~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/scribus-ng/maverick-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to scribus/po/scribus.bg_BG.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Oleksandr Moskalenko
  • Date: 2009-02-09 09:25:18 UTC
  • mfrom: (5.1.4 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090209092518-iqsxmh3pjspgrdyd
Tags: 1.3.5.dfsg~svn20090208-2
debian/control: Use "type-handling -n arm,armel,armeb any" to generate the
list of architectures to build on.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# This is a Qt message file in .po format.  Each msgid starts with
2
 
# a scope.  This scope should *NOT* be translated - eg. "Foo::Bar"
3
 
# would be translated to "Pub", not "Foo::Pub".
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: Scribus 0.3\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2007-04-13 23:26+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2001-12-14 01:18+0200\n"
10
 
"Last-Translator: Vasko Tomanov <vasko@web.bg>\n"
11
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
 
 
14
 
msgid "None"
15
 
msgstr "None"
16
 
 
17
 
msgid "Manage Pictures"
18
 
msgstr "Управление на илюстрации"
19
 
 
20
 
#, fuzzy
21
 
msgid "Path:"
22
 
msgstr "Път"
23
 
 
24
 
#, fuzzy
25
 
msgid "Search..."
26
 
msgstr "Търси"
27
 
 
28
 
msgid "Name:"
29
 
msgstr "Име:"
30
 
 
31
 
msgid "Image"
32
 
msgstr "Илюстрация"
33
 
 
34
 
msgid "DPI:"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
msgid "Format:"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#, fuzzy
41
 
msgid "Colorspace:"
42
 
msgstr "Цвят:"
43
 
 
44
 
msgid "Size"
45
 
msgstr "Размер"
46
 
 
47
 
#, fuzzy
48
 
msgid "Pixels:"
49
 
msgstr "Илюстрации"
50
 
 
51
 
#, fuzzy
52
 
msgid "Scale:"
53
 
msgstr "Мащабиране:"
54
 
 
55
 
#, fuzzy
56
 
msgid "Printed:"
57
 
msgstr "Печатащо устройство"
58
 
 
59
 
#, fuzzy
60
 
msgid "Layout"
61
 
msgstr "Опции на растера:"
62
 
 
63
 
#, fuzzy
64
 
msgid "On Page:"
65
 
msgstr "Страница"
66
 
 
67
 
msgid "Goto"
68
 
msgstr "Иди на"
69
 
 
70
 
msgid "eff. DPI:"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#, fuzzy
74
 
msgid "Object:"
75
 
msgstr "Обект"
76
 
 
77
 
#, fuzzy
78
 
msgid "Select"
79
 
msgstr "Избери шрифт"
80
 
 
81
 
#, fuzzy
82
 
msgid "Information"
83
 
msgstr "Идентичност"
84
 
 
85
 
msgid "Layers && Paths..."
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#, fuzzy
89
 
msgid "Image Visible"
90
 
msgstr "Видими илюстрации"
91
 
 
92
 
#, fuzzy
93
 
msgid "Image Effects..."
94
 
msgstr "Ефекти"
95
 
 
96
 
#, fuzzy
97
 
msgid "Edit Image..."
98
 
msgstr "Вземи текст..."
99
 
 
100
 
#, fuzzy
101
 
msgid "Print Image"
102
 
msgstr "Страници за отпечатване"
103
 
 
104
 
#, fuzzy
105
 
msgid "Image Tools"
106
 
msgstr "Илюстрации:"
107
 
 
108
 
msgid "Close"
109
 
msgstr "Затвори"
110
 
 
111
 
#, fuzzy
112
 
msgid "Choose Styles"
113
 
msgstr "Показване на стилове"
114
 
 
115
 
#, fuzzy
116
 
msgid "Available Styles"
117
 
msgstr "Скриване на стилове"
118
 
 
119
 
#, fuzzy
120
 
msgid "Character Styles"
121
 
msgstr "Параметри на печатащото устройство"
122
 
 
123
 
#, fuzzy
124
 
msgid "Paragraph Styles"
125
 
msgstr "Стилове..."
126
 
 
127
 
#, fuzzy
128
 
msgid "Line Styles"
129
 
msgstr "Стил на линия"
130
 
 
131
 
msgid "In case of a name clash"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
msgid "Rename imported style"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#, fuzzy
138
 
msgid "Replace existing style"
139
 
msgstr "Отрази формата"
140
 
 
141
 
msgid "No Style"
142
 
msgstr "Без стил"
143
 
 
144
 
#, fuzzy
145
 
msgid "Edit Styles..."
146
 
msgstr "Редактиране на стилове"
147
 
 
148
 
#, fuzzy
149
 
msgid "Fill Color Settings"
150
 
msgstr "Цвят на запълване:"
151
 
 
152
 
msgid "Color of text fill"
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
msgid "Saturation of color of text fill"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#, fuzzy
159
 
msgid "Stroke Color Settings"
160
 
msgstr "Покажи цветовете"
161
 
 
162
 
msgid "Color of text stroke"
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
msgid "Saturation of color of text stroke"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#, fuzzy
169
 
msgid "Character Settings"
170
 
msgstr "Параметри на печатащото устройство"
171
 
 
172
 
msgid " %"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#, fuzzy
176
 
msgid "Manual Tracking"
177
 
msgstr "Ръчено междубуквие"
178
 
 
179
 
#, fuzzy
180
 
msgid "Style Settings"
181
 
msgstr "Опции на мишката"
182
 
 
183
 
msgid "Style of current paragraph"
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#, fuzzy
187
 
msgid "Font Settings"
188
 
msgstr "Опции на мишката"
189
 
 
190
 
msgid " pt"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
msgid "Font of selected text"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
msgid "Font Size"
197
 
msgstr "Размер на шрифт"
198
 
 
199
 
msgid "Scaling width of characters"
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
msgid "Scaling height of characters"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#, fuzzy
206
 
msgid "&File"
207
 
msgstr "Файл"
208
 
 
209
 
#, fuzzy
210
 
msgid "&Edit"
211
 
msgstr "Редактиране"
212
 
 
213
 
#, fuzzy
214
 
msgid "&Insert"
215
 
msgstr "Вмъкване..."
216
 
 
217
 
msgid "Character"
218
 
msgstr "Символ"
219
 
 
220
 
#, fuzzy
221
 
msgid "Quote"
222
 
msgstr "Изход"
223
 
 
224
 
msgid "Spaces && Breaks"
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#, fuzzy
228
 
msgid "Ligature"
229
 
msgstr "Илюстрации"
230
 
 
231
 
#, fuzzy
232
 
msgid "&Settings"
233
 
msgstr "Опции на мишката"
234
 
 
235
 
msgid "Story Editor"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#, fuzzy
239
 
msgid "&New"
240
 
msgstr "Нов"
241
 
 
242
 
#, fuzzy
243
 
msgid "Clear All Text"
244
 
msgstr "Прост текст"
245
 
 
246
 
#, fuzzy
247
 
msgid "&Reload Text from Frame"
248
 
msgstr "Скрий рамките"
249
 
 
250
 
#, fuzzy
251
 
msgid "&Save to File..."
252
 
msgstr "Запиши като PDF..."
253
 
 
254
 
#, fuzzy
255
 
msgid "&Load from File..."
256
 
msgstr "Запиши като PDF..."
257
 
 
258
 
#, fuzzy
259
 
msgid "Save &Document"
260
 
msgstr "Нов документ"
261
 
 
262
 
#, fuzzy
263
 
msgid "&Update Text Frame and Exit"
264
 
msgstr "Промяна на текстова рамка"
265
 
 
266
 
#, fuzzy
267
 
msgid "&Exit Without Updating Text Frame"
268
 
msgstr "Промяна на текстова рамка"
269
 
 
270
 
#, fuzzy
271
 
msgid "Select &All"
272
 
msgstr "Маркиране на всичко"
273
 
 
274
 
#, fuzzy
275
 
msgid "Cu&t"
276
 
msgstr "Отрязване"
277
 
 
278
 
#, fuzzy
279
 
msgid "&Copy"
280
 
msgstr "Копиране"
281
 
 
282
 
#, fuzzy
283
 
msgid "&Paste"
284
 
msgstr "Поставяне"
285
 
 
286
 
#, fuzzy
287
 
msgid "C&lear"
288
 
msgstr "Изчистване"
289
 
 
290
 
msgid "&Search/Replace..."
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#, fuzzy
294
 
msgid "&Edit Styles..."
295
 
msgstr "Редактиране на стилове"
296
 
 
297
 
#, fuzzy
298
 
msgid "&Fonts Preview..."
299
 
msgstr "Преглед"
300
 
 
301
 
#, fuzzy
302
 
msgid "&Update Text Frame"
303
 
msgstr "Промяна на текстова рамка"
304
 
 
305
 
#, fuzzy
306
 
msgid "Space"
307
 
msgstr "Лице"
308
 
 
309
 
#, fuzzy
310
 
msgid "&Insert Glyph..."
311
 
msgstr "Вмъкване..."
312
 
 
313
 
#, fuzzy
314
 
msgid "&Background..."
315
 
msgstr "Фон:"
316
 
 
317
 
#, fuzzy
318
 
msgid "&Display Font..."
319
 
msgstr "Шрифтове..."
320
 
 
321
 
msgid "&Smart text selection"
322
 
msgstr ""
323
 
 
324
 
msgid "File"
325
 
msgstr "Файл"
326
 
 
327
 
msgid "Current Paragraph:"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
msgid "Words: "
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
msgid "Chars: "
334
 
msgstr ""
335
 
 
336
 
#, fuzzy
337
 
msgid "Totals:"
338
 
msgstr "Инструменти"
339
 
 
340
 
msgid "Paragraphs: "
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
msgid "Story Editor - %1"
344
 
msgstr ""
345
 
 
346
 
msgid "Do you want to save your changes?"
347
 
msgstr ""
348
 
 
349
 
#, fuzzy
350
 
msgid "Do you really want to lose all your changes?"
351
 
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този стил?"
352
 
 
353
 
#, fuzzy
354
 
msgid "Do you really want to clear all your text?"
355
 
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този стил?"
356
 
 
357
 
msgid "Open"
358
 
msgstr "Отвори"
359
 
 
360
 
#, fuzzy
361
 
msgid "Text Files (*.txt);;All Files(*)"
362
 
msgstr "Текстов файл (*.txt);;Всички файлове (*)"
363
 
 
364
 
msgid "Save as"
365
 
msgstr "Запиши като"
366
 
 
367
 
msgid "Hex"
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#, fuzzy
371
 
msgid "Meaning"
372
 
msgstr "Полета:"
373
 
 
374
 
#, fuzzy
375
 
msgid "Unicode Search"
376
 
msgstr "Търси"
377
 
 
378
 
#, fuzzy
379
 
msgid "&Search:"
380
 
msgstr "Търси"
381
 
 
382
 
msgid "Load/Save/Import/Export"
383
 
msgstr ""
384
 
 
385
 
#, fuzzy
386
 
msgid "Persistent"
387
 
msgstr "Печат"
388
 
 
389
 
msgid "Action"
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
msgid "Unknown"
393
 
msgstr ""
394
 
 
395
 
msgid "Result"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
msgid "Search Results for: "
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#, fuzzy
402
 
msgid "&Preview"
403
 
msgstr "Преглед"
404
 
 
405
 
#, fuzzy
406
 
msgid "Alt+P"
407
 
msgstr "Всички"
408
 
 
409
 
#, fuzzy
410
 
msgid "&Select"
411
 
msgstr "Избери шрифт"
412
 
 
413
 
#, fuzzy
414
 
msgid "Alt+S"
415
 
msgstr "Всички"
416
 
 
417
 
#, fuzzy
418
 
msgid "Progress"
419
 
msgstr "Програмиране:"
420
 
 
421
 
msgid "Overall Progress:"
422
 
msgstr ""
423
 
 
424
 
#, fuzzy
425
 
msgid "&Cancel"
426
 
msgstr "Отказ"
427
 
 
428
 
msgid "Delete Pages"
429
 
msgstr "Изтриване на страници"
430
 
 
431
 
#, fuzzy
432
 
msgid "Delete From:"
433
 
msgstr "Изтриване от:"
434
 
 
435
 
msgid "to:"
436
 
msgstr "до:"
437
 
 
438
 
#, fuzzy
439
 
msgid "Relates To"
440
 
msgstr "Нова форма"
441
 
 
442
 
msgid "Is Parent Of"
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
msgid "Is Child Of"
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#, fuzzy
449
 
msgid "Text Frames"
450
 
msgstr "Скрий рамките"
451
 
 
452
 
#, fuzzy
453
 
msgid "Image Frames"
454
 
msgstr "Илюстрация"
455
 
 
456
 
msgid "Boolean"
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#, fuzzy
460
 
msgid "Integer"
461
 
msgstr "В средата"
462
 
 
463
 
#, fuzzy
464
 
msgid "Real Number"
465
 
msgstr "Вмъкване на страница"
466
 
 
467
 
#, fuzzy
468
 
msgid "String"
469
 
msgstr "Опции на мишката"
470
 
 
471
 
#, fuzzy
472
 
msgid "Image Info"
473
 
msgstr "Илюстрация"
474
 
 
475
 
#, fuzzy
476
 
msgid "General Info"
477
 
msgstr "Общи"
478
 
 
479
 
msgid "Date / Time:"
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#, fuzzy
483
 
msgid "Has Embedded Profile:"
484
 
msgstr "Печат във файл:"
485
 
 
486
 
#, fuzzy
487
 
msgid "Profile Name:"
488
 
msgstr "Datei&name:"
489
 
 
490
 
msgid "Has Embedded Paths:"
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#, fuzzy
494
 
msgid "Has Layers:"
495
 
msgstr "Нормално"
496
 
 
497
 
msgid "EXIF Info"
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
msgid "Artist:"
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#, fuzzy
504
 
msgid "Comment:"
505
 
msgstr "Коментар"
506
 
 
507
 
#, fuzzy
508
 
msgid "User Comment:"
509
 
msgstr "Шрифт"
510
 
 
511
 
#, fuzzy
512
 
msgid "Camera Model:"
513
 
msgstr "Цветови модел"
514
 
 
515
 
msgid "Camera Manufacturer:"
516
 
msgstr ""
517
 
 
518
 
#, fuzzy
519
 
msgid "Exposure time"
520
 
msgstr "Редактиране"
521
 
 
522
 
msgid "Aperture:"
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
msgid "ISO equiv.:"
526
 
msgstr ""
527
 
 
528
 
#, fuzzy
529
 
msgid "Description:"
530
 
msgstr "Описание:"
531
 
 
532
 
#, fuzzy
533
 
msgid "Copyright:"
534
 
msgstr "Копиране"
535
 
 
536
 
#, fuzzy
537
 
msgid "Scanner Model:"
538
 
msgstr "Форсиран"
539
 
 
540
 
msgid "Scanner Manufacturer:"
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#, fuzzy
544
 
msgid "Picture"
545
 
msgstr "Илюстрация "
546
 
 
547
 
#, fuzzy
548
 
msgid "File: "
549
 
msgstr "Файл "
550
 
 
551
 
msgid "Original PPI: "
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#, fuzzy
555
 
msgid "Actual PPI: "
556
 
msgstr "Актуална големина"
557
 
 
558
 
#, fuzzy
559
 
msgid "Colorspace: "
560
 
msgstr "Цвят:"
561
 
 
562
 
msgid "RGB"
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
 
msgid "CMYK"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#, fuzzy
569
 
msgid "Grayscale"
570
 
msgstr "Отпечатай с степени на сивото"
571
 
 
572
 
#, fuzzy
573
 
msgid "Duotone"
574
 
msgstr "Изход"
575
 
 
576
 
#, fuzzy
577
 
msgid "No Image Loaded"
578
 
msgstr "Илюстрация"
579
 
 
580
 
msgid "Linked Text"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
msgid "Text Frame"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
msgid "Text on a Path"
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
#, fuzzy
590
 
msgid "Lines: "
591
 
msgstr "Линия"
592
 
 
593
 
#, fuzzy
594
 
msgid "Print: "
595
 
msgstr "Печат"
596
 
 
597
 
msgid "Enabled"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
msgid "Disabled"
601
 
msgstr ""
602
 
 
603
 
msgid "In&fo"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#, fuzzy
607
 
msgid "Preview Settings"
608
 
msgstr "Опции на мишката"
609
 
 
610
 
#, fuzzy
611
 
msgid "&PDF Options"
612
 
msgstr "PDF-Опции"
613
 
 
614
 
#, fuzzy
615
 
msgid "Send to La&yer"
616
 
msgstr "Изпрати назад"
617
 
 
618
 
#, fuzzy
619
 
msgid "Le&vel"
620
 
msgstr "Запиши"
621
 
 
622
 
msgid "Conve&rt to"
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
msgid "Rename"
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#, fuzzy
629
 
msgid "&Delete"
630
 
msgstr "Изтриване"
631
 
 
632
 
#, fuzzy
633
 
msgid "Contents"
634
 
msgstr "Съдържание"
635
 
 
636
 
msgid "Name \"%1\" isn't unique.<br/>Please choose another."
637
 
msgstr ""
638
 
 
639
 
#, fuzzy
640
 
msgid "Group "
641
 
msgstr "Групиране"
642
 
 
643
 
#, fuzzy
644
 
msgid "Page "
645
 
msgstr "Страница"
646
 
 
647
 
#, fuzzy
648
 
msgid "Free Objects"
649
 
msgstr "Обект"
650
 
 
651
 
msgid "Outline"
652
 
msgstr "Линии"
653
 
 
654
 
#, fuzzy
655
 
msgid "Element"
656
 
msgstr "Разместване"
657
 
 
658
 
msgid "Ignore all errors"
659
 
msgstr ""
660
 
 
661
 
msgid "Automatic check before printing or exporting"
662
 
msgstr ""
663
 
 
664
 
msgid "Check for missing glyphs"
665
 
msgstr ""
666
 
 
667
 
#, fuzzy
668
 
msgid "Check for items not on a page"
669
 
msgstr "PDF анотация"
670
 
 
671
 
#, fuzzy
672
 
msgid "Check for overflow in text frames"
673
 
msgstr "Скрий рамките"
674
 
 
675
 
#, fuzzy
676
 
msgid "Check for used transparencies"
677
 
msgstr "PDF анотация"
678
 
 
679
 
msgid "Check for missing images"
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
msgid "Check image resolution"
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
msgid "Lowest allowed resolution"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
msgid " dpi"
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
msgid "Highest allowed resolution"
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#, fuzzy
695
 
msgid "Check for placed PDF Files"
696
 
msgstr "Създай PDF-файл"
697
 
 
698
 
#, fuzzy
699
 
msgid "Check for GIF images"
700
 
msgstr "Създай PDF-файл"
701
 
 
702
 
#, fuzzy
703
 
msgid "Check for PDF Annotations and Fields"
704
 
msgstr "PDF анотация"
705
 
 
706
 
msgid "Ignore non-printable Layers"
707
 
msgstr ""
708
 
 
709
 
#, fuzzy
710
 
msgid "Add Profile"
711
 
msgstr "Печат във файл:"
712
 
 
713
 
#, fuzzy
714
 
msgid "Remove Profile"
715
 
msgstr "Печат във файл:"
716
 
 
717
 
msgid ""
718
 
"Add a page numbering section to the document. The new section will be added "
719
 
"after the currently selected section."
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
msgid "Delete the currently selected section."
723
 
msgstr ""
724
 
 
725
 
msgid ""
726
 
"<b>Name:</b> Optional name for section eg. Index<br/><b>Shown:</b> Select to "
727
 
"show the page numbers in this section if there is one or more text frames "
728
 
"setup to do so.<br/><b>From:</b> The page index for this section to start at."
729
 
"<br/><b>To:</b> The page index for this section to stop at.<br/><b>Style:</"
730
 
"b> Select the page number style to be used.<br/><b>Start:</b> The index "
731
 
"within the Style's range to star at. Eg. If Start=2 and Style=a,b,c, ..., "
732
 
"the numbers will begin at b. For the first section in the document this "
733
 
"replaces the older First Page Number in the new file window."
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
msgid "1, 2, 3, ..."
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
msgid "i, ii, iii, ..."
740
 
msgstr ""
741
 
 
742
 
msgid "I, II, III, ..."
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
msgid "a, b, c, ..."
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
msgid "A, B, C, ..."
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#, fuzzy
752
 
msgid "Page Number Out Of Bounds"
753
 
msgstr "Брой на копията:"
754
 
 
755
 
msgid ""
756
 
"The value you have entered is outside the range of page numbers in the "
757
 
"current document (%1-%2)."
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
msgid "Export Range"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#, fuzzy
764
 
msgid "&All Pages"
765
 
msgstr "Страница"
766
 
 
767
 
#, fuzzy
768
 
msgid "C&hoose Pages"
769
 
msgstr "Мпреместване на страници"
770
 
 
771
 
#, fuzzy
772
 
msgid "&Rotation:"
773
 
msgstr "Разделителна способност:"
774
 
 
775
 
#, fuzzy
776
 
msgid "Clip to Page Margins"
777
 
msgstr "Скрий полетата"
778
 
 
779
 
msgid "File Options"
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#, fuzzy
783
 
msgid "Compatibilit&y:"
784
 
msgstr "Съвместимост:"
785
 
 
786
 
msgid "&Binding:"
787
 
msgstr ""
788
 
 
789
 
msgid "Left Margin"
790
 
msgstr ""
791
 
 
792
 
msgid "Right Margin"
793
 
msgstr ""
794
 
 
795
 
#, fuzzy
796
 
msgid "Generate &Thumbnails"
797
 
msgstr "Умалени копия"
798
 
 
799
 
msgid "Save &Linked Text Frames as PDF Articles"
800
 
msgstr ""
801
 
 
802
 
#, fuzzy
803
 
msgid "&Include Bookmarks"
804
 
msgstr "Отбелязан ли е PDF-а"
805
 
 
806
 
#, fuzzy
807
 
msgid "Include La&yers"
808
 
msgstr "Отбелязан ли е PDF-а"
809
 
 
810
 
#, fuzzy
811
 
msgid "&Resolution for EPS Graphics:"
812
 
msgstr "Резолюциа в EPS:"
813
 
 
814
 
#, fuzzy
815
 
msgid "Com&press Text and Vector Graphics"
816
 
msgstr "Компресиране на текст и векторна графика"
817
 
 
818
 
#, fuzzy
819
 
msgid "Image Compression Method"
820
 
msgstr "Изход"
821
 
 
822
 
#, fuzzy
823
 
msgid "Automatic"
824
 
msgstr "Автоматична текстова кутия"
825
 
 
826
 
msgid "Lossy - JPEG"
827
 
msgstr ""
828
 
 
829
 
msgid "Lossless - Zip"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#, fuzzy
833
 
msgid "Compression Metho&d:"
834
 
msgstr "Изход"
835
 
 
836
 
#, fuzzy
837
 
msgid "Maximum"
838
 
msgstr "Среден"
839
 
 
840
 
#, fuzzy
841
 
msgid "High"
842
 
msgstr "Височина:"
843
 
 
844
 
msgid "Medium"
845
 
msgstr "Среден"
846
 
 
847
 
#, fuzzy
848
 
msgid "Low"
849
 
msgstr "Малки букви"
850
 
 
851
 
#, fuzzy
852
 
msgid "Minimum"
853
 
msgstr "Среден"
854
 
 
855
 
#, fuzzy
856
 
msgid "Compression &Quality:"
857
 
msgstr "Изход"
858
 
 
859
 
#, fuzzy
860
 
msgid "Maximum Image Resolution:"
861
 
msgstr "Разделителна способност:"
862
 
 
863
 
#, fuzzy
864
 
msgid "&General"
865
 
msgstr "Общи"
866
 
 
867
 
msgid "Embedding"
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
msgid "Available Fonts:"
871
 
msgstr ""
872
 
 
873
 
msgid "Fonts to embed:"
874
 
msgstr ""
875
 
 
876
 
#, fuzzy
877
 
msgid "&Embed all"
878
 
msgstr "Залепено с:"
879
 
 
880
 
#, fuzzy
881
 
msgid "Fonts to outline:"
882
 
msgstr "Отпечатване на текущ документ"
883
 
 
884
 
#, fuzzy
885
 
msgid "&Outline all"
886
 
msgstr "Линии"
887
 
 
888
 
#, fuzzy
889
 
msgid "&Fonts"
890
 
msgstr "Шрифт"
891
 
 
892
 
#, fuzzy
893
 
msgid "Enable &Presentation Effects"
894
 
msgstr "Параметри на печатащото устройство"
895
 
 
896
 
msgid "Show Page Pre&views"
897
 
msgstr ""
898
 
 
899
 
msgid "Effects"
900
 
msgstr "Ефекти"
901
 
 
902
 
msgid "&Display Duration:"
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
msgid "Effec&t Duration:"
906
 
msgstr ""
907
 
 
908
 
#, fuzzy
909
 
msgid "Effect T&ype:"
910
 
msgstr "Ефекти"
911
 
 
912
 
msgid "&Moving Lines:"
913
 
msgstr ""
914
 
 
915
 
#, fuzzy
916
 
msgid "F&rom the:"
917
 
msgstr "От страница:"
918
 
 
919
 
#, fuzzy
920
 
msgid "D&irection:"
921
 
msgstr "Описание:"
922
 
 
923
 
msgid " sec"
924
 
msgstr ""
925
 
 
926
 
msgid "No Effect"
927
 
msgstr ""
928
 
 
929
 
msgid "Blinds"
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
msgid "Box"
933
 
msgstr ""
934
 
 
935
 
msgid "Dissolve"
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
msgid "Glitter"
939
 
msgstr ""
940
 
 
941
 
msgid "Split"
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
msgid "Wipe"
945
 
msgstr ""
946
 
 
947
 
msgid "Horizontal"
948
 
msgstr "Хоризонтално"
949
 
 
950
 
msgid "Vertical"
951
 
msgstr "Вертикално"
952
 
 
953
 
msgid "Inside"
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
msgid "Outside"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
msgid "Left to Right"
960
 
msgstr ""
961
 
 
962
 
msgid "Top to Bottom"
963
 
msgstr ""
964
 
 
965
 
msgid "Bottom to Top"
966
 
msgstr ""
967
 
 
968
 
msgid "Right to Left"
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
msgid "Top-left to Bottom-Right"
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#, fuzzy
975
 
msgid "&Apply Effect on all Pages"
976
 
msgstr "От страница:"
977
 
 
978
 
msgid "E&xtras"
979
 
msgstr ""
980
 
 
981
 
#, fuzzy
982
 
msgid "Display Settings"
983
 
msgstr "параметри на устройството"
984
 
 
985
 
#, fuzzy
986
 
msgid "Document Layout"
987
 
msgstr "Настройки на документа"
988
 
 
989
 
#, fuzzy
990
 
msgid "Single Page"
991
 
msgstr "Лицеви страници"
992
 
 
993
 
#, fuzzy
994
 
msgid "Continuous"
995
 
msgstr "Съдържание"
996
 
 
997
 
msgid "Double Page Left"
998
 
msgstr ""
999
 
 
1000
 
msgid "Double Page Right"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
msgid "Visual Appearance"
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
msgid "Use Viewers Defaults"
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
msgid "Use Full Screen Mode"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
msgid "Display Bookmarks Tab"
1013
 
msgstr ""
1014
 
 
1015
 
#, fuzzy
1016
 
msgid "Display Thumbnails"
1017
 
msgstr "Умалени копия"
1018
 
 
1019
 
msgid "Display Layers Tab"
1020
 
msgstr ""
1021
 
 
1022
 
msgid "Hide Viewers Toolbar"
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
msgid "Hide Viewers Menubar"
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
msgid "Zoom Pages to fit Viewer Window"
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#, fuzzy
1032
 
msgid "Special Actions"
1033
 
msgstr "Вмъкване на правоъгълници"
1034
 
 
1035
 
msgid ""
1036
 
"Javascript to be executed\n"
1037
 
"when PDF document is opened:"
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#, fuzzy
1041
 
msgid "No Script"
1042
 
msgstr "За Scribus"
1043
 
 
1044
 
#, fuzzy
1045
 
msgid "Viewer"
1046
 
msgstr "Изглед"
1047
 
 
1048
 
#, fuzzy
1049
 
msgid "&Use Encryption"
1050
 
msgstr "Описание:"
1051
 
 
1052
 
msgid "Passwords"
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#, fuzzy
1056
 
msgid "&User:"
1057
 
msgstr "Изполване"
1058
 
 
1059
 
#, fuzzy
1060
 
msgid "&Owner:"
1061
 
msgstr "Други:"
1062
 
 
1063
 
#, fuzzy
1064
 
msgid "Settings"
1065
 
msgstr "Опции на мишката"
1066
 
 
1067
 
#, fuzzy
1068
 
msgid "Allow &Printing the Document"
1069
 
msgstr "Отпечатване на текущ документ"
1070
 
 
1071
 
#, fuzzy
1072
 
msgid "Allow &Changing the Document"
1073
 
msgstr "Отпечатване на текущ документ"
1074
 
 
1075
 
#, fuzzy
1076
 
msgid "Allow Cop&ying Text and Graphics"
1077
 
msgstr "Компресиране на текст и векторна графика"
1078
 
 
1079
 
msgid "Allow Adding &Annotations and Fields"
1080
 
msgstr ""
1081
 
 
1082
 
#, fuzzy
1083
 
msgid "S&ecurity"
1084
 
msgstr "Стандартно"
1085
 
 
1086
 
msgid "General"
1087
 
msgstr "Общи"
1088
 
 
1089
 
#, fuzzy
1090
 
msgid "Output &Intended For:"
1091
 
msgstr "Изход във файл:"
1092
 
 
1093
 
msgid "Screen / Web"
1094
 
msgstr ""
1095
 
 
1096
 
msgid "Printer"
1097
 
msgstr "Печатащо устройство"
1098
 
 
1099
 
msgid "Convert Spot Colors to Process Colors"
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
msgid "Force Overprint Mode"
1103
 
msgstr ""
1104
 
 
1105
 
msgid "&Use Custom Rendering Settings"
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#, fuzzy
1109
 
msgid "Rendering Settings"
1110
 
msgstr "Параметри на печатащото устройство"
1111
 
 
1112
 
#, fuzzy
1113
 
msgid "Fre&quency:"
1114
 
msgstr "Френски:"
1115
 
 
1116
 
#, fuzzy
1117
 
msgid "&Angle:"
1118
 
msgstr "Ъгъл:"
1119
 
 
1120
 
msgid "S&pot Function:"
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#, fuzzy
1124
 
msgid "Simple Dot"
1125
 
msgstr "Просто"
1126
 
 
1127
 
msgid "Line"
1128
 
msgstr "Линия"
1129
 
 
1130
 
msgid "Round"
1131
 
msgstr ""
1132
 
 
1133
 
msgid "Ellipse"
1134
 
msgstr ""
1135
 
 
1136
 
msgid "Solid Colors:"
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#, fuzzy
1140
 
msgid "Use ICC Profile"
1141
 
msgstr "Печат във файл:"
1142
 
 
1143
 
#, fuzzy
1144
 
msgid "Profile:"
1145
 
msgstr "Печат във файл:"
1146
 
 
1147
 
msgid "Rendering-Intent:"
1148
 
msgstr ""
1149
 
 
1150
 
msgid "Perceptual"
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
 
msgid "Relative Colorimetric"
1154
 
msgstr ""
1155
 
 
1156
 
msgid "Saturation"
1157
 
msgstr ""
1158
 
 
1159
 
msgid "Absolute Colorimetric"
1160
 
msgstr ""
1161
 
 
1162
 
msgid "Images:"
1163
 
msgstr "Илюстрации:"
1164
 
 
1165
 
msgid "Don't use embedded ICC profiles"
1166
 
msgstr ""
1167
 
 
1168
 
#, fuzzy
1169
 
msgid "C&olor"
1170
 
msgstr "Цвят"
1171
 
 
1172
 
#, fuzzy
1173
 
msgid "Printer Marks"
1174
 
msgstr "Печатане..."
1175
 
 
1176
 
msgid "Crop Marks"
1177
 
msgstr ""
1178
 
 
1179
 
#, fuzzy
1180
 
msgid "Bleed Marks"
1181
 
msgstr "Изчистване"
1182
 
 
1183
 
msgid "Registration Marks"
1184
 
msgstr ""
1185
 
 
1186
 
#, fuzzy
1187
 
msgid "Color Bars"
1188
 
msgstr "Цвят"
1189
 
 
1190
 
#, fuzzy
1191
 
msgid "Page Information"
1192
 
msgstr "Идентичност"
1193
 
 
1194
 
#, fuzzy
1195
 
msgid "Offset:"
1196
 
msgstr "Ефекти"
1197
 
 
1198
 
#, fuzzy
1199
 
msgid "Bleed Settings"
1200
 
msgstr "Опции на мишката"
1201
 
 
1202
 
#, fuzzy
1203
 
msgid "Top:"
1204
 
msgstr "Отгоре:"
1205
 
 
1206
 
#, fuzzy
1207
 
msgid "Bottom:"
1208
 
msgstr "Отдолу:"
1209
 
 
1210
 
msgid "Left:"
1211
 
msgstr "Ляво:"
1212
 
 
1213
 
msgid "Right:"
1214
 
msgstr "Дясно:"
1215
 
 
1216
 
#, fuzzy
1217
 
msgid "Use Document Bleeds"
1218
 
msgstr "Документи"
1219
 
 
1220
 
msgid "PDF/X-3 Output Intent"
1221
 
msgstr ""
1222
 
 
1223
 
msgid "&Info String:"
1224
 
msgstr ""
1225
 
 
1226
 
#, fuzzy
1227
 
msgid "Output &Profile:"
1228
 
msgstr "Изход във файл:"
1229
 
 
1230
 
#, fuzzy
1231
 
msgid "Pre-Press"
1232
 
msgstr "Програмиране:"
1233
 
 
1234
 
msgid ""
1235
 
"Embed fonts into the PDF. Embedding the fonts will preserve the layout and "
1236
 
"appearance of your document."
1237
 
msgstr ""
1238
 
 
1239
 
msgid ""
1240
 
"Enables presentation effects when using Adobe&#174; Reader&#174; and other "
1241
 
"PDF viewers which support this in full screen mode."
1242
 
msgstr ""
1243
 
 
1244
 
msgid "Show page previews of each page listed above."
1245
 
msgstr ""
1246
 
 
1247
 
msgid ""
1248
 
"Length of time the page is shown before the presentation starts on the "
1249
 
"selected page. Setting 0 will disable automatic page transition."
1250
 
msgstr ""
1251
 
 
1252
 
msgid ""
1253
 
"Length of time the effect runs. A shorter time will speed up the effect, a "
1254
 
"longer one will slow it down."
1255
 
msgstr ""
1256
 
 
1257
 
msgid "Type of the display effect."
1258
 
msgstr ""
1259
 
 
1260
 
msgid ""
1261
 
"Direction of the effect of moving lines for the split and blind effects."
1262
 
msgstr ""
1263
 
 
1264
 
msgid "Starting position for the box and split effects."
1265
 
msgstr ""
1266
 
 
1267
 
msgid "Direction of the glitter or wipe effects."
1268
 
msgstr ""
1269
 
 
1270
 
msgid "Apply the selected effect to all pages."
1271
 
msgstr ""
1272
 
 
1273
 
#, fuzzy
1274
 
msgid "Convert all glyphs in the document to outlines."
1275
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
1276
 
 
1277
 
msgid "Show the document in single page mode"
1278
 
msgstr ""
1279
 
 
1280
 
msgid ""
1281
 
"Show the document in single page mode with the pages displayed continuously "
1282
 
"end to end like a scroll"
1283
 
msgstr ""
1284
 
 
1285
 
msgid ""
1286
 
"Show the document with facing pages, starting with the first page displayed "
1287
 
"on the left"
1288
 
msgstr ""
1289
 
 
1290
 
msgid ""
1291
 
"Show the document with facing pages, starting with the first page displayed "
1292
 
"on the right"
1293
 
msgstr ""
1294
 
 
1295
 
msgid ""
1296
 
"Use the viewer's defaults or the user's preferences if set differently from "
1297
 
"the viewer defaults"
1298
 
msgstr ""
1299
 
 
1300
 
msgid "Enables viewing the document in full screen"
1301
 
msgstr ""
1302
 
 
1303
 
msgid "Display the bookmarks upon opening"
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
msgid "Display the page thumbnails upon opening"
1307
 
msgstr ""
1308
 
 
1309
 
msgid "Forces the displaying of layers. Useful only for PDF 1.5+."
1310
 
msgstr ""
1311
 
 
1312
 
msgid "Hides the Tool Bar which has selection and other editing capabilities"
1313
 
msgstr ""
1314
 
 
1315
 
msgid ""
1316
 
"Hides the Menu Bar for the viewer, the PDF will display in a plain window. "
1317
 
msgstr ""
1318
 
 
1319
 
msgid ""
1320
 
"Fit the document page or pages to the available space in the viewer window."
1321
 
msgstr ""
1322
 
 
1323
 
msgid "Export all pages to PDF"
1324
 
msgstr ""
1325
 
 
1326
 
msgid "Export a range of pages to PDF"
1327
 
msgstr ""
1328
 
 
1329
 
msgid ""
1330
 
"Insert a comma separated list of tokens where a token can be * for all the "
1331
 
"pages, 1-5 for a range of pages or a single page number."
1332
 
msgstr ""
1333
 
 
1334
 
msgid ""
1335
 
"Determines the PDF compatibility.<br/>The default is <b>PDF 1.3</b> which "
1336
 
"gives the widest compatibility.<br/>Choose <b>PDF 1.4</b> if your file uses "
1337
 
"features such as transparency or you require 128 bit encryption.<br/><b>PDF "
1338
 
"1.5</b> is necessary when you wish to preserve objects in separate layers "
1339
 
"within the PDF.<br/><b>PDF/X-3</b> is for exporting the PDF when you want "
1340
 
"color managed RGB for commercial printing and is selectable when you have "
1341
 
"activated color management. Use only when advised by your printer or in some "
1342
 
"cases printing to a 4 color digital color laser printer."
1343
 
msgstr ""
1344
 
 
1345
 
msgid ""
1346
 
"Determines the binding of pages in the PDF. Unless you know you need to "
1347
 
"change it leave the default choice - Left."
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
msgid ""
1351
 
"Generates thumbnails of each page in the PDF. Some viewers can use the "
1352
 
"thumbnails for navigation."
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
msgid ""
1356
 
"Generate PDF Articles, which is useful for navigating linked articles in a "
1357
 
"PDF."
1358
 
msgstr ""
1359
 
 
1360
 
msgid ""
1361
 
"Layers in your document are exported to the PDF Only available if PDF 1.5 is "
1362
 
"chosen."
1363
 
msgstr ""
1364
 
 
1365
 
msgid ""
1366
 
"Embed the bookmarks you created in your document. These are useful for "
1367
 
"navigating long PDF documents."
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
msgid ""
1371
 
"Export resolution of text and vector graphics. This does not affect the "
1372
 
"resolution of bitmap images like photos."
1373
 
msgstr ""
1374
 
 
1375
 
msgid ""
1376
 
"Enables lossless compression of text and graphics. Unless you have a reason, "
1377
 
"leave this checked. This reduces PDF file size."
1378
 
msgstr ""
1379
 
 
1380
 
msgid ""
1381
 
"Method of compression to use for images. Automatic allows Scribus to choose "
1382
 
"the best method. ZIP is lossless and good for images with solid colors. JPEG "
1383
 
"is better at creating smaller PDF files which have many photos (with slight "
1384
 
"image quality loss possible). Leave it set to Automatic unless you have a "
1385
 
"need for special compression options."
1386
 
msgstr ""
1387
 
 
1388
 
msgid ""
1389
 
"Compression quality levels for lossy compression methods: Minimum (25%), Low "
1390
 
"(50%), Medium (75%), High (85%), Maximum (95%). Note that a quality level "
1391
 
"does not directly determine the size of the resulting image - both size and "
1392
 
"quality loss vary from image to image at any given quality level. Even with "
1393
 
"Maximum selected, there is always some quality loss with jpeg."
1394
 
msgstr ""
1395
 
 
1396
 
msgid ""
1397
 
"Limits the resolution of your bitmap images to the selected DPI. Images with "
1398
 
"a lower resolution will be left untouched. Leaving this unchecked will "
1399
 
"render them at their native resolution. Enabling this will increase memory "
1400
 
"usage and slow down export."
1401
 
msgstr ""
1402
 
 
1403
 
msgid "DPI (Dots Per Inch) for image export."
1404
 
msgstr ""
1405
 
 
1406
 
msgid ""
1407
 
"Enable the security features in your exported PDF. If you selected PDF 1.3, "
1408
 
"the PDF will be protected by 40 bit encryption. If you selected PDF 1.4, the "
1409
 
"PDF will be protected by 128 bit encryption. Disclaimer: PDF encryption is "
1410
 
"not as reliable as GPG or PGP encryption and does have some limitations."
1411
 
msgstr ""
1412
 
 
1413
 
msgid ""
1414
 
"Choose a master password which enables or disables all the security features "
1415
 
"in your exported PDF"
1416
 
msgstr ""
1417
 
 
1418
 
msgid "Choose a password for users to be able to read your PDF."
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
msgid "Allow printing of the PDF. If un-checked, printing is prevented. "
1422
 
msgstr ""
1423
 
 
1424
 
msgid ""
1425
 
"Allow modifying of the PDF. If un-checked, modifying the PDF is prevented."
1426
 
msgstr ""
1427
 
 
1428
 
msgid ""
1429
 
"Allow copying of text or graphics from the PDF. If unchecked, text and "
1430
 
"graphics cannot be copied."
1431
 
msgstr ""
1432
 
 
1433
 
msgid ""
1434
 
"Allow adding annotations and fields to the PDF. If unchecked, editing "
1435
 
"annotations and fields is prevented."
1436
 
msgstr ""
1437
 
 
1438
 
msgid ""
1439
 
"Color model for the output of your PDF. Choose Screen/Web for PDFs which are "
1440
 
"used for screen display and for printing on typical inkjets. Choose Printer "
1441
 
"when printing to a true 4 color CMYK printer. Choose Grayscale when you want "
1442
 
"a grey scale PDF."
1443
 
msgstr ""
1444
 
 
1445
 
msgid ""
1446
 
"This is an advanced setting which is not enabled by default. This should "
1447
 
"only be enabled when specifically requested by your printer and they have "
1448
 
"given you the exact details needed. Otherwise, your exported PDF may not "
1449
 
"print properly and is truly not portable across systems."
1450
 
msgstr ""
1451
 
 
1452
 
msgid "Embed a color profile for solid colors"
1453
 
msgstr ""
1454
 
 
1455
 
msgid "Color profile for solid colors"
1456
 
msgstr ""
1457
 
 
1458
 
msgid "Rendering intent for solid colors"
1459
 
msgstr ""
1460
 
 
1461
 
msgid "Embed a color profile for images"
1462
 
msgstr ""
1463
 
 
1464
 
msgid "Do not use color profiles that are embedded in source images"
1465
 
msgstr ""
1466
 
 
1467
 
msgid "Color profile for images"
1468
 
msgstr ""
1469
 
 
1470
 
msgid "Rendering intent for images"
1471
 
msgstr ""
1472
 
 
1473
 
msgid "Mirror Page(s) horizontally"
1474
 
msgstr ""
1475
 
 
1476
 
msgid "Mirror Page(s) vertically"
1477
 
msgstr ""
1478
 
 
1479
 
msgid ""
1480
 
"Enables global Overprint Mode for this document, overrides object settings"
1481
 
msgstr ""
1482
 
 
1483
 
msgid ""
1484
 
"Enables Spot Colors to be converted to composite colors. Unless you are "
1485
 
"planning to print spot colors at a commercial printer, this is probably best "
1486
 
"left enabled."
1487
 
msgstr ""
1488
 
 
1489
 
msgid "Do not show objects outside the margins in the exported file"
1490
 
msgstr ""
1491
 
 
1492
 
msgid ""
1493
 
"This creates crop marks in the PDF indicating where the paper should be cut "
1494
 
"or trimmed after printing."
1495
 
msgstr ""
1496
 
 
1497
 
msgid ""
1498
 
"This creates bleed marks which are indicated by  _ . _ and show the bleed "
1499
 
