 
363
"Вилучення багатодискового пристрою зупинить його та очистить суперблоки всіх "
 
364
"його компонентів."
 
365
 
 
366
#. Type: select
 
367
#. Description
 
368
#. :sl3:
 
369
#: ../partman-md.templates:15001
 
370
#, fuzzy
 
371
msgid ""
 
372
"Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or "
 
373
"devices in a new software RAID device. The array will however be unusable "
 
374
"after the deletion."
 
375
msgstr ""
 
376
"Зауважте, що ви не зможете одразу використати розділи або пристрої в новому "
 
377
"багатодисковому пристрої. Однак масив може бути використаний після вилучення."
 
378
 
 
379
#. Type: select
 
380
#. Description
 
381
#. :sl3:
 
382
#: ../partman-md.templates:15001
 
383
msgid ""
 
384
"If you select a device for deletion, you will get some information about it "
 
385
"and you will be given the option of aborting this operation."
 
386
msgstr ""
 
387
"Якщо ви виберете пристрій для вилучення, то ви отримаєте деяку інформацію "
 
388
"про нього та зможете відмінити цю операцію."
 
389
 
 
390
#. Type: error
 
391
#. Description
 
392
#. :sl3:
 
393
#: ../partman-md.templates:16001
 
394
#, fuzzy
 
395
msgid "No software RAID devices available"
 
396
msgstr "Пристрій програмного RAID"
 
397
 
 
398
#. Type: error
 
399
#. Description
 
400
#. :sl3:
 
401
#: ../partman-md.templates:16001
 
402
#, fuzzy
 
403
msgid "No software RAID devices are available for deletion."
 
404
msgstr "Жоден багатодисковий пристрій недоступний для вилучення."
 
405
 
 
406
#. Type: boolean
 
407
#. Description
 
408
#. :sl3:
 
409
#: ../partman-md.templates:17001
 
410
#, fuzzy
 
411
msgid "Really delete this software RAID device?"
 
412
msgstr "Вилучити цей багатодисковий пристрій?"
 
413
 
 
414
#. Type: boolean
 
415
#. Description
 
416
#. :sl3:
 
417
#: ../partman-md.templates:17001
 
418
#, fuzzy
 
419
msgid ""
 
420
"Please confirm whether you really want to delete the following software RAID "
 
421
"device:"
 
422
msgstr ""
 
423
"Підтвердьте, чи ви дійсно хочете вилучити наступний багатодисковий пристрій:"
 
424
 
 
425
#. Type: boolean
 
426
#. Description
 
427
#. :sl3:
 
428
#: ../partman-md.templates:17001
 
429
msgid ""
 
430
" Device:            ${DEVICE}\n"
 
431
" Type:              ${TYPE}\n"
 
432
" Component devices:"
 
433
msgstr ""
 
434
" Пристрій:          ${DEVICE}\n"
 
435
" Тип:               ${TYPE}\n"
 
436
" Складові частини:"
 
437
 
 
438
#. Type: error
 
439
#. Description
 
440
#. :sl3:
 
441
#: ../partman-md.templates:18001
 
442
#, fuzzy
 
443
msgid "Failed to delete the software RAID device"
 
444
msgstr "Не вдалося вилучити багатодисковий пристрій"
 
445
 
 
446
#. Type: error
 
447
#. Description
 
448
#. :sl3:
 
449
#: ../partman-md.templates:18001
 
450
#, fuzzy
 
451
msgid "There was an error deleting the software RAID device. It may be in use."
 
452
msgstr ""
 
453
"Виникла помилка при вилученні багатодискового пристрою. Можливо, він "
 
454
"використовується."
 