"limit"
1500
 
msgstr ""
1501
 
 
1502
 
msgid "Add registration marks which are added to each separation"
1503
 
msgstr ""
1504
 
 
1505
 
msgid "Add color calibration bars"
1506
 
msgstr ""
1507
 
 
1508
 
msgid ""
1509
 
"Add document information which includes the document title and page numbers"
1510
 
msgstr ""
1511
 
 
1512
 
msgid "Indicate the distance offset for the registration marks"
1513
 
msgstr ""
1514
 
 
1515
 
msgid "Distance for bleed from the top of the physical page"
1516
 
msgstr ""
1517
 
 
1518
 
msgid "Distance for bleed from the bottom of the physical page"
1519
 
msgstr ""
1520
 
 
1521
 
msgid "Distance for bleed from the left of the physical page"
1522
 
msgstr ""
1523
 
 
1524
 
msgid "Distance for bleed from the right of the physical page"
1525
 
msgstr ""
1526
 
 
1527
 
msgid "Use the existing bleed settings from the document preferences"
1528
 
msgstr ""
1529
 
 
1530
 
msgid ""
1531
 
"Output profile for printing. If possible, get some guidance from your "
1532
 
"printer on profile selection."
1533
 
msgstr ""
1534
 
 
1535
 
msgid ""
1536
 
"Mandatory string for PDF/X-3 or the PDF will fail PDF/X-3 conformance. We "
1537
 
"recommend you use the title of the document."
1538
 
msgstr ""
1539
 
 
1540
 
msgid "Page"
1541
 
msgstr "Страница"
1542
 
 
1543
 
#, fuzzy
1544
 
msgid "Inside:"
1545
 
msgstr "Отвътре:"
1546
 
 
1547
 
#, fuzzy
1548
 
msgid "Outside:"
1549
 
msgstr "Отвън:"
1550
 
 
1551
 
#, fuzzy
1552
 
msgid "TabDisplayBase"
1553
 
msgstr "Показване"
1554
 
 
1555
 
#, fuzzy
1556
 
msgid "Page Display"
1557
 
msgstr "Показване"
1558
 
 
1559
 
#, fuzzy
1560
 
msgid "Show Pictures"
1561
 
msgstr "Илюстрации"
1562
 
 
1563
 
#, fuzzy
1564
 
msgid "Show Text Control Characters"
1565
 
msgstr "Покажи полетата"
1566
 
 
1567
 
#, fuzzy
1568
 
msgid "Rulers Relative to Page"
1569
 
msgstr "Разделителна способност:"
1570
 
 
1571
 
#, fuzzy
1572
 
msgid "Show Text Chains"
1573
 
msgstr "Покажи полетата"
1574
 
 
1575
 
msgid "Show Frames"
1576
 
msgstr "Покажи рамките"
1577
 
 
1578
 
msgid "Show Layer Indicators"
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
 
#, fuzzy
1582
 
msgid "Display &Unprintable Area in Margin Color"
1583
 
msgstr "Покажи не печатаемото поле в цвят"
1584
 
 
1585
 
#, fuzzy
1586
 
msgid "Alt+U"
1587
 
msgstr "Всички"
1588
 
 
1589
 
#, fuzzy
1590
 
msgid "Show Bleed Area"
1591
 
msgstr "Покажи помощните линии"
1592
 
 
1593
 
#, fuzzy
1594
 
msgid "Scratch Space"
1595
 
msgstr "Вертикални интервали"
1596
 
 
1597
 
#, fuzzy
1598
 
msgid "&Left:"
1599
 
msgstr "Ляво:"
1600
 
 
1601
 
#, fuzzy
1602
 
msgid "&Right:"
1603
 
msgstr "Дясно:"
1604
 
 
1605
 
#, fuzzy
1606
 
msgid "&Top:"
1607
 
msgstr "Отгоре:"
1608
 
 
1609
 
#, fuzzy
1610
 
msgid "&Bottom:"
1611
 
msgstr "Отдолу:"
1612
 
 
1613
 
#, fuzzy
1614
 
msgid "Gaps Between Pages"
1615
 
msgstr "Изтриване на страници"
1616
 
 
1617
 
#, fuzzy
1618
 
msgid "Horizontal:"
1619
 
msgstr "Хоризонтално"
1620
 
 
1621
 
#, fuzzy
1622
 
msgid "Vertical:"
1623
 
msgstr "Вертикално"
1624
 
 
1625
 
msgid "Adjust Display Size"
1626
 
msgstr ""
1627
 
 
1628
 
msgid "To adjust the display drag the ruler below with the slider."
1629
 
msgstr ""
1630
 
 
1631
 
#, fuzzy
1632
 
msgid "Scale%"
1633
 
msgstr "Мащабиране:"
1634
 
 
1635
 
#, fuzzy
1636
 
msgid "Pages:"
1637
 
msgstr "Страница"
1638
 
 
1639
 
msgid "Fill Color:"
1640
 
msgstr "Цвят на запълване:"
1641
 
 
1642
 
#, fuzzy
1643
 
msgid "Selected Page Border:"
1644
 
msgstr "Изтриване на страници"
1645
 
 
1646
 
#, fuzzy
1647
 
msgid "Frames"
1648
 
msgstr "Рамка"
1649
 
 
1650
 
#, fuzzy
1651
 
msgid "Locked:"
1652
 
msgstr "Блок"
1653
 
 
1654
 
#, fuzzy
1655
 
msgid "Normal:"
1656
 
msgstr "Стандартно"
1657
 
 
1658
 
#, fuzzy
1659
 
msgid "Selected:"
1660
 
msgstr "Избери шрифт"
1661
 
 
1662
 
#, fuzzy
1663
 
msgid "Linked:"
1664
 
msgstr "Линия"
1665
 
 
1666
 
#, fuzzy
1667
 
msgid "Grouped:"
1668
 
msgstr "Групиране"
1669
 
 
1670
 
#, fuzzy
1671
 
msgid "Annotation:"
1672
 
msgstr "Разделителна способност:"
1673
 
 
1674
 
#, fuzzy
1675
 
msgid "Text:"
1676
 
msgstr "Скрий рамките"
1677
 
 
1678
 
#, fuzzy
1679
 
msgid "Control Characters:"
1680
 
msgstr "Покажи инструментите"
1681
 
 
1682
 
msgid "Colors"
1683
 
msgstr "Цветове"
1684
 
 
1685
 
msgid "Select Fields"
1686
 
msgstr ""
1687
 
 
1688
 
msgid "Available Fields"
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
msgid "&>>"
1692
 
msgstr ""
1693
 
 
1694
 
msgid "&<<"
1695
 
msgstr ""
1696
 
 
1697
 
msgid "Selected Fields"
1698
 
msgstr ""
1699
 
 
1700
 
#, fuzzy
1701
 
msgid "Not on a Page"
1702
 
msgstr "Дески страници"
1703
 
 
1704
 
msgid "JPG"
1705
 
msgstr ""
1706
 
 
1707
 
msgid "TIFF"
1708
 
msgstr ""
1709
 
 
1710
 
msgid "PSD"
1711
 
msgstr ""
1712
 
 
1713
 
msgid "EPS/PS"
1714
 
msgstr ""
1715
 
 
1716
 
msgid "PDF"
1717
 
msgstr ""
1718
 
 
1719
 
msgid "JPG2000"
1720
 
msgstr ""
1721
 
 
1722
 
msgid "emb. PSD"
1723
 
msgstr ""
1724
 
 
1725
 
msgid "n/a"
1726
 
msgstr ""
1727
 
 
1728
 
#, fuzzy
1729
 
msgid "Scribus - Image Search"
1730
 
msgstr "Документация"
1731
 
 
1732
 
msgid "No images named \"%1\" were found."
1733
 
msgstr ""
1734
 
 
1735
 
msgid "Cannot find plugin"
1736
 
msgstr ""
1737
 
 
1738
 
msgid "unknown error"
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
msgid "Cannot find symbol (%1)"
1742
 
msgstr ""
1743
 
 
1744
 
#, fuzzy
1745
 
msgid "Plugin: loading %1"
1746
 
msgstr "Страници за отпечатване"
1747
 
 
1748
 
msgid ""
1749
 
"There is a problem loading %1 of %2 plugins. %3 This is probably caused by "
1750
 
"some kind of dependency issue or old plugins existing in your install "
1751
 
"directory. If you clean out your install directory and reinstall and this "
1752
 
"still occurs, please report it on bugs.scribus.net."
1753
 
msgstr ""
1754
 
 
1755
 
#, fuzzy
1756
 
msgid "init failed"
1757
 
msgstr "Пекуснат печатт"
1758
 
 
1759
 
msgid "unknown plugin type"
1760
 
msgstr ""
1761
 
 
1762
 
msgid "Plugin: %1 loaded"
1763
 
msgstr ""
1764
 
 
1765
 
msgid "Plugin: %1 failed to load: %2"
1766
 
msgstr ""
1767
 
 
1768
 
msgid "Plugin: %1 initialized ok "
1769
 
msgstr ""
1770
 
 
1771
 
msgid "Plugin: %1 failed post initialization"
1772
 
msgstr ""
1773
 
 
1774
 
msgid "Afrikaans"
1775
 
msgstr ""
1776
 
 
1777
 
msgid "Arabic"
1778
 
msgstr ""
1779
 
 
1780
 
#, fuzzy
1781
 
msgid "Albanian"
1782
 
msgstr "Подравняване"
1783
 
 
1784
 
#, fuzzy
1785
 
msgid "Basque"
1786
 
msgstr "Базирана на:"
1787
 
 
1788
 
#, fuzzy
1789
 
msgid "Bulgarian"
1790
 
msgstr "Български"
1791
 
 
1792
 
msgid "Breton"
1793
 
msgstr ""
1794
 
 
1795
 
msgid "Catalan"
1796
 
msgstr ""
1797
 
 
1798
 
msgid "Chinese"
1799
 
msgstr ""
1800
 
 
1801
 
#, fuzzy
1802
 
msgid "Croatian"
1803
 
msgstr "Украйнски:"
1804
 
 
1805
 
msgid "Czech"
1806
 
msgstr ""
1807
 
 
1808
 
msgid "Danish"
1809
 
msgstr ""
1810
 
 
1811
 
msgid "Dzongkha"
1812
 
msgstr ""
1813
 
 
1814
 
msgid "Dutch"
1815
 
msgstr ""
1816
 
 
1817
 
msgid "English"
1818
 
msgstr ""
1819
 
 
1820
 
msgid "English (Australian)"
1821
 
msgstr ""
1822
 
 
1823
 
msgid "English (British)"
1824
 
msgstr ""
1825
 
 
1826
 
msgid "English (American)"
1827
 
msgstr ""
1828
 
 
1829
 
msgid "Esperanto"
1830
 
msgstr ""
1831
 
 
1832
 
msgid "Estonian"
1833
 
msgstr ""
1834
 
 
1835
 
#, fuzzy
1836
 
msgid "German"
1837
 
msgstr "Немски:"
1838
 
 
1839
 
#, fuzzy
1840
 
msgid "German (Swiss)"
1841
 
msgstr "Немски:"
1842
 
 
1843
 
#, fuzzy
1844
 
msgid "German (Trad.)"
1845
 
msgstr "Немски:"
1846
 
 
1847
 
msgid "Finnish"
1848
 
msgstr ""
1849
 
 
1850
 
#, fuzzy
1851
 
msgid "French"
1852
 
msgstr "Френски:"
1853
 
 
1854
 
#, fuzzy
1855
 
msgid "Galician"
1856
 
msgstr "Украйнски:"
1857
 
 
1858
 
#, fuzzy
1859
 
msgid "Greek"
1860
 
msgstr "Зелено:"
1861
 
 
1862
 
msgid "Hebrew"
1863
 
msgstr ""
1864
 
 
1865
 
#, fuzzy
1866
 
msgid "Hungarian"
1867
 
msgstr "Български"
1868
 
 
1869
 
#, fuzzy
1870
 
msgid "Latin"
1871
 
msgstr "Линия"
1872
 
 
1873
 
msgid "Icelandic"
1874
 
msgstr ""
1875
 
 
1876
 
msgid "Indonesian"
1877
 
msgstr ""
1878
 
 
1879
 
#, fuzzy
1880
 
msgid "Italian"
1881
 
msgstr "Курсив"
1882
 
 
1883
 
msgid "Japanese"
1884
 
msgstr ""
1885
 
 
1886
 
msgid "Korean"
1887
 
msgstr ""
1888
 
 
1889
 
msgid "Lithuanian"
1890
 
msgstr ""
1891
 
 
1892
 
msgid "Luxembourgish"
1893
 
msgstr ""
1894
 
 
1895
 
msgid "Norwegian (Nnyorsk)"
1896
 
msgstr ""
1897
 
 
1898
 
msgid "Norwegian"
1899
 
msgstr ""
1900
 
 
1901
 
msgid "Polish"
1902
 
msgstr ""
1903
 
 
1904
 
msgid "Portuguese"
1905
 
msgstr ""
1906
 
 
1907
 
#, fuzzy
1908
 
msgid "Portuguese (BR)"
1909
 
msgstr "Украйнски:"
1910
 
 
1911
 
#, fuzzy
1912
 
msgid "Romanian"
1913
 
msgstr "Подравняване"
1914
 
 
1915
 
msgid "Russian"
1916
 
msgstr ""
1917
 
 
1918
 
msgid "Swedish"
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
 
msgid "Spanish"
1922
 
msgstr ""
1923
 
 
1924
 
#, fuzzy
1925
 
msgid "Spanish (Latin)"
1926
 
msgstr "Испански:"
1927
 
 
1928
 
#, fuzzy
1929
 
msgid "Slovak"
1930
 
msgstr "Словашки:"
1931
 
 
1932
 
#, fuzzy
1933
 
msgid "Slovenian"
1934
 
msgstr "Словашки:"
1935
 
 
1936
 
#, fuzzy
1937
 
msgid "Serbian"
1938
 
msgstr "Словашки:"
1939
 
 
1940
 
msgid "Thai"
1941
 
msgstr ""
1942
 
 
1943
 
msgid "Turkish"
1944
 
msgstr ""
1945
 
 
1946
 
#, fuzzy
1947
 
msgid "Ukranian"
1948
 
msgstr "Украйнски:"
1949
 
 
1950
 
msgid "Welsh"
1951
 
msgstr ""
1952
 
 
1953
 
#, fuzzy
1954
 
msgid "&Horizontal Shift:"
1955
 
msgstr "Хоризонтално изместване:"
1956
 
 
1957
 
#, fuzzy
1958
 
msgid "&Vertical Shift:"
1959
 
msgstr "Вертикално изместване:"
1960
 
 
1961
 
#, fuzzy
1962
 
msgid "&Horizontal Gap:"
1963
 
msgstr "Хоризонтално"
1964
 
 
1965
 
#, fuzzy
1966
 
msgid "&Vertical Gap:"
1967
 
msgstr "Вертикално"
1968
 
 
1969
 
#, fuzzy
1970
 
msgid "First Page is:"
1971
 
msgstr "Вмъкване на страница"
1972
 
 
1973
 
#, fuzzy
1974
 
msgid "Name"
1975
 
msgstr "Име:"
1976
 
 
1977
 
msgid "Type"
1978
 
msgstr "Тип"
1979
 
 
1980
 
msgid "Value"
1981
 
msgstr ""
1982
 
 
1983
 
#, fuzzy
1984
 
msgid "Parameter"
1985
 
msgstr "Символ"
1986
 
 
1987
 
#, fuzzy
1988
 
msgid "Relationship"
1989
 
msgstr "Разделителна способност:"
1990
 
 
1991
 
#, fuzzy
1992
 
msgid "Relationship To"
1993
 
msgstr "Разделителна способност:"
1994
 
 
1995
 
msgid "Auto Add To"
1996
 
msgstr ""
1997
 
 
1998
 
#, fuzzy
1999
 
msgid "Document Item Attributes"
2000
 
msgstr "Настройки на документа"
2001
 
 
2002
 
msgid "&Add"
2003
 
msgstr ""
2004
 
 
2005
 
#, fuzzy
2006
 
msgid "Alt+A"
2007
 
msgstr "Всички"
2008
 
 
2009
 
msgid "Alt+C"
2010
 
msgstr ""
2011
 
 
2012
 
#, fuzzy
2013
 
msgid "Alt+D"
2014
 
msgstr "Всички"
2015
 
 
2016
 
#, fuzzy
2017
 
msgid "Alt+L"
2018
 
msgstr "Всички"
2019
 
 
2020
 
#, fuzzy
2021
 
msgid "Print Preview"
2022
 
msgstr "Преглед"
2023
 
 
2024
 
msgid "Enable &Antialiasing"
2025
 
msgstr ""
2026
 
 
2027
 
#, fuzzy
2028
 
msgid "Display Trans&parency"
2029
 
msgstr "Екранни рамки"
2030
 
 
2031
 
#, fuzzy
2032
 
msgid "&Display CMYK"
2033
 
msgstr "Показване"
2034
 
 
2035
 
msgid "&C"
2036
 
msgstr ""
2037
 
 
2038
 
msgid "&M"
2039
 
msgstr ""
2040
 
 
2041
 
#, fuzzy
2042
 
msgid "&Y"
2043
 
msgstr "да"
2044
 
 
2045
 
#, fuzzy
2046
 
msgid "&K"
2047
 
msgstr "Да"
2048
 
 
2049
 
#, fuzzy
2050
 
msgid "Separation Name"
2051
 
msgstr "Отпечатай цветоотделено"
2052
 
 
2053
 
msgid "Cyan"
2054
 
msgstr ""
2055
 
 
2056
 
msgid "Magenta"
2057
 
msgstr ""
2058
 
 
2059
 
#, fuzzy
2060
 
msgid "Yellow"
2061
 
msgstr "Отдолу:"
2062
 
 
2063
 
#, fuzzy
2064
 
msgid "Black"
2065
 
msgstr "Блок"
2066
 
 
2067
 
#, fuzzy
2068
 
msgid "Print Settings"
2069
 
msgstr "Опции на мишката"
2070
 
 
2071
 
#, fuzzy
2072
 
msgid "Mirror Page(s) Horizontal"
2073
 
msgstr "Хоризонтално обръщане"
2074
 
 
2075
 
msgid "Mirror Page(s) Vertical"
2076
 
msgstr ""
2077
 
 
2078
 
#, fuzzy
2079
 
msgid "Print in Grayscale"
2080
 
msgstr "Отпечатай с степени на сивото"
2081
 
 
2082
 
msgid "&Under Color Removal"
2083
 
msgstr ""
2084
 
 
2085
 
#, fuzzy
2086
 
msgid "Convert Spot Colors"
2087
 
msgstr "Spot-Цветове"
2088
 
 
2089
 
#, fuzzy
2090
 
msgid "Apply ICC Profiles"
2091
 
msgstr "Печат във файл:"
2092
 
 
2093
 
#, fuzzy
2094
 
msgid "Scaling:"
2095
 
msgstr "Мащабиране:"
2096
 
 
2097
 
#, fuzzy
2098
 
msgid "Fit to Width"
2099
 
msgstr "Събери в прозорец"
2100
 
 
2101
 
#, fuzzy
2102
 
msgid "Fit to Height"
2103
 
msgstr "Колонни линии"
2104
 
 
2105
 
#, fuzzy
2106
 
msgid "Fit to Page"
2107
 
msgstr "Дески страници"
2108
 
 
2109
 
msgid "Print..."
2110
 
msgstr "Печат..."
2111
 
 
2112
 
msgid ""
2113
 
"Provides a more pleasant view of Type 1 fonts, TrueType Fonts, OpenType "
2114
 
"Fonts, EPS, PDF and vector graphics in the preview, at the expense of a "
2115
 
"slight slowdown in previewing"
2116
 
msgstr ""
2117
 
 
2118
 
msgid ""
2119
 
"Shows transparency and transparent items in your document. Requires "
2120
 
"Ghostscript 7.07 or later"
2121
 
msgstr ""
2122
 
 
2123
 
msgid ""
2124
 
"Gives a print preview using simulations of generic CMYK inks, instead of RGB "
2125
 
"colors"
2126
 
msgstr ""
2127
 
 
2128
 
msgid ""
2129
 
"A way of switching off some of the gray shades which are composed of cyan, "
2130
 
"yellow and magenta and using black instead. UCR most affects parts of images "
2131
 
"which are neutral and/or dark tones which are close to the gray. Use of this "
2132
 
"may improve printing some images and some experimentation and testing is "
2133
 
"need on a case by case basis. UCR reduces the possibility of over saturation "
2134
 
"with CMY inks."
2135
 
msgstr ""
2136
 
 
2137
 
msgid "Resize the scale of the page."
2138
 
msgstr ""
2139
 
 
2140
 
msgid ""
2141
 
"Allows you to embed ICC profiles in the print stream when color management "
2142
 
"is enabled"
2143
 
msgstr ""
2144
 
 
2145
 
msgid "Enable/disable the C (Cyan) ink plate"
2146
 
msgstr ""
2147
 
 
2148
 
msgid "Enable/disable the M (Magenta) ink plate"
2149
 
msgstr ""
2150
 
 
2151
 
msgid "Enable/disable the Y (Yellow) ink plate"
2152
 
msgstr ""
2153
 
 
2154
 
msgid "Enable/disable the K (Black) ink plate"
2155
 
msgstr ""
2156
 
 
2157
 
msgid "All"
2158
 
msgstr "Всички"
2159
 
 
2160
 
msgid "Move Bookmark"
2161
 
msgstr ""
2162
 
 
2163
 
msgid "Insert Bookmark"
2164
 
msgstr ""
2165
 
 
2166
 
msgid "Cancel"
2167
 
msgstr "Отказ"
2168
 
 
2169
 
msgid "Bookmarks"
2170
 
msgstr ""
2171
 
 
2172
 
#, fuzzy
2173
 
msgid "TabScrapbookBase"
2174
 
msgstr "Библиотека"
2175
 
 
2176
 
msgid "Send Copied Items Automatically to Scrapbook"
2177
 
msgstr ""
2178
 
 
2179
 
msgid ""
2180
 
"This enables the scrapbook to be used an extension to the copy/paste "
2181
 
"buffers. Simply copying an object or grouped object will send this to the "
2182
 
"Scrapbook automatically"
2183
 
msgstr ""
2184
 
 
2185
 
msgid "Keep Copied Items Permanently Across Sessions"
2186
 
msgstr ""
2187
 
 
2188
 
msgid "This enables copied items to be kept permanently in the scrapbook."
2189
 
msgstr ""
2190
 
 
2191
 
msgid "Number of Copied Items to Keep in Scrapbook:"
2192
 
msgstr ""
2193
 
 
2194
 
msgid "The minimum number is 1; the maximum us 100."
2195
 
msgstr ""
2196
 
 
2197
 
msgid ""
2198
 
"Select your default language for Scribus to run with. Leave this blank to "
2199
 
"choose based on environment variables. You can still override this by "
2200
 
"passing a command line option when starting Scribus"
2201
 
msgstr ""
2202
 
 
2203
 
msgid "Number of recently edited documents to show in the File menu"
2204
 
msgstr ""
2205
 
 
2206
 
msgid "Number of lines Scribus will scroll for each move of the mouse wheel"
2207
 
msgstr ""
2208
 
 
2209
 
msgid ""
2210
 
"Choose the default window decoration and looks. Scribus inherits any "
2211
 
"available KDE or Qt themes, if Qt is configured to search KDE plugins."
2212
 
msgstr ""
2213
 
 
2214
 
msgid "Default font size for the menus and windows"
2215
 
msgstr ""
2216
 
 
2217
 
msgid "Default font size for the tool windows"
2218
 
msgstr ""
2219
 
 
2220
 
msgid "Default documents directory"
2221
 
msgstr ""
2222
 
 
2223
 
msgid ""
2224
 
"Default ICC profiles directory. This cannot be changed with a document open. "
2225
 
"By default, Scribus will look in the System Directories under Mac OSX and "
2226
 
"Windows. On Linux and Unix, Scribus will search $home/.color/icc,/usr/share/"
2227
 
"color/icc and /usr/local/share/color/icc "
2228
 
msgstr ""
2229
 
 
2230
 
msgid "Default Scripter scripts directory"
2231
 
msgstr ""
2232
 
 
2233
 
msgid "Additional directory for document templates"
2234
 
msgstr ""
2235
 
 
2236
 
msgid "Choose a Directory"
2237
 
msgstr ""
2238
 
 
2239
 
msgid "File exists"
2240
 
msgstr ""
2241
 
 
2242
 
msgid ""
2243
 
"A file named '%1' already exists.<br/>Do you want to replace it with the "
2244
 
"file you are saving?"
2245
 
msgstr ""
2246
 
 
2247
 
#, fuzzy
2248
 
msgid "&Replace"
2249
 
msgstr "Замени с:"
2250
 
 
2251
 
#, fuzzy
2252
 
msgid "page"
2253
 
msgstr "Страница"
2254
 
 
2255
 
msgid "All Supported Formats"
2256
 
msgstr ""
2257
 
 
2258
 
msgid "All Files (*)"
2259
 
msgstr ""
2260
 
 
2261
 
msgid "Locate your web browser"
2262
 
msgstr ""
2263
 
 
2264
 
msgid "External Web Browser Failed to Start"
2265
 
msgstr ""
2266
 
 
2267
 
msgid ""
2268
 
"Scribus was not able to start the external web browser application %1. "
2269
 
"Please check the setting in Preferences"
2270
 
msgstr ""
2271
 
 
2272
 
msgid "Link"
2273
 
msgstr ""
2274
 
 
2275
 
#, fuzzy
2276
 
msgid "&Contents"
2277
 
msgstr "Съдържание"
2278
 
 
2279
 
#, fuzzy
2280
 
msgid "&Search"
2281
 
msgstr "Търси"
2282
 
 
2283
 
#, fuzzy
2284
 
msgid "Relevance"
2285
 
msgstr "Замени с:"
2286
 
 
2287
 
#, fuzzy
2288
 
msgid "Se&arch"
2289
 
msgstr "Търси"
2290
 
 
2291
 
#, fuzzy
2292
 
msgid "De&lete All"
2293
 
msgstr "Изтриване"
2294
 
 
2295
 
#, fuzzy
2296
 
msgid "Book&marks"
2297
 
msgstr "Отбелязан ли е PDF-а"
2298
 
 
2299
 
#, fuzzy
2300
 
msgid "&Print..."
2301
 
msgstr "Печат..."
2302
 
 
2303
 
#, fuzzy
2304
 
msgid "E&xit"
2305
 
msgstr "Изход"
2306
 
 
2307
 
#, fuzzy
2308
 
msgid "&Find..."
2309
 
msgstr "Печат..."
2310
 
 
2311
 
#, fuzzy
2312
 
msgid "Find &Next"
2313
 
msgstr "Подравняване"
2314
 
 
2315
 
#, fuzzy
2316
 
msgid "Find &Previous"
2317
 
msgstr "Преглед"
2318
 
 
2319
 
#, fuzzy
2320
 
msgid "&Add Bookmark"
2321
 
msgstr "Отбелязан ли е PDF-а"
2322
 
 
2323
 
#, fuzzy
2324
 
msgid "D&elete All"
2325
 
msgstr "Изтриване"
2326
 
 
2327
 
#, fuzzy
2328
 
msgid "&Bookmarks"
2329
 
msgstr "Отбелязан ли е PDF-а"
2330
 
 
2331
 
#, fuzzy
2332
 
msgid "Scribus Online Help"
2333
 
msgstr "Помощ..."
2334
 
 
2335
 
msgid "Searching is case unsensitive"
2336
 
msgstr ""
2337
 
 
2338
 
msgid ""
2339
 
"Sorry, no manual available! Please see: http://docs.scribus.net for updated "
2340
 
"docs\n"
2341
 
"and www.scribus.net for downloads."
2342
 
msgstr ""
2343
 
 
2344
 
#, fuzzy
2345
 
msgid "Find"
2346
 
msgstr "Линия"
2347
 
 
2348
 
#, fuzzy
2349
 
msgid "Search Term:"
2350
 
msgstr "Търси"
2351
 
 
2352
 
#, fuzzy
2353
 
msgid "New Bookmark"
2354
 
msgstr "Отбелязан ли е PDF-а"
2355
 
 
2356
 
msgid "New Bookmark's Title:"
2357
 
msgstr ""
2358
 
 
2359
 
#, fuzzy
2360
 
msgid "Switches Color Management on or off"
2361
 
msgstr "Цветове"
2362
 
 
2363
 
#, fuzzy
2364
 
msgid "Enables the Preview Mode"
2365
 
msgstr "Преглед"
2366
 
 
2367
 
msgid ""
2368
 
"Here you can select the visual appearance of the display\n"
2369
 
"You can choose between normal and several color blindness forms"
2370
 
msgstr ""
2371
 
 
2372
 
#, fuzzy
2373
 
msgid "Preview Mode"
2374
 
msgstr "Преглед"
2375
 
 
2376
 
msgid ""
2377
 
"CMS is active. Therefore the color display may not match the perception by "
2378
 
"visually impaired"
2379
 
msgstr ""
2380
 
 
2381
 
msgid "Copy Here"
2382
 
msgstr "Копирай тук"
2383
 
 
2384
 
msgid "Move Here"
2385
 
msgstr "Премести тук"
2386
 
 
2387
 
#, fuzzy
2388
 
msgid "Paste Recent"
2389
 
msgstr "Съдържание"
2390
 
 
2391
 
msgid "Enter Object Size"
2392
 
msgstr ""
2393
 
 
2394
 
#, fuzzy
2395
 
msgid "Linking Text Frames"
2396
 
msgstr "Скрий рамките"
2397
 
 
2398
 
msgid "You are trying to link a frame to itself."
2399
 
msgstr ""
2400
 
 
2401
 
msgid "You are trying to link a frame which is already linked."
2402
 
msgstr ""
2403
 
 
2404
 
#, fuzzy
2405
 
msgid "Page %1 to %2"
2406
 
msgstr "Страница"
2407
 
 
2408
 
#, fuzzy
2409
 
msgid "Group%1"
2410
 
msgstr "Групиране"
2411
 
 
2412
 
msgid "Cannot Convert In-Use Item"
2413
 
msgstr ""
2414
 
 
2415
 
msgid ""
2416
 
"The item %1 is currently being edited by Story Editor. The convert to "
2417
 
"outlines operation for this item will be skipped"
2418
 
msgstr ""
2419
 
 
2420
 
#, fuzzy
2421
 
msgid "Font Substitution"
2422
 
msgstr "Опции на мишката"
2423
 
 
2424
 
msgid ""
2425
 
"This document contains some fonts that are not installed on your system, "
2426
 
"please choose a suitable replacement for them. Cancel will stop the document "
2427
 
"from loading."
2428
 
msgstr ""
2429
 
 
2430
 
#, fuzzy
2431
 
msgid "Original Font"
2432
 
msgstr "Липсващи шрифтове"
2433
 
 
2434
 
msgid "Substitution Font"
2435
 
msgstr ""
2436
 
 
2437
 
msgid "Make these substitutions permanent"
2438
 
msgstr ""
2439
 
 
2440
 
msgid "Cancels these font substitutions and stops loading the document."
2441
 
msgstr ""
2442
 
 
2443
 
msgid ""
2444
 
"Enabling this tells Scribus to use these replacements for missing fonts "
2445
 
"permanently in all future layouts. This can be reverted or changed in Edit > "
2446
 
"Preferences > Fonts."
2447
 
msgstr ""
2448
 
 
2449
 
msgid ""
2450
 
"If you select OK, then save, these substitutions are made permanent in the "
2451
 
"document."
2452
 
msgstr ""
2453
 
 
2454
 
#, fuzzy
2455
 
msgid "Loading Patterns"
2456
 
msgstr "Прекъснато зареждане"
2457
 
 
2458
 
#, fuzzy
2459
 
msgid "Filename:"
2460
 
msgstr "Datei&name:"
2461
 
 
2462
 
#, fuzzy
2463
 
msgid "Version:"
2464
 
msgstr "Разделителна способност:"
2465
 
 
2466
 
#, fuzzy
2467
 
msgid "Enabled:"
2468
 
msgstr "Сянка:"
2469
 
 
2470
 
#, fuzzy
2471
 
msgid "Release Date:"
2472
 
msgstr "Изтриване на страница:"
2473
 
 
2474
 
#, fuzzy
2475
 
msgid "Author(s):"
2476
 
msgstr "Автор:"
2477
 
 
2478
 
#, fuzzy
2479
 
msgid "License:"
2480
 
msgstr "Линия"
2481
 
 
2482
 
msgid "Color for paper"
2483
 
msgstr ""
2484
 
 
2485
 
msgid "Mask the area outside the margins in the margin color"
2486
 
msgstr ""
2487
 
 
2488
 
msgid "Enable or disable  the display of linked frames."
2489
 
msgstr ""
2490
 
 
2491
 
msgid ""
2492
 
"Display non-printing characters such as paragraph markers in text frames"
2493
 
msgstr ""
2494
 
 
2495
 
msgid "Turns the display of frames on or off"
2496
 
msgstr ""
2497
 
 
2498
 
msgid "Turns the display of layer indicators on or off"
2499
 
msgstr ""
2500
 
 
2501
 
msgid "Turns the display of pictures on or off"
2502
 
msgstr ""
2503
 
 
2504
 
msgid ""
2505
 
"Defines amount of space left of the document canvas available as a "
2506
 
"pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the "
2507
 
"active page"
2508
 
msgstr ""
2509
 
 
2510
 
msgid ""
2511
 
"Defines amount of space right of the document canvas available as a "
2512
 
"pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the "
2513
 
"active page"
2514
 
msgstr ""
2515
 
 
2516
 
msgid ""
2517
 
"Defines amount of space above the document canvas available as a pasteboard "
2518
 
"for creating and modifying elements and dragging them onto the active page"
2519
 
msgstr ""
2520
 
 
2521
 
msgid ""
2522
 
"Defines amount of space below the document canvas available as a pasteboard "
2523
 
"for creating and modifying elements and dragging them onto the active page"
2524
 
msgstr ""
2525
 
 
2526
 
msgid "Set the default zoom level"
2527
 
msgstr ""
2528
 
 
2529
 
msgid ""
2530
 
"Place a ruler against your screen and drag the slider to set the zoom level "
2531
 
"so Scribus will display your pages and objects on them at the correct size"
2532
 
msgstr ""
2533
 
 
2534
 
#, fuzzy
2535
 
msgid "Form1"
2536
 
msgstr "Шрифт"
2537
 
 
2538
 
#, fuzzy
2539
 
msgid "Based On:"
2540
 
msgstr "Цветове на страница"
2541
 
 
2542
 
#, fuzzy
2543
 
msgid "Basic Formatting"
2544
 
msgstr "Испански:"
2545
 
 
2546
 
#, fuzzy
2547
 
msgid "Advanced Formatting"
2548
 
msgstr "Други опции"
2549
 
 
2550
 
#, fuzzy
2551
 
msgid "Image Effects"
2552
 
msgstr "Ефекти"
2553
 
 
2554
 
#, fuzzy
2555
 
msgid "Options:"
2556
 
msgstr "Опции"
2557
 
 
2558
 
msgid "Color:"
2559
 
msgstr "Цвят:"
2560
 
 
2561
 
msgid "Shade:"
2562
 
msgstr "Сянка:"
2563
 
 
2564
 
#, fuzzy
2565
 
msgid "Brightness:"
2566
 
msgstr "Дясно:"
2567
 
 
2568
 
#, fuzzy
2569
 
msgid "Contrast:"
2570
 
msgstr "Инструменти"
2571
 
 
2572
 
#, fuzzy
2573
 
msgid "Radius:"
2574
 
msgstr "Радиус"
2575
 
 
2576
 
#, fuzzy
2577
 
msgid "Value:"
2578
 
msgstr "Синьо:"
2579
 
 
2580
 
#, fuzzy
2581
 
msgid "Posterize:"
2582
 
msgstr "Поставяне"
2583
 
 
2584
 
#, fuzzy
2585
 
msgid "Color 1:"
2586
 
msgstr "Цвят:"
2587
 
 
2588
 
#, fuzzy
2589
 
msgid "Color 2:"
2590
 
msgstr "Цвят:"
2591
 
 
2592
 
#, fuzzy
2593
 
msgid "Color 3:"
2594
 
msgstr "Цвят:"
2595
 
 
2596
 
#, fuzzy
2597
 
msgid "Color 4:"
2598
 
msgstr "Цвят:"
2599
 
 
2600
 
msgid "Available Effects"
2601
 
msgstr ""
2602
 
 
2603
 
#, fuzzy
2604
 
msgid "Blur"
2605
 
msgstr "Синьо:"
2606
 
 
2607
 
msgid "Brightness"
2608
 
msgstr ""
2609
 
 
2610
 
#, fuzzy
2611
 
msgid "Colorize"
2612
 
msgstr "Цвят"
2613
 
 
2614
 
msgid "Tritone"
2615
 
msgstr ""
2616
 
 
2617
 
#, fuzzy
2618
 
msgid "Quadtone"
2619
 
msgstr "Изход"
2620
 
 
2621
 
#, fuzzy
2622
 
msgid "Contrast"
2623
 
msgstr "Прав формат"
2624
 
 
2625
 
msgid "Curves"
2626
 
msgstr ""
2627
 
 
2628
 
msgid "Invert"
2629
 
msgstr ""
2630
 
 
2631
 
#, fuzzy
2632
 
msgid "Posterize"
2633
 
msgstr "Поставяне"
2634
 
 
2635
 
#, fuzzy
2636
 
msgid "Sharpen"
2637
 
msgstr "Форма"
2638
 
 
2639
 
msgid ">>"
2640
 
msgstr ""
2641
 
 
2642
 
msgid "<<"
2643
 
msgstr ""
2644
 
 
2645
 
#, fuzzy
2646
 
msgid "Effects in use"
2647
 
msgstr "Ефекти"
2648
 
 
2649
 
msgid "OK"
2650
 
msgstr "Да"
2651
 
 
2652
 
#, fuzzy
2653
 
msgid "PostScript"
2654
 
msgstr "Прав формат"
2655
 
 
2656
 
msgid "Migrate Old Scribus Settings?"
2657
 
msgstr ""
2658
 
 
2659
 
msgid ""
2660
 
"Scribus has detected existing Scribus 1.2 preferences files.\n"
2661
 
"Do you want to migrate them to the new Scribus version?"
2662
 
msgstr ""
2663
 
 
2664
 
msgid "Could not open preferences file \"%1\" for writing: %2"
2665
 
msgstr ""
2666
 
 
2667
 
msgid "Writing to preferences file \"%1\" failed: QIODevice status code %2"
2668
 
msgstr ""
2669
 
 
2670
 
msgid "Failed to open prefs file \"%1\": %2"
2671
 
msgstr ""
2672
 
 
2673
 
msgid "Failed to read prefs XML from \"%1\": %2 at line %3, col %4"
2674
 
msgstr ""
2675
 
 
2676
 
#, fuzzy
2677
 
msgid "Postscript"
2678
 
msgstr "Прав формат"
2679
 
 
2680
 
#, fuzzy
2681
 
msgid "Error Writing Preferences"
2682
 
msgstr "Дадености"
2683
 
 
2684
 
msgid ""
2685
 
"Scribus was not able to save its preferences:<br>%1<br>Please check file and "
2686
 
"directory permissions and available disk space."
2687
 
msgstr ""
2688
 
 
2689
 
#, fuzzy
2690
 
msgid "Error Loading Preferences"
2691
 
msgstr "Дадености"
2692
 
 
2693
 
msgid ""
2694
 
"Scribus was not able to load its preferences:<br>%1<br>Default settings will "
2695
 
"be loaded."
2696
 
msgstr ""
2697
 
 
2698
 
msgid "Annotation Properties"
2699
 
msgstr ""
2700
 
 
2701
 
msgid "Text"
2702
 
msgstr ""
2703
 
 
2704
 
msgid "External Link"
2705
 
msgstr ""
2706
 
 
2707
 
msgid "External Web-Link"
2708
 
msgstr ""
2709
 
 
2710
 
#, fuzzy
2711
 
msgid "&Type:"
2712
 
msgstr "Тип"
2713
 
 
2714
 
msgid "Destination"
2715
 
msgstr ""
2716
 
 
2717
 
#, fuzzy
2718
 
msgid "C&hange..."
2719
 
msgstr "Промяна..."
2720
 
 
2721
 
#, fuzzy
2722
 
msgid "&Page:"
2723
 
msgstr "Страница"
2724
 
 
2725
 
#, fuzzy
2726
 
msgid "&X-Pos"
2727
 
msgstr "Позиция по X:"
2728
 
 
2729
 
#, fuzzy
2730
 
msgid "&Y-Pos:"
2731
 
msgstr "Позиция по Y:"
2732
 
 
2733
 
#, fuzzy
2734
 
msgid "PDF-Documents (*.pdf);;All Files (*)"
2735
 
msgstr "Документи (*.scd);; Всички документи (*)"
2736
 
 
2737
 
msgid "Could not open output file %1"
2738
 
msgstr ""
2739
 
 
2740
 
#, fuzzy
2741
 
msgid "Output stream not writeable"
2742
 
msgstr "Изход във файл:"
2743
 
 
2744
 
msgid "Verification of settings failed: %1"
2745
 
msgstr ""
2746
 
 
2747
 
msgid "Could not open input file %1"
2748
 
msgstr ""
2749
 
 
2750
 
msgid "Unable to read settings XML:"
2751
 
msgstr ""
2752
 
 
2753
 
msgid "%1 (line %2 col %3)"
2754
 
msgstr ""
2755
 
 
2756
 
msgid "Unable to read settings XML: %1"
2757
 
msgstr ""
2758
 
 
2759
 
msgid "null root node"
2760
 
msgstr ""
2761
 
 
2762
 
msgid "<pdfVersion> invalid"
2763
 
msgstr ""
2764
 
 
2765
 
msgid "found %1 <%2> nodes, need 1."
2766
 
msgstr ""
2767
 
 
2768
 
msgid "unexpected null <%2> node"
2769
 
msgstr ""
2770
 
 
2771
 
msgid "node <%1> not an element"
2772
 
msgstr ""
2773
 
 
2774
 
msgid "element <%1> lacks `value' attribute"
2775
 
msgstr ""
2776
 
 
2777
 
msgid "element <%1> value must be `true' or `false'"
2778
 
msgstr ""
2779
 
 
2780
 
msgid "element <lpiSettingsEntry> lacks `name' attribute"
2781
 
msgstr ""
2782
 
 
2783
 
#, fuzzy
2784
 
msgid "Create Range"
2785
 
msgstr "Изтриване на страници"
2786
 
 
2787
 
#, fuzzy
2788
 
msgid "Number of Pages in Document:"
2789
 
msgstr "Брой на копията:"
2790
 
 
2791
 
msgid "Doc Page Range"
2792
 
msgstr ""
2793
 
 
2794
 
#, fuzzy
2795
 
msgid "Add a Range of Pages"
2796
 
msgstr "Лицеви страници"
2797
 
 
2798
 
#, fuzzy
2799
 
msgid "Consecutive Pages"
2800
 
msgstr "Мпреместване на страници"
2801
 
 
2802
 
#, fuzzy
2803
 
msgid "From:"
2804
 
msgstr "От страница:"
2805
 
 
2806
 
#, fuzzy
2807
 
msgid "To:"
2808
 
msgstr "Отгоре:"
2809
 
 
2810
 
msgid "Comma Separated List"
2811
 
msgstr ""
2812
 
 
2813
 
#, fuzzy
2814
 
msgid "Even Pages"
2815
 
msgstr "Мпреместване на страници"
2816
 
 
2817
 
#, fuzzy
2818
 
msgid "Odd Pages"
2819
 
msgstr "Страница"
2820
 
 
2821
 
#, fuzzy
2822
 
msgid "&Add To Range"
2823
 
msgstr "До страница:"
2824
 
 
2825
 
#, fuzzy
2826
 
msgid "Range of Pages"
2827
 
msgstr "Лицеви страници"
2828
 
 
2829
 
#, fuzzy
2830
 
msgid "Move &Up"
2831
 
msgstr "Преместване..."
2832
 
 
2833
 
#, fuzzy
2834
 
msgid "Move &Down"
2835
 
msgstr "Преместване..."
2836
 
 
2837
 
#, fuzzy
2838
 
msgid "De&lete"
2839
 
msgstr "Изтриване"
2840
 
 
2841
 
#, fuzzy
2842
 
msgid "Basic Range Selection"
2843
 
msgstr "параметри на устройството"
2844
 
 
2845
 
#, fuzzy
2846
 
msgid "Page Group Size:"
2847
 
msgstr "Формат на страницата"
2848
 
 
2849
 
#, fuzzy
2850
 
msgid "Sample Page Order:"
2851
 
msgstr "Изтриване на страници"
2852
 
 
2853
 
#, fuzzy
2854
 
msgid "Page Order"
2855
 
msgstr "Страница"
2856
 
 
2857
 
#, fuzzy
2858
 
msgid "Advanced Reordering"
2859
 
msgstr "Други опции"
2860
 
 
2861
 
#, fuzzy
2862
 
msgid "&OK"
2863
 
msgstr "Да"
2864
 
 
2865
 
msgid "Alt+O"
2866
 
msgstr ""
2867
 
 
2868
 
#, fuzzy
2869
 
msgid "Delete Styles"
2870
 
msgstr "Изтриване на страница"
2871
 
 
2872
 
#, fuzzy
2873
 
msgid "Ca&ncel"
2874
 
msgstr "Отказ"
2875
 
 
2876
 
#, fuzzy
2877
 
msgid "Alt+N"
2878
 
msgstr "Всички"
2879
 
 
2880
 
#, fuzzy
2881
 
msgid "Use Printer Margins"
2882
 
msgstr "Други опции"
2883
 
 
2884
 
#, fuzzy
2885
 
msgid "Select &Printer:"
2886
 
msgstr "Опции на принтера"
2887
 
 
2888
 
#, fuzzy
2889
 
msgid "Margins"
2890
 
msgstr "Полета:"
2891
 
 
2892
 
msgid "Search/Replace"
2893
 
msgstr ""
2894
 
 
2895
 
#, fuzzy
2896
 
msgid "Search for:"
2897
 
msgstr "Търси"
2898
 
 
2899
 
msgid "Paragraph Style"
2900
 
msgstr ""
2901
 
 
2902
 
msgid "Font"
2903
 
msgstr "Шрифт"
2904
 
 
2905
 
#, fuzzy
2906
 
msgid "Font Effects"
2907
 
msgstr "Ефекти"
2908
 
 
2909
 
#, fuzzy
2910
 
msgid "Fill Color"
2911
 
msgstr "Цвят на запълване:"
2912
 
 
2913
 
#, fuzzy
2914
 
msgid "Fill Shade"
2915
 
msgstr "Сянка"
2916
 
 
2917
 
#, fuzzy
2918
 
msgid "Stroke Color"
2919
 
msgstr "Покажи цветовете"
2920
 
 
2921
 
msgid "Stroke Shade"
2922
 
msgstr ""
2923
 
 
2924
 
msgid "Left"
2925
 
msgstr "Ляво"
2926
 
 
2927
 
msgid "Center"
2928
 
msgstr "В средата"
2929
 
 
2930
 
msgid "Right"
2931
 
msgstr "Дясно"
2932
 
 
2933
 
msgid "Block"
2934
 
msgstr "Блок"
2935
 
 
2936
 
msgid "Forced"
2937
 
msgstr "Форсиран"
2938
 
 
2939
 
#, fuzzy
2940
 
msgid "Replace with:"
2941
 
msgstr "Замени с:"
2942
 
 
2943
 
msgid "&Whole Word"
2944
 
msgstr ""
2945
 
 
2946
 
msgid "&Ignore Case"
2947
 
msgstr ""
2948
 
 
2949
 
#, fuzzy
2950
 
msgid "Replace &All"
2951
 
msgstr "Замени с:"
2952
 
 
2953
 
#, fuzzy
2954
 
msgid "&Close"
2955
 
msgstr "Затвори"
2956
 
 
2957
 
msgid "Search finished"
2958
 
msgstr ""
2959
 
 
2960
 
msgid "Search finished, found %1 matches"
2961
 
msgstr ""
2962
 
 
2963
 
msgid "Document Setup"
2964
 
msgstr "Настройки на документа"
2965
 
 
2966
 
#, fuzzy
2967
 
msgid "Document"
2968
 
msgstr "Документ "
2969
 
 
2970
 
#, fuzzy
2971
 
msgid "Document Information"
2972
 
msgstr "Информация за документа"
2973
 
 
2974
 
msgid "Guides"
2975
 
msgstr "Помощни"
2976
 
 
2977
 
msgid "Display"
2978
 
msgstr "Показване"
2979
 
 
2980
 
#, fuzzy
2981
 
msgid "Typography"
2982
 
msgstr "Типография"
2983
 
 
2984
 
msgid "Tools"
2985
 
msgstr "Инструменти"
2986
 
 
2987
 
#, fuzzy
2988
 
msgid "Hyphenator"
2989
 
msgstr "Параметри на печатащото устройство"
2990
 
 
2991
 
msgid "Fonts"
2992
 
msgstr "Шрифтове"
2993
 
 
2994
 
msgid "Preflight Verifier"
2995
 
msgstr ""
2996
 
 
2997
 
msgid "PDF Export"
2998
 
msgstr ""
2999
 
 
3000
 
#, fuzzy
3001
 
msgid "Table of Contents and Indexes"
3002
 
msgstr "Запиши съдържанието на излизане"
3003
 
 
3004
 
#, fuzzy
3005
 
msgid "Sections"
3006
 
msgstr "Избери шрифт"
3007
 
 
3008
 
#, fuzzy
3009
 
msgid "Color Management"
3010
 
msgstr "Цветове"
3011
 
 
3012
 
msgid "Adjusting Colors"
3013
 
msgstr ""
3014
 
 
3015
 
msgid "Minimum Margins for Page Size %1"
3016
 
msgstr ""
3017
 
 
3018
 
#, fuzzy
3019
 
msgid "Icon Placement"
3020
 
msgstr "Разместване"
3021
 
 
3022
 
msgid "Layout:"
3023
 
msgstr ""
3024
 
 
3025
 
msgid "Caption only"
3026
 
msgstr ""
3027
 
 
3028
 
msgid "Icon only"
3029
 
msgstr ""
3030
 
 
3031
 
msgid "Caption below Icon"
3032
 
msgstr ""
3033
 
 
3034
 
msgid "Caption above Icon"
3035
 
msgstr ""
3036
 
 
3037
 
msgid "Caption right to Icon"
3038
 
msgstr ""
3039
 
 
3040
 
msgid "Caption left to Icon"
3041
 
msgstr ""
3042
 
 
3043
 
msgid "Caption overlays Icon"
3044
 
msgstr ""
3045
 
 
3046
 
msgid "Always"
3047
 
msgstr ""
3048
 
 
3049
 
msgid "When Icon is too small"
3050
 
msgstr ""
3051
 
 
3052
 
msgid "When Icon is too big"
3053
 
msgstr ""
3054
 
 
3055
 
msgid "Never"
3056
 
msgstr ""
3057
 
 
3058
 
msgid "Scale How:"
3059
 
msgstr ""
3060
 
 
3061
 
msgid "Proportional"
3062
 
msgstr ""
3063
 
 
3064
 
msgid "Non Proportional"
3065
 
msgstr ""
3066
 
 
3067
 
msgid "Icon"
3068
 
msgstr ""
3069
 
 
3070
 
msgid "Reset"
3071
 
msgstr ""
3072
 
 
3073
 
msgid "Invalid argument: "
3074
 
msgstr ""
3075
 
 
3076
 
msgid "File %1 does not exist, aborting."
3077
 
msgstr ""
3078
 
 
3079
 
msgid "Usage: scribus [option ... ] [file]"
3080
 
msgstr ""
3081
 
 
3082
 
msgid "Show information on the console when fonts are being loaded"
3083
 
msgstr ""
3084
 
 
3085
 
msgid "Print help (this message) and exit"
3086
 
msgstr ""
3087
 
 
3088
 
msgid "Uses xx as shortcut for a language, eg `en' or `de'"
3089
 
msgstr ""
3090
 
 
3091
 
msgid "List the currently installed interface languages"
3092
 
msgstr ""
3093
 
 
3094
 
msgid "Do not show the splashscreen on startup"
3095
 
msgstr ""
3096
 
 
3097
 
msgid ""
3098
 
"Stop the showing of the splashscreen on startup. Writes an empty file "
3099
 
"called .neversplash in ~/.scribus."
3100
 
msgstr ""
3101
 
 
3102
 
#, fuzzy
3103
 
msgid "filename"
3104
 
msgstr "Datei&name:"
3105
 
 
3106
 
msgid "Use filename as path for user given preferences"
3107
 
msgstr ""
3108
 
 
3109
 
msgid "Show location ICC profile information on console while starting"
3110
 
msgstr ""
3111
 
 
3112
 
msgid ""
3113
 
"Use right to left dialog button ordering (eg. Cancel/No/Yes instead of Yes/"
3114
 
"No/Cancel)"
3115
 
msgstr ""
3116
 
 
3117
 
msgid ""
3118
 
"Download a file from the Scribus website and show the latest available "
3119
 
"version."
3120
 
msgstr ""
3121
 
 
3122
 
msgid "Output version information and exit"
3123
 
msgstr ""
3124
 
 
3125
 
msgid "Display a console window"
3126
 
msgstr ""
3127
 
 
3128
 
msgid "Installed interface languages for Scribus are as follows:"
3129
 
msgstr ""
3130
 
 
3131
 
msgid "To override the default language choice:"
3132
 
msgstr ""
3133
 
 
3134
 
msgid "scribus -l xx or scribus --lang xx, where xx is the language of choice."
3135
 
msgstr ""
3136
 
 
3137
 
#, fuzzy
3138
 
msgid "Scribus Version"
3139
 
msgstr "Нов документ"
3140
 
 
3141
 
msgid "Scribus, Open Source Desktop Publishing"
3142
 
msgstr ""
3143
 
 
3144
 
#, fuzzy
3145
 
msgid "Homepage"
3146
 
msgstr "От страница:"
3147
 
 
3148
 
#, fuzzy
3149
 
msgid "Documentation"
3150
 
msgstr "Настройки на документа"
3151
 
 
3152
 
msgid "Wiki"
3153
 
msgstr ""
3154
 
 
3155
 
msgid "Issues"
3156
 
msgstr ""
3157
 
 
3158
 
msgid "Flat Cap"
3159
 
msgstr ""
3160
 
 
3161
 
msgid "Square Cap"
3162
 
msgstr ""
3163
 
 
3164
 
msgid "Round Cap"
3165
 
msgstr ""
3166
 
 
3167
 
msgid "Miter Join"
3168
 
msgstr ""
3169
 
 
3170
 
msgid "Bevel Join"
3171
 
msgstr ""
3172
 
 
3173
 
msgid "Round Join"
3174
 
msgstr ""
3175
 
 
3176
 
#, fuzzy
3177
 
msgid "Add a new line"
3178
 
msgstr "След страницата"
3179
 
 
3180
 
#, fuzzy
3181
 
msgid "Remove a line"
3182
 
msgstr "Печат във файл:"
3183
 
 
3184
 
#, fuzzy
3185
 
msgid "Line style"
3186
 
msgstr "Стил на линия"
3187
 
 
3188
 
#, fuzzy
3189
 
msgid "Line width"
3190
 
msgstr "Широчина на линия"
3191
 
 
3192
 
#, fuzzy
3193
 
msgid "End style"
3194
 
msgstr "Редактиране на стил"
3195
 
 
3196
 
#, fuzzy
3197
 
msgid "Join style"
3198
 
msgstr "Без стил"
3199
 
 
3200
 
#, fuzzy
3201
 
msgid "Line color"
3202
 
msgstr "Цвят на линия:"
3203
 
 
3204
 
#, fuzzy
3205
 
msgid "Line shade"
3206
 
msgstr "Сянка"
3207
 
 
3208
 
msgid "Properties"
3209
 
msgstr ""
3210
 
 
3211
 
#, fuzzy
3212
 
msgid "Line Style"
3213
 
msgstr "Стил на линия"
3214
 
 
3215
 
msgid "New Style"
3216
 
msgstr "Нов стил"
3217
 
 
3218
 
#, fuzzy
3219
 
msgid "Clone of %1"
3220
 
msgstr "Копие на "
3221
 
 
3222
 
#, fuzzy
3223
 
msgid "%1 (%2)"
3224
 
msgstr "Копие на "
3225
 
 
3226
 
msgid "Solid Line"
3227
 
msgstr ""
3228
 
 
3229
 
#, fuzzy
3230
 
msgid "Dashed Line"
3231
 
msgstr "Вмукване на линии"
3232
 
 
3233
 
msgid "Dotted Line"
3234
 
msgstr ""
3235
 
 
3236
 
msgid "Dash Dot Line"
3237
 
msgstr ""
3238
 
 
3239
 
msgid "Dash Dot Dot Line"
3240
 
msgstr ""
3241
 
 
3242
 
msgid " pt "
3243
 
msgstr ""
3244
 
 
3245
 
#, fuzzy
3246
 
msgid "Extended Image Properties"
3247
 
msgstr "Параметри:"
3248
 
 
3249
 
msgid "Normal"
3250
 
msgstr "Стандартно"
3251
 
 
3252
 
msgid "Darken"
3253
 
msgstr ""
3254
 
 
3255
 
#, fuzzy
3256
 
msgid "Lighten"
3257
 
msgstr "Дясно"
3258
 
 
3259
 
msgid "Hue"
3260
 
msgstr ""
3261
 
 
3262
 
msgid "Color"
3263
 
msgstr "Цвят"
3264
 
 
3265
 
msgid "Luminosity"
3266
 
msgstr ""
3267
 
 
3268
 
msgid "Multiply"
3269
 
msgstr ""
3270
 
 
3271
 
#, fuzzy
3272
 
msgid "Screen"
3273
 
msgstr "Зелено:"
3274
 
 
3275
 
msgid "Overlay"
3276
 
msgstr ""
3277
 
 
3278
 
#, fuzzy
3279
 
msgid "Hard Light"
3280
 
msgstr "Височина:"
3281
 
 
3282
 
msgid "Soft Light"
3283
 
msgstr ""
3284
 
 
3285
 
#, fuzzy
3286
 
msgid "Difference"
3287
 
msgstr "Дадености"
3288
 
 
3289
 
msgid "Exclusion"
3290
 
msgstr ""
3291
 
 
3292
 
#, fuzzy
3293
 
msgid "Color Dodge"
3294
 
msgstr "Цветови модел"
3295
 
 
3296
 
#, fuzzy
3297
 
msgid "Color Burn"
3298
 
msgstr "Цвят"
3299
 
 
3300
 
msgid "Blend Mode:"
3301
 
msgstr ""
3302
 
 
3303
 
msgid "Opacity:"
3304
 
msgstr ""
3305
 
 
3306
 
msgid "Layers"
3307
 
msgstr ""
3308
 
 
3309
 
msgid "Don't use any Path"
3310
 
msgstr ""
3311
 
 
3312
 
#, fuzzy
3313
 
msgid "Paths"
3314
 
msgstr "Път"
3315
 
 
3316
 
msgid ""
3317
 
"The filesystem will be searched for case insensitive file names when you "
3318
 
"check this on. Remember it is not default on most operating systems except "
3319
 
"MS Windows"
3320
 
msgstr ""
3321
 
 
3322
 
#, fuzzy
3323
 
msgid "Cancel Search"
3324
 
msgstr "Търси"
3325
 
 
3326
 
#, fuzzy
3327
 
msgid "Start Search"
3328
 
msgstr "Внимания"
3329
 
 
3330
 
#, fuzzy
3331
 
msgid "Select a base directory for search"
3332
 
msgstr "Избери цвят"
3333
 
 
3334
 
msgid "The search failed: %1"
3335
 
msgstr ""
3336
 
 
3337
 
msgid "Do not show objects outside the margins on the printed page"
3338
 
msgstr ""
3339
 
 
3340
 
msgid ""
3341
 
"Use an alternative print manager, such as kprinter or gtklp, to utilize "
3342
 
"additional printing options"
3343
 
msgstr ""
3344
 
 
3345
 
msgid ""
3346
 
"Sets the PostScript Level.\n"
3347
 
" Setting to Level 1 or 2 can create huge files"
3348
 
msgstr ""
3349
 
 
3350
 
msgid ""
3351
 
"A way of switching off some of the gray shades which are composed of cyan, "
3352
 
"yellow and magenta and using black instead. UCR most affects parts of images "
3353
 
"which are neutral and/or dark tones which are close to the gray. Use of this "
3354
 
"may improve printing some images and some experimentation and testing is "
3355
 
"need on a case by case basis.UCR reduces the possibility of over saturation "
3356
 
"with CMY inks."
3357
 
msgstr ""
3358
 
 
3359
 
msgid ""
3360
 
"This enables you to explicitely set the media size of the PostScript file. "
3361
 
"Not recommended unless requested by your printer."
3362
 
msgstr ""
3363
 
 
3364
 
#, fuzzy
3365
 
msgid "Saving PDF"
3366
 
msgstr "Запиши като PDF..."
3367
 
 
3368
 
#, fuzzy
3369
 
msgid "Exporting Master Page:"
3370
 
msgstr "Вмъкване на страница"
3371
 
 
3372
 
#, fuzzy
3373
 
msgid "Exporting Page:"
3374
 
msgstr "Вмъкване на страница"
3375
 
 
3376
 
#, fuzzy
3377
 
msgid "Exporting Items on Current Page:"
3378
 
msgstr "Страници за отпечатване"
3379
 
 
3380
 
msgid "Page:"
3381
 
msgstr ""
3382
 
 
3383
 
#, fuzzy
3384
 
msgid "Date:"
3385
 
msgstr "Име:"
3386
 
 
3387
 
#, fuzzy
3388
 
msgid "Delete Style"
3389
 
msgstr "Изтриване на страница"
3390
 
 
3391
 
#, fuzzy
3392
 
msgid "Delete Style:"
3393
 
msgstr "Изтриване на страница"
3394
 
 
3395
 
#, fuzzy
3396
 
msgid "Replace With:"
3397
 
msgstr "Замени с:"
3398
 
 
3399
 
msgid "Edit Styles"
3400
 
msgstr "Редактиране на стилове"
3401
 
 
3402
 
msgid "&Import"
3403
 
msgstr ""
3404
 
 
3405
 
#, fuzzy
3406
 
msgid "D&uplicate"
3407
 
msgstr "Повторение"
3408
 
 
3409
 
#, fuzzy
3410
 
msgid "Copy of %1"
3411
 
msgstr "Копие на "
3412
 
 
3413
 
#, fuzzy
3414
 
msgid "Documents (*.sla *.sla.gz *.scd *.scd.gz);;All Files (*)"
3415
 
msgstr "Документи (*.scd);; Всички документи (*)"
3416
 
 
3417
 
#, fuzzy
3418
 
msgid "Printer Options"
3419
 
msgstr "Други опции"
3420
 
 
3421
 
#, fuzzy
3422
 
msgid "Page Set"
3423
 
msgstr "Формат на страницата"
3424
 
 
3425
 
msgid "All Pages"
3426
 
msgstr ""
3427
 
 
3428
 
#, fuzzy
3429
 
msgid "Even Pages only"
3430
 
msgstr "Мпреместване на страници"
3431
 
 
3432
 
msgid "Odd Pages only"
3433
 
msgstr ""
3434
 
 
3435
 
msgid "Mirror"
3436
 
msgstr ""
3437
 
 
3438
 
#, fuzzy
3439
 
msgid "Orientation"
3440
 
msgstr "Идентичност"
3441
 
 
3442
 
msgid "Portrait"
3443
 
msgstr "Прав формат"
3444
 
 
3445
 
msgid "Landscape"
3446
 
msgstr "Легнал формат"
3447
 
 
3448
 
#, fuzzy
3449
 
msgid "N-Up Printing"
3450
 
msgstr "Печатане..."
3451
 
 
3452
 
#, fuzzy
3453
 
msgid "Page per Sheet"
3454
 
msgstr "Формат на страницата"
3455
 
 
3456
 
msgid "Pages per Sheet"
3457
 
msgstr ""
3458
 
 
3459
 
#, fuzzy
3460
 
msgid "Option"
3461
 
msgstr "Опции"
3462
 
 
3463
 
msgid ""
3464
 
"This panel displays various CUPS options when printing. The exact parameters "
3465
 
"available will depend on your printer driver. You can confirm CUPS support "
3466
 
"by selecting Help > About. Look for the listings: C-C-T These equate to "
3467
 
"C=CUPS C=littlecms T=TIFF support. Missing library support is indicated by a "
3468
 
"*"
3469
 
msgstr ""
3470
 
 
3471
 
msgid "Edit JavaScripts"
3472
 
msgstr ""
3473
 
 
3474
 
#, fuzzy
3475
 
msgid "&Edit..."
3476
 
msgstr "Редактиране"
3477
 
 
3478
 
msgid "&Add..."
3479
 
msgstr ""
3480
 
 
3481
 
msgid ""
3482
 
"Adds a new Script, predefines a function with the same name. If you want to "
3483
 
"use this script as an \"Open Action\" script be sure not to change the name "
3484
 
"of the function."
3485
 
msgstr ""
3486
 
 
3487
 
#, fuzzy
3488
 
msgid "&New Script:"
3489
 
msgstr "Стандартно"
3490
 
 
3491
 
msgid "New Script"
3492
 
msgstr ""
3493
 
 
3494
 
#, fuzzy
3495
 
msgid "Do you really want to delete this script?"
3496
 
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този стил?"
3497
 
 
3498
 
msgid "Align Text Left"
3499
 
msgstr ""
3500
 
 
3501
 
msgid "Align Text Right"
3502
 
msgstr ""
3503
 
 
3504
 
msgid "Align Text Center"
3505
 
msgstr ""
3506
 
 
3507
 
msgid "Align Text Justified"
3508
 
msgstr ""
3509
 
 
3510
 
msgid "Align Text Forced Justified"
3511
 
msgstr ""
3512
 
 
3513
 
#, fuzzy
3514
 
msgid "TabPrinterBase"
3515
 
msgstr "Печатане..."
3516
 
 
3517
 
#, fuzzy
3518
 
msgid "Print Destination"
3519
 
msgstr "Отпечатай описание"
3520
 
 
3521
 
msgid "Alternative Printer Command"
3522
 
msgstr ""
3523
 
 
3524
 
#, fuzzy
3525
 
msgid "Command:"
3526
 
msgstr "Коментар"
3527
 
 
3528
 
#, fuzzy
3529
 
msgid "Postscript Options"
3530
 
msgstr "Други опции"
3531
 
 
3532
 
#, fuzzy
3533
 
msgid "Level 1"
3534
 
msgstr "Запиши"
3535
 
 
3536
 
#, fuzzy
3537
 
msgid "Level 2"
3538
 
msgstr "Запиши"
3539
 
 
3540
 
#, fuzzy
3541
 
msgid "Level 3"
3542
 
msgstr "Запиши"
3543
 
 
3544
 
#, fuzzy
3545
 
msgid "Print in Color if Available"
3546
 
msgstr "Отпечатай с цвят, ако е възможно"
3547
 
 
3548
 
msgid "Set Media Size"
3549
 
msgstr ""
3550
 
 
3551
 
msgid "Apply Under Color Removal"
3552
 
msgstr ""
3553
 
 
3554
 
#, fuzzy
3555
 
msgid "Print Normal"
3556
 
msgstr "Нормален печат"
3557
 
 
3558
 
#, fuzzy
3559
 
msgid "Print Separations"
3560
 
msgstr "Отпечатай цветоотделено"
3561
 
 
3562
 
msgid "Options"
3563
 
msgstr "Опции"
3564
 
 
3565
 
msgid ""
3566
 
"This creates crop marks in the PDF indicating where the paper should be cut "
3567
 
"or trimmed after printing"
3568
 
msgstr ""
3569
 
 
3570
 
msgid "ndicate the distance offset for the registration marks"
3571
 
msgstr ""
3572
 
 
3573
 
msgid "Marks && Bleeds"
3574
 
msgstr ""
3575
 
 
3576
 
#, fuzzy
3577
 
msgid "&Hyphenation Suggestions"
3578
 
msgstr "Параметри на печатащото устройство"
3579
 
 
3580
 
msgid "Hyphenate Text Automatically &During Typing"
3581
 
msgstr ""
3582
 
 
3583
 
#, fuzzy
3584
 
msgid "&Language:"
3585
 
msgstr "От .. до .."
3586
 
 
3587
 
msgid "&Smallest Word:"
3588
 
msgstr ""
3589
 
 
3590
 
msgid "Consecutive Hyphenations &Allowed:"
3591
 
msgstr ""
3592
 
 
3593
 
msgid ""
3594
 
"A dialog box showing all possible hyphens for each word will show up when "
3595
 
"you use the Extras, Hyphenate Text option."
3596
 
msgstr ""
3597
 
 
3598
 
msgid "Enables automatic hyphenation of your text while typing."
3599
 
msgstr ""
3600
 
 
3601
 
msgid "Length of the smallest word to be hyphenated."
3602
 
msgstr ""
3603
 
 
3604
 
msgid ""
3605
 
"Maximum number of Hyphenations following each other.\n"
3606
 
"A value of 0 means unlimited hyphenations."
3607
 
msgstr ""
3608
 
 
3609
 
msgid "Insert Page"
3610
 
msgstr "Вмъкване на страница"
3611
 
 
3612
 
#, fuzzy
3613
 
msgid "Page(s)"
3614
 
msgstr "Страница(и)"
3615
 
 
3616
 
msgid "before Page"
3617
 
msgstr "Преди страницата"
3618
 
 
3619
 
msgid "after Page"
3620
 
msgstr "След страницата"
3621
 
 
3622
 
#, fuzzy
3623
 
msgid "at End"
3624
 
msgstr "На края"
3625
 
 
3626
 
#, fuzzy
3627
 
msgid "Master Pages"
3628
 
msgstr "След страницата"
3629
 
 
3630
 
#, fuzzy
3631
 
msgid "&Master Page:"
3632
 
msgstr "След страницата"
3633
 
 
3634
 
msgid "Page Size"
3635
 
msgstr "Формат на страницата"
3636
 
 
3637
 
#, fuzzy
3638
 
msgid "&Size:"
3639
 
msgstr "Размер:"
3640
 
 
3641
 
#, fuzzy
3642
 
msgid "Orie&ntation:"
3643
 
msgstr "Идентичност"
3644
 
 
3645
 
#, fuzzy
3646
 
msgid "&Width:"
3647
 
msgstr "Широчина:"
3648
 
 
3649
 
#, fuzzy
3650
 
msgid "&Height:"
3651
 
msgstr "Височина:"
3652
 
 
3653
 
msgid "Move Objects with their Page"
3654
 
msgstr ""
3655
 
 
3656
 
#, fuzzy
3657
 
msgid "Align and Distribute"
3658
 
msgstr "Разпеределено подравняване"
3659
 
 
3660
 
#, fuzzy
3661
 
msgid "&Selected Guide:"
3662
 
msgstr "Изтриване на страници"
3663
 
 
3664
 
#, fuzzy
3665
 
msgid "&Relative To:"
3666
 
msgstr "Разделителна способност:"
3667
 
 
3668
 
#, fuzzy
3669
 
msgid "..."
3670
 
msgstr "Запиши като..."
3671
 
 
3672
 
msgid "Align"
3673
 
msgstr "Подравняване"
3674
 
 
3675
 
#, fuzzy
3676
 
msgid "&Distance:"
3677
 
msgstr "Разтояние"
3678
 
 
3679
 
#, fuzzy
3680
 
msgid "Distribute"
3681
 
msgstr "Разпеределено подравняване"
3682
 
 
3683
 
#, fuzzy
3684
 
msgid "TabGeneralBase"
3685
 
msgstr "Общи"
3686
 
 
3687
 
msgid "User Interface"
3688
 
msgstr ""
3689
 
 
3690
 
#, fuzzy
3691
 
msgid "&Theme:"
3692
 
msgstr "Нова форма"
3693
 
 
3694
 
msgid " ms"
3695
 
msgstr ""
3696
 
 
3697
 
msgid "Time before a Move or Resize starts:"
3698
 
msgstr ""
3699
 
 
3700
 
#, fuzzy
3701
 
msgid "Font Size (&Palettes):"
3702
 
msgstr "Размер на шрифт:"
3703
 
 
3704
 
#, fuzzy
3705
 
msgid "&Font Size (Menus):"
3706
 
msgstr "Размер на шрифт:"
3707
 
 
3708
 
#, fuzzy
3709
 
msgid "&Wheel Jump:"
3710
 
msgstr "Скок"
3711
 
 
3712
 
#, fuzzy
3713
 
msgid "&Recent Documents:"
3714
 
msgstr "Документи:"
3715
 
 
3716
 
msgid "Show Startup Dialog"
3717
 
msgstr ""
3718
 
 
3719
 
msgid "Show Splashscreen on Startup"
3720
 
msgstr ""
3721
 
 
3722
 
#, fuzzy
3723
 
msgid "Ch&ange..."
3724
 
msgstr "Промяна..."
3725
 
 
3726
 
#, fuzzy
3727
 
msgid "Document &Templates:"
3728
 
msgstr "Нова форма"
3729
 
 
3730
 
#, fuzzy
3731
 
msgid "&Documents:"
3732
 
msgstr "Документ "
3733
 
 
3734
 
#, fuzzy
3735
 
msgid "&ICC Profiles:"
3736
 
msgstr "Печат във файл:"
3737
 
 
3738
 
#, fuzzy
3739
 
msgid "Cha&nge..."
3740
 
msgstr "Промяна..."
3741
 
 
3742
 
#, fuzzy
3743
 
msgid "&Scripts:"
3744
 
msgstr "Стандартно"
3745
 
 
3746
 
#, fuzzy
3747
 
msgid "Alt+H"
3748
 
msgstr "Всички"
3749
 
 
3750
 
#, fuzzy
3751
 
msgid "&Change..."
3752
 
msgstr "Промяна..."
3753
 
 
3754
 
#, fuzzy
3755
 
msgid "&Open..."
3756
 
msgstr "Отвори..."
3757
 
 
3758
 
#, fuzzy
3759
 
msgid "&Save"
3760
 
msgstr "Запиши"
3761
 
 
3762
 
#, fuzzy
3763
 
msgid "Save &As..."
3764
 
msgstr "Запиши като..."
3765
 
 
3766
 
#, fuzzy
3767
 
msgid "Re&vert to Saved"
3768
 
msgstr "Въстанови от записан"
3769
 
 
3770
 
msgid "Collect for O&utput..."
3771
 
msgstr ""
3772
 
 
3773
 
msgid "Get Text..."
3774
 
msgstr "Вземи текст..."
3775
 
 
3776
 
#, fuzzy
3777
 
msgid "Append &Text..."
3778
 
msgstr "Вземи текст..."
3779
 
 
3780
 
#, fuzzy
3781
 
msgid "Get Image..."
3782
 
msgstr "Вземи текст..."
3783
 
 
3784
 
#, fuzzy
3785
 
msgid "Save &Text..."
3786
 
msgstr "Запиши текст..."
3787
 
 
3788
 
#, fuzzy
3789
 
msgid "Save as &EPS..."
3790
 
msgstr "Запиши страницата като EPS..."
3791
 
 
3792
 
#, fuzzy
3793
 
msgid "Save as P&DF..."
3794
 
msgstr "Запиши като PDF..."
3795
 
 
3796
 
#, fuzzy
3797
 
msgid "Document &Setup..."
3798
 
msgstr "Настройки на документа..."
3799
 
 
3800
 
#, fuzzy
3801
 
msgid "P&references..."
3802
 
msgstr "Дадености..."
3803
 
 
3804
 
#, fuzzy
3805
 
msgid "Print Previe&w"
3806
 
msgstr "Преглед"
3807
 
 
3808
 
#, fuzzy
3809
 
msgid "&Quit"
3810
 
msgstr "Изход"
3811
 
 
3812
 
msgid "&Undo"
3813
 
msgstr ""
3814
 
 
3815
 
#, fuzzy
3816
 
msgid "&Redo"
3817
 
msgstr "Червено:"
3818
 
 
3819
 
msgid "&Item Action Mode"
3820
 
msgstr ""
3821
 
 
3822
 
#, fuzzy
3823
 
msgid "Paste (&Absolute)"
3824
 
msgstr "Съдържание"
3825
 
 
3826
 
#, fuzzy
3827
 
msgid "&Deselect All"
3828
 
msgstr "Изтриване"
3829
 
 
3830
 
#, fuzzy
3831
 
msgid "C&olors..."
3832
 
msgstr "Цветове..."
3833
 
 
3834
 
#, fuzzy
3835
 
msgid "Patterns..."
3836
 
msgstr "Печат..."
3837
 
 
3838
 
#, fuzzy
3839
 
msgid "S&tyles..."
3840
 
msgstr "Стилове..."
3841
 
 
3842
 
#, fuzzy
3843
 
msgid "&Master Pages..."
3844
 
msgstr "След страницата"
3845
 
 
3846
 
#, fuzzy
3847
 
msgid "&JavaScripts..."
3848
 
msgstr "Стандартно"
3849
 
 
3850
 
msgid "%1 pt"
3851
 
msgstr ""
3852
 
 
3853
 
#, fuzzy
3854
 
msgid "&Other..."
3855
 
msgstr "Други..."
3856
 
 
3857
 
#, fuzzy
3858
 
msgid "&Left"
3859
 
msgstr "Ляво"
3860
 
 
3861
 
#, fuzzy
3862
 
msgid "&Center"
3863
 
msgstr "В средата"
3864
 
 
3865
 
#, fuzzy
3866
 
msgid "&Right"
3867
 
msgstr "Дясно"
3868
 
 
3869
 
#, fuzzy
3870
 
msgid "&Block"
3871
 
msgstr "Блок"
3872
 
 
3873
 
#, fuzzy
3874
 
msgid "&Forced"
3875
 
msgstr "Форсиран"
3876
 
 
3877
 
msgid "&%1 %"
3878
 
msgstr ""
3879
 
 
3880
 
#, fuzzy
3881
 
msgid "&Normal"
3882
 
msgstr "Стандартно"
3883
 
 
3884
 
msgid "&Underline"
3885
 
msgstr "Подчертаване"
3886
 
 
3887
 
#, fuzzy
3888
 
msgid "Underline &Words"
3889
 
msgstr "Подчертаване"
3890
 
 
3891
 
#, fuzzy
3892
 
msgid "&Strike Through"
3893
 
msgstr "Удар вътре"
3894
 
 
3895
 
#, fuzzy
3896
 
msgid "&All Caps"
3897
 
msgstr "Страница"
3898
 
 
3899
 
#, fuzzy
3900
 
msgid "Small &Caps"
3901
 
msgstr "малки букви"
3902
 
 
3903
 
#, fuzzy
3904
 
msgid "Su&perscript"
3905
 
msgstr "Горен регистър"
3906
 
 
3907
 
#, fuzzy
3908
 
msgid "Su&bscript"
3909
 
msgstr "Долен регистър"
3910
 
 
3911
 
#, fuzzy
3912
 
msgid "&Outline"
3913
 
msgstr "Линии"
3914
 
 
3915
 
#, fuzzy
3916
 
msgid "S&hadow"
3917
 
msgstr "Сянка"
3918
 
 
3919
 
#, fuzzy
3920
 
msgid "&Image Effects"
3921
 
msgstr "Ефекти"
3922
 
 
3923
 
#, fuzzy
3924
 
msgid "&Tabulators..."
3925
 
msgstr "Форми..."
3926
 
 
3927
 
#, fuzzy
3928
 
msgid "&Multiple Duplicate"
3929
 
msgstr "Многократно повторение"
3930
 
 
3931
 
#, fuzzy
3932
 
msgid "&Group"
3933
 
msgstr "Групиране"
3934
 
 
3935
 
#, fuzzy
3936
 
msgid "&Ungroup"
3937
 
msgstr "Разгрупиране"
3938
 
 
3939
 
msgid "Is &Locked"
3940
 
msgstr ""
3941
 
 
3942
 
msgid "Si&ze is Locked"
3943
 
msgstr ""
3944
 
 
3945
 
#, fuzzy
3946
 
msgid "&Printing Enabled"
3947
 
msgstr "Пекуснат печатт"
3948
 
 
3949
 
#, fuzzy
3950
 
msgid "&Flip Horizontally"
3951
 
msgstr "Хоризонтално обръщане"
3952
 
 
3953
 
#, fuzzy
3954
 
msgid "&Flip Vertically"
3955
 
msgstr "Вертикално обръщане"
3956
 
 
3957
 
msgid "Lower to &Bottom"
3958
 
msgstr ""
3959
 
 
3960
 
msgid "Raise to &Top"
3961
 
msgstr ""
3962
 
 
3963
 
#, fuzzy
3964
 
msgid "&Lower"
3965
 
msgstr "Малки букви"
3966
 
 
3967
 
#, fuzzy
3968
 
msgid "&Raise"
3969
 
msgstr "Нормално"
3970
 
 
3971
 
#, fuzzy
3972
 
msgid "Send to S&crapbook"
3973
 
msgstr "Показване на библиотека"
3974
 
 
3975
 
#, fuzzy
3976
 
msgid "Send to Patterns"
3977
 
msgstr "Изпрати назад"
3978
 
 
3979
 
#, fuzzy
3980
 
msgid "&Attributes..."
3981
 
msgstr "За Scribus"
3982
 
 
3983
 
#, fuzzy
3984
 
msgid "More Info..."
3985
 
msgstr "Информация за документа..."
3986
 
 
3987
 
#, fuzzy
3988
 
msgid "I&mage Visible"
3989
 
msgstr "Видими илюстрации"
3990
 
 
3991
 
#, fuzzy
3992
 
msgid "&Update Image"
3993
 
msgstr "Управление на илюстрации"
3994
 
 
3995
 
msgid "Adjust Frame to Image"
3996
 
msgstr ""
3997
 
 
3998
 
#, fuzzy
3999
 
msgid "&Low Resolution"
4000
 
msgstr "Разделителна способност:"
4001
 
 
4002
 
#, fuzzy
4003
 
msgid "&Normal Resolution"
4004
 
msgstr "Разделителна способност:"
4005
 
 
4006
 
#, fuzzy
4007
 
msgid "&Full Resolution"
4008
 
msgstr "Разделителна способност:"
4009
 
 
4010
 
#, fuzzy
4011
 
msgid "Is PDF &Bookmark"
4012
 
msgstr "Отбелязан ли е PDF-а"
4013
 
 
4014
 
#, fuzzy
4015
 
msgid "Is PDF A&nnotation"
4016
 
msgstr "PDF анотация"
4017
 
 
4018
 
#, fuzzy
4019
 
msgid "Annotation P&roperties"
4020
 
msgstr "Параметри:"
4021
 
 
4022
 
#, fuzzy
4023
 
msgid "Field P&roperties"
4024
 
msgstr "Параметри:"
4025
 
 
4026
 
#, fuzzy
4027
 
msgid "&Edit Shape..."
4028
 
msgstr "Редактиране на рамка"
4029
 
 
4030
 
msgid "&Attach Text to Path"
4031
 
msgstr ""
4032
 
 
4033
 
msgid "&Detach Text from Path"
4034
 
msgstr ""
4035
 
 
4036
 
msgid "&Combine Polygons"
4037
 
msgstr ""
4038
 
 
4039
 
msgid "Split &Polygons"
4040
 
msgstr ""
4041
 
 
4042
 
#, fuzzy
4043
 
msgid "&Bezier Curve"
4044
 
msgstr "Вмъкване на илюстрация"
4045
 
 
4046
 
#, fuzzy
4047
 
msgid "&Image Frame"
4048
 
msgstr "Илюстрация"
4049
 
 
4050
 
#, fuzzy
4051
 
msgid "&Outlines"
4052
 
msgstr "Линии"
4053
 
 
4054
 
msgid "&Polygon"
4055
 
msgstr ""
4056
 
 
4057
 
#, fuzzy
4058
 
msgid "&Text Frame"
4059
 
msgstr "Скрий рамките"
4060
 
 
4061
 
#, fuzzy
4062
 
msgid "&Frame..."
4063
 
msgstr "Промяна..."
4064
 
 
4065
 
msgid "&Glyph..."
4066
 
msgstr ""
4067
 
 
4068
 
#, fuzzy
4069
 
msgid "Sample Text"
4070
 
msgstr "Прост текст"
4071
 
 
4072
 
msgid "Sticky Tools"
4073
 
msgstr ""
4074
 
 
4075
 
#, fuzzy
4076
 
msgid "&Insert..."
4077
 
msgstr "Вмъкване..."
4078
 
 
4079
 
#, fuzzy
4080
 
msgid "Im&port..."
4081
 
msgstr "Вмъкване..."
4082
 
 
4083
 
#, fuzzy
4084
 
msgid "&Delete..."
4085
 
msgstr "Изтриване..."
4086
 
 
4087
 
#, fuzzy
4088
 
msgid "&Copy..."
4089
 
msgstr "Копиране"
4090
 
 
4091
 
#, fuzzy
4092
 
msgid "&Move..."
4093
 
msgstr "Преместване..."
4094
 
 
4095
 
#, fuzzy
4096
 
msgid "&Apply Master Page..."
4097
 
msgstr "Отрази формата..."
4098
 
 
4099
 
#, fuzzy
4100
 
msgid "Convert to Master Page..."
4101
 
msgstr "Вмъкване на страница"
4102
 
 
4103
 
#, fuzzy
4104
 
msgid "Manage &Guides..."
4105
 
msgstr "Помощни полета"
4106
 
 
4107
 
#, fuzzy
4108
 
msgid "Manage Page Properties..."
4109
 
msgstr "Параметри:"
4110
 
 
4111
 
#, fuzzy
4112
 
msgid "&Fit to Height"
4113
 
msgstr "Колонни линии"
4114
 
 
4115
 
msgid "&50%"
4116
 
msgstr ""
4117
 
 
4118
 
msgid "&75%"
4119
 
msgstr ""
4120
 
 
4121
 
msgid "&100%"
4122
 
msgstr ""
4123
 
 
4124
 
msgid "&200%"
4125
 
msgstr ""
4126
 
 
4127
 
#, fuzzy
4128
 
msgid "&Thumbnails"
4129
 
msgstr "Умалени копия"
4130
 
 
4131
 
#, fuzzy
4132
 
msgid "Show &Margins"
4133
 
msgstr "Покажи полетата"
4134
 
 
4135
 
#, fuzzy
4136
 
msgid "Show Bleeds"
4137
 
msgstr "Покажи помощните линии"
4138
 
 
4139
 
#, fuzzy
4140
 
msgid "Show &Frames"
4141
 
msgstr "Покажи рамките"
4142
 
 
4143
 
#, fuzzy
4144
 
msgid "Show &Images"
4145
 
msgstr "Покажи илюстрациите"
4146
 
 
4147
 
#, fuzzy
4148
 
msgid "Show &Grid"
4149
 
msgstr "Покажи помощните линии"
4150
 
 
4151
 
#, fuzzy
4152
 
msgid "Show G&uides"
4153
 
msgstr "Покажи помощните линии"
4154
 
 
4155
 
#, fuzzy
4156
 
msgid "Show Text Frame Columns"
4157
 
msgstr "Покажи полетата"
4158
 
 
4159
 
msgid "Show &Baseline Grid"
4160
 
msgstr ""
4161
 
 
4162
 
#, fuzzy
4163
 
msgid "Show &Text Chain"
4164
 
msgstr "Покажи полетата"
4165
 
 
4166
 
#, fuzzy
4167
 
msgid "Show Control Characters"
4168
 
msgstr "Покажи инструментите"
4169
 
 
4170
 
#, fuzzy
4171
 
msgid "Show Rulers"
4172
 
msgstr "Покажи помощните линии"
4173
 
 
4174
 
msgid "Rulers relative to Page"
4175
 
msgstr ""
4176
 
 
4177
 
#, fuzzy
4178
 
msgid "Sn&ap to Grid"
4179
 
msgstr "Залепи за растера"
4180
 
 
4181
 
#, fuzzy
4182
 
msgid "Sna&p to Guides"
4183
 
msgstr "Залепи за помощните линии"
4184
 
 
4185
 
#, fuzzy
4186
 
msgid "&Properties"
4187
 
msgstr "Параметри:"
4188
 
 
4189
 
#, fuzzy
4190
 
msgid "&Scrapbook"
4191
 
msgstr "Библиотека"
4192
 
 
4193
 
msgid "&Layers"
4194
 
msgstr ""
4195
 
 
4196
 
#, fuzzy
4197
 
msgid "&Arrange Pages"
4198
 
msgstr "Лицеви страници"
4199
 
 
4200
 
#, fuzzy
4201
 
msgid "&Measurements"
4202
 
msgstr "Скрий мерките"
4203
 
 
4204
 
msgid "Action &History"
4205
 
msgstr ""
4206
 
 
4207
 
msgid "Preflight &Verifier"
4208
 
msgstr ""
4209
 
 
4210
 
#, fuzzy
4211
 
msgid "&Align and Distribute"
4212
 
msgstr "Разпеределено подравняване"
4213
 
 
4214
 
#, fuzzy
4215
 
msgid "&Tools"
4216
 
msgstr "Инструменти"
4217
 
 
4218
 
#, fuzzy
4219
 
msgid "P&DF Tools"
4220
 
msgstr "Инструменти"
4221
 
 
4222
 
#, fuzzy
4223
 
msgid "Select Item"
4224
 
msgstr "Маркирани обекти"
4225
 
 
4226
 
#, fuzzy
4227
 
msgid "T&able"
4228
 
msgstr "11 x 17 инча"
4229
 
 
4230
 
#, fuzzy
4231
 
msgid "&Shape"
4232
 
msgstr "Форма"
4233
 
 
4234
 
#, fuzzy
4235
 
msgid "&Line"
4236
 
msgstr "Линия"
4237
 
 
4238
 
#, fuzzy
4239
 
msgid "&Freehand Line"
4240
 
msgstr "Вмукване на линии"
4241
 
 
4242
 
msgid "Rotate Item"
4243
 
msgstr "Въртене на обект"
4244
 
 
4245
 
#, fuzzy
4246
 
msgid "Zoom in or out"
4247
 
msgstr "Увеличаване/Намаляне"
4248
 
 
4249
 
#, fuzzy
4250
 
msgid "Zoom in"
4251
 
msgstr "Увеличаване/Намаляне"
4252
 
 
4253
 
#, fuzzy
4254
 
msgid "Zoom out"
4255
 
msgstr "Увеличаване/Намаляне"
4256
 
 
4257
 
msgid "Edit Contents of Frame"
4258
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
4259
 