455
 
 
456
#. Type: boolean
 
457
#. Description
 
458
#. :sl3:
 
459
#: ../partman-md.templates:19001
46
460
msgid "Write the changes to the storage devices and configure RAID?"
47
461
msgstr "Записати зміни на пристрої збереження та налаштувати RAID?"
48
462
 
49
463
#. Type: boolean
50
464
#. Description
51
465
#. :sl3:
52
 
#: ../partman-md.templates:3001
 
466
#: ../partman-md.templates:19001
53
467
msgid ""
54
468
"Before RAID can be configured, the changes have to be written to the storage "
55
469
"devices.  These changes cannot be undone."
63
477
#. Type: boolean
64
478
#. Description
65
479
#. :sl3:
66
 
#: ../partman-md.templates:3001 ../partman-md.templates:4001
 
480
#: ../partman-md.templates:19001 ../partman-md.templates:20001
67
481
msgid ""
68
482
"When RAID is configured, no additional changes to the partitions in the "
69
483
"disks containing physical volumes are allowed.  Please convince yourself "
76
490
#. Type: boolean
77
491
#. Description
78
492
#. :sl3:
79
 
#: ../partman-md.templates:4001
 
493
#: ../partman-md.templates:20001
80
494
msgid "Keep current partition layout and configure RAID?"
81
495
msgstr "Залишити поточні таблиці розділів та налаштувати RAID?"
82
496
 
83
497
#. Type: error
84
498
#. Description
85
499
#. :sl3:
86
 
#: ../partman-md.templates:5001
 
500
#: ../partman-md.templates:21001
87
501
msgid "RAID configuration failure"
88
502
msgstr "Не вдалося налаштувати RAID"
89
503
 
90
504
#. Type: error
91
505
#. Description
92
506
#. :sl3:
93
 
#: ../partman-md.templates:5001
 
507
#: ../partman-md.templates:21001
94
508
msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
95
509
msgstr "Виникла помилка під час запису змін на пристрої збереження."
96
510
 
97
511
#. Type: error
98
512
#. Description
99
513
#. :sl3:
100
 
#: ../partman-md.templates:5001
 
514
#: ../partman-md.templates:21001
101
515
msgid "RAID configuration has been aborted."
102
516
msgstr "Налаштування RAID було перервано."
103
517
 
104
518
#. Type: text
105
519
#. Description
106
520
#. :sl3:
107
 
#: ../partman-md.templates:6001
 
521
#: ../partman-md.templates:22001
108
522
msgid "physical volume for RAID"
109
523
msgstr "фізичний том для RAID"
110
524
 
111
525
#. Type: text
112
526
#. Description
113
527
#. :sl3:
114
 
#: ../partman-md.templates:7001
 
528
#: ../partman-md.templates:23001
115
529
msgid "raid"
116
530
msgstr "raid"
117
531
 
118
532
#. Type: boolean
119
533
#. Description
120
534
#. :sl3:
121
 
#: ../partman-md.templates:8001
 
535
#: ../partman-md.templates:24001
122
536
#, fuzzy
123
537
msgid "Remove existing software RAID partitions?"
124
538
msgstr "Завершити налаштування розділу"
126
540
#. Type: boolean
127
541
#. Description
128
542
#. :sl3:
129
 
#: ../partman-md.templates:8001
 
543
#: ../partman-md.templates:24001
130
544
#, fuzzy
131
545
msgid ""
132
546
"The selected device contains partitions used for software RAID devices. The "
138
552
#. Type: boolean
139
553
#. Description
140
554
#. :sl3:
141
 
#: ../partman-md.templates:8001
 
555
#: ../partman-md.templates:24001
142
556
msgid "Software RAID devices about to be removed: ${REMOVED_DEVICES}"
143
557
msgstr ""
144
558
 
145
559
#. Type: boolean
146
560
#. Description
147
561
#. :sl3:
148
 
#: ../partman-md.templates:8001
 
562
#: ../partman-md.templates:24001
149
563
msgid "Partitions used by these RAID devices: ${REMOVED_PARTITIONS}"
150
564
msgstr ""
151
565
 
152
566
#. Type: boolean
153
567
#. Description
154
568
#. :sl3:
155
 
#: ../partman-md.templates:8001
 
569
#: ../partman-md.templates:24001
156
570
#, fuzzy
157
571
msgid ""
158
572
"Note that this will also permanently erase any data currently on the "