 
4260
 
#, fuzzy
4261
 
msgid "Edit Text..."
4262
 
msgstr "Вземи текст..."
4263
 
 
4264
 
#, fuzzy
4265
 
msgid "Link Text Frames"
4266
 
msgstr "Скрий рамките"
4267
 
 
4268
 
#, fuzzy
4269
 
msgid "Unlink Text Frames"
4270
 
msgstr "Скрий рамките"
4271
 
 
4272
 
msgid "&Eye Dropper"
4273
 
msgstr ""
4274
 
 
4275
 
#, fuzzy
4276
 
msgid "Copy Item Properties"
4277
 
msgstr "Параметри:"
4278
 
 
4279
 
msgid "Edit the text with the Story Editor"
4280
 
msgstr ""
4281
 
 
4282
 
#, fuzzy
4283
 
msgid "Insert Text Frame"
4284
 
msgstr "Вмъкване на текстова кутия"
4285
 
 
4286
 
#, fuzzy
4287
 
msgid "Insert Image Frame"
4288
 
msgstr "Вмъкване на текстова кутия"
4289
 
 
4290
 
#, fuzzy
4291
 
msgid "Insert Table"
4292
 
msgstr "Вмъкване на страница"
4293
 
 
4294
 
#, fuzzy
4295
 
msgid "Insert Shape"
4296
 
msgstr "Вмъкване на страница"
4297
 
 
4298
 
#, fuzzy
4299
 
msgid "Insert Polygon"
4300
 
msgstr "Вмъкване на страница"
4301
 
 
4302
 
#, fuzzy
4303
 
msgid "Insert Line"
4304
 
msgstr "Вмукване на линии"
4305
 
 
4306
 
#, fuzzy
4307
 
msgid "Insert Bezier Curve"
4308
 
msgstr "Вмъкване на илюстрация"
4309
 
 
4310
 
#, fuzzy
4311
 
msgid "Insert Freehand Line"
4312
 
msgstr "Вмукване на линии"
4313
 
 
4314
 
#, fuzzy
4315
 
msgid "Insert PDF Push Button"
4316
 
msgstr "PDF анотация"
4317
 
 
4318
 
#, fuzzy
4319
 
msgid "Insert PDF Text Field"
4320
 
msgstr "Вмукване на линии"
4321
 
 
4322
 
#, fuzzy
4323
 
msgid "Insert PDF Check Box"
4324
 
msgstr "Вмукване на линии"
4325
 
 
4326
 
#, fuzzy
4327
 
msgid "Insert PDF Combo Box"
4328
 
msgstr "PDF анотация"
4329
 
 
4330
 
#, fuzzy
4331
 
msgid "Insert PDF List Box"
4332
 
msgstr "Вмукване на линии"
4333
 
 
4334
 
#, fuzzy
4335
 
msgid "Insert Text Annotation"
4336
 
msgstr "PDF анотация"
4337
 
 
4338
 
#, fuzzy
4339
 
msgid "Insert Link Annotation"
4340
 
msgstr "PDF анотация"
4341
 
 
4342
 
#, fuzzy
4343
 
msgid "&Manage Pictures"
4344
 
msgstr "Управление на илюстрации"
4345
 
 
4346
 
msgid "&Hyphenate Text"
4347
 
msgstr ""
4348
 
 
4349
 
msgid "Dehyphenate Text"
4350
 
msgstr ""
4351
 
 
4352
 
msgid "&Generate Table Of Contents"
4353
 
msgstr ""
4354
 
 
4355
 
msgid "&Cascade"
4356
 
msgstr ""
4357
 
 
4358
 
#, fuzzy
4359
 
msgid "&Tile"
4360
 
msgstr "Файл"
4361
 
 
4362
 
#, fuzzy
4363
 
msgid "&About Scribus"
4364
 
msgstr "За Scribus"
4365
 
 
4366
 
#, fuzzy
4367
 
msgid "&About Plug-ins"
4368
 
msgstr "За Scribus"
4369
 
 
4370
 
#, fuzzy
4371
 
msgid "About &Qt"
4372
 
msgstr "За Qt"
4373
 
 
4374
 
#, fuzzy
4375
 
msgid "Toolti&ps"
4376
 
msgstr "Инструменти"
4377
 
 
4378
 
#, fuzzy
4379
 
msgid "Scribus &Manual..."
4380
 
msgstr "Документация"
4381
 
 
4382
 
msgid "Toggle Palettes"
4383
 
msgstr ""
4384
 
 
4385
 
#, fuzzy
4386
 
msgid "Toggle Guides"
4387
 
msgstr "Колонни линии"
4388
 
 
4389
 
#, fuzzy
4390
 
msgid "Smart &Hyphen"
4391
 
msgstr "Вмъкване на правоъгълници"
4392
 
 
4393
 
msgid "Non Breaking Dash"
4394
 
msgstr ""
4395
 
 
4396
 
msgid "Non Breaking &Space"
4397
 
msgstr ""
4398
 
 
4399
 
#, fuzzy
4400
 
msgid "Page &Number"
4401
 
msgstr "Вмъкване на страница"
4402
 
 
4403
 
#, fuzzy
4404
 
msgid "New Line"
4405
 
msgstr "Вмукване на линии"
4406
 
 
4407
 
#, fuzzy
4408
 
msgid "Frame Break"
4409
 
msgstr "Рамка"
4410
 
 
4411
 
#, fuzzy
4412
 
msgid "Column Break"
4413
 
msgstr "Колонни линии"
4414
 
 
4415
 
#, fuzzy
4416
 
msgid "&Zero Width Space"
4417
 
msgstr "Лице"
4418
 
 
4419
 
msgid "Zero Width NB Space"
4420
 
msgstr ""
4421
 
 
4422
 
#, fuzzy
4423
 
msgid "Copyright"
4424
 
msgstr "Копиране"
4425
 
 
4426
 
msgid "Registered Trademark"
4427
 
msgstr ""
4428
 
 
4429
 
msgid "Trademark"
4430
 
msgstr ""
4431
 
 
4432
 
#, fuzzy
4433
 
msgid "Solidus"
4434
 
msgstr "Удебелен"
4435
 
 
4436
 
msgid "Bullet"
4437
 
msgstr ""
4438
 
 
4439
 
#, fuzzy
4440
 
msgid "Middle Dot"
4441
 
msgstr "Средно"
4442
 
 
4443
 
msgid "Em Dash"
4444
 
msgstr ""
4445
 
 
4446
 
msgid "En Dash"
4447
 
msgstr ""
4448
 
 
4449
 
#, fuzzy
4450
 
msgid "Figure Dash"
4451
 
msgstr "Илюстрации"
4452
 
 
4453
 
msgid "Quotation Dash"
4454
 
msgstr ""
4455
 
 
4456
 
msgid "Apostrophe"
4457
 
msgstr ""
4458
 
 
4459
 
msgid "Straight Double"
4460
 
msgstr ""
4461
 
 
4462
 
msgid "Single Left"
4463
 
msgstr ""
4464
 
 
4465
 
msgid "Single Right"
4466
 
msgstr ""
4467
 
 
4468
 
msgid "Double Left"
4469
 
msgstr ""
4470
 
 
4471
 
msgid "Double Right"
4472
 
msgstr ""
4473
 
 
4474
 
msgid "Single Reversed"
4475
 
msgstr ""
4476
 
 
4477
 
msgid "Double Reversed"
4478
 
msgstr ""
4479
 
 
4480
 
msgid "Single Left Guillemet"
4481
 
msgstr ""
4482
 
 
4483
 
msgid "Single Right Guillemet"
4484
 
msgstr ""
4485
 
 
4486
 
msgid "Double Left Guillemet"
4487
 
msgstr ""
4488
 
 
4489
 
msgid "Double Right Guillemet"
4490
 
msgstr ""
4491
 
 
4492
 
msgid "Low Single Comma"
4493
 
msgstr ""
4494
 
 
4495
 
msgid "Low Double Comma"
4496
 
msgstr ""
4497
 
 
4498
 
msgid "CJK Single Left"
4499
 
msgstr ""
4500
 
 
4501
 
msgid "CJK Single Right"
4502
 
msgstr ""
4503
 
 
4504
 
msgid "CJK Double Left"
4505
 
msgstr ""
4506
 
 
4507
 
msgid "CJK Double Right"
4508
 
msgstr ""
4509
 
 
4510
 
#, fuzzy
4511
 
msgid "En Space"
4512
 
msgstr "Лице"
4513
 
 
4514
 
#, fuzzy
4515
 
msgid "Em Space"
4516
 
msgstr "Лице"
4517
 
 
4518
 
#, fuzzy
4519
 
msgid "Thin Space"
4520
 
msgstr "Лице"
4521
 
 
4522
 
#, fuzzy
4523
 
msgid "Thick Space"
4524
 
msgstr "Лице"
4525
 
 
4526
 
#, fuzzy
4527
 
msgid "Mid Space"
4528
 
msgstr "Лице"
4529
 
 
4530
 
#, fuzzy
4531
 
msgid "Hair Space"
4532
 
msgstr "Лице"
4533
 
 
4534
 
#, fuzzy
4535
 
msgid "Insert Smart Hyphen"
4536
 
msgstr "Вмъкване на правоъгълници"
4537
 
 
4538
 
msgid "Insert Non Breaking Dash"
4539
 
msgstr ""
4540
 
 
4541
 
msgid "Insert Non Breaking Space"
4542
 
msgstr ""
4543
 
 
4544
 
#, fuzzy
4545
 
msgid "Insert Page Number"
4546
 
msgstr "Вмъкване на страница"
4547
 
 
4548
 
msgid "ff"
4549
 
msgstr ""
4550
 
 
4551
 
msgid "fi"
4552
 
msgstr ""
4553
 
 
4554
 
msgid "fl"
4555
 
msgstr ""
4556
 
 
4557
 
msgid "ffi"
4558
 
msgstr ""
4559
 
 
4560
 
msgid "ffl"
4561
 
msgstr ""
4562
 
 
4563
 
#, fuzzy
4564
 
msgid "ft"
4565
 
msgstr "Ляво"
4566
 
 
4567
 
msgid "st"
4568
 
msgstr ""
4569
 
 
4570
 
msgid "%1: %2"
4571
 
msgstr ""
4572
 
 
4573
 
msgid "Initial State"
4574
 
msgstr ""
4575
 
 
4576
 
msgid "Action History"
4577
 
msgstr ""
4578
 
 
4579
 
msgid "Show selected object only"
4580
 
msgstr ""
4581
 
 
4582
 
#, fuzzy
4583
 
msgid "&Relative to:"
4584
 
msgstr "Разделителна способност:"
4585
 
 
4586
 
msgid "First Selected"
4587
 
msgstr ""
4588
 
 
4589
 
msgid "Last Selected"
4590
 
msgstr ""
4591
 
 
4592
 
#, fuzzy
4593
 
msgid "Guide"
4594
 
msgstr "Помощни"
4595
 
 
4596
 
#, fuzzy
4597
 
msgid "Selection"
4598
 
msgstr "Избери шрифт"
4599
 
 
4600
 
msgid "Align right sides of items to left side of anchor"
4601
 
msgstr ""
4602
 
 
4603
 
msgid "Align left sides of items to right side of anchor"
4604
 
msgstr ""
4605
 
 
4606
 
#, fuzzy
4607
 
msgid "Align bottoms"
4608
 
msgstr "Подравняване"
4609
 
 
4610
 
#, fuzzy
4611
 
msgid "Align right sides"
4612
 
msgstr "Дясна страна"
4613
 
 
4614
 
msgid "Align tops of items to bottom of anchor"
4615
 
msgstr ""
4616
 
 
4617
 
msgid "Center on vertical axis"
4618
 
msgstr ""
4619
 
 
4620
 
#, fuzzy
4621
 
msgid "Align left sides"
4622
 
msgstr "Подравняване"
4623
 
 
4624
 
#, fuzzy
4625
 
msgid "Center on horizontal axis"
4626
 
msgstr "Хоризонтално обърнато"
4627
 
 
4628
 
msgid "Align bottoms of items to top of anchor"
4629
 
msgstr ""
4630
 
 
4631
 
#, fuzzy
4632
 
msgid "Align tops"
4633
 
msgstr "Подравняване"
4634
 
 
4635
 
msgid "Make horizontal gaps between items equal"
4636
 
msgstr ""
4637
 
 
4638
 
msgid "Make horizontal gaps between items equal to the value specified"
4639
 
msgstr ""
4640
 
 
4641
 
msgid "Distribute right sides equidistantly"
4642
 
msgstr ""
4643
 
 
4644
 
#, fuzzy
4645
 
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4646
 
msgstr "Разпредели независимо"
4647
 
 
4648
 
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4649
 
msgstr ""
4650
 
 
4651
 
msgid "Make vertical gaps between items equal"
4652
 
msgstr ""
4653
 
 
4654
 
msgid "Make vertical gaps between items equal to the value specified"
4655
 
msgstr ""
4656
 
 
4657
 
msgid "Distribute left sides equidistantly"
4658
 
msgstr ""
4659
 
 
4660
 
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4661
 
msgstr ""
4662
 
 
4663
 
#, fuzzy
4664
 
msgid "Distribute tops equidistantly"
4665
 
msgstr "Разпредели независимо"
4666
 
 
4667
 
msgid "Make horizontal gaps between items and sides of page equal"
4668
 
msgstr ""
4669
 
 
4670
 
msgid "Make vertical gaps between items and the top and bottom of page equal"
4671
 
msgstr ""
4672
 
 
4673
 
msgid "Make horizontal gaps between items and sides of page margins equal"
4674
 
msgstr ""
4675
 
 
4676
 
msgid ""
4677
 
"Make vertical gaps between items and the top and bottom of page margins equal"
4678
 
msgstr ""
4679
 
 
4680
 
msgid "Distribute the items with the distance specified"
4681
 
msgstr ""
4682
 
 
4683
 
msgid "None Selected"
4684
 
msgstr ""
4685
 
 
4686
 
msgid "Y: %1%2"
4687
 
msgstr ""
4688
 
 
4689
 
msgid "X: %1%2"
4690
 
msgstr ""
4691
 
 
4692
 
msgid "Properties..."
4693
 
msgstr ""
4694
 
 
4695
 
#, fuzzy
4696
 
msgid "PDF Tools"
4697
 
msgstr "Инструменти"
4698
 
 
4699
 
msgid "No File Loader Plugins Found"
4700
 
msgstr ""
4701
 
 
4702
 
#, fuzzy
4703
 
msgid "Auto"
4704
 
msgstr "Автор:"
4705
 
 
4706
 
#, fuzzy
4707
 
msgid "Displacement"
4708
 
msgstr "Разместване"
4709
 
 
4710
 
#, fuzzy
4711
 
msgid "Linewidth"
4712
 
msgstr "Широчина на линия"
4713
 
 
4714
 
msgid "X-Offset"
4715
 
msgstr ""
4716
 
 
4717
 
msgid "Y-Offset"
4718
 
msgstr ""
4719
 
 
4720
 
msgid ""
4721
 
"Underline Text. Hold down the button momentarily to set line width and "
4722
 
"displacement options."
4723
 
msgstr ""
4724
 
 
4725
 
msgid ""
4726
 
"Underline Words Only. Hold down the button momentarily to set line width and "
4727
 
"displacement options."
4728
 
msgstr ""
4729
 
 
4730
 
#, fuzzy
4731
 
msgid "All Caps"
4732
 
msgstr "малки букви"
4733
 
 
4734
 
msgid "Small Caps"
4735
 
msgstr "малки букви"
4736
 
 
4737
 
msgid "Subscript"
4738
 
msgstr "Долен регистър"
4739
 
 
4740
 
msgid "Superscript"
4741
 
msgstr "Горен регистър"
4742
 
 
4743
 
msgid ""
4744
 
"Strike Out. Hold down the button momentarily to set line width and "
4745
 
"displacement options."
4746
 
msgstr ""
4747
 
 
4748
 
msgid ""
4749
 
"Outline. Hold down the button momentarily to change the outline stroke width."
4750
 
msgstr ""
4751
 
 
4752
 
msgid ""
4753
 
"Shadowed Text. Hold down the button momentarily to enable the offset spacing."
4754
 
msgstr ""
4755
 
 
4756
 
msgid "Other..."
4757
 
msgstr "Други..."
4758
 
 
4759
 
#, fuzzy
4760
 
msgid "&Shade:"
4761
 
msgstr "Сянка:"
4762
 
 
4763
 
msgid "Shade"
4764
 
msgstr "Сянка"
4765
 
 
4766
 
msgid "Preferences"
4767
 
msgstr "Дадености"
4768
 
 
4769
 
msgid "Keyboard Shortcuts"
4770
 
msgstr ""
4771
 
 
4772
 
msgid "Scrapbook"
4773
 
msgstr "Библиотека"
4774
 
 
4775
 
msgid "External Tools"
4776
 
msgstr ""
4777
 
 
4778
 
msgid "Miscellaneous"
4779
 
msgstr ""
4780
 
 
4781
 
msgid "Plugins"
4782
 
msgstr ""
4783
 
 
4784
 
#, fuzzy
4785
 
msgid "Transparency Settings"
4786
 
msgstr "параметри на устройството"
4787
 
 
4788
 
#, fuzzy
4789
 
msgid "Fixed Linespacing"
4790
 
msgstr "Линейно разтояние"
4791
 
 
4792
 
#, fuzzy
4793
 
msgid "Automatic Linespacing"
4794
 
msgstr "Автоматично разтояние между линиите:"
4795
 
 
4796
 
#, fuzzy
4797
 
msgid "Align to Baseline Grid"
4798
 
msgstr "Скрий помощните линии"
4799
 
 
4800
 
msgid "&X1:"
4801
 
msgstr ""
4802
 
 
4803
 
msgid "X&2:"
4804
 
msgstr ""
4805
 
 
4806
 
msgid "Y&1:"
4807
 
msgstr ""
4808
 
 
4809
 
#, fuzzy
4810
 
msgid "&Y2:"
4811
 
msgstr "да"
4812
 
 
4813
 
#, fuzzy
4814
 
msgid "&X-Pos:"
4815
 
msgstr "Позиция по X:"
4816
 
 
4817
 
msgid "Distance between columns"
4818
 
msgstr ""
4819
 
 
4820
 
#, fuzzy
4821
 
msgid "Column width"
4822
 
msgstr "Колонни линии"
4823
 
 
4824
 
msgid "X, Y, &Z"
4825
 
msgstr ""
4826
 
 
4827
 
#, fuzzy
4828
 
msgid "&Text"
4829
 
msgstr "Скрий рамките"
4830
 
 
4831
 
#, fuzzy
4832
 
msgid "&Image"
4833
 
msgstr "Илюстрация"
4834
 
 
4835
 
#, fuzzy
4836
 
msgid "&Colors"
4837
 
msgstr "Цветове"
4838
 
 
4839
 
msgid "Geometry"
4840
 
msgstr ""
4841
 
 
4842
 
#, fuzzy
4843
 
msgid "Basepoint:"
4844
 
msgstr "Базирана на:"
4845
 
 
4846
 
msgid "Level"
4847
 
msgstr ""
4848
 
 
4849
 
#, fuzzy
4850
 
msgid "Shape:"
4851
 
msgstr "Форма"
4852
 
 
4853
 
msgid ""
4854
 
"R&ound\n"
4855
 
"Corners:"
4856
 
msgstr ""
4857
 
 
4858
 
#, fuzzy
4859
 
msgid "Distance of Text"
4860
 
msgstr "Разтояние"
4861
 
 
4862
 
#, fuzzy
4863
 
msgid "Colu&mns:"
4864
 
msgstr "Колони:"
4865
 
 
4866
 
#, fuzzy
4867
 
msgid "Gap:"
4868
 
msgstr "Форма"
4869
 
 
4870
 
msgid "Width:"
4871
 
msgstr "Широчина:"
4872
 
 
4873
 
#, fuzzy
4874
 
msgid "To&p:"
4875
 
msgstr "Отгоре:"
4876
 
 
4877
 
#, fuzzy
4878
 
msgid "T&abulators..."
4879
 
msgstr "Форми..."
4880
 
 
4881
 
#, fuzzy
4882
 
msgid "Path Text Properties"
4883
 
msgstr "Параметри:"
4884
 
 
4885
 
#, fuzzy
4886
 
msgid "Default"
4887
 
msgstr "Шрифт по подразбиране"
4888
 
 
4889
 
#, fuzzy
4890
 
msgid "Stair Step"
4891
 
msgstr "Състояние"
4892
 
 
4893
 
msgid "Skew"
4894
 
msgstr ""
4895
 
 
4896
 
#, fuzzy
4897
 
msgid "Flip Text"
4898
 
msgstr "Линии"
4899
 
 
4900
 
msgid "Show Curve"
4901
 
msgstr ""
4902
 
 
4903
 
msgid "Type:"
4904
 
msgstr ""
4905
 
 
4906
 
msgid "Start Offset:"
4907
 
msgstr ""
4908
 
 
4909
 
msgid "Distance from Curve:"
4910
 
msgstr ""
4911
 
 
4912
 
#, fuzzy
4913
 
msgid "Fill Rule"
4914
 
msgstr "Сянка"
4915
 
 
4916
 
msgid "Even-Odd"
4917
 
msgstr ""
4918
 
 
4919
 
#, fuzzy
4920
 
msgid "Non Zero"
4921
 
msgstr "None"
4922
 
 
4923
 
#, fuzzy
4924
 
msgid "Text &Flow Around Frame"
4925
 
msgstr "Текст около кутията"
4926
 
 
4927
 
#, fuzzy
4928
 
msgid "Use Frame &Shape"
4929
 
msgstr "Вмъкване на страница"
4930
 
 
4931
 
msgid "Use &Bounding Box"
4932
 
msgstr ""
4933
 
 
4934
 
#, fuzzy
4935
 
msgid "&Use Contour Line"
4936
 
msgstr "Редактиране на цвят"
4937
 
 
4938
 
msgid "Use Image Clip Path"
4939
 
msgstr ""
4940
 
 
4941
 
#, fuzzy
4942
 
msgid "Paragraph St&yle:"
4943
 
msgstr "Стилове..."
4944
 
 
4945
 
#, fuzzy
4946
 
msgid "Character St&yle:"
4947
 
msgstr "Символ"
4948
 
 
4949
 
#, fuzzy
4950
 
msgid "Optical Margins:"
4951
 
msgstr "Скрий полетата"
4952
 
 
4953
 
#, fuzzy
4954
 
msgid "Word Tracking"
4955
 
msgstr "Опции на мишката"
4956
 
 
4957
 
#, fuzzy
4958
 
msgid "Min:"
4959
 
msgstr "Полета:"
4960
 
 
4961
 
#, fuzzy
4962
 
msgid "Norm:"
4963
 
msgstr "Стандартно"
4964
 
 
4965
 
#, fuzzy
4966
 
msgid "Glyph Extension"
4967
 
msgstr "За Scribus"
4968
 
 
4969
 
#, fuzzy
4970
 
msgid "Max:"
4971
 
msgstr "Среден"
4972
 
 
4973
 
#, fuzzy
4974
 
msgid "&Free Scaling"
4975
 
msgstr "Мащабиране:"
4976
 
 
4977
 
#, fuzzy
4978
 
msgid "Actual X-DPI:"
4979
 
msgstr "Актуална големина"
4980
 
 
4981
 
#, fuzzy
4982
 
msgid "Actual Y-DPI:"
4983
 
msgstr "Актуална големина"
4984
 
 
4985
 
#, fuzzy
4986
 
msgid "X-Sc&ale:"
4987
 
msgstr "Мащабиране:"
4988
 
 
4989
 
#, fuzzy
4990
 
msgid "Y-Scal&e:"
4991
 
msgstr "Мащабиране:"
4992
 
 
4993
 
#, fuzzy
4994
 
msgid "Scale &To Frame Size"
4995
 
msgstr "Мащабиране "
4996
 
 
4997
 
#, fuzzy
4998
 
msgid "P&roportional"
4999
 
msgstr "Хоризонтално"
5000
 
 
5001
 
#, fuzzy
5002
 
msgid "Input Profile:"
5003
 
msgstr "Печат във файл:"
5004
 
 
5005
 
msgid "Rendering Intent:"
5006
 
msgstr ""
5007
 
 
5008
 
msgid "Left Point"
5009
 
msgstr ""
5010
 
 
5011
 
msgid "End Points"
5012
 
msgstr ""
5013
 
 
5014
 
#, fuzzy
5015
 
msgid "&Basepoint:"
5016
 
msgstr "Базирана на:"
5017
 
 
5018
 
msgid "T&ype of Line:"
5019
 
msgstr ""
5020
 
 
5021
 
msgid "Start Arrow:"
5022
 
msgstr ""
5023
 
 
5024
 
msgid "End Arrow:"
5025
 
msgstr ""
5026
 
 
5027
 
#, fuzzy
5028
 
msgid "Line &Width:"
5029
 
msgstr "Широчина на линия:"
5030
 
 
5031
 
msgid "Ed&ges:"
5032
 
msgstr ""
5033
 
 
5034
 
#, fuzzy
5035
 
msgid "&Endings:"
5036
 
msgstr "Сянка:"
5037
 
 
5038
 
#, fuzzy
5039
 
msgid "Cell Lines"
5040
 
msgstr "Вмукване на линии"
5041
 
 
5042
 
msgid "Line at Top"
5043
 
msgstr ""
5044
 
 
5045
 
msgid "Line at the Left"
5046
 
msgstr ""
5047
 
 
5048
 
msgid "Line at the Right "
5049
 
msgstr ""
5050
 
 
5051
 
msgid "Line at Bottom"
5052
 
msgstr ""
5053
 
 
5054
 
#, fuzzy
5055
 
msgid "Overprinting"
5056
 
msgstr "Печатане..."
5057
 
 
5058
 
msgid "Knockout"
5059
 
msgstr ""
5060
 
 
5061
 
msgid "Overprint"
5062
 
msgstr ""
5063
 
 
5064
 
msgid "Name of selected object"
5065
 
msgstr ""
5066
 
 
5067
 
msgid "Horizontal position of current basepoint"
5068
 
msgstr ""
5069
 
 
5070
 
msgid "Vertical position of current basepoint"
5071
 
msgstr ""
5072
 
 
5073
 
#, fuzzy
5074
 
msgid "Width"
5075
 
msgstr "Широчина:"
5076
 
 
5077
 
#, fuzzy
5078
 
msgid "Height"
5079
 
msgstr "Височина:"
5080
 
 
5081
 
msgid "Rotation of object at current basepoint"
5082
 
msgstr ""
5083
 
 
5084
 
msgid "Point from which measurements or rotation angles are referenced"
5085
 
msgstr ""
5086
 
 
5087
 
msgid "Select top left for basepoint"
5088
 
msgstr ""
5089
 
 
5090
 
msgid "Select top right for basepoint"
5091
 
msgstr ""
5092
 
 
5093
 
msgid "Select bottom left for basepoint"
5094
 
msgstr ""
5095
 
 
5096
 
msgid "Select bottom right for basepoint"
5097
 
msgstr ""
5098
 
 
5099
 
msgid "Select center for basepoint"
5100
 
msgstr ""
5101
 
 
5102
 
msgid "Group the selected objects"
5103
 
msgstr ""
5104
 
 
5105
 
#, fuzzy
5106
 
msgid "Destroys the selected group"
5107
 
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този стил?"
5108
 
 
5109
 
#, fuzzy
5110
 
msgid "Flip Horizontal"
5111
 
msgstr "Хоризонтално обръщане"
5112
 
 
5113
 
#, fuzzy
5114
 
msgid "Flip Vertical"
5115
 
msgstr "Вертикално обръщане"
5116
 
 
5117
 
msgid "Move one level up"
5118
 
msgstr ""
5119
 
 
5120
 
msgid "Move one level down"
5121
 
msgstr ""
5122
 
 
5123
 
msgid "Move to front"
5124
 
msgstr ""
5125
 
 
5126
 
#, fuzzy
5127
 
msgid "Move to back"
5128
 
msgstr "Изпрати назад"
5129
 
 
5130
 
msgid ""
5131
 
"Indicates the level the object is on, 0 means the object is at the bottom"
5132
 
msgstr ""
5133
 
 
5134
 
msgid "Lock or unlock the object"
5135
 
msgstr ""
5136
 
 
5137
 
msgid "Lock or unlock the size of the object"
5138
 
msgstr ""
5139
 
 
5140
 
msgid "Enable or disable printing of the object"
5141
 
msgstr ""
5142
 
 
5143
 
msgid "Disable text flow from lower frames around object"
5144
 
msgstr ""
5145
 
 
5146
 
msgid "Use the frame shape for text flow of text frames below the object."
5147
 
msgstr ""
5148
 
 
5149
 
msgid ""
5150
 
"Use the bounding box, which is always rectangular, instead of the frame's "
5151
 
"shape for text flow of text frames below the object. "
5152
 
msgstr ""
5153
 
 
5154
 
msgid ""
5155
 
"When chosen, the contour line can be edited with the Edit Shape Tool on the "
5156
 
"palette further above. When edited via the shape palette, this becomes a "
5157
 
"second separate line originally based on the frame's shape for text flow of "
5158
 
"text frames below the object. T"
5159
 
msgstr ""
5160
 
 
5161
 
msgid "Use the clipping path of the image"
5162
 
msgstr ""
5163
 
 
5164
 
msgid "Font of selected text or object"
5165
 
msgstr ""
5166
 
 
5167
 
msgid "Offset to baseline of characters"
5168
 
msgstr ""
5169
 
 
5170
 
msgid ""
5171
 
"Color of text stroke and/or drop shadow, depending which is chosen.If both "
5172
 
"are chosen, then they share the same color."
5173
 
msgstr ""
5174
 
 
5175
 
msgid ""
5176
 
"Color of selected text. If Outline text decoration is enabled, this color "
5177
 
"will be the fill color. If Drop Shadow Text is enabled, then this will be "
5178
 
"the top most color."
5179
 
msgstr ""
5180
 
 
5181
 
msgid "Right to Left Writing"
5182
 
msgstr ""
5183
 
 
5184
 
#, fuzzy
5185
 
msgid "Line Spacing"
5186
 
msgstr "Линейно разтояние"
5187
 
 
5188
 
msgid "Click and hold down to select the line spacing mode."
5189
 
msgstr ""
5190
 
 
5191
 
msgid "Paragraph style of currently selected text or paragraph"
5192
 
msgstr ""
5193
 
 
5194
 
msgid "Character style of currently selected text or paragraph"
5195
 
msgstr ""
5196
 
 
5197
 
msgid "Minimal width of spaces between words"
5198
 
msgstr ""
5199
 
 
5200
 
msgid "Normal width of spaces between words"
5201
 
msgstr ""
5202
 
 
5203
 
msgid "Minimal shrinkage of glyphs for justification"
5204
 
msgstr ""
5205
 
 
5206
 
msgid "Maximal extension of glyphs for justification"
5207
 
msgstr ""
5208
 
 
5209
 
msgid ""
5210
 
"Uses hanging punctuation and margin kerning to achieve nicer looking columns"
5211
 
msgstr ""
5212
 
 
5213
 
msgid "Change settings for left or end points"
5214
 
msgstr ""
5215
 
 
5216
 
msgid "Pattern of line"
5217
 
msgstr ""
5218
 
 
5219
 
msgid "Thickness of line"
5220
 
msgstr ""
5221
 
 
5222
 
msgid "Type of line joins"
5223
 
msgstr ""
5224
 
 
5225
 
msgid "Type of line end"
5226
 
msgstr ""
5227
 
 
5228
 
#, fuzzy
5229
 
msgid "Line style of current object"
5230
 
msgstr "Отпечатване на текущ документ"
5231
 
 
5232
 
msgid "Choose the shape of frame..."
5233
 
msgstr ""
5234
 
 
5235
 
msgid "Edit shape of the frame..."
5236
 
msgstr ""
5237
 
 
5238
 
msgid "Set radius of corner rounding"
5239
 
msgstr ""
5240
 
 
5241
 
msgid "Number of columns in text frame"
5242
 
msgstr ""
5243
 
 
5244
 
msgid "Switches between Gap or Column width"
5245
 
msgstr ""
5246
 
 
5247
 
msgid "Distance of text from top of frame"
5248
 
msgstr ""
5249
 
 
5250
 
msgid "Distance of text from bottom of frame"
5251
 
msgstr ""
5252
 
 
5253
 
msgid "Distance of text from left of frame"
5254
 
msgstr ""
5255
 
 
5256
 
msgid "Distance of text from right of frame"
5257
 
msgstr ""
5258
 
 
5259
 
#, fuzzy
5260
 
msgid "Edit tab settings of text frame..."
5261
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
5262
 
 
5263
 
msgid "Allow the image to be a different size to the frame"
5264
 
msgstr ""
5265
 
 
5266
 
msgid "Horizontal offset of image within frame"
5267
 
msgstr ""
5268
 
 
5269
 
msgid "Vertical offset of image within frame"
5270
 
msgstr ""
5271
 
 
5272
 
msgid "Resize the image horizontally"
5273
 
msgstr ""
5274
 
 
5275
 
msgid "Resize the image vertically"
5276
 
msgstr ""
5277
 
 
5278
 
msgid "Keep the X and Y scaling the same"
5279
 
msgstr ""
5280
 
 
5281
 
msgid "Keep the aspect ratio"
5282
 
msgstr ""
5283
 
 
5284
 
msgid "Make the image fit within the size of the frame"
5285
 
msgstr ""
5286
 
 
5287
 
msgid "Use image proportions rather than those of the frame"
5288
 
msgstr ""
5289
 
 
5290
 
msgid "Source profile of the image"
5291
 
msgstr ""
5292
 
 
5293
 
msgid "Rendering intent for the image"
5294
 
msgstr ""
5295
 
 
5296
 
msgid "Size:"
5297
 
msgstr "Размер:"
5298
 
 
5299
 
#, fuzzy
5300
 
msgid "Resolution:"
5301
 
msgstr "Разделителна способност:"
5302
 
 
5303
 
msgid "DPI"
5304
 
msgstr ""
5305
 
 
5306
 
msgid "Title:"
5307
 
msgstr ""
5308
 
 
5309
 
msgid "No Title"
5310
 
msgstr ""
5311
 
 
5312
 
msgid "Author:"
5313
 
msgstr "Автор:"
5314
 
 
5315
 
#, fuzzy
5316
 
msgid "Scribus Document"
5317
 
msgstr "Нов документ"
5318
 
 
5319
 
#, fuzzy
5320
 
msgid "&Compress File"
5321
 
msgstr "Компресия"
5322
 
 
5323
 
msgid "&Include Fonts"
5324
 
msgstr ""
5325
 
 
5326
 
#, fuzzy
5327
 
msgid "&Include ICC Profiles"
5328
 
msgstr "Печат във файл:"
5329
 
 
5330
 
msgid "Encoding:"
5331
 
msgstr ""
5332
 
 
5333
 
msgid ""
5334
 
"Moves to your Document Directory.\n"
5335
 
"This can be set in the Preferences."
5336
 
msgstr ""
5337
 
 
5338
 
#, fuzzy
5339
 
msgid "Select a file to import"
5340
 
msgstr "Избери цвят"
5341
 
 
5342
 
#, fuzzy
5343
 
msgid "Append"
5344
 
msgstr "Добавяне"
5345
 
 
5346
 
#, fuzzy
5347
 
msgid "Show options"
5348
 
msgstr "Покажи линиите"
5349
 
 
5350
 
#, fuzzy
5351
 
msgid "Edit Line Styles"
5352
 
msgstr "Редактиране на стилове"
5353
 
 
5354
 
#, fuzzy
5355
 
msgid "Do you really want to delete this style?"
5356
 
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този стил?"
5357
 
 
5358
 
#, fuzzy
5359
 
msgid "Import Master Page"
5360
 
msgstr "Вмъкване на страница"
5361
 
 
5362
 
#, fuzzy
5363
 
msgid "Import Page(s)"
5364
 
msgstr "Вмъкване на страница"
5365
 
 
5366
 
#, fuzzy
5367
 
msgid "&From Document:"
5368
 
msgstr "Без документ"
5369
 
 
5370
 
#, fuzzy
5371
 
msgid "Chan&ge..."
5372
 
msgstr "Промяна..."
5373
 
 
5374
 
#, fuzzy
5375
 
msgid "&Import Page(s):"
5376
 
msgstr "Вмъкване на страница"
5377
 
 
5378
 
#, fuzzy
5379
 
msgid "&Import Master Page"
5380
 
msgstr "Вмъкване на страница"
5381
 
 
5382
 
msgid ""
5383
 
"Insert a comma separated list of tokens import where a token can be * for "
5384
 
"all the pages, 1-5 for a range of pages or a single page number."
5385
 
msgstr ""
5386
 
 
5387
 
msgid " from 0"
5388
 
msgstr ""
5389
 
 
5390
 
#, fuzzy
5391
 
msgid "Create Page(s)"
5392
 
msgstr "Изтриване на страници"
5393
 
 
5394
 
#, fuzzy
5395
 
msgid "Before Page"
5396
 
msgstr "Преди страницата"
5397
 
 
5398
 
#, fuzzy
5399
 
msgid "After Page"
5400
 
msgstr "След страницата"
5401
 
 
5402
 
#, fuzzy
5403
 
msgid "At End"
5404
 
msgstr "На края"
5405
 
 
5406
 
msgid " from %1"
5407
 
msgstr ""
5408
 
 
5409
 
#, fuzzy
5410
 
msgid "Editor"
5411
 
msgstr "Редактиране"
5412
 
 
5413
 
msgid "&Save and Exit"
5414
 
msgstr ""
5415
 
 
5416
 
msgid "&Exit without Saving"
5417
 
msgstr ""
5418
 
 
5419
 
msgid "&Get Field Names"
5420
 
msgstr ""
5421
 
 
5422
 
#, fuzzy
5423
 
msgid "JavaScripts (*.js);;All Files (*)"
5424
 
msgstr "Библиотека (*.scs);; Всички файлове (*)"
5425
 
 
5426
 
#, fuzzy
5427
 
msgid "Scribus Crash"
5428
 
msgstr "Документация"
5429
 
 
5430
 
msgid "Scribus crashes due to Signal #%1"
5431
 
msgstr ""
5432
 
 
5433
 
#, fuzzy
5434
 
msgid "Use Parent Value"
5435
 
msgstr "Вмъкване на страница"
5436
 
 
5437
 
msgid "P"
5438
 
msgstr ""
5439
 
 
5440
 
msgid "Use parent style's alignment instead of overriding it"
5441
 
msgstr ""
5442
 
 
5443
 
msgid "Use parent style's effects instead of overriding them"
5444
 
msgstr ""
5445
 
 
5446
 
#, fuzzy
5447
 
msgid "Use Parent Font"
5448
 
msgstr "Шрифт"
5449
 
 
5450
 
msgid " Parent Tabs "
5451
 
msgstr ""
5452
 
 
5453
 
msgid "Shortcut"
5454
 
msgstr ""
5455
 
 
5456
 
msgid "Apply all changes and exit edit mode"
5457
 
msgstr ""
5458
 
 
5459
 
#, fuzzy
5460
 
msgid "Edit styles"
5461
 
msgstr "Редактиране на стилове"
5462
 
 
5463
 
#, fuzzy
5464
 
msgid "Name of the selected style"
5465
 
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този стил?"
5466
 
 
5467
 
msgid "Reset all changes"
5468
 
msgstr ""
5469
 
 
5470
 
#, fuzzy
5471
 
msgid "Apply all changes"
5472
 
msgstr "От страница:"
5473
 
 
5474
 
#, fuzzy
5475
 
msgid "Create a new style"
5476
 
msgstr "Стил на линия"
5477
 
 
5478
 
msgid "Import styles from another document"
5479
 
msgstr ""
5480
 
 
5481
 
#, fuzzy
5482
 
msgid "Clone selected style"
5483
 
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този стил?"
5484
 
 
5485
 
#, fuzzy
5486
 
msgid "Delete selected styles"
5487
 
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този стил?"
5488
 
 
5489
 
#, fuzzy
5490
 
msgid "&Reset"
5491
 
msgstr "Нормално"
5492
 
 
5493
 
#, fuzzy
5494
 
msgid "&Apply"
5495
 
msgstr "Отрази промените"
5496
 
 
5497
 
#, fuzzy
5498
 
msgid "&Done"
5499
 
msgstr "Затвори"
5500
 
 
5501
 
#, fuzzy
5502
 
msgid "&Clone"
5503
 
msgstr "Затвори"
5504
 
 
5505
 
msgid "New"
5506
 
msgstr "Нов"
5507
 
 
5508
 
#, fuzzy
5509
 
msgid "Import"
5510
 
msgstr "Вмъкване на страница"
5511
 
 
5512
 
msgid "Edit"
5513
 
msgstr "Редактиране"
5514
 
 
5515
 
#, fuzzy
5516
 
msgid "Clone"
5517
 
msgstr "Затвори"
5518
 
 
5519
 
#, fuzzy
5520
 
msgid "Send to Scrapbook"
5521
 
msgstr "Показване на библиотека"
5522
 
 
5523
 
msgid "Delete"
5524
 
msgstr "Изтриване"
5525
 
 
5526
 
#, fuzzy
5527
 
msgid "documents (*.sla *.sla.gz *.scd *.scd.gz);;All Files (*)"
5528
 
msgstr "Документи (*.scd);; Всички документи (*)"
5529
 
 
5530
 
#, fuzzy
5531
 
msgid "New %1"
5532
 
msgstr "Нов"
5533
 
 
5534
 
msgid "This key sequence is already in use"
5535
 
msgstr ""
5536
 
 
5537
 
msgid "More than one style selected"
5538
 
msgstr ""
5539
 
 
5540
 
msgid "&No Key"
5541
 
msgstr ""
5542
 
 
5543
 
msgid "&User Defined Key"
5544
 
msgstr ""
5545
 
 
5546
 
msgid "ALT+SHIFT+T"
5547
 
msgstr ""
5548
 
 
5549
 
msgid "Set &Key"
5550
 
msgstr ""
5551
 
 
5552
 
msgid "No shortcut for the style"
5553
 
msgstr ""
5554
 
 
5555
 
msgid "Style has user defined shortcut"
5556
 
msgstr ""
5557
 
 
5558
 
msgid "Assign a shortcut for the style"
5559
 
msgstr ""
5560
 
 
5561
 
#, fuzzy
5562
 
msgid "Alt"
5563
 
msgstr "Всички"
5564
 
 
5565
 
msgid "Ctrl"
5566
 
msgstr ""
5567
 
 
5568
 
msgid "Shift"
5569
 
msgstr ""
5570
 
 
5571
 
msgid "Meta"
5572
 
msgstr ""
5573
 
 
5574
 
msgid "Meta+"
5575
 
msgstr ""
5576
 
 
5577
 
msgid "Shift+"
5578
 
msgstr ""
5579
 
 
5580
 
msgid "Alt+"
5581
 
msgstr ""
5582
 
 
5583
 
msgid "Ctrl+"
5584
 
msgstr ""
5585
 
 
5586
 
msgid "Collecting..."
5587
 
msgstr ""
5588
 
 
5589
 
msgid ""
5590
 
"Cannot collect all files for output for file:\n"
5591
 
"%1"
5592
 
msgstr ""
5593
 
 
5594
 
#, fuzzy
5595
 
msgid ""
5596
 
"Cannot collect the file: \n"
5597
 
"%1"
5598
 
msgstr ""
5599
 
"Настинали искате да запишете въху:\n"
5600
 
"%1 ?"
5601
 
 
5602
 
#, fuzzy
5603
 
msgid "Input Dialog"
5604
 
msgstr "Печат във файл:"
5605
 
 
5606
 
msgid "InputDialog"
5607
 
msgstr ""
5608
 
 
5609
 
#, fuzzy
5610
 
msgid "Character Style"
5611
 
msgstr "Символ"
5612
 
 
5613
 
#, fuzzy
5614
 
msgid "Main"
5615
 
msgstr "Полета:"
5616
 
 
5617
 
#, fuzzy
5618
 
msgid "Copied Items"
5619
 
msgstr "Въртене на обект"
5620
 
 
5621
 
msgid "Choose a Scrapbook Directory"
5622
 
msgstr ""
5623
 
 
5624
 
#, fuzzy
5625
 
msgid "Scrapbook (*.scs)"
5626
 
msgstr "Библиотека"
5627
 
 
5628
 
msgid "Choose a scrapbook file to import"
5629
 
msgstr ""
5630
 
 
5631
 
#, fuzzy
5632
 
msgid "Copy To:"
5633
 
msgstr "Копие на "
5634
 
 
5635
 
#, fuzzy
5636
 
msgid "Move To:"
5637
 
msgstr "Преместване..."
5638
 
 
5639
 
#, fuzzy
5640
 
msgid "&Name:"
5641
 
msgstr "Име:"
5642
 
 
5643
 
msgid "New Entry"
5644
 
msgstr "Нов вход"
5645
 
 
5646
 
msgid ""
5647
 
"Name \"%1\" is not unique.\n"
5648
 
"Please choose another."
5649
 
msgstr ""
5650
 
 
5651
 
msgid "Object"
5652
 
msgstr "Обект"
5653
 
 
5654
 
#, fuzzy
5655
 
msgid "Create a new scrapbook page"
5656
 
msgstr "Създаване на нов документ"
5657
 
 
5658
 
#, fuzzy
5659
 
msgid "Load an existing scrapbook"
5660
 
msgstr "Скриване на библиотека"
5661
 
 
5662
 
#, fuzzy
5663
 
msgid "Save the selected scrapbook"
5664
 
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този стил?"
5665
 
 
5666
 
#, fuzzy
5667
 
msgid "Import an scrapbook file from Scribus <=1.3.2"
5668
 
msgstr "Вмъкване на страница"
5669
 
 
5670
 
#, fuzzy
5671
 
msgid "Close the selected scrapbook"
5672
 
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този стил?"
5673
 
 
5674
 
#, fuzzy
5675
 
msgid "Select Lorem Ipsum"
5676
 
msgstr "Маркирани обекти"
5677
 
 
5678
 
msgid "Get More:"
5679
 
msgstr ""
5680
 
 
5681
 
#, fuzzy
5682
 
msgid "XML File:"
5683
 
msgstr "Файл:"
5684
 
 
5685
 
msgid "Lorem Ipsum"
5686
 
msgstr ""
5687
 
 
5688
 
#, fuzzy
5689
 
msgid "Paragraphs:"
5690
 
msgstr "Стилове..."
5691
 
 
5692
 
#, fuzzy
5693
 
msgid "Standard Lorem Ipsum"
5694
 
msgstr "Маркирани обекти"
5695
 
 
5696
 
#, fuzzy
5697
 
msgid "Manage Guides"
5698
 
msgstr "Помощни полета"
5699
 
 
5700
 
#, fuzzy
5701
 
msgid "Horizontals"
5702
 
msgstr "Хоризонтално"
5703
 
 
5704
 
#, fuzzy
5705
 
msgid "D&elete"
5706
 
msgstr "Изтриване"
5707
 
 
5708
 
#, fuzzy
5709
 
msgid "Alt+E"
5710
 
msgstr "Всички"
5711
 
 
5712
 
#, fuzzy
5713
 
msgid "Verticals"
5714
 
msgstr "Вертикално"
5715
 
 
5716
 
msgid "A&dd"
5717
 
msgstr ""
5718
 
 
5719
 
#, fuzzy
5720
 
msgid "&Lock Guides"
5721
 
msgstr "Покажи помощните линии"
5722
 
 
5723
 
#, fuzzy
5724
 
msgid "Appl&y to All Pages"
5725
 
msgstr "От страница:"
5726
 
 
5727
 
#, fuzzy
5728
 
msgid "Alt+Y"
5729
 
msgstr "Всички"
5730
 
 
5731
 
#, fuzzy
5732
 
msgid "&Single"
5733
 
msgstr "Ъгъл:"
5734
 
 
5735
 
#, fuzzy
5736
 
msgid "&Number:"
5737
 
msgstr "Брой на копията:"
5738
 
 
5739
 
msgid "U&se Gap:"
5740
 
msgstr ""
5741
 
 
5742
 
#, fuzzy
5743
 
msgid "Refer To"
5744
 
msgstr "Нова форма"
5745
 
 
5746
 
#, fuzzy
5747
 
msgid "&Page"
5748
 
msgstr "Страница"
5749
 
 
5750
 
#, fuzzy
5751
 
msgid "M&argins"
5752
 
msgstr "Полета:"
5753
 
 
5754
 
#, fuzzy
5755
 
msgid "S&election"
5756
 
msgstr "Избери шрифт"
5757
 
 
5758
 
#, fuzzy
5759
 
msgid "Nu&mber:"
5760
 
msgstr "Брой на копията:"
5761
 
 
5762
 
msgid "Use &Gap:"
5763
 
msgstr ""
5764
 
 
5765
 
#, fuzzy
5766
 
msgid "Alt+G"
5767
 
msgstr "Всички"
5768
 
 
5769
 
#, fuzzy
5770
 
msgid "&Column/Row"
5771
 
msgstr "Колони:"
5772
 
 
5773
 
#, fuzzy
5774
 
msgid "Delete Guides from Current &Page"
5775
 
msgstr "Затвори текущия документ"
5776
 
 
5777
 
msgid "Delete all guides from the current page"
5778
 
msgstr ""
5779
 
 
5780
 
msgid "Delete Guides from &All Pages"
5781
 
msgstr ""
5782
 
 
5783
 
#, fuzzy
5784
 
msgid "Delete all guides from the current document"
5785
 
msgstr "Затвори текущия документ"
5786
 
 
5787
 
#, fuzzy
5788
 
msgid "&Misc"
5789
 
msgstr "Полета:"
5790
 
 
5791
 
#, fuzzy
5792
 
msgid "Page Item Attributes"
5793
 
msgstr "За Scribus"
5794
 
 
5795
 
#, fuzzy
5796
 
msgid "Offsets"
5797
 
msgstr "Ефекти"
5798
 
 
5799
 
msgid "X:"
5800
 
msgstr ""
5801
 
 
5802
 
msgid "Y:"
5803
 
msgstr ""
5804
 
 
5805
 
#, fuzzy
5806
 
msgid "Scaling"
5807
 
msgstr "Мащабиране:"
5808
 
 
5809
 
#, fuzzy
5810
 
msgid "X-Scale:"
5811
 
msgstr "Мащабиране:"
5812
 
 
5813
 
#, fuzzy
5814
 
msgid "Y-Scale:"
5815
 
msgstr "Мащабиране:"
5816
 
 
5817
 
#, fuzzy
5818
 
msgid "Rotation"
5819
 
msgstr "Разделителна способност:"
5820
 
 
5821
 
#, fuzzy
5822
 
msgid "Angle"
5823
 
msgstr "Ъгъл:"
5824
 
 
5825
 
msgid "X1:"
5826
 
msgstr ""
5827
 
 
5828
 
msgid "Y1:"
5829
 
msgstr ""
5830
 
 
5831
 
msgid "X2:"
5832
 
msgstr ""
5833
 
 
5834
 
msgid "Y2:"
5835
 
msgstr ""
5836
 
 
5837
 
#, fuzzy
5838
 
msgid "Move Vector"
5839
 
msgstr "Премести тук"
5840
 
 
5841
 
#, fuzzy
5842
 
msgid "Horizontal Gradient"
5843
 
msgstr "Хоризонтално мащабиране"
5844
 
 
5845
 
#, fuzzy
5846
 
msgid "Vertical Gradient"
5847
 
msgstr "Вертикално мащабиране"
5848
 
 
5849
 
msgid "Diagonal Gradient"
5850
 
msgstr ""
5851
 
 
5852
 
msgid "Cross Diagonal Gradient"
5853
 
msgstr ""
5854
 
 
5855
 
msgid "Radial Gradient"
5856
 
msgstr ""
5857
 
 
5858
 
msgid "Free linear Gradient"
5859
 
msgstr ""
5860
 
 
5861
 
msgid "Free radial Gradient"
5862
 
msgstr ""
5863
 
 
5864
 
#, fuzzy
5865
 
msgid "Pattern"
5866
 
msgstr "Поставяне"
5867
 
 
5868
 
msgid "Edit Line Color Properties"
5869
 
msgstr ""
5870
 
 
5871
 
msgid "Edit Fill Color Properties"
5872
 
msgstr ""
5873
 
 
5874
 
msgid "Saturation of color"
5875
 
msgstr ""
5876
 
 
5877
 
msgid "Normal or gradient fill method"
5878
 
msgstr ""
5879
 
 
5880
 
msgid "Set the transparency for the color selected"
5881
 
msgstr ""
5882
 
 
5883
 
msgid ""
5884
 
"Move the start of the gradient vector with the left mouse button pressed and "
5885
 
"move the end of the gradient vector with the right mouse button pressed"
5886
 
msgstr ""
5887
 
 
5888
 
msgid "Key Set XML Files (*.ksxml)"
5889
 
msgstr ""
5890
 
 
5891
 
#, fuzzy
5892
 
msgid "Top"
5893
 
msgstr "Отгоре:"
5894
 
 
5895
 
#, fuzzy
5896
 
msgid "Bottom"
5897
 
msgstr "Отдолу:"
5898
 
 
5899
 
msgid "Allow Docking To..."
5900
 
msgstr ""
5901
 
 
5902
 
#, fuzzy
5903
 
msgid "Floating Orientation..."
5904
 
msgstr "Идентичност"
5905
 
 
5906
 
msgid "Printing..."
5907
 
msgstr "Печатане..."
5908
 
 
5909
 
msgid "Add, change or remove color stops here"
5910
 
msgstr ""
5911
 
 
5912
 
#, fuzzy
5913
 
msgid "Position:"
5914
 
msgstr "Описание:"
5915
 
 
5916
 
msgid "Choose the importer to use"
5917
 
msgstr ""
5918
 
 
5919
 
#, fuzzy
5920
 
msgid "Import Text Only"
5921
 
msgstr "Вмъкване на страница"
5922
 
 
5923
 
msgid "Import text without any formatting"
5924
 
msgstr ""
5925
 
 
5926
 
#, fuzzy
5927
 
msgid "Importer:"
5928
 
msgstr "Вмъкване на страница"
5929
 
 
5930
 
msgid "Remember association"
5931
 
msgstr ""
5932
 
 
5933
 
msgid ""
5934
 
"Remember the file extension - importer association and do not ask again to "
5935
 
"select an importer for files of this type."
5936
 
msgstr ""
5937
 
 
5938
 
#, fuzzy
5939
 
msgid "Style Manager"
5940
 
msgstr "Страници за отпечатване"
5941
 
 
5942
 
msgid "<< &Done"
5943
 
msgstr ""
5944
 
 
5945
 
#, fuzzy
5946
 
msgid "Alt+R"
5947
 
msgstr "Всички"
5948
 
 
5949
 
#, fuzzy
5950
 
msgid "Alt+I"
5951
 
msgstr "Всички"
5952
 
 
5953
 
msgid "Please select a unique name for the style"
5954
 
msgstr ""
5955
 
 
5956
 
msgid "Always ask before fonts are replaced when loading a document"
5957
 
msgstr ""
5958
 
 
5959
 
msgid "Preview of current Paragraph Style visible when editing Styles"
5960
 
msgstr ""
5961
 
 
5962
 
msgid "Always use standard Lorem Ipsum"
5963
 
msgstr ""
5964
 
 
5965
 
msgid "Count of the Paragraphs:"
5966
 
msgstr ""
5967
 
 
5968
 
#, fuzzy
5969
 
msgid "Add vertical guide"
5970
 
msgstr "Вертикални интервали"
5971
 
 
5972
 
#, fuzzy
5973
 
msgid "Add horizontal guide"
5974
 
msgstr "Хоризонтално обърнато"
5975
 
 
5976
 
#, fuzzy
5977
 
msgid "Remove vertical guide"
5978
 
msgstr "Вертикални интервали"
5979
 
 
5980
 
#, fuzzy
5981
 
msgid "Remove horizontal guide"
5982
 
msgstr "Хоризонтално обърнато"
5983
 
 
5984
 
#, fuzzy
5985
 
msgid "Move vertical guide"
5986
 
msgstr "Вертикални интервали"
5987
 
 
5988
 
#, fuzzy
5989
 
msgid "Move horizontal guide"
5990
 
msgstr "Хоризонтално обърнато"
5991
 
 
5992
 
#, fuzzy
5993
 
msgid "Lock guides"
5994
 
msgstr "Покажи помощните линии"
5995
 
 
5996
 
#, fuzzy
5997
 
msgid "Unlock guides"
5998
 
msgstr "Покажи помощните линии"
5999
 
 
6000
 
#, fuzzy
6001
 
msgid "Move"
6002
 
msgstr "Преместване..."
6003
 
 
6004
 
#, fuzzy
6005
 
msgid "Resize"
6006
 
msgstr "Размер"
6007
 
 
6008
 
#, fuzzy
6009
 
msgid "Rotate"
6010
 
msgstr "Въртене на обект"
6011
 
 
6012
 
msgid ""
6013
 
"X1: %1, Y1: %2, %3\n"
6014
 
"X2: %4, Y2: %5, %6"
6015
 
msgstr ""
6016
 
 
6017
 
msgid ""
6018
 
"W1: %1, H1: %2\n"
6019
 
"W2: %3, H2: %4"
6020
 
msgstr ""
6021
 
 
6022
 
#, fuzzy
6023
 
msgid "Change Image Offset"
6024
 
msgstr "Ефекти"
6025
 
 
6026
 
#, fuzzy
6027
 
msgid "Change Image Scale"
6028
 
msgstr "Вмъкване на текстова кутия"
6029
 
 
6030
 
msgid ""
6031
 
"X1: %1, Y1: %2\n"
6032
 
"X2: %4, Y2: %5"
6033
 
msgstr ""
6034
 
 
6035
 
msgid ""
6036
 
"X: %1, Y: %2\n"
6037
 
"X: %4, Y: %5"
6038
 
msgstr ""
6039
 
 
6040
 
msgid "Group"
6041
 
msgstr "Групиране"
6042
 
 
6043
 
#, fuzzy
6044
 
msgid "Selection/Group"
6045
 
msgstr "Избери шрифт"
6046
 
 
6047
 
#, fuzzy
6048
 
msgid "Create"
6049
 
msgstr "Символ"
6050
 
 
6051
 
msgid ""
6052
 
"X: %1, Y: %2\n"
6053
 
"W: %3, H: %4"
6054
 
msgstr ""
6055
 
 
6056
 
#, fuzzy
6057
 
msgid "Align/Distribute"
6058
 
msgstr "Разпеределено подравняване"
6059
 
 
6060
 
msgid "Items involved"
6061
 
msgstr ""
6062
 
 
6063
 
#, fuzzy
6064
 
msgid "Set fill color"
6065
 
msgstr "Избери цвят"
6066
 
 
6067
 
msgid "Color1: %1, Color2: %2"
6068
 
msgstr ""
6069
 
 
6070
 
msgid "Set fill color shade"
6071
 
msgstr ""
6072
 
 
6073
 
#, fuzzy
6074
 
msgid "Set line color"
6075
 
msgstr "Избери цвят"
6076
 
 
6077
 
#, fuzzy
6078
 
msgid "Set line color shade"
6079
 
msgstr "Избери цвят"
6080
 
 
6081
 
#, fuzzy
6082
 
msgid "Flip horizontally"
6083
 
msgstr "Хоризонтално обръщане"
6084
 
 
6085
 
#, fuzzy
6086
 
msgid "Flip vertically"
6087
 
msgstr "Вертикално обръщане"
6088
 
 
6089
 
#, fuzzy
6090
 
msgid "Lock"
6091
 
msgstr "Блок"
6092
 
 
6093
 
#, fuzzy
6094
 
msgid "Unlock"
6095
 
msgstr "Блок"
6096
 
 
6097
 
#, fuzzy
6098
 
msgid "Lock size"
6099
 
msgstr "Покажи помощните линии"
6100
 
 
6101
 
#, fuzzy
6102
 
msgid "Unlock size"
6103
 
msgstr "Блок"
6104
 
 
6105
 
msgid "Enable Item Printing"
6106
 
msgstr ""
6107
 
 
6108
 
msgid "Disable Item Printing"
6109
 
msgstr ""
6110
 
 
6111
 
#, fuzzy
6112
 
msgid "Ungroup"
6113
 
msgstr "Разгрупиране"
6114
 
 
6115
 
msgid ""
6116
 
"From %1\n"
6117
 
"to %2"
6118
 
msgstr ""
6119
 
 
6120
 
#, fuzzy
6121
 
msgid "Apply Master Page"
6122
 
msgstr "От страница:"
6123
 
 
6124
 
msgid "Paste"
6125
 
msgstr "Поставяне"
6126
 
 
6127
 
msgid "Cut"
6128
 
msgstr "Отрязване"
6129
 
 
6130
 
msgid "Set fill color transparency"
6131
 
msgstr ""
6132
 
 
6133
 
msgid "Set line color transparency"
6134
 
msgstr ""
6135
 
 
6136
 
#, fuzzy
6137
 
msgid "Set line style"
6138
 
msgstr "Стил на линия"
6139
 
 
6140
 
msgid "Set the style of line end"
6141
 
msgstr ""
6142
 
 
6143
 
msgid "Set the style of line join"
6144
 
msgstr ""
6145
 
 
6146
 
#, fuzzy
6147
 
msgid "Set line width"
6148
 
msgstr "Широчина на линия:"
6149
 
 
6150
 
#, fuzzy
6151
 
msgid "No style"
6152
 
msgstr "Без стил"
6153
 
 
6154
 
msgid "Set custom line style"
6155
 
msgstr ""
6156
 
 
6157
 
msgid "Do not use custom line style"
6158
 
msgstr ""
6159
 
 
6160
 
msgid "Set start arrow"
6161
 
msgstr ""
6162
 
 
6163
 
msgid "Set end arrow"
6164
 
msgstr ""
6165
 
 
6166
 
msgid "Set start and end arrows"
6167
 
msgstr ""
6168
 
 
6169
 
#, fuzzy
6170
 
msgid "Create table"
6171
 
msgstr "Създаване на текстови връзки"
6172
 
 
6173
 
msgid "Rows: %1, Cols: %2"
6174
 
msgstr ""
6175
 
 
6176
 
#, fuzzy
6177
 
msgid "Set font"
6178
 
msgstr "Избери шрифт"
6179
 
 
6180
 
#, fuzzy
6181
 
msgid "Set font size"
6182
 
msgstr "Размер на шрифт"
6183
 
 
6184
 
#, fuzzy
6185
 
msgid "Set font width"
6186
 
msgstr "Колонни линии"
6187
 
 
6188
 
#, fuzzy
6189
 
msgid "Set font height"
6190
 
msgstr "Колонни линии"
6191
 
 
6192
 
msgid "Set font fill color"
6193
 
msgstr ""
6194
 
 
6195
 
#, fuzzy
6196
 
msgid "Set font stroke color"
6197
 
msgstr "Покажи цветовете"
6198
 
 
6199
 
msgid "Set font fill color shade"
6200
 
msgstr ""
6201
 
 
6202
 
#, fuzzy
6203
 
msgid "Set font stroke color shade"
6204
 
msgstr "Заоис на текущ документ"
6205
 
 
6206
 
#, fuzzy
6207
 
msgid "Set kerning"
6208
 
msgstr "Внимания"
6209
 
 
6210
 
#, fuzzy
6211
 
msgid "Set line spacing"
6212
 
msgstr "Линейно разтояние"
6213
 
 
6214
 
#, fuzzy
6215
 
msgid "Set paragraph style"
6216
 
msgstr "Стилове..."
6217
 
 
6218
 
#, fuzzy
6219
 
msgid "Set language"
6220
 
msgstr "От .. до .."
6221
 
 
6222
 
#, fuzzy
6223
 
msgid "Align text"
6224
 
msgstr "Подравняване"
6225
 
 
6226
 
#, fuzzy
6227
 
msgid "Set font effect"
6228
 
msgstr "Ефекти"
6229
 
 
6230
 
#, fuzzy
6231
 
msgid "Image frame"
6232
 
msgstr "Илюстрация"
6233
 
 
6234
 
#, fuzzy
6235
 
msgid "Text frame"
6236
 
msgstr "Скрий рамките"
6237
 
 
6238
 
msgid "Polygon"
6239
 
msgstr ""
6240
 
 
6241
 
#, fuzzy
6242
 
msgid "Bezier curve"
6243
 
msgstr "Вмъкване на илюстрация"
6244
 
 
6245
 
msgid "Polyline"
6246
 
msgstr ""
6247
 
 
6248
 
msgid "Convert to"
6249
 
msgstr ""
6250
 
 
6251
 
#, fuzzy
6252
 
msgid "Import SVG image"
6253
 
msgstr "Вмъкване на страница"
6254
 
 
6255
 
#, fuzzy
6256
 
msgid "Import EPS image"
6257
 
msgstr "Вмъкване на страница"
6258
 
 
6259
 
#, fuzzy
6260
 
msgid "Import OpenOffice.org Draw image"
6261
 
msgstr "Документи"
6262
 
 
6263
 
msgid "Scratch space"
6264
 
msgstr ""
6265
 
 
6266
 
#, fuzzy
6267
 
msgid "Text flows around the frame"
6268
 
msgstr "Текст около кутията"
6269
 
 
6270
 
msgid "Text flows around bounding box"
6271
 
msgstr ""
6272
 
 
6273
 
#, fuzzy
6274
 
msgid "Text flows around contour line"
6275
 
msgstr "Текст около кутията"
6276
 
 
6277
 
#, fuzzy
6278
 
msgid "Text flows around image clipping path"
6279
 
msgstr "Текст около кутията"
6280
 
 
6281
 
msgid "No text flow"
6282
 
msgstr ""
6283
 
 
6284
 
#, fuzzy
6285
 
msgid "No object frame"
6286
 
msgstr "Скрий рамките"
6287
 
 
6288
 
msgid "No bounding box"
6289
 
msgstr ""
6290
 
 
6291
 
#, fuzzy
6292
 
msgid "No contour line"
6293
 
msgstr "Редактиране на цвят"
6294
 
 
6295
 
#, fuzzy
6296
 
msgid "Page %1"
6297
 
msgstr "Страница"
6298
 
 
6299
 
#, fuzzy
6300
 
msgid "Set image scaling"
6301
 
msgstr "Вертикално мащабиране"
6302
 
 
6303
 
#, fuzzy
6304
 
msgid "Frame size"
6305
 
msgstr "Рамка"
6306
 
 
6307
 
#, fuzzy
6308
 
msgid "Free scaling"
6309
 
msgstr "Мащабиране:"
6310
 
 
6311
 
msgid "Keep aspect ratio"
6312
 
msgstr ""
6313
 
 
6314
 
msgid "Break aspect ratio"
6315
 
msgstr ""
6316
 
 
6317
 
#, fuzzy
6318
 
msgid "Edit contour line"
6319
 
msgstr "Редактиране на цвят"
6320
 
 
6321
 
#, fuzzy
6322
 
msgid "Edit shape"
6323
 
msgstr "Редактиране на рамка"
6324
 
 
6325
 
#, fuzzy
6326
 
msgid "Reset contour line"
6327
 
msgstr "Редактиране на цвят"
6328
 
 
6329
 
#, fuzzy
6330
 
msgid "Add page"
6331
 
msgstr "До страница:"
6332
 
 
6333
 
#, fuzzy
6334
 
msgid "Add pages"
6335
 
msgstr "Всички върхове"
6336
 
 
6337
 
#, fuzzy
6338
 
msgid "Delete page"
6339
 
msgstr "Изтриване на страница"
6340
 
 
6341
 
#, fuzzy
6342
 
msgid "Delete pages"
6343
 
msgstr "Изтриване на страници"
6344
 
 
6345
 
#, fuzzy
6346
 
msgid "Add layer"
6347
 
msgstr "Печат във файл:"
6348
 
 
6349
 
#, fuzzy
6350
 
msgid "Delete layer"
6351
 
msgstr "Изтриване на страница"
6352
 
 
6353
 
msgid "Rename layer"
6354
 
msgstr ""
6355
 
 
6356
 
#, fuzzy
6357
 
msgid "Raise layer"
6358
 
msgstr "Нормално"
6359
 
 
6360
 
#, fuzzy
6361
 
msgid "Lower layer"
6362
 
msgstr "Малки букви"
6363
 
 
6364
 
#, fuzzy
6365
 
msgid "Send to layer"
6366
 
msgstr "Изпрати назад"
6367
 
 
6368
 
msgid "Enable printing of layer"
6369
 
msgstr ""
6370
 
 
6371
 
msgid "Disable printing of layer"
6372
 
msgstr ""
6373
 
 
6374
 
msgid "Change name of the layer"
6375
 
msgstr ""
6376
 
 
6377
 
#, fuzzy
6378
 
msgid "Get image"
6379
 
msgstr "Вземи текст..."
6380
 
 
6381
 
#, fuzzy
6382
 
msgid "Multiple duplicate"
6383
 
msgstr "Многократно повторение"
6384
 
 
6385
 
#, fuzzy
6386
 
msgid "Apply text style"
6387
 
msgstr "Отрази формата"
6388
 
 
6389
 
msgid "&Undo: %1"
6390
 
msgstr ""
6391
 
 
6392
 
#, fuzzy
6393
 
msgid "&Redo: %1"
6394
 
msgstr "Готово"
6395
 
 
6396
 
#, fuzzy
6397
 
msgid "Reset control point"
6398
 
msgstr "Редактиране на цвят"
6399
 
 
6400
 
#, fuzzy
6401
 
msgid "Reset control points"
6402
 
msgstr "Редактиране на цвят"
6403
 
 
6404
 
#, fuzzy
6405
 
msgid "Apply image effects"
6406
 
msgstr "Ефекти"
6407
 
 
6408
 
#, fuzzy
6409
 
msgid "Insert frame"
6410
 
msgstr "Вмъкване на текстова кутия"
6411
 
 
6412
 
msgid "Adjust frame to the image size"
6413
 
msgstr ""
6414
 
 
6415
 
#, fuzzy
6416
 
msgid "Remove all guides"
6417
 
msgstr "Вертикални интервали"
6418
 
 
6419
 
#, fuzzy
6420
 
msgid "Copy"
6421
 
msgstr "Копиране"
6422
 
 
6423
 
#, fuzzy
6424
 
msgid "Copy page"
6425
 
msgstr "Копирай тук"
6426
 
 
6427
 
#, fuzzy
6428
 
msgid "Origin"
6429
 
msgstr "Липсващи шрифтове"
6430
 
 
6431
 
msgid "Length:"
6432
 
msgstr ""
6433
 
 
6434
 
msgid "Height:"
6435
 
msgstr "Височина:"
6436
 
 
6437
 
msgid "Angle:"
6438
 
msgstr "Ъгъл:"
6439
 
 
6440
 
msgid "Remember Values"
6441
 
msgstr ""
6442
 
 
6443
 
msgid "The frame the table of contents will be placed into"
6444
 
msgstr ""
6445
 
 
6446
 
#, fuzzy
6447
 
msgid "Page Numbers Placed:"
6448
 
msgstr "Вмъкване на страница"
6449
 
 
6450
 
#, fuzzy
6451
 
msgid "Item Attribute Name:"
6452
 
msgstr "За Scribus"
6453
 
 
6454
 
msgid ""
6455
 
"The Item Attribute that will be set on frames used as a basis for creation "
6456
 
"of the entries"
6457
 
msgstr ""
6458
 
 
6459
 
msgid ""
6460
 
"Place page numbers of the entries at the beginning or the end of the line, "
6461
 
"or not at all"
6462
 
msgstr ""
6463
 
 
6464
 
msgid "List Non-Printing Entries"
6465
 
msgstr ""
6466
 
 
6467
 
msgid "Include frames that are set to not print as well"
6468
 
msgstr ""
6469
 
 
6470
 
msgid "The paragraph style used for the entry lines"
6471
 
msgstr ""
6472
 
 
6473
 
#, fuzzy
6474
 
msgid "Paragraph Style:"
6475
 
msgstr "Стилове..."
6476
 
 
6477
 
#, fuzzy
6478
 
msgid "Destination Frame:"
6479
 
msgstr "Отпечатай описание"
6480
 
 
6481
 
#, fuzzy
6482
 
msgid "Table Of Contents"
6483
 
msgstr "Съдържание"
6484
 
 
6485
 
msgid "Delete Color"
6486
 
msgstr "Изтрий цвета"
6487
 
 
6488
 
#, fuzzy
6489
 
msgid "Delete Color:"
6490
 
msgstr "Изтрий цвета"
6491
 
 
6492
 
#, fuzzy
6493
 
msgid "Edit Guide"
6494
 
msgstr "Скрий помощните линии"
6495
 
 
6496
 
#, fuzzy
6497
 
msgid "Enter a position:"
6498
 
msgstr "Други опции"
6499
 
 
6500
 
#, fuzzy
6501
 
msgid "New Guide"
6502
 
msgstr "Помощни"
6503
 
 
6504
 
#, fuzzy
6505
 
msgid "Copy of %1 (%2)"
6506
 
msgstr "Копие на "
6507
 
 
6508
 
msgid "Tabulators and Indentation"
6509
 
msgstr ""
6510
 
 
6511
 
#, fuzzy
6512
 
msgid "Distances and Alignment"
6513
 
msgstr "Разтояние"
6514
 
 
6515
 
msgid "Drop Caps"
6516
 
msgstr ""
6517
 
 
6518
 
msgid "Parent's Drop Cap Status"
6519
 
msgstr ""
6520
 
 
6521
 
#, fuzzy
6522
 
msgid "Ch&aracter Style"
6523
 
msgstr "Символ"
6524
 
 
6525
 
msgid "Warning"
6526
 
msgstr "Внимания"
6527
 
 
6528
 
msgid "Yes"
6529
 
msgstr "да"
6530
 
 
6531
 
msgid "No"
6532
 
msgstr "Не"
6533
 
 
6534
 
#, fuzzy
6535
 
msgid "&Yes"
6536
 
msgstr "да"
6537
 
 
6538
 
#, fuzzy
6539
 
msgid "&No"
6540
 
msgstr "Не"
6541
 
 
6542
 
msgid "Custom"
6543
 
msgstr ""
6544
 
 
6545
 
msgid "Double Sided"
6546
 
msgstr ""
6547
 
 
6548
 
#, fuzzy
6549
 
msgid "3-Fold"
6550
 
msgstr "Удебелен"
6551
 
 
6552
 
#, fuzzy
6553
 
msgid "4-Fold"
6554
 
msgstr "Удебелен"
6555
 
 
6556
 
msgid "Left Page"
6557
 
msgstr "Леви страници"
6558
 
 
6559
 
#, fuzzy
6560
 
msgid "Middle"
6561
 
msgstr "Средно"
6562
 
 
6563
 
#, fuzzy
6564
 
msgid "Middle Left"
6565
 
msgstr "Средно"
6566
 
 
6567
 
#, fuzzy
6568
 
msgid "Middle Right"
6569
 
msgstr "Средно"
6570
 
 
6571
 
msgid "Right Page"
6572
 
msgstr "Дески страници"
6573
 
 
6574
 
#, fuzzy
6575
 
msgid "Normal Left"
6576
 
msgstr "Стандартно"
6577
 
 
6578
 
#, fuzzy
6579
 
msgid "Normal Middle"
6580
 
msgstr "Стандартно"
6581
 
 
6582
 
#, fuzzy
6583
 
msgid "Normal Right"
6584
 
msgstr "Стандартно"
6585
 
 
6586
 
msgid "Monday"
6587
 
msgstr ""
6588
 
 
6589
 
msgid "Tuesday"
6590
 
msgstr ""
6591
 
 
6592
 
msgid "Wednesday"
6593
 
msgstr ""
6594
 
 
6595
 
msgid "Thursday"
6596
 
msgstr ""
6597
 
 
6598
 
#, fuzzy
6599
 
msgid "Friday"
6600
 
msgstr "Линия"
6601
 
 
6602
 
#, fuzzy
6603
 
msgid "Saturday"
6604
 
msgstr "Разделителна способност:"
6605
 
 
6606
 
msgid "Sunday"
6607
 
msgstr ""
6608
 
 
6609
 
msgid "January"
6610
 
msgstr ""
6611
 
 
6612
 
msgid "February"
6613
 
msgstr ""
6614
 
 
6615
 
#, fuzzy
6616
 
msgid "March"
6617
 
msgstr "Търси"
6618
 
 
6619
 
#, fuzzy
6620
 
msgid "April"
6621
 
msgstr "Отрази промените"
6622
 
 
6623
 
msgid "May"
6624
 
msgstr ""
6625
 
 
6626
 
msgid "June"
6627
 
msgstr ""
6628
 
 
6629
 
msgid "July"
6630
 
msgstr ""
6631
 
 
6632
 
#, fuzzy
6633
 
msgid "August"
6634
 
msgstr "Автор:"
6635
 
 
6636
 
msgid "September"
6637
 
msgstr ""
6638
 
 
6639
 
#, fuzzy
6640
 
msgid "October"
6641
 
msgstr "Други"
6642
 
 
6643
 
#, fuzzy
6644
 
msgid "November"
6645
 
msgstr "Брой на копията:"
6646
 
 
6647
 
msgid "December"
6648
 
msgstr ""
6649
 
 
6650
 
#, fuzzy
6651
 
msgid "Normal Vision"
6652
 
msgstr "Стандартно"
6653
 
 
6654
 
msgid "Protanopia (Red)"
6655
 
msgstr ""
6656
 
 
6657
 
msgid "Deuteranopia (Green)"
6658
 
msgstr ""
6659
 
 
6660
 
msgid "Tritanopia (Blue)"
6661
 
msgstr ""
6662
 
 
6663
 
#, fuzzy
6664
 
msgid "Full Color Blindness"
6665
 
msgstr "Цвят на запълване:"
6666
 
 
6667
 
#, fuzzy
6668
 
msgid "Custom: "
6669
 
msgstr "Нагласени цветове"
6670
 
 
6671
 
msgid "Left Protruding"
6672
 
msgstr ""
6673
 
 
6674
 
#, fuzzy
6675
 
msgid "Right Protruding"
6676
 
msgstr "Дески страници"
6677
 
 
6678
 
msgid "Left Hanging Punctuation"
6679
 
msgstr ""
6680
 
 
6681
 
msgid "Right Hanging Punctuation"
6682
 
msgstr ""
6683
 
 
6684
 
#, fuzzy
6685
 
msgid "Both sides"
6686
 
msgstr "Долен край"
6687
 
 
6688
 
#, fuzzy
6689
 
msgid "Min. Word Tracking"
6690
 
msgstr "Ръчено междубуквие"
6691
 
 
6692
 
msgid "Norm. Word Tracking"
6693
 
msgstr ""
6694
 
 
6695
 
#, fuzzy
6696
 
msgid "Min. Glyph Extension"
6697
 
msgstr "За Scribus"
6698
 
 
6699
 
#, fuzzy
6700
 
msgid "Max. Glyph Extension"
6701
 
msgstr "За Scribus"
6702
 
 
6703
 
#, fuzzy
6704
 
msgid "Common Settings"
6705
 
msgstr "Опции на мишката"
6706
 
 
6707
 
#, fuzzy
6708
 
msgid "Placing in Documents"
6709
 
msgstr "Документи:"
6710
 
 
6711
 
#, fuzzy
6712
 
msgid "In the Background"
6713
 
msgstr "Във фона"
6714
 
 
6715
 
#, fuzzy
6716
 
msgid "In the Foreground"
6717
 
msgstr "В лицевата част"
6718
 
 
6719
 
#, fuzzy
6720
 
msgid "Snapping"
6721
 
msgstr "По стъпки:"
6722
 
 
6723
 
#, fuzzy
6724
 
msgid "Snap Distance:"
6725
 
msgstr "Разтояние"
6726
 
 
6727
 
#, fuzzy
6728
 
msgid "Grab Radius:"
6729
 
msgstr "Радиус"
6730
 
 
6731
 
msgid "Show Guides"
6732
 
msgstr "Покажи помощните линии"
6733
 
 
6734
 
msgid "Show Margins"
6735
 
msgstr "Покажи полетата"
6736
 
 
6737
 
#, fuzzy
6738
 
msgid "Show Page Grid"
6739
 
msgstr "Покажи помощните линии"
6740
 
 
6741
 
#, fuzzy
6742
 
msgid "Major Grid"
6743
 
msgstr "Цвят на основния растер:"
6744
 
 
6745
 
#, fuzzy
6746
 
msgid "Spacing:"
6747
 
msgstr "Линейно разтояние"
6748
 
 
6749
 
#, fuzzy
6750
 
msgid "Minor Grid"
6751
 
msgstr "Цвят на спомагателния растер:"
6752
 
 
6753
 
msgid "Show Baseline Grid"
6754
 
msgstr ""
6755
 
 
6756
 
#, fuzzy
6757
 
msgid "Baseline Settings"
6758
 
msgstr "параметри на устройството"
6759
 
 
6760
 
#, fuzzy
6761
 
msgid "Baseline &Grid:"
6762
 
msgstr "Скрий помощните линии"
6763
 
 
6764
 
msgid "Baseline &Offset:"
6765
 
msgstr ""
6766
 
 
6767
 
msgid "Guides are not visible through objects on the page"
6768
 
msgstr ""
6769
 
 
6770
 
msgid "Guides are visible above all objects on the page"
6771
 
msgstr ""
6772
 
 
6773
 
msgid "Distance between the minor grid lines"
6774
 
msgstr ""
6775
 
 
6776
 
msgid "Distance between the major grid lines"
6777
 
msgstr ""
6778
 
 
6779
 
msgid "Distance within which an object will snap to your placed guides"
6780
 
msgstr ""
6781
 
 
6782
 
msgid ""
6783
 
"Radius of the area where Scribus will allow you to grab an objects handles"
6784
 
msgstr ""
6785
 
 
6786
 
msgid "Color of the minor grid lines"
6787
 
msgstr ""
6788
 
 
6789
 
msgid "Color of the major grid lines"
6790
 
msgstr ""
6791
 
 
6792
 
msgid "Color of the guide lines you insert"
6793
 
msgstr ""
6794
 
 
6795
 
msgid "Color for the margin lines"
6796
 
msgstr ""
6797
 
 
6798
 
msgid "Color for the baseline grid"
6799
 
msgstr ""
6800
 
 
6801
 
msgid "Turns the basegrid on or off"
6802
 
msgstr ""
6803
 
 
6804
 
msgid "Distance between the lines of the baseline grid"
6805
 
msgstr ""
6806
 
 
6807
 
msgid "Distance from the top of the page for the first baseline"
6808
 
msgstr ""
6809
 
 
6810
 
msgid "Turns the gridlines on or off"
6811
 
msgstr ""
6812
 
 
6813
 
msgid "Turns the guides on or off"
6814
 
msgstr ""
6815
 
 
6816
 
msgid "Turns the margins on or off"
6817
 
msgstr ""
6818
 
 
6819
 
msgid "px"
6820
 
msgstr ""
6821
 
 
6822
 
msgid " px"
6823
 
msgstr ""
6824
 
 
6825
 
msgid ""
6826
 
"<b>Insert a text frame</b><br/>A text frame allows you to enter any text in "
6827
 
"a defined position with the formatting you choose. You may select a text "
6828
 
"file on the Options tab if you want to immediately import a document into "
6829
 
"the frame. Scribus supports a wide variety of importable format from plain "
6830
 
"text to OpenOffice.org.<br/>Your text may be edited and formatted on the "
6831
 
"page directly or in the simple Story Editor."
6832
 
msgstr ""
6833
 
 
6834
 
msgid ""
6835
 
"<b>Insert an image frame</b><br/>An image frame allows you to place an image "
6836
 
"onto your page. Various image effects may be applied or combined including "
6837
 
"transparencies, brightness, posterisation that allow retouching or the "
6838
 
"creation of interesting visual results. Image scaling and shaping is "
6839
 
"performed with the Properties Palette."
6840
 
msgstr ""
6841
 
 
6842
 
msgid "%1 may be corrupted : missing resolution tags"
6843
 
msgstr ""
6844
 
 
6845
 
#, fuzzy
6846
 
msgid "LineStyleWBase"
6847
 
msgstr "Стил на линия"
6848
 
 
6849
 
msgid "%"
6850
 
msgstr ""
6851
 
 
6852
 
msgid "Line Width:"
6853
 
msgstr "Широчина на линия:"
6854
 
 
6855
 
#, fuzzy
6856
 
msgid "Document:"
6857
 
msgstr "Документ "
6858
 
 
6859
 
#, fuzzy
6860
 
msgid "has been changed since the last save."
6861
 
msgstr "Документът е променен след последния запис."
6862
 
 
6863
 
msgid "&Discard"
6864
 
msgstr ""
6865
 
 
6866
 
msgid "Missing Font"
6867
 
msgstr "Липсващи шрифтове"
6868
 
 
6869
 
msgid "The Font %1 is not installed."
6870
 
msgstr "Шрифтът %1 не е инсталиран."
6871
 
 
6872
 
msgid "Use"
6873
 
msgstr "Изполване"
6874
 
 
6875
 
msgid "instead"
6876
 
msgstr "Залепено"
6877
 
 
6878
 
msgid "Possible Hyphenation"
6879
 
msgstr ""
6880
 
 
6881
 
msgid "Accept"
6882
 
msgstr ""
6883
 
 
6884
 
msgid "Skip"
6885
 
msgstr ""
6886
 
 
6887
 
msgid "Nodes"
6888
 
msgstr "Върхове"
6889
 
 
6890
 
msgid "&Absolute Coordinates"
6891
 
msgstr ""
6892
 
 
6893
 
#, fuzzy
6894
 
msgid "Edit &Contour Line"
6895
 
msgstr "Редактиране на цвят"
6896
 
 
6897
 
#, fuzzy
6898
 
msgid "&Reset Contour Line"
6899
 
msgstr "Редактиране на цвят"
6900
 
 
6901
 
msgid "Set Contour to Image Clip"
6902
 
msgstr ""
6903
 
 
6904
 
#, fuzzy
6905
 
msgid "&End Editing"
6906
 
msgstr "Край на редактираната рамка"
6907
 
 
6908
 
#, fuzzy
6909
 
msgid "Move Nodes"
6910
 
msgstr "Преместване на връх"
6911
 
 
6912
 
msgid "Move Control Points"
6913
 
msgstr ""
6914
 
 
6915
 
#, fuzzy
6916
 
msgid "Add Nodes"
6917
 
msgstr "Всички върхове"
6918
 
 
6919
 
#, fuzzy
6920
 
msgid "Delete Nodes"
6921
 
msgstr "Изтриване на връх"
6922
 
 
6923
 
msgid "Move Control Points Independently"
6924
 
msgstr ""
6925
 
 
6926
 
msgid "Move Control Points Symmetrical"
6927
 
msgstr ""
6928
 
 
6929
 
msgid "Reset Control Points"
6930
 
msgstr ""
6931
 
 
6932
 
msgid "Reset this Control Point"
6933
 
msgstr ""
6934
 
 
6935
 
msgid "Open a Polygon or Cuts a Bezier Curve"
6936
 
msgstr ""
6937
 
 
6938
 
#, fuzzy
6939
 
msgid "Close this Bezier Curve"
6940
 
msgstr "Вмъкване на илюстрация"
6941
 
 
6942
 
msgid "Mirror the Path Horizontally"
6943
 
msgstr ""
6944
 
 
6945
 
msgid "Mirror the Path Vertically"
6946
 
msgstr ""
6947
 
 
6948
 
msgid "Shear the Path Horizontally to the Right"
6949
 
msgstr ""
6950
 
 
6951
 
msgid "Shear the Path Horizontally to the Left"
6952
 
msgstr ""
6953
 
 
6954
 
msgid "Shear the Path Vertically Up"
6955
 
msgstr ""
6956
 
 
6957
 
msgid "Shear the Path Vertically Down"
6958
 
msgstr ""
6959
 
 
6960
 
msgid "Rotate the Path Counter-Clockwise"
6961
 
msgstr ""
6962
 
 
6963
 
msgid "Rotate the Path Clockwise"
6964
 
msgstr ""
6965
 
 
6966
 
msgid "Shrink the Size of the Path by shown %"
6967
 
msgstr ""
6968
 
 
6969
 
msgid "Enlarge the Size of the Path by shown %"
6970
 
msgstr ""
6971
 
 
6972
 
msgid "Reduce the Size of the Path by the shown value"
6973
 
msgstr ""
6974
 
 
6975
 
msgid "Enlarge the Size of the Path by the shown value"
6976
 
msgstr ""
6977
 
 
6978
 
msgid "Angle of Rotation"
6979
 
msgstr ""
6980
 
 
6981
 
#, c-format
6982
 
msgid "% to Enlarge or Shrink By"
6983
 
msgstr ""
6984
 
 
6985
 
msgid "Value to Enlarge or Shrink By"
6986
 
msgstr ""
6987
 
 
6988
 
msgid "Activate Contour Line Editing Mode"
6989
 
msgstr ""
6990
 
 
6991
 
msgid "Reset the Contour Line to the Original Shape of the Frame"
6992
 
msgstr ""
6993
 
 
6994
 
msgid "Reset the Contour Line to the Clipping Path of the Image"
6995
 
msgstr ""
6996
 
 
6997
 
msgid ""
6998
 
"When checked use coordinates relative to the page, otherwise coordinates are "
6999
 
"relative to the Object."
7000
 
msgstr ""
7001
 
 
7002
 
msgid "Remove"
7003
 
msgstr ""
7004
 
 
7005
 
#, fuzzy
7006
 
msgid "Replace with"
7007
 
msgstr "Замени с:"
7008
 
 
7009
 
#, fuzzy
7010
 
msgid "Insert A Frame"
7011
 
msgstr "Вмъкване на текстова кутия"
7012
 
 
7013
 
#, fuzzy
7014
 
msgid "Alt+T"
7015
 
msgstr "Всички"
7016
 
 
7017
 
#, fuzzy
7018
 
msgid "Shape"
7019
 
msgstr "Форма"
7020
 
 
7021
 
#, fuzzy
7022
 
msgid "T&ype"
7023
 
msgstr "Тип"
7024
 
 
7025
 
#, fuzzy
7026
 
msgid "Page Placement"
7027
 
msgstr "Разместване"
7028
 
 
7029
 
#, fuzzy
7030
 
msgid "Current Page"
7031
 
msgstr "Страници за отпечатване"
7032
 
 
7033
 
msgid "Selecting this will place the frame only on the current page."
7034
 
msgstr ""
7035
 
 
7036
 
#, fuzzy
7037
 
msgid "Range of Pages:"
7038
 
msgstr "Лицеви страници"
7039
 
 
7040
 
msgid "Selecting this will place frame on the selected range. "
7041
 
msgstr ""
7042
 
 
7043
 
#, fuzzy
7044
 
msgid "Position of Frame"
7045
 
msgstr "Отпечатай описание"
7046
 
 
7047
 
#, fuzzy
7048
 
msgid "Top Left of Margins"
7049
 
msgstr "Скрий полетата"
7050
 
 
7051
 
msgid ""
7052
 
"Selecting this places the frame in the upper left of the page margins "
7053
 
"defined in your doc setup."
7054
 
msgstr ""
7055
 
 
7056
 
#, fuzzy
7057
 
msgid "Top Left of Page"
7058
 
msgstr "Леви страници"
7059
 
 
7060
 
msgid "Selecting this puts the frame on the top left with postion 0,0"
7061
 
msgstr ""
7062
 
 
7063
 
#, fuzzy
7064
 
msgid "Top Left of Bleed"
7065
 
msgstr "Леви страници"
7066
 
 
7067
 
msgid ""
7068
 
"Selecting this places the frame in the upper left of the page bleed defined "
7069
 
"in your doc setup."
7070
 
msgstr ""
7071
 
 
7072
 
#, fuzzy
7073
 
msgid "Custom Position:"
7074
 
msgstr "Описание:"
7075
 
 
7076
 
msgid "Set the dimensions wished below in the X: Y: dialog below."
7077
 
msgstr ""
7078
 
 
7079
 
#, fuzzy
7080
 
msgid "&Location"
7081
 
msgstr "Разделителна способност:"
7082
 
 
7083
 
#, fuzzy
7084
 
msgid "Same as the Page Margins"
7085
 
msgstr "Скрий полетата"
7086
 
 
7087
 
#, fuzzy
7088
 
msgid "Same as the Page"
7089
 
msgstr "След страницата"
7090
 
 
7091
 
#, fuzzy
7092
 
msgid "Same as the Bleed"
7093
 
msgstr "След страницата"
7094
 
 
7095
 
#, fuzzy
7096
 
msgid "Same as the Imported Image"
7097
 
msgstr "След страницата"
7098
 
 
7099
 
#, fuzzy
7100
 
msgid "Custom Size:"
7101
 
msgstr "до:"
7102
 
 
7103
 
msgid "&Size"
7104
 
msgstr "Размер"
7105
 
 
7106
 
#, fuzzy
7107
 
msgid "Source Image:"
7108
 
msgstr "Покажи илюстрациите"
7109
 
 
7110
 
#, fuzzy
7111
 
msgid "&Select File..."
7112
 
msgstr "Запиши като PDF..."
7113
 
 
7114
 
#, fuzzy
7115
 
msgid "There are no options for this type of frame"
7116
 
msgstr "Липсват Postscript шрифтове в системата"
7117
 
 
7118
 
#, fuzzy
7119
 
msgid "Columns:"
7120
 
msgstr "Колони:"
7121
 
 
7122
 
#, fuzzy
7123
 
msgid "Link Created Frames"
7124
 
msgstr "Скрий рамките"
7125
 
 
7126
 
#, fuzzy
7127
 
msgid "Source Document:"
7128
 
msgstr "Документ "
7129
 
 
7130
 
#, fuzzy
7131
 
msgid "&Options"
7132
 
msgstr "Опции"
7133
 
 
7134
 
#, fuzzy
7135
 
msgid "Exporting PostScript File"
7136
 
msgstr "Библиотека (*.scs);; Всички файлове (*)"
7137
 
 
7138
 
#, fuzzy
7139
 
msgid "Printing File"
7140
 
msgstr "Пекуснат печатт"
7141
 
 
7142
 
#, fuzzy
7143
 
msgid "Processing Master Page:"
7144
 
msgstr "След страницата"
7145
 
 
7146
 
msgid "Edit Style"
7147
 
msgstr "Редактиране на стил"
7148
 
 
7149
 
msgid "Distances"
7150
 
msgstr "Разтояние"
7151
 
 
7152
 
#, fuzzy
7153
 
msgid "&Lines:"
7154
 
msgstr "Линия"
7155
 
 
7156
 
#, fuzzy
7157
 
msgid "Distance from Text:"
7158
 
msgstr "Разтояние"
7159
 
 
7160
 
#, fuzzy
7161
 
msgid "Preview of the Paragraph Style"
7162
 
msgstr "Стилове..."
7163
 
 
7164
 
msgid "Background"
7165
 
msgstr ""
7166
 
 
7167
 
msgid "Select for easier reading of light colored text styles"
7168
 
msgstr ""
7169
 
 
7170
 
msgid "Name of your paragraph style"
7171
 
msgstr ""
7172
 
 
7173
 
msgid "Determines the overall height, in line numbers, of the Drop Caps"
7174
 
msgstr ""
7175
 
 
7176
 
msgid "Determines the gap between the DropCaps and the Text"
7177
 
msgstr ""
7178
 
 
7179
 
msgid "Spacing above the paragraph"
7180
 
msgstr ""
7181
 
 
7182
 
msgid "Spacing below the paragraph"
7183
 
msgstr ""
7184
 
 
7185
 
msgid "Click to select the line spacing mode"
7186
 
msgstr ""
7187
 
 
7188
 
#, fuzzy
7189
 
msgid "Toggles sample text of this paragraph style"
7190
 
msgstr "Стилове..."
7191
 
 
7192
 
#, fuzzy
7193
 
msgid "Name of the style is not unique"
7194
 
msgstr "Името на стила не е уникално"
7195
 
 
7196
 
#, fuzzy
7197
 
msgid "Master Page "
7198
 
msgstr "След страницата"
7199
 
 
7200
 
msgid "&Remove Unused"
7201
 
msgstr ""
7202
 
 
7203
 
#, fuzzy
7204
 
msgid "Color Sets"
7205
 
msgstr "Цветове"
7206
 
 
7207
 
#, fuzzy
7208
 
msgid "Current Color Set:"
7209
 
msgstr "Цвят на текст:"
7210
 
 
7211
 
#, fuzzy
7212
 
msgid "&Save Color Set"
7213
 
msgstr "Нов цвят"
7214
 
 
7215
 
msgid "Choose a color set to load"
7216
 
msgstr ""
7217
 
 
7218
 
#, fuzzy
7219
 
msgid "Save the current color set"
7220
 
msgstr "Заоис на текущ документ"
7221
 
 
7222
 
msgid "Remove unused colors from current document's color set"
7223
 
msgstr ""
7224
 
 
7225
 
msgid "Import colors to the current set from an existing document"
7226
 
msgstr ""
7227
 
 
7228
 
#, fuzzy
7229
 
msgid "Create a new color within the current set"
7230
 
msgstr "Създаване на нов документ"
7231
 
 
7232
 
msgid "Edit the currently selected color"
7233
 
msgstr ""
7234
 
 
7235
 
msgid "Make a copy of the currently selected color"
7236
 
msgstr ""
7237
 
 
7238
 
msgid "Delete the currently selected color"
7239
 
msgstr ""
7240
 
 
7241
 
msgid "Make the current colorset the default color set"
7242
 
msgstr ""
7243
 
 
7244
 
msgid ""
7245
 
"If color management is enabled, a triangle warning indicator is a warning "
7246
 
"the the color maybe outside of the color gamut of the current printer "
7247
 
"profile selected.What this means is the color may not print exactly as "
7248
 
"indicated on screen. Spot colors are indicated by a red circle. Registration "
7249
 
"colors will have a registration mark next to the color. More hints about "
7250
 
"gamut warnings are in the online help under Color Management."
7251
 
msgstr ""
7252
 
 
7253
 
msgid "Choose a Name"
7254
 
msgstr ""
7255
 
 
7256
 
#, fuzzy
7257
 
msgid ""
7258
 
"Documents (*.sla *.sla.gz *.scd *.scd.gz);;Other Files (*.eps *.epsi *.ps *."
7259
 
"ai);;All Files (*)"
7260
 
msgstr "Документи (*.scd);; Всички документи (*)"
7261
 
 
7262
 
msgid ""
7263
 
"The file %1 does not contain colors which can be imported.\n"
7264
 
"If the file was a PostScript-based, try to import it with File -&gt; "
7265
 
"Import. \n"
7266
 
"Not all files have DSC conformant comments where the color descriptions are "
7267
 
"located.\n"
7268
 
" This prevents importing colors from some files.\n"
7269
 
"See the Edit Colors section of the documentation for more details."
7270
 
msgstr ""
7271
 
 
7272
 
msgid "New Color"
7273
 
msgstr "Нов цвят"
7274
 
 
7275
 
#, fuzzy
7276
 
msgid "PostScript Interpreter"
7277
 
msgstr "Стандартно"
7278
 
 
7279
 
msgid "&Name of Executable:"
7280
 
msgstr ""
7281
 
 
7282
 
msgid ""
7283
 
"<qt>Add the path for the Ghostscript interpreter. On Windows, please note it "
7284
 
"is important to note you need to use the program named gswin32c.exe - NOT "
7285
 
"gswin32.exe. Otherwise, this maybe cause a hang when starting Scribus.</qt>"
7286
 
msgstr ""
7287
 
 
7288
 
#, fuzzy
7289
 
msgid "&Change.."
7290
 
msgstr "Промяна..."
7291
 
 
7292
 
msgid "Antialias &Text"
7293
 
msgstr ""
7294
 
 
7295
 
msgid "Antialias text for EPS and PDF onscreen rendering"
7296
 
msgstr ""
7297
 
 
7298
 
msgid "Antialias &Graphics"
7299
 
msgstr ""
7300
 
 
7301
 
msgid "Antialias graphics for EPS and PDF onscreen rendering"
7302
 
msgstr ""
7303
 
 
7304
 
msgid "Image Processing Tool"
7305
 
msgstr ""
7306
 
 
7307
 
msgid "Name of &Executable:"
7308
 
msgstr ""
7309
 
 
7310
 
msgid ""
7311
 
"<qt>File system location for graphics editor. If you use gimp and your "
7312
 
"distribution includes it, we recommend 'gimp-remote', as it allows you to "
7313
 
"edit the image in an already running instance of gimp.</qt>"
7314
 
msgstr ""
7315
 
 
7316
 
#, fuzzy
7317
 
msgid "Web Browser"
7318
 
msgstr "Избери..."
7319
 
 
7320
 
msgid "Web Browser to launch with links from the Help system"
7321
 
msgstr ""
7322
 
 
7323
 
msgid ""
7324
 
"<qt>File system location for your web browser. This is used for external "
7325
 
"links from the Help system.</qt>"
7326
 
msgstr ""
7327
 
 
7328
 
#, fuzzy
7329
 
msgid "&Rescan"
7330
 
msgstr "Правоъгълник"
7331
 
 
7332
 
msgid ""
7333
 
"Rescan for the external tools if they do not exist in the already specified "
7334
 
"location"
7335
 
msgstr ""
7336
 
 
7337
 
msgid "Field Properties"
7338
 
msgstr ""
7339
 
 
7340
 
msgid "Button"
7341
 
msgstr ""
7342
 
 
7343
 
msgid "Text Field"
7344
 
msgstr ""
7345
 
 
7346
 
msgid "Check Box"
7347
 
msgstr ""
7348
 
 
7349
 
msgid "Combo Box"
7350
 
msgstr ""
7351
 
 
7352
 
msgid "List Box"
7353
 
msgstr ""
7354
 
 
7355
 
#, fuzzy
7356
 
msgid "Tooltip:"
7357
 
msgstr "Инструменти"
7358
 
 
7359
 
msgid "Font for use with PDF 1.3:"
7360
 
msgstr ""
7361
 
 
7362
 
msgid "Border"
7363
 
msgstr ""
7364
 
 
7365
 
msgid "Thin"
7366
 
msgstr ""
7367
 
 
7368
 
msgid "Wide"
7369
 
msgstr ""
7370
 
 
7371
 
#, fuzzy
7372
 
msgid "Style:"
7373
 
msgstr "Стил"
7374
 
 
7375
 
msgid "Solid"
7376
 
msgstr ""
7377
 
 
7378
 
msgid "Dashed"
7379
 
msgstr ""
7380
 
 
7381
 
msgid "Underline"
7382
 
msgstr "Подчертаване"
7383
 
 
7384
 
msgid "Beveled"
7385
 
msgstr ""
7386
 
 
7387
 
msgid "Inset"
7388
 
msgstr ""
7389
 
 
7390
 
msgid "Other"
7391
 
msgstr "Други"
7392
 
 
7393
 
msgid "Read Only"
7394
 
msgstr ""
7395
 
 
7396
 
msgid "Required"
7397
 
msgstr ""
7398
 
 
7399
 
msgid "Do Not Export Value"
7400
 
msgstr ""
7401
 
 
7402
 
msgid "Visibility:"
7403
 
msgstr ""
7404
 
 
7405
 
msgid "Visible"
7406
 
msgstr ""
7407
 
 
7408
 
msgid "Hidden"
7409
 
msgstr ""
7410
 
 
7411
 
msgid "No Print"
7412
 
msgstr ""
7413
 
 
7414
 
msgid "No View"
7415
 
msgstr ""
7416
 
 
7417
 
msgid "Appearance"
7418
 
msgstr ""
7419
 
 
7420
 
msgid "Text for Button Down"
7421
 
msgstr ""
7422
 
 
7423
 
msgid "Text for Roll Over"
7424
 
msgstr ""
7425
 
 
7426
 
msgid "Icons"
7427
 
msgstr ""
7428
 
 
7429
 
msgid "Use Icons"
7430
 
msgstr ""
7431
 
 
7432
 
msgid "Pressed"
7433
 
msgstr ""
7434
 
 
7435
 
msgid "Roll Over"
7436
 
msgstr ""
7437
 
 
7438
 
msgid "Icon Placement..."
7439
 
msgstr ""
7440
 
 
7441
 
msgid "Highlight"
7442
 
msgstr ""
7443
 
 
7444
 
msgid "Outlined"
7445
 
msgstr ""
7446
 
 
7447
 
msgid "Push"
7448
 
msgstr ""
7449
 
 
7450
 
msgid "Multi-Line"
7451
 
msgstr ""
7452
 
 
7453
 
msgid "Password"
7454
 
msgstr ""
7455
 
 
7456
 
msgid "Limit of"
7457
 
msgstr ""
7458
 
 
7459
 
msgid "Characters"
7460
 
msgstr ""
7461
 
 
7462
 
msgid "Do Not Scroll"
7463
 
msgstr ""
7464
 
 
7465
 
msgid "Do Not Spell Check"
7466
 
msgstr ""
7467
 
 
7468
 
msgid "Check Style:"
7469
 
msgstr ""
7470
 
 
7471
 
msgid "Check"
7472
 
msgstr ""
7473
 
 
7474
 
msgid "Cross"
7475
 
msgstr ""
7476
 
 
7477
 
msgid "Diamond"
7478
 
msgstr ""
7479
 
 
7480
 
msgid "Circle"
7481
 
msgstr ""
7482
 
 
7483
 
msgid "Star"
7484
 
msgstr ""
7485
 
 
7486
 
msgid "Square"
7487
 
msgstr ""
7488
 
 
7489
 
msgid "Default is Checked"
7490
 
msgstr ""
7491
 
 
7492
 
msgid "Editable"
7493
 
msgstr ""
7494
 
 
7495
 
#, fuzzy
7496
 
msgid "JavaScript"
7497
 
msgstr "Стандартно"
7498
 
 
7499
 
msgid "Go To"
7500
 
msgstr ""
7501
 
 
7502
 
msgid "Submit Form"
7503
 
msgstr ""
7504
 
 
7505
 
msgid "Reset Form"
7506
 
msgstr ""
7507
 
 
7508
 
msgid "Import Data"
7509
 
msgstr ""
7510
 
 
7511
 
msgid "Event:"
7512
 
msgstr ""
7513
 
 
7514
 
msgid "Mouse Up"
7515
 
msgstr ""
7516
 
 
7517
 
msgid "Mouse Down"
7518
 
msgstr ""
7519
 
 
7520
 
msgid "Mouse Enter"
7521
 
msgstr ""
7522
 
 
7523
 
msgid "Mouse Exit"
7524
 
msgstr ""
7525
 
 
7526
 
msgid "On Focus"
7527
 
msgstr ""
7528
 
 
7529
 
msgid "On Blur"
7530
 
msgstr ""
7531
 
 
7532
 
msgid "Script:"
7533
 
msgstr ""
7534
 
 
7535
 
msgid "Edit..."
7536
 
msgstr ""
7537
 
 
7538
 
msgid "Submit to URL:"
7539
 
msgstr ""
7540
 
 
7541
 
msgid "Submit Data as HTML"
7542
 
msgstr ""
7543
 
 
7544
 
msgid "Import Data from:"
7545
 
msgstr ""
7546
 
 
7547
 
#, fuzzy
7548
 
msgid "To File:"
7549
 
msgstr "Файл:"
7550
 
 
7551
 
msgid "Change..."
7552
 
msgstr "Промяна..."
7553
 
 
7554
 
#, fuzzy
7555
 
msgid "X-Pos:"
7556
 
msgstr "Позиция по X:"
7557
 
 
7558
 
#, fuzzy
7559
 
msgid "Y-Pos:"
7560
 
msgstr "Позиция по Y:"
7561
 
 
7562
 
msgid "Field is formatted as:"
7563
 
msgstr ""
7564
 
 
7565
 
msgid "Plain"
7566
 
msgstr ""
7567
 
 
7568
 
msgid "Number"
7569
 
msgstr ""
7570
 
 
7571
 
msgid "Percentage"
7572
 
msgstr ""
7573
 
 
7574
 
msgid "Date"
7575
 
msgstr ""
7576
 
 
7577
 
msgid "Time"
7578
 
msgstr ""
7579
 
 
7580
 
msgid "Number Format"
7581
 
msgstr ""
7582
 
 
7583
 
msgid "Decimals:"
7584
 
msgstr ""
7585
 
 
7586
 
msgid "Use Currency Symbol"
7587
 
msgstr ""
7588
 
 
7589
 
msgid "Prepend Currency Symbol"
7590
 
msgstr ""
7591
 
 
7592
 
msgid "Formatting"
7593
 
msgstr ""
7594
 
 
7595
 
msgid "Percent Format"
7596
 
msgstr ""
7597
 
 
7598
 
msgid "Date Format"
7599
 
msgstr ""
7600
 
 
7601
 
msgid "Time Format"
7602
 
msgstr ""
7603
 
 
7604
 
msgid "Custom Scripts"
7605
 
msgstr ""
7606
 
 
7607
 
msgid "Keystroke:"
7608
 
msgstr ""
7609
 
 
7610
 
msgid "Format"
7611
 
msgstr ""
7612
 
 
7613
 
msgid "Value is not validated"
7614
 
msgstr ""
7615
 
 
7616
 
msgid "Value must be greater than or equal to:"
7617
 
msgstr ""
7618
 
 
7619
 
msgid "and less or equal to:"
7620
 
msgstr ""
7621
 
 
7622
 
msgid "Custom validate script:"
7623
 
msgstr ""
7624
 
 
7625
 
msgid "Validate"
7626
 
msgstr ""
7627
 
 
7628
 
msgid "Value is not calculated"
7629
 
msgstr ""
7630
 
 
7631
 
msgid "Value is the"
7632
 
msgstr ""
7633
 
 
7634
 
msgid "sum"
7635
 
msgstr ""
7636
 
 
7637
 
msgid "product"
7638
 
msgstr ""
7639
 
 
7640
 
msgid "average"
7641
 
msgstr ""
7642
 
 
7643
 
msgid "minimum"
7644
 
msgstr ""
7645
 
 
7646
 
msgid "maximum"
7647
 
msgstr ""
7648
 
 
7649
 
msgid "of the following fields:"
7650
 
msgstr ""
7651
 
 
7652
 
msgid "Pick..."
7653
 
msgstr ""
7654
 
 
7655
 
msgid "Custom calculation script:"
7656
 
msgstr ""
7657
 
 
7658
 
msgid "Calculate"
7659
 
msgstr ""
7660
 
 
7661
 
msgid "Flag is ignored for PDF 1.3"
7662
 
msgstr ""
7663
 
 
7664
 
msgid "Enter a comma separated list of fields here"
7665
 
msgstr ""
7666
 
 
7667
 
msgid "You need at least the Icon for Normal to use Icons for Buttons"
7668
 
msgstr ""
7669
 
 
7670
 
#, fuzzy
7671
 
msgid ""
7672
 
"Images (*.tif *.png *.jpg *.xpm);;PostScript (*.eps *.epsi);;All Files (*)"
7673
 
msgstr ""
7674
 
"Илюстрации (*.tif *.png *.jpg *.xpm);;Векторна графика (*.eps);;Всички "
7675
 
"файлове (*)"
7676
 
 
7677
 
msgid "Example:"
7678
 
msgstr ""
7679
 
 
7680
 
msgid "Selection Change"
7681
 
msgstr ""
7682
 
 
7683
 
#, fuzzy
7684
 
msgid "PDF Files (*.pdf);;All Files (*)"
7685
 
msgstr "Текстов файл (*.txt);;Всички файлове (*)"
7686
 
 
7687
 
#, fuzzy
7688
 
msgid "Export..."
7689
 
msgstr "Редактиране"
7690
 
 
7691
 
#, fuzzy
7692
 
msgid "&Defaults"
7693
 
msgstr "Шрифт по подразбиране"
7694
 
 
7695
 
msgid "All preferences can be reset here"
7696
 
msgstr ""
7697
 
 
7698
 
msgid "Apply all changes without closing the dialog"
7699
 
msgstr ""
7700
 
 
7701
 
msgid "Export current preferences into file"
7702
 
msgstr ""
7703
 
 
7704
 
#, fuzzy
7705
 
msgid "Save Preferences"
7706
 
msgstr "Дадености"
7707
 
 
7708
 
msgid "Creating Font Cache"
7709
 
msgstr ""
7710
 
 
7711
 
msgid "Font %1 is broken, discarding it"
7712
 
msgstr ""
7713
 
 
7714
 
msgid "Failed to load font %1 - font type unknown"
7715
 
msgstr ""
7716
 
 
7717
 
msgid "New Font found, checking..."
7718
 
msgstr ""
7719
 
 
7720
 
msgid "Font %1 has broken glyph %2 (charcode %3)"
7721
 
msgstr ""
7722
 
 
7723
 
msgid "Modified Font found, checking..."
7724
 
msgstr ""
7725
 
 
7726
 
msgid "Font %1 loaded from %2(%3)"
7727
 
msgstr ""
7728
 
 
7729
 
msgid "Font %1(%2) is duplicate of %3"
7730
 
msgstr ""
7731
 
 
7732
 
msgid "Loading font %1 (found using fontconfig)"
7733
 
msgstr ""
7734
 
 
7735
 
msgid "Failed to load a font - freetype2 couldn't find the font file"
7736
 
msgstr ""
7737
 
 
7738
 
msgid "Reading Font Cache"
7739
 
msgstr ""
7740
 
 
7741
 
msgid "Writing updated Font Cache"
7742
 
msgstr ""
7743
 
 
7744
 
#, fuzzy
7745
 
msgid "Searching for Fonts"
7746
 
msgstr "Извади отпред"
7747
 
 
7748
 
msgid "Move Pages"
7749
 
msgstr "Мпреместване на страници"
7750
 
 
7751
 
msgid "Copy Page"
7752
 
msgstr ""
7753
 
 
7754
 
#, fuzzy
7755
 
msgid "Move Page(s)"
7756
 
msgstr "Преместване на страница(и)"
7757
 
 
7758
 
msgid "Number of copies:"
7759
 
msgstr "Брой копия       "
7760
 
 
7761
 
msgid "Move Page(s):"
7762
 
msgstr "Преместване на страница(и)"
7763
 
 
7764
 
#, fuzzy
7765
 
msgid "Apply To"
7766
 
msgstr "Отрази промените"
7767
 
 
7768
 
#, fuzzy
7769
 
msgid "Current &page"
7770
 
msgstr "Страници за отпечатване"
7771
 
 
7772
 
#, fuzzy
7773
 
msgid "&Even pages"
7774
 
msgstr "Мпреместване на страници"
7775
 
 
7776
 
#, fuzzy
7777
 
msgid "O&dd pages"
7778
 
msgstr "Страница"
7779
 
 
7780
 
msgid "&All pages"
7781
 
msgstr ""
7782
 
 
7783
 
msgid "&Within range"
7784
 
msgstr ""
7785
 
 
7786
 
#, fuzzy
7787
 
msgid "Alt+W"
7788
 
msgstr "Всички"
7789
 
 
7790
 
msgid ""
7791
 
"Apply the selected master page to even, odd or all pages within the "
7792
 
"following range"
7793
 
msgstr ""
7794
 
 
7795
 
#, fuzzy
7796
 
msgid "to"
7797
 
msgstr "до:"
7798
 
 
7799
 
#, fuzzy
7800
 
msgid "Save as PDF"
7801
 
msgstr "Запиши като PDF..."
7802
 
 
7803
 
#, fuzzy
7804
 
msgid "O&utput to File:"
7805
 
msgstr "Изход във файл:"
7806
 
 
7807
 
msgid "Output one file for eac&h page"
7808
 
msgstr ""
7809
 
 
7810
 
msgid ""
7811
 
"This enables exporting one individually named PDF file for each page in the "
7812
 
"document. Page numbers are added automatically. This is most useful for "
7813
 
"imposing PDF for commercial printing."
7814
 
msgstr ""
7815
 
 
7816
 
msgid ""
7817
 
"The save button will be disabled if you are trying to export PDF/X-3 and the "
7818
 
"info string is missing from the PDF/X-3 tab."
7819
 
msgstr ""
7820
 
 
7821
 
msgid "%1 does not exists and will be created, continue?"
7822
 
msgstr ""
7823
 
 
7824
 
#, fuzzy
7825
 
msgid ""
7826
 
"Cannot create directory: \n"
7827
 
"%1"
7828
 
msgstr ""
7829
 
"Настинали искате да запишете въху:\n"
7830
 
"%1 ?"
7831
 
 
7832
 
msgid "Delete Layer"
7833
 
msgstr ""
7834
 
 
7835
 
#, fuzzy
7836
 
msgid "Do you want to delete all objects on this layer too?"
7837
 
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този стил?"
7838
 
 
7839
 
msgid "Add a new layer"
7840
 
msgstr ""
7841
 
 
7842
 
#, fuzzy
7843
 
msgid "Duplicates the current layer"
7844
 
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този стил?"
7845
 
 
7846
 
msgid ""
7847
 
"Color of the Layer Indicator - Each layer has a color assigned to display on "
7848
 
"the canvas when layer indicators are enabled. You can double click to edit "
7849
 
"the color. "
7850
 
msgstr ""
7851
 
 
7852
 
msgid "Make Layer Visible - Uncheck to hide the layer from the display "
7853
 
msgstr ""
7854
 
 
7855
 
msgid "Print Layer - Uncheck to disable printing. "
7856
 
msgstr ""
7857
 
 
7858
 
msgid "Lock or Unlock Layer - Unchecked is unlocked "
7859
 
msgstr ""
7860
 
 
7861
 
msgid ""
7862
 
"Text flows around objects in lower Layers - Enabling this forces text frames "
7863
 
"to flow around other objects, even in layers below"
7864
 
msgstr ""
7865
 
 
7866
 
msgid ""
7867
 
"Outline Mode - Toggles the 'wireframe' display of objects to speed the "
7868
 
"display of very complex objects."
7869
 
msgstr ""
7870
 
 
7871
 
msgid ""
7872
 
"Name of the Layer - Double clicking on the name of a layer enabled editing"
7873
 
msgstr ""
7874
 
 
7875
 
msgid "Scribus crashes due to the following exception : %1"
7876
 
msgstr ""
7877
 
 
7878
 
msgid "Full Stop"
7879
 
msgstr ""
7880
 
 
7881
 
#, fuzzy
7882
 
msgid "Comma"
7883
 
msgstr "Коментар"
7884
 
 
7885
 
#, fuzzy
7886
 
msgid "&Position:"
7887
 
msgstr "Описание:"
7888
 
 
7889
 
msgid "Dot"
7890
 
msgstr ""
7891
 
 
7892
 
#, fuzzy
7893
 
msgid "Hyphen"
7894
 
msgstr "Параметри на печатащото устройство"
7895
 
 
7896
 
#, fuzzy
7897
 
msgid "Underscore"
7898
 
msgstr "Залепено"
7899
 
 
7900
 
#, fuzzy
7901
 
msgid "Fill Char:"
7902
 
msgstr "Цвят на запълване:"
7903
 
 
7904
 
#, fuzzy
7905
 
msgid "Delete All"
7906
 
msgstr "Изтриване"
7907
 
 
7908
 
#, fuzzy
7909
 
msgid "Fill Character of Tab"
7910
 
msgstr "Параметри на печатащото устройство"
7911
 
 
7912
 
#, fuzzy
7913
 
msgid "Type/Orientation of Tab"
7914
 
msgstr "Идентичност"
7915
 
 
7916
 
#, fuzzy
7917
 
msgid "Position of Tab"
7918
 
msgstr "Отпечатай описание"
7919
 
 
7920
 
msgid "Indentation for first line of the paragraph"
7921
 
msgstr ""
7922
 
 
7923
 
msgid "Indentation from the left for the whole paragraph"
7924
 
msgstr ""
7925
 
 
7926
 
msgid "Indentation from the right for the whole paragraph"
7927
 
msgstr ""
7928
 
 
7929
 
#, fuzzy
7930
 
msgid "Delete all Tabulators"
7931
 
msgstr "Изтрий цвета"
7932
 
 
7933
 
msgid ""
7934
 
"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ "
7935
 
"toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt "
7936
 
"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
7937
 
"X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available "
7938
 
"for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www."
7939
 
"trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
7940
 
msgstr ""
7941
 
 
7942
 
msgid "Copy or Move a File"
7943
 
msgstr ""
7944
 
 
7945
 
#, fuzzy
7946
 
msgid "Read: %1"
7947
 
msgstr "Готово"
7948
 
 
7949
 
msgid "Write: %1"
7950
 
msgstr ""
7951
 
 
7952
 
msgid "File &name:"
7953
 
msgstr "Datei&name:"
7954
 
 
7955
 
msgid "File &type:"
7956
 
msgstr "&Тип файл:"
7957
 
 
7958
 
msgid "One directory up"
7959
 
msgstr ""
7960
 
 
7961
 
#, fuzzy
7962
 
msgid "Attributes"
7963
 
msgstr "За Scribus"
7964
 
 
7965
 
msgid "Look &in:"
7966
 
msgstr "Виж и &вмъкни:"
7967
 
 
7968
 
#, fuzzy
7969
 
msgid "Back"
7970
 
msgstr "Блок"
7971
 
 
7972
 
#, fuzzy
7973
 
msgid "Create New Folder"
7974
 
msgstr "Създай PDF-файл"
7975
 
 
7976
 
#, fuzzy
7977
 
msgid "List View"
7978
 
msgstr "Изглед"
7979
 
 
7980
 
msgid "Detail View"
7981
 
msgstr ""
7982
 
 
7983
 
msgid "Preview File Info"
7984
 
msgstr ""
7985
 
 
7986
 
msgid "Preview File Contents"
7987
 
msgstr ""
7988
 
 
7989
 
msgid "Read-write"
7990
 
msgstr ""
7991
 
 
7992
 
#, fuzzy
7993
 
msgid "Read-only"
7994
 
msgstr "Готово"
7995
 
 
7996
 
msgid "Write-only"
7997
 
msgstr ""
7998
 
 
7999
 
#, fuzzy
8000
 
msgid "Inaccessible"
8001
 
msgstr "Видими илюстрации"
8002
 
 
8003
 
#, fuzzy
8004
 
msgid "Symlink to File"
8005
 
msgstr "Печат във файл:"
8006
 
 
8007
 
msgid "Symlink to Directory"
8008
 
msgstr ""
8009
 
 
8010
 
msgid "Symlink to Special"
8011
 
msgstr ""
8012
 
 
8013
 
msgid "Dir"
8014
 
msgstr ""
8015
 
 
8016
 
msgid "Special"
8017
 
msgstr ""
8018
 
 
8019
 
#, fuzzy
8020
 
msgid "Save As"
8021
 
msgstr "Запиши като"
8022
 
 
8023
 
#, fuzzy
8024
 
msgid "&Open"
8025
 
msgstr "Отвори"
8026
 
 
8027
 
msgid "&Rename"
8028
 
msgstr ""
8029
 
 
8030
 
#, fuzzy
8031
 
msgid "R&eload"
8032
 
msgstr "Готово"
8033
 
 
8034
 
msgid "Sort by &Name"
8035
 
msgstr ""
8036
 
 
8037
 
#, fuzzy
8038
 
msgid "Sort by &Size"
8039
 
msgstr "Размер на шрифт"
8040
 
 
8041
 
msgid "Sort by &Date"
8042
 
msgstr ""
8043
 
 
8044
 
#, fuzzy
8045
 
msgid "&Unsorted"
8046
 
msgstr "Залепено"
8047
 
 
8048
 
msgid "Sort"
8049
 
msgstr ""
8050
 
 
8051
 
#, fuzzy
8052
 
msgid "Show &hidden files"
8053
 
msgstr "Покажи помощните линии"
8054
 
 
8055
 
msgid "the file"
8056
 
msgstr ""
8057
 
 
8058
 
msgid "the directory"
8059
 
msgstr ""
8060
 
 
8061
 
msgid "the symlink"
8062
 
msgstr ""
8063
 
 
8064
 
#, fuzzy
8065
 
msgid "Delete %1"
8066
 
msgstr "Изтриване"
8067
 
 
8068
 
msgid "<qt>Are you sure you wish to delete %1 \"%2\"?</qt>"
8069
 
msgstr ""
8070
 
 
8071
 
#, fuzzy
8072
 
msgid "New Folder 1"
8073
 
msgstr "Нов цвят"
8074
 
 
8075
 
#, fuzzy
8076
 
msgid "New Folder"
8077
 
msgstr "Нов цвят"
8078
 
 
8079
 
#, fuzzy
8080
 
msgid "New Folder %1"
8081
 
msgstr "Нов цвят"
8082
 
 
8083
 
msgid "Find Directory"
8084
 
msgstr ""
8085
 
 
8086
 
#, fuzzy
8087
 
msgid "Directories"
8088
 
msgstr "Илюстрации"
8089
 
 
8090
 
msgid "Save"
8091
 
msgstr "Запиши"
8092
 
 
8093
 
#, fuzzy
8094
 
msgid "Error"
8095
 
msgstr "Фатална грешка"
8096
 
 
8097
 
msgid ""
8098
 
"%1\n"
8099
 
"File not found.\n"
8100
 
"Check path and filename."
8101
 
msgstr ""
8102
 
 
8103
 
msgid "All Files (*.*)"
8104
 
msgstr ""
8105
 
 
8106
 
#, fuzzy
8107
 
msgid "Select a Directory"
8108
 
msgstr "Избери цвят"
8109
 
 
8110
 
msgid "Directory:"
8111
 
msgstr ""
8112
 
 
8113
 
msgid "Clear"
8114
 
msgstr "Изчистване"
8115
 
 
8116
 
#, fuzzy
8117
 
msgid "Select All"
8118
 
msgstr "Маркиране на всичко"
8119
 
 
8120
 
#, fuzzy
8121
 
msgid "Line up"
8122
 
msgstr "Линия"
8123
 
 
8124
 
msgid "Customize..."
8125
 
msgstr ""
8126
 
 
8127
 
msgid "System Menu"
8128
 
msgstr ""
8129
 
 
8130
 
#, fuzzy
8131
 
msgid "Unshade"
8132
 
msgstr "Сянка"
8133
 
 
8134
 
#, fuzzy
8135
 
msgid "Normalize"
8136
 
msgstr "Стандартно"
8137
 
 
8138
 
msgid "Minimize"
8139
 
msgstr ""
8140
 
 
8141
 
msgid "Maximize"
8142
 
msgstr ""
8143
 
 
8144
 
msgid "&Restore"
8145
 
msgstr ""
8146
 
 
8147
 
#, fuzzy
8148
 
msgid "&Move"
8149
 
msgstr "Преместване..."
8150
 
 
8151
 
msgid "Mi&nimize"
8152
 
msgstr ""
8153
 
 
8154
 
msgid "Ma&ximize"
8155
 
msgstr ""
8156
 
 
8157
 
msgid "Stay on &Top"
8158
 
msgstr ""
8159
 
 
8160
 
msgid "Restore Down"
8161
 
msgstr ""
8162
 
 
8163
 
#, fuzzy
8164
 
msgid "Sh&ade"
8165
 
msgstr "Сянка"
8166
 
 
8167
 
msgid "%1 - [%2]"
8168
 
msgstr ""
8169
 
 
8170
 
#, fuzzy
8171
 
msgid "&Unshade"
8172
 
msgstr "Сянка"
8173
 
 
8174
 
msgid "Hu&e:"
8175
 
msgstr ""
8176
 
 
8177
 
msgid "&Sat:"
8178
 
msgstr ""
8179
 
 
8180
 
msgid "&Val:"
8181
 
msgstr ""
8182
 
 
8183
 
msgid "&Red:"
8184
 
msgstr "Червено:"
8185
 
 
8186
 
msgid "&Green:"
8187
 
msgstr "Зелено:"
8188
 
 
8189
 
msgid "Bl&ue:"
8190
 
msgstr "Синьо:"
8191
 
 
8192
 
msgid "A&lpha channel:"
8193
 
msgstr ""
8194
 
 
8195
 
msgid "&Basic colors"
8196
 
msgstr "Базови цветове"
8197
 
 
8198
 
msgid "&Custom colors"
8199
 
msgstr "Нагласени цветове"
8200
 
 
8201
 
msgid "&Define Custom Colors >>"
8202
 
msgstr "Дефиниране на нагласени цветове >>"
8203
 
 
8204
 
#, fuzzy
8205
 
msgid "&Add to Custom Colors"
8206
 
msgstr "Добави към нагласените цветове"
8207
 
 
8208
 
msgid "Select color"
8209
 
msgstr "Избери цвят"
8210
 
 
8211
 
msgid "&Font"
8212
 
msgstr "Шрифт"
8213
 
 
8214
 
msgid "Font st&yle"
8215
 
msgstr "Стил"
8216
 
 
8217
 
msgid "Stri&keout"
8218
 
msgstr "Двоен удар"
8219
 
 
8220
 
#, fuzzy
8221
 
msgid "&Color"
8222
 
msgstr "Цвят"
8223
 
 
8224
 
#, fuzzy
8225
 
msgid "Sample"
8226
 
msgstr "Форма"
8227
 
 
8228
 
#, fuzzy
8229
 
msgid "Scr&ipt"
8230
 
msgstr "Стандартно"
8231
 
 
8232
 
#, fuzzy
8233
 
msgid "Apply"
8234
 
msgstr "Отрази промените"
8235
 
 
8236
 
#, fuzzy
8237
 
msgid "Select Font"
8238
 
msgstr "Избери шрифт"
8239
 
 
8240
 
#, fuzzy
8241
 
msgid "&Title:"
8242
 
msgstr "Файл"
8243
 
 
8244
 
#, fuzzy
8245
 
msgid "&Author:"
8246
 
msgstr "Автор:"
8247
 
 
8248
 
msgid "&Keywords:"
8249
 
msgstr ""
8250
 
 
8251
 
#, fuzzy
8252
 
msgid "Descri&ption:"
8253
 
msgstr "Описание:"
8254
 
 
8255
 
msgid "P&ublisher:"
8256
 
msgstr ""
8257
 
 
8258
 
#, fuzzy
8259
 
msgid "&Contributors:"
8260
 
msgstr "Дистрибуция от:"
8261
 
 
8262
 
msgid "Dat&e:"
8263
 
msgstr ""
8264
 
 
8265
 
#, fuzzy
8266
 
msgid "T&ype:"
8267
 
msgstr "Тип"
8268
 
 
8269
 
#, fuzzy
8270
 
msgid "F&ormat:"
8271
 
msgstr "Шрифт"
8272
 
 
8273
 
#, fuzzy
8274
 
msgid "Identi&fier:"
8275
 
msgstr "Ляво отместване"
8276
 
 
8277
 
#, fuzzy
8278
 
msgid "&Source:"
8279
 
msgstr "Форсиран"
8280
 
 
8281
 
#, fuzzy
8282
 
msgid "&Relation:"
8283
 
msgstr "Разделителна способност:"
8284
 
 
8285
 
#, fuzzy
8286
 
msgid "Co&verage:"
8287
 
msgstr "Преместване на страница(и)"
8288
 
 
8289
 
#, fuzzy
8290
 
msgid "Ri&ghts:"
8291
 
msgstr "Дясно:"
8292
 
 
8293
 
#, fuzzy
8294
 
msgid "Documen&t"
8295
 
msgstr "Документ "
8296
 
 
8297
 
#, fuzzy
8298
 
msgid "Further &Information"
8299
 
msgstr "Идентичност"
8300
 
 
8301
 
msgid ""
8302
 
"The person or organisation primarily responsible for making the content of "
8303
 
"the document. This field can be embedded in the Scribus document for "
8304
 
"reference, as well as in the metadata of a PDF"
8305
 
msgstr ""
8306
 
 
8307
 
msgid ""
8308
 
"A name given to the document. This field can be embedded in the Scribus "
8309
 
"document for reference, as well as in the metadata of a PDF"
8310
 
msgstr ""
8311
 
 
8312
 
msgid ""
8313
 
"An account of the content of the document. This field is for a brief "
8314
 
"description or abstract of the document. It is embedded in the PDF on export"
8315
 
msgstr ""
8316
 
 
8317
 
msgid ""
8318
 
"The topic of the content of the document. This field is for document "
8319
 
"keywords you wish to embed in a PDF, to assist searches and indexing of PDF "
8320
 
"files"
8321
 
msgstr ""
8322
 
 
8323
 
msgid "A person or organisation responsible for making the document available"
8324
 
msgstr ""
8325
 
 
8326
 
msgid ""
8327
 
"A person or organisation responsible for making contributions to the content "
8328
 
"of the document"
8329
 
msgstr ""
8330
 
 
8331
 
msgid ""
8332
 
"A date associated with an event in the life cycle of the document, in YYYY-"
8333
 
"MM-DD format, as per ISO 8601"
8334
 
msgstr ""
8335
 
 
8336
 
msgid ""
8337
 
"The nature or genre of the content of the document, eg. categories, "
8338
 
"functions, genres, etc"
8339
 
msgstr ""
8340
 
 
8341
 
msgid ""
8342
 
"The physical or digital manifestation of the document. Media type and "
8343
 
"dimensions would be worth noting. RFC2045,RFC2046 for MIME types are also "
8344
 
"useful here"
8345
 
msgstr ""
8346
 
 
8347
 
msgid ""
8348
 
"An unambiguous reference to the document within a given context such as ISBN "
8349
 
"or URI"
8350
 
msgstr ""
8351
 
 
8352
 
msgid ""
8353
 
"A reference to a document from which the present document is derived, eg. "
8354
 
"ISBN or URI"
8355
 
msgstr ""
8356
 
 
8357
 
msgid ""
8358
 
"The language in which the content of the document is written, usually a ISO-"
8359
 
"639 language code optionally suffixed with a hypen and an ISO-3166 country "
8360
 
"code, eg. en-GB, fr-CH"
8361
 
msgstr ""
8362
 
 
8363
 
msgid ""
8364
 
"A reference to a related document, possibly using a formal identifier such "
8365
 
"as a ISBN or URI"
8366
 
msgstr ""
8367
 
 
8368
 
msgid ""
8369
 
"The extent or scope of the content of the document, possibly including "
8370
 
"location, time and jurisdiction ranges"
8371
 
msgstr ""
8372
 
 
8373
 
msgid ""
8374
 
"Information about rights held in and over the document, eg. copyright, "
8375
 
"patent or trademark"
8376
 
msgstr ""
8377
 
 
8378
 
msgid "Multiple Duplicate"
8379
 
msgstr "Многократно повторение"
8380
 
 
8381
 
#, fuzzy
8382
 
msgid "&Number of Copies:"
8383
 
msgstr "Брой на копията:"
8384
 
 
8385
 
msgid "&Shift Created Items By"
8386
 
msgstr ""
8387
 
 
8388
 
#, fuzzy
8389
 
msgid "Create &Gap Between Items Of"
8390
 
msgstr "Стил на линия"
8391
 
 
8392
 
#, fuzzy
8393
 
msgid "Rotation:"
8394
 
msgstr "Разделителна способност:"
8395
 
 
8396
 
#, fuzzy
8397
 
msgid "&By Number of Copies"
8398
 
msgstr "Брой на копията:"
8399
 
 
8400
 
#, fuzzy
8401
 
msgid "Vertical Gap:"
8402
 
msgstr "Вертикално"
8403
 
 
8404
 
#, fuzzy
8405
 
msgid "Horizontal Gap:"
8406
 
msgstr "Хоризонтално"
8407
 
 
8408
 
#, fuzzy
8409
 
msgid "Number of Rows:"
8410
 
msgstr "Брой копия       "
8411
 
 
8412
 
#, fuzzy
8413
 
msgid "Number of Columns:"
8414
 
msgstr "Брой на копията:"
8415
 
 
8416
 
msgid "By &Rows && Columns"
8417
 
msgstr ""
8418
 
 
8419
 
#, fuzzy
8420
 
msgid "%1 of %2"
8421
 
msgstr "Копие на "
8422
 
 
8423
 
msgid "Initializing Plugins"
8424
 
msgstr ""
8425
 
 
8426
 
msgid "Initializing Keyboard Shortcuts"
8427
 
msgstr ""
8428
 
 
8429
 
#, fuzzy
8430
 
msgid "Reading Preferences"
8431
 
msgstr "Дадености"
8432
 
 
8433
 
#, fuzzy
8434
 
msgid "Reading ICC Profiles"
8435
 
msgstr "Печат във файл:"
8436
 
 
8437
 
#, fuzzy
8438
 
msgid "Initializing..."
8439
 
msgstr "Печатане..."
8440
 
 
8441
 
#, fuzzy
8442
 
msgid "There are no fonts found on your system."
8443
 
msgstr "Липсват Postscript шрифтове в системата"
8444
 
 
8445
 
#, fuzzy
8446
 
msgid "Exiting now."
8447
 
msgstr "Излизане"
8448
 
 
8449
 
msgid "Fatal Error"
8450
 
msgstr "Фатална грешка"
8451
 
 
8452
 
msgid "Font System Initialized"
8453
 
msgstr ""
8454
 
 
8455
 
msgid "At the beginning"
8456
 
msgstr ""
8457
 
 
8458
 
#, fuzzy
8459
 
msgid "At the end"
8460
 
msgstr "На края"
8461
 
 
8462
 
#, fuzzy
8463
 
msgid "Not Shown"
8464
 
msgstr "Сянка"
8465
 
 
8466
 
#, fuzzy
8467
 
msgid "Table of Contents %1"
8468
 
msgstr "Съдържание"
8469
 
 
8470
 
#, fuzzy
8471
 
msgid "PDF Push Button"
8472
 
msgstr "PDF анотация"
8473
 
 
8474
 
#, fuzzy
8475
 
msgid "PDF Text Field"
8476
 
msgstr "Вмукване на линии"
8477
 
 
8478
 
#, fuzzy
8479
 
msgid "PDF Check Box"
8480
 
msgstr "Вмукване на линии"
8481
 
 
8482
 
#, fuzzy
8483
 
msgid "PDF Combo Box"
8484
 
msgstr "PDF анотация"
8485
 
 
8486
 
#, fuzzy
8487
 
msgid "PDF List Box"
8488
 
msgstr "Вмукване на линии"
8489
 
 
8490
 
#, fuzzy
8491
 
msgid "PDF Text Annotation"
8492
 
msgstr "PDF анотация"
8493
 
 
8494
 
#, fuzzy
8495
 
msgid "PDF Link Annotation"
8496
 
msgstr "PDF анотация"
8497
 
 
8498
 
#, fuzzy
8499
 
msgid "PathText"
8500
 
msgstr "Път"
8501
 
 
8502
 
msgid "Corn&ers:"
8503
 
msgstr ""
8504
 
 
8505
 
#, fuzzy
8506
 
msgid "Apply &Factor"
8507
 
msgstr "Лице:"
8508
 
 
8509
 
#, fuzzy
8510
 
msgid "&Factor:"
8511
 
msgstr "Лице:"
8512
 
 
8513
 
msgid "Number of corners for polygons"
8514
 
msgstr ""
8515
 
 
8516
 
msgid "Degrees of rotation for polygons"
8517
 
msgstr ""
8518
 
 
8519
 
msgid "Apply Convex/Concave Factor to change shape of Polygons"
8520
 
msgstr ""
8521
 
 
8522
 
msgid "Sample Polygon"
8523
 
msgstr ""
8524
 
 
8525
 
msgid ""
8526
 
"A negative value will make the polygon concave (or star shaped), a positive "
8527
 
"value will make it convex"
8528
 
msgstr ""
8529
 
 
8530
 
#, fuzzy
8531
 
msgid "Parent Style"
8532
 
msgstr "Стил"
8533
 
 
8534
 
#, fuzzy
8535
 
msgid "Line Spacing Mode"
8536
 
msgstr "Линейно разтояние"
8537
 
 
8538
 
#, fuzzy
8539
 
msgid "Space Above"
8540
 
msgstr "Лице"
8541
 
 
8542
 
#, fuzzy
8543
 
msgid "Space Below"
8544
 
msgstr "Лице"
8545
 
 
8546
 
msgid "Drop Cap Lines"
8547
 
msgstr ""
8548
 
 
8549
 
msgid "Drop Cap Offset"
8550
 
msgstr ""
8551
 
 
8552
 
#, fuzzy
8553
 
msgid "Alignment"
8554
 
msgstr "Подравняване"
8555
 
 
8556
 
#, fuzzy
8557
 
msgid "First Line Indent"
8558
 
msgstr "Събери в прозорец"
8559
 
 
8560
 
#, fuzzy
8561
 
msgid "Left Indent"
8562
 
msgstr "Ляво отместване"
8563
 
 
8564
 
#, fuzzy
8565
 
msgid "Right Indent"
8566
 
msgstr "Дески страници"
8567
 
 
8568
 
#, fuzzy
8569
 
msgid "Parent style"
8570
 
msgstr "Стил"
8571
 
 
8572
 
#, fuzzy
8573
 
msgid "Font face"
8574
 
msgstr "Размер на шрифт"
8575
 
 
8576
 
#, fuzzy
8577
 
msgid "Font size"
8578
 
msgstr "Размер на шрифт"
8579
 
 
8580
 
#, fuzzy
8581
 
msgid "Tracking"
8582
 
msgstr "Опции на мишката"
8583
 
 
8584
 
#, fuzzy
8585
 
msgid "Baseline offset"
8586
 
msgstr "параметри на устройството"
8587
 
 
8588
 
#, fuzzy
8589
 
msgid "Horizontal scaling"
8590
 
msgstr "Хоризонтално мащабиране"
8591
 
 
8592
 
#, fuzzy
8593
 
msgid "Vertical scaling"
8594
 
msgstr "Вертикално мащабиране"
8595
 
 
8596
 
#, fuzzy
8597
 
msgid "Language"
8598
 
msgstr "От .. до .."
8599
 
 
8600
 
#, fuzzy
8601
 
msgid "Fill color"
8602
 
msgstr "Цвят на запълване:"
8603
 
 
8604
 
#, fuzzy
8605
 
msgid "Fill shade"
8606
 
msgstr "Сянка"
8607
 
 
8608
 
#, fuzzy
8609
 
msgid "Stroke color"
8610
 
msgstr "Покажи цветовете"
8611
 
 
8612
 
#, fuzzy
8613
 
msgid "Stroke shade"
8614
 
msgstr "Заоис на текущ документ"
8615
 
 
8616
 
#, fuzzy
8617
 
msgid "Language:"
8618
 
msgstr "От .. до .."
8619
 
 
8620
 
#, fuzzy
8621
 
msgid "Manage Page Properties"
8622
 
msgstr "Параметри:"
8623
 
 
8624
 
msgid "Margin Guides"
8625
 
msgstr "Помощни полета"
8626
 
 
8627
 
#, fuzzy
8628
 
msgid "Other Settings"
8629
 
msgstr "Опции на мишката"
8630
 
 
8631
 
#, fuzzy
8632
 
msgid "Master Page:"
8633
 
msgstr "След страницата"
8634
 
 
8635
 
msgid "pt"
8636
 
msgstr ""
8637
 
 
8638
 
#, fuzzy
8639
 
msgid "Search:"
8640
 
msgstr "Търси"
8641
 
 
8642
 
msgid "Shortcut for Selected Action"
8643
 
msgstr ""
8644
 
 
8645
 
#, fuzzy
8646
 
msgid "Alt+K"
8647
 
msgstr "Всички"
8648
 
 
8649
 
msgid "CTRL+ALT+SHIFT+W"
8650
 
msgstr ""
8651
 
 
8652
 
msgid "Loadable Shortcut Sets"
8653
 
msgstr ""
8654
 
 
8655
 
msgid "Keyboard shortcut sets available to load"
8656
 
msgstr ""
8657
 
 
8658
 
#, fuzzy
8659
 
msgid "&Load"
8660
 
msgstr "Зареждане..."
8661
 
 
8662
 
msgid "Load the selected shortcut set"
8663
 
msgstr ""
8664
 
 
8665
 
#, fuzzy
8666
 
msgid "&Import..."
8667
 
msgstr "Вмъкване..."
8668
 
 
8669
 
msgid "Import a shortcut set into the current configuration"
8670
 
msgstr ""
8671
 
 
8672
 
#, fuzzy
8673
 
msgid "&Export..."
8674
 
msgstr "Редактиране"
8675
 
 
8676
 
msgid "Export the current shortcuts into an importable file"
8677
 
msgstr ""
8678
 
 
8679
 
msgid "Reload the default Scribus shortcuts"
8680
 
msgstr ""
8681
 
 
8682
 
msgid "&Activate Color Management"
8683
 
msgstr ""
8684
 
 
8685
 
msgid "System Profiles"
8686
 
msgstr ""
8687
 
 
8688
 
#, fuzzy
8689
 
msgid "&RGB Pictures:"
8690
 
msgstr "Илюстрации"
8691
 
 
8692
 
#, fuzzy
8693
 
msgid "&CMYK Pictures:"
8694
 
msgstr "Илюстрации"
8695
 
 
8696
 
#, fuzzy
8697
 
msgid "&RGB Solid Colors:"
8698
 
msgstr "Цветове на растера:"
8699
 
 
8700
 
#, fuzzy
8701
 
msgid "&CMYK Solid Colors:"
8702
 
msgstr "Цветове на растера:"
8703
 
 
8704
 
msgid "&Monitor:"
8705
 
msgstr ""
8706
 
 
8707
 
#, fuzzy
8708
 
msgid "P&rinter:"
8709
 
msgstr "Печатащо устройство"
8710
 
 
8711
 
msgid "Rendering Intents"
8712
 
msgstr ""
8713
 
 
8714
 
#, fuzzy
8715
 
msgid "Pictures:"
8716
 
msgstr "Илюстрации"
8717
 
 
8718
 
#, fuzzy
8719
 
msgid "Sol&id Colors:"
8720
 
msgstr "Цветове на растера:"
8721
 
 
8722
 
msgid "Sim&ulate Printer on the Screen"
8723
 
msgstr ""
8724
 
 
8725
 
#, fuzzy
8726
 
msgid "Convert all colors to printer space"
8727
 
msgstr "Вмъкване на страница"
8728
 
 
8729
 
msgid "Mark Colors out of &Gamut"
8730
 
msgstr ""
8731
 
 
8732
 
msgid "Use &Blackpoint Compensation"
8733
 
msgstr ""
8734
 
 
8735
 
msgid "Default color profile for imported CMYK images"
8736
 
msgstr ""
8737
 
 
8738
 
msgid "Default color profile for imported RGB images"
8739
 
msgstr ""
8740
 
 
8741
 
msgid "Default color profile for solid RGB colors on the page"
8742
 
msgstr ""
8743
 
 
8744
 
msgid "Default color profile for solid CMYK colors on the page"
8745
 
msgstr ""
8746
 
 
8747
 
msgid ""
8748
 
"Color profile that you have generated or received from the manufacturer.\n"
8749
 
"This profile should be specific to your monitor and not a generic profile (i."
8750
 
"e. sRGB)."
8751
 
msgstr ""
8752
 
 
8753
 
msgid ""
8754
 
"Color profile for your printer model from the manufacturer.\n"
8755
 
"This profile should be specific to your printer and not a generic profile (i."
8756
 
"e. sRGB)."
8757
 
msgstr ""
8758
 
 
8759
 
msgid ""
8760
 
"Default rendering intent for solid colors. Unless you know why to change "
8761
 
"it,\n"
8762
 
"Relative Colorimetric or Perceptual should be chosen."
8763
 
msgstr ""
8764
 
 
8765
 
msgid ""
8766
 
"Default rendering intent for images. Unless you know why to change it,\n"
8767
 
"Relative Colorimetric or Perceptual should be chosen."
8768
 
msgstr ""
8769
 
 
8770
 
msgid ""
8771
 
"Enable 'soft proofing' of how your document colors will print,\n"
8772
 
"based on the chosen printer profile."
8773
 
msgstr ""
8774
 
 
8775
 
msgid ""
8776
 
"Simulate a full color managed environment :\n"
8777
 
"all colors, rgb or cmyk, are converted to printer color space."
8778
 
msgstr ""
8779
 
 
8780
 
msgid ""
8781
 
"Method of showing colors on the screen which may not print properly.\n"
8782
 
"This requires very accurate profiles and serves only as a warning."
8783
 
msgstr ""
8784
 
 
8785
 
msgid ""
8786
 
"Black Point Compensation is a method of improving contrast in photos.\n"
8787
 
"It is recommended that you enable this if you have photos in your document."
8788
 
msgstr ""
8789
 
 
8790
 
msgid "Edit Color"
8791
 
msgstr "Редактиране на цвят"
8792
 
 
8793
 
#, fuzzy
8794
 
msgid "Color &Model"
8795
 
msgstr "Цветови модел"
8796
 
 
8797
 
msgid "Web Safe RGB"
8798
 
msgstr ""
8799
 
 
8800
 
#, fuzzy
8801
 
msgid "Is Spot Color"
8802
 
msgstr "Spot-Цветове"
8803
 
 
8804
 
msgid "Is Registration Color"
8805
 
msgstr ""
8806
 
 
8807
 
msgid "Old"
8808
 
msgstr "Стари"
8809
 
 
8810
 
msgid "HSV-Colormap"
8811
 
msgstr ""
8812
 
 
8813
 
msgid "C:"
8814
 
msgstr ""
8815
 
 
8816
 
msgid "M:"
8817
 
msgstr ""
8818
 
 
8819
 
msgid "K:"
8820
 
msgstr ""
8821
 
 
8822
 
msgid ""
8823
 
"Choosing this will enable printing this on all plates. Registration colors "
8824
 
"are used for printer marks such as crop marks, registration marks and the "
8825
 
"like. These are not typically used in the layout itself."
8826
 
msgstr ""
8827
 
 
8828
 
msgid ""
8829
 
"Choosing this will make this color a spot color, thus creating another spot "
8830
 
"when creating plates or separations. This is used most often when a logo or "
8831
 
"other color needs exact representation or cannot be replicated with CMYK "
8832
 
"inks. Metallic and fluorescent inks are good examples which cannot be easily "
8833
 
"replicated with CMYK inks."
8834
 
msgstr ""
8835
 
 
8836
 
msgid "Dynamic Color Bars"
8837
 
msgstr ""
8838
 
 
8839
 
msgid "Static Color Bars"
8840
 
msgstr ""
8841
 
 
8842
 
msgid "R:"
8843
 
msgstr ""
8844
 
 
8845
 
msgid "G:"
8846
 
msgstr ""
8847
 
 
8848
 
msgid "B:"
8849
 
msgstr ""
8850
 
 
8851
 
msgid ""
8852
 
"If color management is enabled, a triangle warning indicator is a warning "
8853
 
"the the color maybe outside of the color gamut of the current printer "
8854
 
"profile selected. What this means is the color may not print exactly as "
8855
 
"indicated on screen. More hints about gamut warnings are in the online help "
8856
 
"under Color Management."
8857
 
msgstr ""
8858
 
 
8859
 
msgid ""
8860
 
"You cannot create a color named \"%1\".\n"
8861
 
"It is a reserved name for transparent color"
8862
 
msgstr ""
8863
 
 
8864
 
msgid ""
8865
 
"The name of the color already exists,\n"
8866
 
"please choose another one."
8867
 
msgstr ""
8868
 
 
8869
 
msgid "Setup Printer"
8870
 
msgstr "Опции на принтера"
8871
 
 
8872
 
#, fuzzy
8873
 
msgid "&Options..."
8874
 
msgstr "Опции"
8875
 
 
8876
 
#, fuzzy
8877
 
msgid "&File:"
8878
 
msgstr "Файл:"
8879
 
 
8880
 
msgid "A&lternative Printer Command"
8881
 
msgstr ""
8882
 
 
8883
 
#, fuzzy
8884
 
msgid "Co&mmand:"
8885
 
msgstr "Коментар"
8886
 
 
8887
 
#, fuzzy
8888
 
msgid "Range"
8889
 
msgstr "От .. до .."
8890
 
 
8891
 
#, fuzzy
8892
 
msgid "Print &All"
8893
 
msgstr "Отпечатай всички"
8894
 
 
8895
 
#, fuzzy
8896
 
msgid "Print Current Pa&ge"
8897
 
msgstr "Страници за отпечатване"
8898
 
 
8899
 
#, fuzzy
8900
 
msgid "Print &Range"
8901
 
msgstr "Страници за отпечатване"
8902
 
 
8903
 
#, fuzzy
8904
 
msgid "N&umber of Copies:"
8905
 
msgstr "Брой на копията:"
8906
 
 
8907
 
#, fuzzy
8908
 
msgid "PostScript Level 1"
8909
 
msgstr "Прав формат"
8910
 
 
8911
 
#, fuzzy
8912
 
msgid "PostScript Level 2"
8913
 
msgstr "Прав формат"
8914
 
 
8915
 
#, fuzzy
8916
 
msgid "PostScript Level 3"
8917
 
msgstr "Прав формат"
8918
 
 
8919
 
#, fuzzy
8920
 
msgid "Advanced Options"
8921
 
msgstr "Други опции"
8922
 
 
8923
 
#, fuzzy
8924
 
msgid "Marks"
8925
 
msgstr "Полета:"
8926
 
 
8927
 
msgid "Bleeds"
8928
 
msgstr ""
8929
 
 
8930
 
#, fuzzy
8931
 
msgid "Preview..."
8932
 
msgstr "Преглед"
8933
 
 
8934
 
#, fuzzy
8935
 
msgid "&Print"
8936
 
msgstr "Печат"
8937
 
 
8938
 
msgid ""
8939
 
"Insert a comma separated list of tokens where\n"
8940
 
"a token can be * for all the pages, 1-5 for\n"
8941
 
"a range of pages or a single page number."
8942
 
msgstr ""
8943
 
 
8944
 
msgid "Failed to retrieve printer settings"
8945
 
msgstr ""
8946
 
 
8947
 
#, fuzzy
8948
 
msgid "PostScript Files (*.ps);;All Files (*)"
8949
 
msgstr "Текстов файл (*.txt);;Всички файлове (*)"
8950
 
 
8951
 
#, fuzzy
8952
 
msgid "Shown"
8953
 
msgstr "Сянка"
8954
 
 
8955
 
msgid "From"
8956
 
msgstr ""
8957
 
 
8958
 
#, fuzzy
8959
 
msgid "To"
8960
 
msgstr "Отгоре:"
8961
 
 
8962
 
msgid "Style"
8963
 
msgstr "Стил"
8964
 
 
8965
 
#, fuzzy
8966
 
msgid "Start"
8967
 
msgstr "Състояние"
8968
 
 
8969
 
#, fuzzy
8970
 
msgid "Document Sections"
8971
 
msgstr "Настройки на документа"
8972
 
 
8973
 
msgid "New Document"
8974
 
msgstr "Нов документ"
8975
 
 
8976
 
#, fuzzy
8977
 
msgid "&New Document"
8978
 
msgstr "Нов документ"
8979
 
 
8980
 
#, fuzzy
8981
 
msgid "Open &Existing Document"
8982
 
msgstr "Отваряне на документ"
8983
 
 
8984
 
#, fuzzy
8985
 
msgid "Open Recent &Document"
8986
 
msgstr "Документи:"
8987
 
 
8988
 
#, fuzzy
8989
 
msgid "Do not show this dialog again"
8990
 
msgstr "Вмъкване на илюстрация"
8991
 
 
8992
 
msgid "Document page size, either a standard size or a custom size"
8993
 
msgstr ""
8994
 
 
8995
 
msgid "Orientation of the document's pages"
8996
 
msgstr ""
8997
 
 
8998
 
msgid ""
8999
 
"Width of the document's pages, editable if you have chosen a custom page size"
9000
 
msgstr ""
9001
 
 
9002
 
msgid ""
9003
 
"Height of the document's pages, editable if you have chosen a custom page "
9004
 
"size"
9005
 
msgstr ""
9006
 
 
9007
 
msgid "Initial number of pages of the document"
9008
 
msgstr ""
9009
 
 
9010
 
msgid "Default unit of measurement for document editing"
9011
 
msgstr ""
9012
 
 
9013
 
msgid "Create text frames automatically when new pages are added"
9014
 
msgstr ""
9015
 
 
9016
 
msgid "Number of columns to create in automatically created text frames"
9017
 
msgstr ""
9018
 
 
9019
 
msgid "Distance between automatically created columns"
9020
 
msgstr ""
9021
 
 
9022
 
#, fuzzy
9023
 
msgid "N&umber of Pages:"
9024
 
msgstr "Брой на копията:"
9025
 
 
9026
 
#, fuzzy
9027
 
msgid "&Default Unit:"
9028
 
msgstr "Шрифт по подразбиране"
9029
 
 
9030
 
#, fuzzy
9031
 
msgid "&Automatic Text Frames"
9032
 
msgstr "Автоматична текстова кутия"
9033
 
 
9034
 
msgid "&Gap:"
9035
 
msgstr ""
9036
 
 
9037
 
msgid "Show Document Settings After Creation"
9038
 
msgstr ""
9039
 
 
9040
 
#, fuzzy
9041
 
msgid "Font:"
9042
 
msgstr "Шрифт"
9043
 
 
9044
 
#, fuzzy
9045
 
msgid "Text Color:"
9046
 
msgstr "Изтрий цвета"
9047
 
 
9048
 
#, fuzzy
9049
 
msgid "Shading:"
9050
 
msgstr "Сянка:"
9051
 
 
9052
 
#, fuzzy
9053
 
msgid "Text Stroke:"
9054
 
msgstr "Скрий рамките"
9055
 
 
9056
 
#, fuzzy
9057
 
msgid "Stroke Color:"
9058
 
msgstr "Нов цвят:"
9059
 
 
9060
 
#, fuzzy
9061
 
msgid "Tab Fill Character:"
9062
 
msgstr "Параметри на печатащото устройство"
9063
 
 
9064
 
#, fuzzy
9065
 
msgid "Tab Width:"
9066
 
msgstr "Широчина:"
9067
 
 
9068
 
msgid "Woven silk pyjamas exchanged for blue quartz"
9069
 
msgstr ""
9070
 
 
9071
 
#, fuzzy
9072
 
msgid "Shapes"
9073
 
msgstr "Форма"
9074
 
 
9075
 
#, fuzzy
9076
 
msgid "&Line Color:"
9077
 
msgstr "Цвят на линия:"
9078
 
 
9079
 
#, fuzzy
9080
 
msgid "&Shading:"
9081
 
msgstr "Сянка:"
9082
 
 
9083
 
#, fuzzy
9084
 
msgid "&Fill Color:"
9085
 
msgstr "Цвят на запълване:"
9086
 
 
9087
 
#, fuzzy
9088
 
msgid "S&hading:"
9089
 
msgstr "Сянка:"
9090
 
 
9091
 
#, fuzzy
9092
 
msgid "Line Style:"
9093
 
msgstr "Стил на линия"
9094
 
 
9095
 
#, fuzzy
9096
 
msgid "Lines"
9097
 
msgstr "Линия"
9098
 
 
9099
 
#, fuzzy
9100
 
msgid "Line S&tyle:"
9101
 
msgstr "Стил на линия"
9102
 
 
9103
 
msgid "Arrows:"
9104
 
msgstr ""
9105
 
 
9106
 
#, fuzzy
9107
 
msgid "Start:"
9108
 
msgstr "Състояние"
9109
 
 
9110
 
#, fuzzy
9111
 
msgid "End:"
9112
 
msgstr "Сянка:"
9113
 
 
9114
 
#, fuzzy
9115
 
msgid "Images"
9116
 
msgstr "Илюстрации:"
9117
 
 
9118
 
#, fuzzy
9119
 
msgid "&Horizontal Scaling:"
9120
 
msgstr "Хоризонтално мащабиране"
9121
 
 
9122
 
#, fuzzy
9123
 
msgid "&Vertical Scaling:"
9124
 
msgstr "Вертикално мащабиране"
9125
 
 
9126
 
#, fuzzy
9127
 
msgid "&Scale Picture to Frame Size"
9128
 
msgstr "Мащабиране "
9129
 
 
9130
 
msgid "Keep Aspect &Ratio"
9131
 
msgstr ""
9132
 
 
9133
 
#, fuzzy
9134
 
msgid "F&ill Color:"
9135
 
msgstr "Цвят на запълване:"
9136
 
 
9137
 
msgid "Use embedded Clipping Path"
9138
 
msgstr ""
9139
 
 
9140
 
#, fuzzy
9141
 
msgid "On Screen Preview"
9142
 
msgstr "Преглед"
9143
 
 
9144
 
#, fuzzy
9145
 
msgid "Full Resolution Preview"
9146
 
msgstr "Преглед"
9147
 
 
9148
 
msgid "Normal Resolution Preview"
9149
 
msgstr ""
9150
 
 
9151
 
#, fuzzy
9152
 
msgid "Low Resolution Preview"
9153
 
msgstr "Разделителна способност:"
9154
 
 
9155
 
#, fuzzy
9156
 
msgid "Regular Polygons"
9157
 
msgstr "Вмъкване на страница"
9158
 
 
9159
 
#, fuzzy
9160
 
msgid "Zoom"
9161
 
msgstr "Увеличаване/Намаляне"
9162
 
 
9163
 
#, fuzzy
9164
 
msgid "Mi&nimum:"
9165
 
msgstr "Среден"
9166
 
 
9167
 
#, fuzzy
9168
 
msgid "Ma&ximum:"
9169
 
msgstr "Среден"
9170
 
 
9171
 
#, fuzzy
9172
 
msgid "&Stepping:"
9173
 
msgstr "По стъпки:"
9174
 
 
9175
 
#, fuzzy
9176
 
msgid "Miscellaneous Settings"
9177
 
msgstr "параметри на устройството"
9178
 
 
9179
 
#, fuzzy
9180
 
msgid "Item Duplicate"
9181
 
msgstr "Повторение"
9182
 
 
9183
 
#, fuzzy
9184
 
msgid "X Displacement"
9185
 
msgstr "Разместване"
9186
 
 
9187
 
#, fuzzy
9188
 
msgid "Y Displacement"
9189
 
msgstr "Разместване"
9190
 
 
9191
 
#, fuzzy
9192
 
msgid "Rotation Tool"
9193
 
msgstr "Разделителна способност:"
9194
 
 
9195
 
#, fuzzy
9196
 
msgid "Constrain to:"
9197
 
msgstr "Инструменти"
9198
 
 
9199
 
#, fuzzy
9200
 
msgid "Degrees"
9201
 
msgstr "Изтриване"
9202
 
 
9203
 
#, fuzzy
9204
 
msgid "Text Frame Properties"
9205
 
msgstr "Параметри:"
9206
 
 
9207
 
msgid "Picture Frame Properties"
9208
 
msgstr ""
9209
 
 
9210
 
msgid "Shape Drawing Properties"
9211
 
msgstr ""
9212
 
 
9213
 
msgid "Magnification Level Defaults"
9214
 
msgstr ""
9215
 
 
9216
 
msgid "Line Drawing Properties"
9217
 
msgstr ""
9218
 
 
9219
 
msgid "Polygon Drawing Properties"
9220
 
msgstr ""
9221
 
 
9222
 
#, fuzzy
9223
 
msgid "Other Properties"
9224
 
msgstr "Параметри:"
9225
 
 
9226
 
msgid "Font for new text frames"
9227
 
msgstr ""
9228
 
 
9229
 
msgid "Size of font for new text frames"
9230
 
msgstr ""
9231
 
 
9232
 
msgid "Color of font"
9233
 
msgstr ""
9234
 
 
9235
 
msgid "Number of columns in a text frame"
9236
 
msgstr ""
9237
 
 
9238
 
msgid "Gap between text frame columns"
9239
 
msgstr ""
9240
 
 
9241
 
msgid "Sample of your font"
9242
 
msgstr ""
9243
 
 
9244
 
msgid "Picture frames allow pictures to scale to any size"
9245
 
msgstr ""
9246
 
 
9247
 
#, fuzzy
9248
 
msgid "Horizontal scaling of images"
9249
 
msgstr "Хоризонтално мащабиране"
9250
 
 
9251
 
#, fuzzy
9252
 
msgid "Vertical scaling of images"
9253
 
msgstr "Вертикално мащабиране"
9254
 
 
9255
 
msgid "Keep horizontal and vertical scaling the same"
9256
 
msgstr ""
9257
 
 
9258
 
msgid "Pictures in picture frames are scaled to the size of the frame"
9259
 
msgstr ""
9260
 
 
9261
 
msgid "Automatically scaled pictures keep their original proportions"
9262
 
msgstr ""
9263
 
 
9264
 
msgid "Fill color of picture frames"
9265
 
msgstr ""
9266
 
 
9267
 
msgid "Saturation of color of fill"
9268
 
msgstr ""
9269
 
 
9270
 
msgid "Line color of shapes"
9271
 
msgstr ""
9272
 
 
9273
 
msgid "Saturation of color of lines"
9274
 
msgstr ""
9275
 
 
9276
 
msgid "Fill color of shapes"
9277
 
msgstr ""
9278
 
 
9279
 
msgid "Line style of shapes"
9280
 
msgstr ""
9281
 
 
9282
 
msgid "Line width of shapes"
9283
 
msgstr ""
9284
 
 
9285
 
msgid "Minimum magnification allowed"
9286
 
msgstr ""
9287
 
 
9288
 
msgid "Maximum magnification allowed"
9289
 
msgstr ""
9290
 
 
9291
 
msgid "Change in magnification for each zoom operation"
9292
 
msgstr ""
9293
 
 
9294
 
msgid "Color of lines"
9295
 
msgstr ""
9296
 
 
9297
 
msgid "Style of lines"
9298
 
msgstr ""
9299
 
 
9300
 
msgid "Width of lines"
9301
 
msgstr ""
9302
 
 
9303
 
#, fuzzy
9304
 
msgid "Horizontal displacement of page items"
9305
 
msgstr "Хоризонтално мащабиране"
9306
 
 
9307
 
#, fuzzy
9308
 
msgid "Vertical displacement of page items"
9309
 
msgstr "Вертикално мащабиране"
9310
 
 
9311
 
msgid "Constrain value for the rotation tool when the Control key is pressed"
9312
 
msgstr ""
9313
 
 
9314
 
msgid ""
9315
 
"Use the embedded clipping paths in images when importing them. JPEG, PSD and "
9316
 
"TIFF are the image formats which can embedded clipping paths."
9317
 
msgstr ""
9318
 
 
9319
 
msgid "Cancelled by user"
9320
 
msgstr ""
9321
 
 
9322
 
#, fuzzy
9323
 
msgid "%1 of %1"
9324
 
msgstr "Копие на "
9325
 
 
9326
 
#, fuzzy
9327
 
msgid "&Displacement:"
9328
 
msgstr "Разместване"
9329
 
 
9330
 
#, fuzzy
9331
 
msgid "&Scaling:"
9332
 
msgstr "Мащабиране:"
9333
 
 
9334
 
#, fuzzy
9335
 
msgid "D&isplacement:"
9336
 
msgstr "Разместване"
9337
 
 
9338
 
#, fuzzy
9339
 
msgid "S&caling:"
9340
 
msgstr "Мащабиране:"
9341
 
 
9342
 
#, fuzzy
9343
 
msgid "Displacement:"
9344
 
msgstr "Разместване"
9345
 
 
9346
 
#, fuzzy
9347
 
msgid "Strikethru"
9348
 
msgstr "Удар вътре"
9349
 
 
9350
 
#, fuzzy
9351
 
msgid "Sc&aling:"
9352
 
msgstr "Мащабиране:"
9353
 
 
9354
 
#, fuzzy
9355
 
msgid "Automatic &Line Spacing"
9356
 
msgstr "Автоматично разтояние между линиите:"
9357
 
 
9358
 
#, fuzzy
9359
 
msgid "Line Spacing:"
9360
 
msgstr "Линейно разтояние"
9361
 
 
9362
 
msgid "Displacement above the baseline of the font on a line"
9363
 
msgstr ""
9364
 
 
9365
 
msgid "Relative size of the superscript compared to the normal font"
9366
 
msgstr ""
9367
 
 
9368
 
msgid "Displacement below the baseline of the normal font on a line"
9369
 
msgstr ""
9370
 
 
9371
 
msgid "Relative size of the subscript compared to the normal font"
9372
 
msgstr ""
9373
 
 
9374
 
msgid "Relative size of the small caps font compared to the normal font"
9375
 
msgstr ""
9376
 
 
9377
 
msgid "Percentage increase over the font size for the line spacing"
9378
 
msgstr ""
9379
 
 
9380
 
msgid ""
9381
 
"Displacement below the baseline of the normal font expressed as a percentage "
9382
 
"of the fonts descender"
9383
 
msgstr ""
9384
 
 
9385
 
msgid "Line width expressed as a percentage of the font size"
9386
 
msgstr ""
9387
 
 
9388
 
msgid ""
9389
 
"Displacement above the baseline of the normal font expressed as a percentage "
9390
 
"of the fonts ascender"
9391
 
msgstr ""
9392
 
 
9393
 
msgid "DX:"
9394
 
msgstr ""
9395
 
 
9396
 
msgid "DY:"
9397
 
msgstr ""
9398
 
 
9399
 
#, fuzzy
9400
 
msgid "Curve Files (*.scu);;All Files (*)"
9401
 
msgstr "Текстов файл (*.txt);;Всички файлове (*)"
9402
 
 
9403
 
#, fuzzy
9404
 
msgid ""
9405
 
"Cannot write the file: \n"
9406
 
"%1"
9407
 
msgstr ""
9408
 
"Настинали искате да запишете въху:\n"
9409
 
"%1 ?"
9410
 
 
9411
 
#, fuzzy
9412
 
msgid "Inverts the curve"
9413
 
msgstr "Вмъкване на илюстрация"
9414
 
 
9415
 
msgid "Resets the curve"
9416
 
msgstr ""
9417
 
 
9418
 
msgid "Switches between linear and cubic interpolation of the curve"
9419
 
msgstr ""
9420
 
 
9421
 
msgid "Loads a curve"
9422
 
msgstr ""
9423
 
 
9424
 
msgid "Saves this curve"
9425
 
msgstr ""
9426
 
 
9427
 
#, fuzzy
9428
 
msgid "Character Palette"
9429
 
msgstr "Символ"
9430
 
 
9431
 
#, fuzzy
9432
 
msgid "Scribus Char Palette (*.ucp);;All Files (*)"
9433
 
msgstr "Текстов файл (*.txt);;Всички файлове (*)"
9434
 
 
9435
 
msgid "Enhanced Palette"
9436
 
msgstr ""
9437
 
 
9438
 
#, fuzzy
9439
 
msgid "Character Class:"
9440
 
msgstr "Символ"
9441
 
 
9442
 
msgid "Quick Palette"
9443
 
msgstr ""
9444
 
 
9445
 
msgid "Hide Enhanced"
9446
 
msgstr ""
9447
 
 
9448
 
msgid "Insert the characters at the cursor in the text"
9449
 
msgstr ""
9450
 
 
9451
 
msgid "Delete the current selection(s)."
9452
 
msgstr ""
9453
 
 
9454
 
msgid ""
9455
 
"You can see a thumbnail if you press and hold down the right mouse button. "
9456
 
"The Insert key inserts a Glyph into the Selection below and the Delete key "
9457
 
"removes the last inserted one"
9458
 
msgstr ""
9459
 
 
9460
 
#, fuzzy
9461
 
msgid "Full Character Set"
9462
 
msgstr "Параметри на печатащото устройство"
9463
 
 
9464
 
#, fuzzy
9465
 
msgid "Basic Latin"
9466
 
msgstr "Испански:"
9467
 
 
9468
 
msgid "Latin-1 Supplement"
9469
 
msgstr ""
9470
 
 
9471
 
msgid "Latin Extended-A"
9472
 
msgstr ""
9473
 
 
9474
 
msgid "Latin Extended-B"
9475
 
msgstr ""
9476
 
 
9477
 
msgid "General Punctuation"
9478
 
msgstr ""
9479
 
 
9480
 
#, fuzzy
9481
 
msgid "Super- and Subscripts"
9482
 
msgstr "Горен регистър"
9483
 
 
9484
 
msgid "Currency Symbols"
9485
 
msgstr ""
9486
 
 
9487
 
msgid "Letterlike Symbols"
9488
 
msgstr ""
9489
 
 
9490
 
#, fuzzy
9491
 
msgid "Number Forms"
9492
 
msgstr "Брой на копията:"
9493
 
 
9494
 
msgid "Arrows"
9495
 
msgstr ""
9496
 
 
9497
 
msgid "Mathematical Operators"
9498
 
msgstr ""
9499
 
 
9500
 
msgid "Box Drawing"
9501
 
msgstr ""
9502
 
 
9503
 
#, fuzzy
9504
 
msgid "Block Elements"
9505
 
msgstr "Разместване"
9506
 
 
9507
 
msgid "Geometric Shapes"
9508
 
msgstr ""
9509
 
 
9510
 
msgid "Miscellaneous Symbols"
9511
 
msgstr ""
9512
 
 
9513
 
msgid "Dingbats"
9514
 
msgstr ""
9515
 
 
9516
 
msgid "Small Form Variants"
9517
 
msgstr ""
9518
 
 
9519
 
#, fuzzy
9520
 
msgid "Ligatures"
9521
 
msgstr "Илюстрации"
9522
 
 
9523
 
#, fuzzy
9524
 
msgid "Specials"
9525
 
msgstr "Вмъкване на правоъгълници"
9526
 
 
9527
 
msgid "Greek Extended"
9528
 
msgstr ""
9529
 
 
9530
 
msgid "Cyrillic"
9531
 
msgstr ""
9532
 
 
9533
 
msgid "Cyrillic Supplement"
9534
 
msgstr ""
9535
 
 
9536
 
msgid "Arabic Extended A"
9537
 
msgstr ""
9538
 
 
9539
 
msgid "Arabic Extended B"
9540
 
msgstr ""
9541
 
 
9542
 
msgid "Choose a filename to open"
9543
 
msgstr ""
9544
 
 
9545
 
msgid "Error reading file %1 - file is corrupted propably."
9546
 
msgstr ""
9547
 
 
9548
 
msgid "Choose a filename to save under"
9549
 
msgstr ""
9550
 
 
9551
 
#, fuzzy
9552
 
msgid "Cannot write file %1"
9553
 
msgstr ""
9554
 
"Настинали искате да запишете въху:\n"
9555
 
"%1 ?"
9556
 
 
9557
 
#, fuzzy
9558
 
msgid "Clean the Palette?"
9559
 
msgstr "Създаване на текстови връзки"
9560
 
 
9561
 
msgid "You will clean all characters from this palette. Are you sure?"
9562
 
msgstr ""
9563
 
 
9564
 
msgid "No Problems found"
9565
 
msgstr ""
9566
 
 
9567
 
#, fuzzy
9568
 
msgid "Transparency used"
9569
 
msgstr "Екранни рамки"
9570
 
 
9571
 
msgid "Blendmode used"
9572
 
msgstr ""
9573
 
 
9574
 
msgid "Layer \"%1\""
9575
 
msgstr ""
9576
 
 
9577
 
msgid "Problems found"
9578
 
msgstr ""
9579
 
 
9580
 
msgid "&Ignore Errors"
9581
 
msgstr ""
9582
 
 
9583
 
#, fuzzy
9584
 
msgid "Items"
9585
 
msgstr "Обект"
9586
 
 
9587
 
#, fuzzy
9588
 
msgid "Problems"
9589
 
msgstr "Печат във файл:"
9590
 
 
9591
 
#, fuzzy
9592
 
msgid "Current Profile:"
9593
 
msgstr "Печат във файл:"
9594
 
 
9595
 
msgid "Check again"
9596
 
msgstr ""
9597
 
 
9598
 
#, fuzzy
9599
 
msgid "Glyphs missing"
9600
 
msgstr "Липси"
9601
 
 
9602
 
#, fuzzy
9603
 
msgid "Text overflow"
9604
 
msgstr "Цвят на текст:"
9605
 
 
9606
 
msgid "Object is not on a Page"
9607
 
msgstr ""
9608
 
 
9609
 
#, fuzzy
9610
 
msgid "Missing Image"
9611
 
msgstr "Липси"
9612
 
 
9613
 
msgid "Image resolution below %1 DPI, currently %2 x %3 DPI"
9614
 
msgstr ""
9615
 
 
9616
 
msgid "Image resolution above %1 DPI, currently %2 x %3 DPI"
9617
 
msgstr ""
9618
 
 
9619
 
msgid "Object has transparency"
9620
 
msgstr ""
9621
 
 
9622
 
#, fuzzy
9623
 
msgid "Object is a PDF Annotation or Field"
9624
 
msgstr "PDF анотация"
9625
 
 
9626
 
msgid "Object is a placed PDF"
9627
 
msgstr ""
9628
 
 
9629
 
#, fuzzy
9630
 
msgid "Image is GIF"
9631
 
msgstr "Илюстрация"
9632
 
 
9633
 
msgid "Annotation uses a non TrueType font"
9634
 
msgstr ""
9635
 
 
9636
 
msgid "Available Fonts"
9637
 
msgstr ""
9638
 
 
9639
 
msgid "Font Substitutions"
9640
 
msgstr ""
9641
 
 
9642
 
msgid "Additional Paths"
9643
 
msgstr ""
9644
 
 
9645
 
#, fuzzy
9646
 
msgid "Font Name"
9647
 
msgstr "Размер на шрифт"
9648
 
 
9649
 
#, fuzzy
9650
 
msgid "Use Font"
9651
 
msgstr "Шрифт"
9652
 
 
9653
 
#, fuzzy
9654
 
msgid "Embed in PostScript"
9655
 
msgstr "Библиотека (*.scs);; Всички файлове (*)"
9656
 
 
9657
 
#, fuzzy
9658
 
msgid "Subset"
9659
 
msgstr "Долен регистър"
9660
 
 
9661
 
#, fuzzy
9662
 
msgid "Path to Font File"
9663
 
msgstr "Път до файла с шрифтове"
9664
 
 
9665
 
msgid "&Available Fonts"
9666
 
msgstr ""
9667
 
 
9668
 
#, fuzzy
9669
 
msgid "Replacement"
9670
 
msgstr "Разместване"
9671
 
 
9672
 
msgid "Font &Substitutions"
9673
 
msgstr ""
9674
 
 
9675
 
msgid "A&dd..."
9676
 
msgstr ""
9677
 
 
9678
 
#, fuzzy
9679
 
msgid "&Remove"
9680
 
msgstr "Червено:"
9681
 
 
9682
 
msgid ""
9683
 
"Font search paths can only be set in File > Preferences, and only when there "
9684
 
"is no document currently open. Close any open documents, then use File > "
9685
 
"Preferences > Fonts to change the font search path."
9686
 
msgstr ""
9687
 
 
9688
 
msgid "Additional &Paths"
9689
 
msgstr ""
9690
 
 
9691
 
#, fuzzy
9692
 
msgid "Preset Layouts:"
9693
 
msgstr "Опции на растера:"
9694
 
 
9695
 
#, fuzzy
9696
 
msgid "Apply settings to:"
9697
 
msgstr "От страница:"
9698
 
 
9699
 
#, fuzzy
9700
 
msgid "All Document Pages"
9701
 
msgstr "Документи"
9702
 
 
9703
 
#, fuzzy
9704
 
msgid "All Master Pages"
9705
 
msgstr "След страницата"
9706
 
 
9707
 
msgid "Apply the margin changes to all existing pages in the document"
9708
 
msgstr ""
9709
 
 
9710
 
msgid "Apply the margin changes to all existing master pages in the document"
9711
 
msgstr ""
9712
 
 
9713
 
#, fuzzy
9714
 
msgid "Printer Margins..."
9715
 
msgstr "Печатане..."
9716
 
 
9717
 
msgid ""
9718
 
"Import the margins for the selected page size from the available printers."
9719
 
msgstr ""
9720
 
 
9721
 
msgid "Distance between the top margin guide and the edge of the page"
9722
 
msgstr ""
9723
 
 
9724
 
msgid "Distance between the bottom margin guide and the edge of the page"
9725
 
msgstr ""
9726
 
 
9727
 
msgid ""
9728
 
"Distance between the left margin guide and the edge of the page. If a double-"
9729
 
"sided, 3 or 4-fold layout is selected, this margin space can be used to "
9730
 
"achieve the correct margins for binding"
9731
 
msgstr ""
9732
 
 
9733
 
msgid ""
9734
 
"Distance between the right margin guide and the edge of the page. If a "
9735
 
"double-sided, 3 or 4-fold layout is selected, this margin space can be used "
9736
 
"to achieve the correct margins for binding"
9737
 
msgstr ""
9738
 
 
9739
 
#, fuzzy
9740
 
msgid "&Inside:"
9741
 
msgstr "Отвътре:"
9742
 
 
9743
 
#, fuzzy
9744
 
msgid "O&utside:"
9745
 
msgstr "Отвън:"
9746
 
 
9747
 
#, fuzzy
9748
 
msgid "Gutenberg"
9749
 
msgstr "Общи"
9750
 
 
9751
 
#, fuzzy
9752
 
msgid "Magazine"
9753
 
msgstr "Полета:"
9754
 
 
9755
 
msgid "Fibonacci"
9756
 
msgstr ""
9757
 
 
9758
 
msgid "Golden Mean"
9759
 
msgstr ""
9760
 
 
9761
 
msgid "Nine Parts"
9762
 
msgstr ""
9763
 
 
9764
 
msgid ""
9765
 
"You can select a predefined page layout here. 'None' leave margins as is, "
9766
 
"Gutenberg sets margins classically. 'Magazine' sets all margins for same "
9767
 
"value. Leading is Left/Inside value."
9768
 
msgstr ""
9769
 
 
9770
 
#, fuzzy
9771
 
msgid "Units:"
9772
 
msgstr "Единици"
9773
 
 
9774
 
#, fuzzy
9775
 
msgid "Autosave"
9776
 
msgstr "Автори"
9777
 
 
9778
 
msgid "min"
9779
 
msgstr ""
9780
 
 
9781
 
#, fuzzy
9782
 
msgid "&Interval:"
9783
 
msgstr "Вмъкване на овали"
9784
 
 
9785
 
msgid "Undo/Redo"
9786
 
msgstr ""
9787
 
 
9788
 
msgid "Action history length"
9789
 
msgstr ""
9790
 
 
9791
 
msgid "Width of document pages, editable if you have chosen a custom page size"
9792
 
msgstr ""
9793
 
 
9794
 
msgid ""
9795
 
"Height of document pages, editable if you have chosen a custom page size"
9796
 
msgstr ""
9797
 
 
9798
 
msgid "Default page size, either a standard size or a custom size"
9799
 
msgstr ""
9800
 
 
9801
 
msgid "Default orientation of document pages"
9802
 
msgstr ""
9803
 
 
9804
 
msgid ""
9805
 
"When enabled, Scribus saves a backup copy of your file with the .bak "
9806
 
"extension each time the time period elapses"
9807
 
msgstr ""
9808
 
 
9809
 
msgid "Time period between saving automatically"
9810
 
msgstr ""
9811
 
 
9812
 
msgid ""
9813
 
"Set the length of the action history in steps. If set to 0 infinite amount "
9814
 
"of actions will be stored."
9815
 
msgstr ""
9816
 
 
9817
 
msgid "Apply the page size changes to all existing pages in the document"
9818
 
msgstr ""
9819
 
 
9820
 
msgid ""
9821
 
"Apply the page size changes to all existing master pages in the document"
9822
 
msgstr ""
9823
 
 
9824
 
msgid "%1 may be corrupted : missing or wrong resolution tags"
9825
 
msgstr ""
9826
 
 
9827
 
#, fuzzy
9828
 
msgid "Scribus: About Plug-ins"
9829
 
msgstr "Долен регистър"
9830
 
 
9831
 
msgid "Face:"
9832
 
msgstr "Лице:"
9833
 
 
9834
 
msgid "Show Page Previews"
9835
 
msgstr ""
9836
 
 
9837
 
msgid "Double sided"
9838
 
msgstr ""
9839
 
 
9840
 
msgid "Drag pages or master pages onto the trashbin to delete them"
9841
 
msgstr ""
9842
 
 
9843
 
msgid ""
9844
 
"Here are all your master pages. To create a new page, drag a master page to "
9845
 
"the page view below"
9846
 
msgstr ""
9847
 
 
9848
 
msgid "Arrange Pages"
9849
 
msgstr ""
9850
 
 
9851
 
msgid "Available Master Pages:"
9852
 
msgstr ""
9853
 
 
9854
 
msgid "Document Pages:"
9855
 
msgstr ""
9856
 
 
9857
 
msgid "Attempting to get the Scribus version update file"
9858
 
msgstr ""
9859
 
 
9860
 
msgid "(No data on your computer will be sent to an external location)"
9861
 
msgstr ""
9862
 
 
9863
 
msgid "Timed out when attempting to get update file."
9864
 
msgstr ""
9865
 
 
9866
 
#, fuzzy
9867
 
msgid "Error when attempting to get update file: %1"
9868
 
msgstr ""
9869
 
"Настинали искате да запишете въху:\n"
9870
 
"%1 ?"
9871
 
 
9872
 
#, fuzzy
9873
 
msgid "File not found on server"
9874
 
msgstr "Затвори текущия документ"
9875
 
 
9876
 
msgid ""
9877
 
"Could not open version file: %1\n"
9878
 
"Error:%2 at line: %3, row: %4"
9879
 
msgstr ""
9880
 
 
9881
 
msgid ""
9882
 
"An error occurred while looking for updates for Scribus, please check your "
9883
 
"internet connection."
9884
 
msgstr ""
9885
 
 
9886
 
msgid "No updates are available for your version of Scribus %1"
9887
 
msgstr ""
9888
 
 
9889
 
msgid "One or more updates for your version of Scribus (%1) are available:"
9890
 
msgstr ""
9891
 
 
9892
 
msgid "This list may contain development versions."
9893
 
msgstr ""
9894
 
 
9895
 
msgid "Please visit www.scribus.net for details."
9896
 
msgstr ""
9897
 
 
9898
 
#, fuzzy
9899
 
msgid "Patterns"
9900
 
msgstr "Поставяне"
9901
 
 
9902
 
#, fuzzy
9903
 
msgid "Load"
9904
 
msgstr "Зареждане..."
9905
 
 
9906
 
#, fuzzy
9907
 
msgid "Load Set"
9908
 
msgstr "Сянка:"
9909
 
 
9910
 
#, fuzzy
9911
 
msgid "Remove All"
9912
 
msgstr "Червено:"
9913
 
 
9914
 
#, fuzzy
9915
 
msgid "Manage Tabulators"
9916
 
msgstr "Управление на илюстрации"
9917
 
 
9918
 
#, fuzzy
9919
 
msgid "Default Paragraph Style"
9920
 
msgstr "Стилове..."
9921
 
 
9922
 
#, fuzzy
9923
 
msgid "Default Character Style"
9924
 
msgstr "Символ"
9925
 
 
9926
 
msgid ""
9927
 
"An error occurred while opening ICC profiles, color management is not "
9928
 
"enabled."
9929
 
msgstr ""
9930
 
 
9931
 
msgid "New Layer"
9932
 
msgstr ""
9933
 
 
9934
 
#, fuzzy
9935
 
msgid "remove manual paragraphstyle"
9936
 
msgstr "Стилове..."
9937
 
 
9938
 
msgid "remove manual charstyle"
9939
 
msgstr ""
9940
 
 
9941
 
msgid "Cannot Delete In-Use Item"
9942
 
msgstr ""
9943
 
 
9944
 
msgid ""
9945
 
"The item %1 is currently being edited by Story Editor. The delete operation "
9946
 
"will be cancelled"
9947
 
msgstr ""
9948
 
 
9949
 
msgid "Some objects are locked."
9950
 
msgstr ""
9951
 
 
9952
 
#, fuzzy
9953
 
msgid "&Unlock All"
9954
 
msgstr "Блок"
9955
 
 
9956
 
msgid "&Skip locked objects"
9957
 
msgstr ""
9958
 
 
9959
 
msgid ""
9960
 
"Number of copies: %1\n"
9961
 
"Horizontal shift: %2\n"
9962
 
"Vertical shift: %3\n"
9963
 
"Rotation: %4"
9964
 
msgstr ""
9965
 
 
9966
 
msgid ""
9967
 
"Number of copies: %1\n"
9968
 
"Horizontal gap: %2\n"
9969
 
"Vertical gap: %3"
9970
 
msgstr ""
9971
 
 
9972
 
#, fuzzy
9973
 
msgid "Copy of"
9974
 
msgstr "Копие на "
9975
 
 
9976
 
#, fuzzy
9977
 
msgid "Edit Master Pages"
9978
 
msgstr "След страницата"
9979
 
 
9980
 
#, fuzzy
9981
 
msgid "Duplicate the selected master page"
9982
 
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този стил?"
9983
 
 
9984
 
#, fuzzy
9985
 
msgid "Delete the selected master page"
9986
 
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този стил?"
9987
 
 
9988
 
#, fuzzy
9989
 
msgid "Add a new master page"
9990
 
msgstr "След страницата"
9991
 
 
9992
 
msgid "Import master pages from another document"
9993
 
msgstr ""
9994
 
 
9995
 
#, fuzzy
9996
 
msgid "Do you really want to delete this master page?"
9997
 
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този стил?"
9998
 
 
9999
 
#, fuzzy
10000
 
msgid "Copy #%1 of %2"
10001
 
msgstr "Копие на "
10002
 
 
10003
 
#, fuzzy
10004
 
msgid "New Master Page"
10005
 
msgstr "След страницата"
10006
 
 
10007
 
#, fuzzy
10008
 
msgid "New MasterPage"
10009
 
msgstr "След страницата"
10010
 
 
10011
 
#, fuzzy
10012
 
msgid "New Master Page %1"
10013
 
msgstr "След страницата"
10014
 
 
10015
 
#, fuzzy
10016
 
msgid "Copy #%1 of "
10017
 
msgstr "Копие на "
10018
 
 
10019
 
#, fuzzy
10020
 
msgid "Unable to Rename Master Page"
10021
 
msgstr "Вмъкване на страница"
10022
 
 
10023
 
msgid "The Normal page is not allowed to be renamed."
10024
 
msgstr ""
10025
 
 
10026
 
#, fuzzy
10027
 
msgid "Rename Master Page"
10028
 
msgstr "След страницата"
10029
 
 
10030
 
#, fuzzy
10031
 
msgid "New Name:"
10032
 
msgstr "Datei&name:"
10033
 
 
10034
 
#, fuzzy
10035
 
msgid "Plugin Manager"
10036
 
msgstr "Страници за отпечатване"
10037
 
 
10038
 
#, fuzzy
10039
 
msgid "Plugin"
10040
 
msgstr "Поставяне:"
10041
 
 
10042
 
msgid "How to run"
10043
 
msgstr ""
10044
 
 
10045
 
#, fuzzy
10046
 
msgid "Load it?"
10047
 
msgstr "Сянка:"
10048
 
 
10049
 
#, fuzzy
10050
 
msgid "Plugin ID"
10051
 
msgstr "Страници за отпечатване"
10052
 
 
10053
 
msgid "You need to restart the application to apply the changes."
10054
 
msgstr ""
10055
 
 
10056
 
msgid ""
10057
 
"The Font(s):\n"
10058
 
"%1 are not available.\n"
10059
 
"They have been replaced by \"Courier\"\n"
10060
 
"Therefore the image may be not correct"
10061
 
msgstr ""
10062
 
 
10063
 
#, fuzzy
10064
 
msgid "Locate Ghostscript"
10065
 
msgstr "Прав формат"
10066
 
 
10067
 
msgid "Locate your image editor"
10068
 
msgstr ""
10069
 
 
10070
 
#, fuzzy
10071
 
msgid "About Scribus %1"
10072
 
msgstr "За Scribus"
10073
 
 
10074
 
#, fuzzy
10075
 
msgid "%1 %2 %3"
10076
 
msgstr "Копие на "
10077
 
 
10078
 
msgid "%3-%2-%1 %4 %5"
10079
 
msgstr ""
10080
 
 
10081
 
msgid "Using Ghostscript version %1"
10082
 
msgstr ""
10083
 
 
10084
 
msgid "No Ghostscript version available"
10085
 
msgstr ""
10086
 
 
10087
 
msgid "<b>Scribus Version %1</b><p>%2<br/>%3 %4<br/>%5</p>"
10088
 
msgstr ""
10089
 
 
10090
 
msgid "Build ID:"
10091
 
msgstr ""
10092
 
 
10093
 
#, fuzzy
10094
 
msgid "&About"
10095
 
msgstr "За продукта"
10096
 
 
10097
 
msgid "Development Team:"
10098
 
msgstr ""
10099
 
 
10100
 
msgid "Contributions from:"
10101
 
msgstr "Дистрибуция от:"
10102
 
 
10103
 
msgid "Mac OS&#174; X Aqua Port:"
10104
 
msgstr ""
10105
 
 
10106
 
msgid "OS/2&#174;/eComStation&#8482; Port:"
10107
 
msgstr ""
10108
 
 
10109
 
#, fuzzy
10110
 
msgid "Windows&#174; Port:"
10111
 
msgstr "Windows"
10112
 
 
10113
 
#, fuzzy
10114
 
msgid "Official Documentation:"
10115
 
msgstr "Документация:"
10116
 
 
10117
 
#, fuzzy
10118
 
msgid "Other Documentation:"
10119
 
msgstr "Документация:"
10120
 
 
10121
 
msgid "Tango Project Icons:"
10122
 
msgstr ""
10123
 
 
10124
 
#, fuzzy
10125
 
msgid "A&uthors"
10126
 
msgstr "Автори"
10127
 
 
10128
 
msgid "Official Translations and Translators:"
10129
 
msgstr ""
10130
 
 
10131
 
msgid "Previous Translation Contributors:"
10132
 
msgstr ""
10133
 
 
10134
 
#, fuzzy
10135
 
msgid "&Translations"
10136
 
msgstr "Преводачи"
10137
 
 
10138
 
msgid "Online Reference"
10139
 
msgstr ""
10140
 
 
10141
 
msgid "Bugs and Feature Requests"
10142
 
msgstr ""
10143
 
 
10144
 
msgid "Mailing List"
10145
 
msgstr ""
10146
 
 
10147
 
#, fuzzy
10148
 
msgid "&Online"
10149
 
msgstr "Линии"
10150
 
 
10151
 
#, fuzzy
10152
 
msgid "&Updates"
10153
 
msgstr "Управление на илюстрации"
10154
 
 
10155
 
#, fuzzy
10156
 
msgid "Check for &Updates"
10157
 
msgstr "Създай PDF-файл"
10158
 
 
10159
 
msgid ""
10160
 
"This panel shows the version, build date and compiled in library support in "
10161
 
"Scribus. The C-C-T-F equates to C=littlecms C=CUPS T=TIFF support "
10162
 
"F=Fontconfig support. Last Letter is the renderer C=cairo or A=libart "
10163
 
"Missing library support is indicated by a *. This also indicates the version "
10164
 
"of Ghostscript which Scribus has detected. The Windows version does not use "
10165
 
"fontconfig or CUPS libraries."
10166
 
msgstr ""
10167
 
 
10168
 
msgid ""
10169
 
"Check for updates to Scribus. No data from your machine will be transferred "
10170
 
"off it."
10171
 
msgstr ""
10172
 
 
10173
 
msgid "Polygon Properties"
10174
 
msgstr ""
10175
 
 
10176
 
msgid "4A0"
10177
 
msgstr ""
10178
 
 
10179
 
msgid "2A0"
10180
 
msgstr ""
10181
 
 
10182
 
#, fuzzy
10183
 
msgid "Quarto"
10184
 
msgstr "Автор:"
10185
 
 
10186
 
#, fuzzy
10187
 
msgid "Foolscap"
10188
 
msgstr "Инструменти"
10189
 
 
10190
 
#, fuzzy
10191
 
msgid "Letter"
10192
 
msgstr "В средата"
10193
 
 
10194
 
#, fuzzy
10195
 
msgid "Govt. Letter"
10196
 
msgstr "В средата"
10197
 
 
10198
 
msgid "Legal"
10199
 
msgstr ""
10200
 
 
10201
 
#, fuzzy
10202
 
msgid "Ledger"
10203
 
msgstr "В средата"
10204
 
 
10205
 
msgid "Executive"
10206
 
msgstr ""
10207
 
 
10208
 
#, fuzzy
10209
 
msgid "Post"
10210
 
msgstr "Поставяне"
10211
 
 
10212
 
#, fuzzy
10213
 
msgid "Crown"
10214
 
msgstr "Украйнски:"
10215
 
 
10216
 
#, fuzzy
10217
 
msgid "Large Post"
10218
 
msgstr "Страница"
10219
 
 
10220
 
msgid "Demy"
10221
 
msgstr ""
10222
 
 
10223
 
msgid "Royal"
10224
 
msgstr ""
10225
 
 
10226
 
#, fuzzy
10227
 
msgid "Elephant"
10228
 
msgstr "Разместване"
10229
 
 
10230
 
msgid "Double Demy"
10231
 
msgstr ""
10232
 
 
10233
 
msgid "Quad Demy"
10234
 
msgstr ""
10235
 
 
10236
 
msgid "STMT"
10237
 
msgstr ""
10238
 
 
10239
 
msgid "A"
10240
 
msgstr ""
10241
 
 
10242
 
msgid "B"
10243
 
msgstr ""
10244
 
 
10245
 
msgid "C"
10246
 
msgstr ""
10247
 
 
10248
 
msgid "D"
10249
 
msgstr ""
10250
 
 
10251
 
msgid "E"
10252
 
msgstr ""
10253
 
 
10254
 
#, fuzzy
10255
 
msgid "Comm10E"
10256
 
msgstr "Коментар"
10257
 
 
10258
 
msgid "DLE"
10259
 
msgstr ""
10260
 
 
10261
 
#, fuzzy
10262
 
msgid "Scribus "
10263
 
msgstr "Документация"
10264
 
 
10265
 
msgid "Setting up Shortcuts"
10266
 
msgstr ""
10267
 
 
10268
 
#, fuzzy
10269
 
msgid "Initializing Story Editor"
10270
 
msgstr "Печатане..."
10271
 
 
10272
 
#, fuzzy
10273
 
msgid "Initializing Hyphenator"
10274
 
msgstr "Печатане..."
10275
 
 
10276
 
#, fuzzy
10277
 
msgid "Reading Scrapbook"
10278
 
msgstr "Скриване на библиотека"
10279
 
 
10280
 
#, fuzzy
10281
 
msgid "Scribus Development Version"
10282
 
msgstr "Нов документ"
10283
 
 
10284
 
msgid ""
10285
 
"You are running a development version of Scribus 1.3.x. The document you are "
10286
 
"working with was created in Scribus 1.2.x.  Saving the current file under "
10287
 
"1.3.x renders it unable to be edited in Scribus 1.2.x versions. To preserve "
10288
 
"the ability to edit in 1.2.x, save this file under a different name and "
10289
 
"further edit the newly named file and the original will be untouched. Are "
10290
 
"you sure you wish to proceed with this operation?"
10291
 
msgstr ""
10292
 
 
10293
 
#, fuzzy
10294
 
msgid "Open &Recent"
10295
 
msgstr "Отваряне на документ"
10296
 
 
10297
 
msgid "&Export"
10298
 
msgstr ""
10299
 
 
10300
 
#, fuzzy
10301
 
msgid "St&yle"
10302
 
msgstr "Стил"
10303
 
 
10304
 
#, fuzzy
10305
 
msgid "&Shade"
10306
 
msgstr "Сянка"
10307
 
 
10308
 
#, fuzzy
10309
 
msgid "&Effects"
10310
 
msgstr "Ефекти"
10311
 
 
10312
 
#, fuzzy
10313
 
msgid "&Item"
10314
 
msgstr "Обект"
10315
 
 
10316
 
#, fuzzy
10317
 
msgid "C&onvert To"
10318
 
msgstr "Вмъкване..."
10319
 
 
10320
 
#, fuzzy
10321
 
msgid "I&nsert"
10322
 
msgstr "Вмъкване..."
10323
 
 
10324
 
#, fuzzy
10325
 
msgid "&Character"
10326
 
msgstr "Символ"
10327
 
 
10328
 
#, fuzzy
10329
 
msgid "&Quote"
10330
 
msgstr "Изход"
10331
 
 
10332
 
msgid "S&paces && Breaks"
10333
 
msgstr ""
10334
 
 
10335
 
#, fuzzy
10336
 
msgid "Liga&ture"
10337
 
msgstr "Илюстрации"
10338
 
 
10339
 
#, fuzzy
10340
 
msgid "&View"
10341
 
msgstr "Изглед"
10342
 
 
10343
 
#, fuzzy
10344
 
msgid "&Windows"
10345
 
msgstr "Windows"
10346
 
 
10347
 
#, fuzzy
10348
 
msgid "&Help"
10349
 
msgstr "Помощ"
10350
 
 
10351
 
#, fuzzy
10352
 
msgid "&Alignment"
10353
 
msgstr "Подравняване"
10354
 
 
10355
 
msgid "Ready"
10356
 
msgstr "Готово"
10357
 
 
10358
 
#, fuzzy
10359
 
msgid "Updating Pictures"
10360
 
msgstr "Управление на илюстрации"
10361
 
 
10362
 
#, fuzzy
10363
 
msgid "Importing Pages..."
10364
 
msgstr "Вмъкване на страница"
10365
 
 
10366
 
msgid ""
10367
 
"<p>You are trying to import more pages than there are available in the "
10368
 
"current document counting from the active page.</p>Choose one of the "
10369
 
"following:<br><ul><li><b>Create</b> missing pages</li><li><b>Import</b> "
10370
 
"pages until the last page</li><li><b>Cancel</b></li></ul>"
10371
 
msgstr ""
10372
 
 
10373
 
#, fuzzy
10374
 
msgid "C&reate"
10375
 
msgstr "Символ"
10376
 
 
10377
 
#, fuzzy
10378
 
msgid "Import done"
10379
 
msgstr "Вмъкване на страница"
10380
 
 
10381
 
msgid "Found nothing to import"
10382
 
msgstr ""
10383
 
 
10384
 
msgid "File %1 is not in an acceptable format"
10385
 
msgstr ""
10386
 
 
10387
 
msgid "Loading..."
10388
 
msgstr ""
10389
 
 
10390
 
msgid "Some ICC profiles used by this document are not installed:"
10391
 
msgstr ""
10392
 
 
10393
 
msgid " was replaced by: "
10394
 
msgstr ""
10395
 
 
10396
 
msgid "(converted)"
10397
 
msgstr ""
10398
 
 
10399
 
msgid ""
10400
 
"The changes to your document have not been saved and you have requested to "
10401
 
"revert them. Do you wish to continue?"
10402
 
msgstr ""
10403
 
 
10404
 
#, fuzzy
10405
 
msgid "Documents (*.sla *.sla.gz);;All Files (*)"
10406
 
msgstr "Документи (*.scd);; Всички документи (*)"
10407
 
 
10408
 
#, fuzzy
10409
 
msgid "Saving..."
10410
 
msgstr "Промяна..."
10411
 
 
10412
 
msgid ""
10413
 
"Scribus has detected some errors. Consider using the Preflight Verifier to "
10414
 
"correct them"
10415
 
msgstr ""
10416
 
 
10417
 
#, fuzzy
10418
 
msgid "&Ignore"
10419
 
msgstr "Залепено"
10420
 
 
10421
 
#, fuzzy
10422
 
msgid "&Abort"
10423
 
msgstr "За продукта"
10424
 
 
10425
 
#, fuzzy
10426
 
msgid "Printing failed!"
10427
 
msgstr "Пекуснат печатт"
10428
 
 
10429
 
msgid "Cannot Cut In-Use Item"
10430
 
msgstr ""
10431
 
 
10432
 
msgid ""
10433
 
"The item %1 is currently being edited by Story Editor. The cut operation "
10434
 
"will be cancelled"
10435
 
msgstr ""
10436
 
 
10437
 
msgid "About Qt"
10438
 
msgstr "За Qt"
10439
 
 
10440
 
msgid "Scribus Manual"
10441
 
msgstr "Документация"
10442
 
 
10443
 
#, fuzzy
10444
 
msgid "Convert Page to Master Page"
10445
 
msgstr "Вмъкване на страница"
10446
 
 
10447
 
#, fuzzy
10448
 
msgid "The following programs are missing:"
10449
 
msgstr "Липсващи приложения:"
10450
 
 
10451
 
#, fuzzy
10452
 
msgid "Ghostscript : You cannot use EPS images or Print Preview"
10453
 
msgstr "Ghostscript : Няма възможност за EPS-Илюстрации"
10454
 
 
10455
 
#, fuzzy
10456
 
msgid "Ghostscript : You cannot use EPS images or PostScript Print Preview"
10457
 
msgstr "Ghostscript : Няма възможност за EPS-Илюстрации"
10458
 
 
10459
 
msgid "Ghostscript is missing : Postscript Print Preview is not available"
10460
 
msgstr ""
10461
 
 
10462
 
msgid ""
10463
 
"Scribus detected some errors.\n"
10464
 
"Consider using the Preflight Verifier  to correct them."
10465
 
msgstr ""
10466
 
 
10467
 
#, fuzzy
10468
 
msgid "EPS Files (*.eps);;All Files (*)"
10469
 
msgstr "Текстов файл (*.txt);;Всички файлове (*)"
10470
 
 
10471
 
msgid ""
10472
 
"Detected some errors.\n"
10473
 
"Consider using the Preflight Verifier to correct them"
10474
 
msgstr ""
10475
 
 
10476
 
#, fuzzy
10477
 
msgid "-Page%1"
10478
 
msgstr "Страница"
10479
 
 
10480
 
#, fuzzy
10481
 
msgid "&Lock All"
10482
 
msgstr "Блок"
10483
 
 
10484
 
msgid "The program %1 is already running!"
10485
 
msgstr ""
10486
 
 
10487
 
#, fuzzy
10488
 
msgid "The program %1 is missing!"
10489
 
msgstr "Липсващи приложения:"
10490
 
 
10491
 
msgid ""
10492
 
"The selected color does not exist in the document's color set. Please enter "
10493
 
"a name for this new color."
10494
 
msgstr ""
10495
 
 
10496
 
#, fuzzy
10497
 
msgid "Color Not Found"
10498
 
msgstr "Отпечатване на текущ документ"
10499
 
 
10500
 
msgid ""
10501
 
"The name you have selected already exists. Please enter a different name for "
10502
 
"this new color."
10503
 
msgstr ""
10504
 
 
10505
 
#, fuzzy
10506
 
msgid "&Level"
10507
 
msgstr "Запиши"
10508
 
 
10509
 
#, fuzzy
10510
 
msgid "Send to Layer"
10511
 
msgstr "Изпрати назад"
10512
 
 
10513
 
#, fuzzy
10514
 
msgid "Previe&w Settings"
10515
 
msgstr "Опции на мишката"
10516
 
 
10517
 
#, fuzzy
10518
 
msgid "Do you really want to replace your existing image?"
10519
 
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този стил?"
10520
 
 
10521
 
#, fuzzy
10522
 
msgid "Number of rows:"
10523
 
msgstr "Брой копия       "
10524
 
 
10525
 
#, fuzzy
10526
 
msgid "Number of columns:"
10527
 
msgstr "Брой на копията:"
10528
 
 
10529
 
msgid " mm"
10530
 
msgstr ""
10531
 
 
10532
 
msgid " in"
10533
 
msgstr ""
10534
 
 
10535
 
msgid " p"
10536
 
msgstr ""
10537
 
 
10538
 
msgid " cm"
10539
 
msgstr ""
10540
 
 
10541
 
msgid " c"
10542
 
msgstr ""
10543
 
 
10544
 
msgid "mm"
10545
 
msgstr ""
10546
 
 
10547
 
#, fuzzy
10548
 
msgid "in"
10549
 
msgstr "Линия"
10550
 
 
10551
 
msgid "p"
10552
 
msgstr ""
10553
 
 
10554
 
msgid "cm"
10555
 
msgstr ""
10556
 
 
10557
 
msgid "c"
10558
 
msgstr ""
10559
 
 
10560
 
msgid "Points (pt)"
10561
 
msgstr "Точки (тч.)"
10562
 
 
10563
 
#, fuzzy
10564
 
msgid "Millimeters (mm)"
10565
 
msgstr "Милиметри (мм)"
10566
 
 
10567
 
msgid "Inches (in)"
10568
 
msgstr ""
10569
 
 
10570
 
msgid "Picas (p)"
10571
 
msgstr ""
10572
 
 
10573
 
#, fuzzy
10574
 
msgid "Centimeters (cm)"
10575
 
msgstr "Милиметри (мм)"
10576
 
 
10577
 
msgid "Cicero (c)"
10578
 
msgstr ""
10579
 
 
10580
 
msgid "Some fonts used by this document have been substituted:"
10581
 
msgstr ""
10582
 
 
10583
 
#, fuzzy
10584
 
msgid "Importing text"
10585
 
msgstr "Вмъкване на страница"
10586
 
 
10587
 
#, fuzzy
10588
 
msgid "Search Images"
10589
 
msgstr "Покажи илюстрациите"
10590
 
 
10591
 
#, fuzzy
10592
 
msgid "Start at:"
10593
 
msgstr "Състояние"
10594
 
 
10595
 
msgid "Case insensitive search"
10596
 
msgstr ""
10597
 
 
10598
 
#, fuzzy
10599
 
msgid "Search recursivly"
10600
 
msgstr "Избери цвят"
10601
 
 
10602
 
#, fuzzy
10603
 
msgid "Searching"
10604
 
msgstr "Търси"
10605
 
 
10606
 
msgid "font %1 "
10607
 
msgstr ""
10608
 
 
10609
 
msgid "size %1 "
10610
 
msgstr ""
10611
 
 
10612
 
#, fuzzy
10613
 
msgid "+style "
10614
 
msgstr "Стил"
10615
 
 
10616
 
#, fuzzy
10617
 
msgid "+color "
10618
 
msgstr "Цвят"
10619
 
 
10620
 
#, fuzzy
10621
 
msgid "+underline "
10622
 
msgstr "Подчертаване"
10623
 
 
10624
 
#, fuzzy
10625
 
msgid "-underline "
10626
 
msgstr "Подчертаване"
10627
 
 
10628
 
#, fuzzy
10629
 
msgid "+strikeout "
10630
 
msgstr "Двоен удар"
10631
 
 
10632
 
#, fuzzy
10633
 
msgid "-strikeout "
10634
 
msgstr "Двоен удар"
10635
 
 
10636
 
#, fuzzy
10637
 
msgid "+shadow "
10638
 
msgstr "Сянка"
10639
 
 
10640
 
#, fuzzy
10641
 
msgid "-shadow "
10642
 
msgstr "Сянка"
10643
 
 
10644
 
#, fuzzy
10645
 
msgid "+outline "
10646
 
msgstr "Линии"
10647
 
 
10648
 
#, fuzzy
10649
 
msgid "-outline "
10650
 
msgstr "Линии"
10651
 
 
10652
 
#, fuzzy
10653
 
msgid "+tracking %1 "
10654
 
msgstr "Опции на мишката"
10655
 
 
10656
 
#, fuzzy
10657
 
msgid "-tracking "
10658
 
msgstr "Опции на мишката"
10659
 
 
10660
 
msgid "+baseline %1 "
10661
 
msgstr ""
10662
 
 
10663
 
msgid "+stretch "
10664
 
msgstr ""
10665
 
 
10666
 
msgid "parent= %1"
10667
 
msgstr ""
10668
 
 
10669
 
msgid "extracting face %1 from font %2 (offset=%3, nTables=%4)"
10670
 
msgstr ""
10671
 
 
10672
 
msgid "memcpy header: %1 %2 %3"
10673
 
msgstr ""
10674
 
 
10675
 
msgid "table '%1'"
10676
 
msgstr ""
10677
 
 
10678
 
msgid "memcpy table: %1 %2 %3"
10679
 
msgstr ""
10680
 
 
10681
 
msgid "memcpy offset: %1 %2 %3"
10682
 
msgstr ""
10683
 
 
10684
 
msgid "Font %1 is broken (read stream), no embedding"
10685
 
msgstr ""
10686
 
 
10687
 
msgid "Freetype2 library not available"
10688
 
msgstr ""
10689
 
 
10690
 
msgid "Font %1(%2) is broken"
10691
 
msgstr ""
10692
 
 
10693
 
msgid "Font %1 has broken glyph %2"
10694
 
msgstr ""
10695
 
 
10696
 
msgid "Font %1 is broken (no Face), discarding it"
10697
 
msgstr ""
10698
 
 
10699
 
msgid "Font %1 has broken metrics in file %2, ignoring metrics"
10700
 
msgstr ""
10701
 
 
10702
 
msgid "Font %1 cannot be read, no embedding"
10703
 
msgstr ""
10704
 
 
10705
 
#, fuzzy
10706
 
msgid "New &from Template..."
10707
 
msgstr "Нова форма"
10708
 
 
10709
 
#, fuzzy
10710
 
msgid "New From Template"
10711
 
msgstr "Нова форма"
10712
 
 
10713
 
msgid "Load documents with predefined layout"
10714
 
msgstr ""
10715
 
 
10716
 
msgid ""
10717
 
"Start a document from a template made by other users or yourself (f.e. for "
10718
 
"documents you have a constant style)."
10719
 
msgstr ""
10720
 
 
10721
 
#, fuzzy
10722
 
msgid "Document Template: "
10723
 
msgstr "Нова форма"
10724
 
 
10725
 
#, fuzzy
10726
 
msgid "Description"
10727
 
msgstr "Описание:"
10728
 
 
10729
 
#, fuzzy
10730
 
msgid "Usage"
10731
 
msgstr "Изполване"
10732
 
 
10733
 
#, fuzzy
10734
 
msgid "Created with"
10735
 
msgstr "Създаване на текстови връзки"
10736
 
 
10737
 
#, fuzzy
10738
 
msgid "Author"
10739
 
msgstr "Автор:"
10740
 
 
10741
 
#, fuzzy
10742
 
msgid "Downloading Templates"
10743
 
msgstr "Нова форма"
10744
 
 
10745
 
msgid ""
10746
 
"Document templates can be found at http://www.scribus.net/ in the Downloads "
10747
 
"section."
10748
 
msgstr ""
10749
 
 
10750
 
#, fuzzy
10751
 
msgid "Installing Templates"
10752
 
msgstr "Нова форма"
10753
 
 
10754
 
msgid ""
10755
 
"Extract the package to the template directory ~/.scribus/templates for the "
10756
 
"current user or PREFIX/share/scribus/templates for all users in the system."
10757
 
msgstr ""
10758
 
 
10759
 
#, fuzzy
10760
 
msgid "Preparing a template"
10761
 
msgstr "Нова форма"
10762
 
 
10763
 
msgid ""
10764
 
"Make sure images and fonts you use can be used freely. If fonts cannot be "
10765
 
"shared do not collect them when saving as a template."
10766
 
msgstr ""
10767
 
 
10768
 
msgid ""
10769
 
"The template creator should also make sure that the Installing Templates "
10770
 
"section above applies to their templates as well. This means a user should "
10771
 
"be able to download a template package and be able to extract them to the "
10772
 
"template directory and start using them."
10773
 
msgstr ""
10774
 
 
10775
 
#, fuzzy
10776
 
msgid "Removing a template"
10777
 
msgstr "Нова форма"
10778
 
 
10779
 
msgid ""
10780
 
"Removing a template from the New From Template dialog will only remove the "
10781
 
"entry from the template.xml, it will not delete the document files. A popup "
10782
 
"menu with remove is only shown if you have write access to the template.xml "
10783
 
"file."
10784
 
msgstr ""
10785
 
 
10786
 
msgid "Translating template.xml"
10787
 
msgstr ""
10788
 
 
10789
 
msgid ""
10790
 
"Copy an existing template.xml to a file called template.lang_COUNTRY.xml "
10791
 
"(use the same lang code that is present in the qm file for your language), "
10792
 
"for example template.fi.xml for Finnish language template.xml. The copy must "
10793
 
"be located in the same directory as the original template.xml so Scribus can "
10794
 
"load it."
10795
 
msgstr ""
10796
 
 
10797
 
#, fuzzy
10798
 
msgid "Newsletters"
10799
 
msgstr "Маркирани обекти"
10800
 
 
10801
 
msgid "Brochures"
10802
 
msgstr ""
10803
 
 
10804
 
#, fuzzy
10805
 
msgid "Catalogs"
10806
 
msgstr "Затвори"
10807
 
 
10808
 
msgid "Flyers"
10809
 
msgstr ""
10810
 
 
10811
 
msgid "Signs"
10812
 
msgstr ""
10813
 
 
10814
 
msgid "Cards"
10815
 
msgstr ""
10816
 
 
10817
 
msgid "Letterheads"
10818
 
msgstr ""
10819
 
 
10820
 
msgid "Envelopes"
10821
 
msgstr ""
10822
 
 
10823
 
msgid "Business Cards"
10824
 
msgstr ""
10825
 
 
10826
 
#, fuzzy
10827
 
msgid "Calendars"
10828
 
msgstr "Изчистване"
10829
 
 
10830
 
msgid "Advertisements"
10831
 
msgstr ""
10832
 
 
10833
 
msgid "Labels"
10834
 
msgstr ""
10835
 
 
10836
 
#, fuzzy
10837
 
msgid "Menus"
10838
 
msgstr "Менюта"
10839
 
 
10840
 
#, fuzzy
10841
 
msgid "Programs"
10842
 
msgstr "Програмиране:"
10843
 
 
10844
 
msgid "PDF Forms"
10845
 
msgstr ""
10846
 
 
10847
 
#, fuzzy
10848
 
msgid "PDF Presentations"
10849
 
msgstr "Параметри на печатащото устройство"
10850
 
 
10851
 
#, fuzzy
10852
 
msgid "Magazines"
10853
 
msgstr "Полета:"
10854
 
 
10855
 
#, fuzzy
10856
 
msgid "Posters"
10857
 
msgstr "Поставяне"
10858
 
 
10859
 
msgid "Announcements"
10860
 
msgstr ""
10861
 
 
10862
 
#, fuzzy
10863
 
msgid "Text Documents"
10864
 
msgstr "Документи"
10865
 
 
10866
 
#, fuzzy
10867
 
msgid "Folds"
10868
 
msgstr "Удебелен"
10869
 
 
10870
 
msgid "Media Cases"
10871
 
msgstr ""
10872
 
 
10873
 
#, fuzzy
10874
 
msgid "Own Templates"
10875
 
msgstr "Нова форма"
10876
 
 
10877
 
msgid "Import &SVG..."
10878
 
msgstr ""
10879
 
 
10880
 
#, fuzzy
10881
 
msgid "SVG Import"
10882
 
msgstr "Вмъкване на страница"
10883
 
 
10884
 
#, fuzzy
10885
 
msgid "Imports SVG Files"
10886
 
msgstr "Вмъкване на страница"
10887
 
 
10888
 
msgid ""
10889
 
"Imports most SVG files into the current document,\n"
10890
 
"converting their vector data into Scribus objects."
10891
 
msgstr ""
10892
 
 
10893
 
msgid "Scalable Vector Graphics"
10894
 
msgstr ""
10895
 
 
10896
 
#, fuzzy
10897
 
msgid "SVG-Images (*.svg *.svgz);;All Files (*)"
10898
 
msgstr "Библиотека (*.scs);; Всички файлове (*)"
10899
 
 
10900
 
msgid "The file could not be imported"
10901
 
msgstr ""
10902
 
 
10903
 
msgid "SVG file contains some unsupported features"
10904
 
msgstr ""
10905
 
 
10906
 
#, fuzzy
10907
 
msgid "Scribus - My Plugin"
10908
 
msgstr "Долен регистър"
10909
 
 
10910
 
msgid "The plugin worked!"
10911
 
msgstr ""
10912
 
 
10913
 
#, fuzzy
10914
 
msgid "My &Plugin"
10915
 
msgstr "Поставяне:"
10916
 
 
10917
 
#, fuzzy
10918
 
msgid "My Plugin"
10919
 
msgstr "Поставяне:"
10920
 
 
10921
 
msgid "Import &OpenOffice.org Draw..."
10922
 
msgstr ""
10923
 
 
10924
 
#, fuzzy
10925
 
msgid "OpenOffice.org Draw Importer"
10926
 
msgstr "Други опции"
10927
 
 
10928
 
#, fuzzy
10929
 
msgid "Imports OpenOffice.org Draw Files"
10930
 
msgstr "Документи"
10931
 
 
10932
 
msgid ""
10933
 
"Imports most OpenOffice.org Draw files into the current document, converting "
10934
 
"their vector data into Scribus objects."
10935
 
msgstr ""
10936
 
 
10937
 
#, fuzzy
10938
 
msgid "OpenDocument 1.0 Draw"
10939
 
msgstr "Отваряне на документ"
10940
 
 
10941
 
#, fuzzy
10942
 
msgid "OpenOffice.org 1.x Draw"
10943
 
msgstr "Други опции"
10944
 
 
10945
 
#, fuzzy
10946
 
msgid "OpenOffice.org Draw (*.sxd *.odg);;All Files (*)"
10947
 
msgstr "Текстов файл (*.txt);;Всички файлове (*)"
10948
 
 
10949
 
msgid "This file contains some unsupported features"
10950
 
msgstr ""
10951
 
 
10952
 
msgid "This document does not seem to be an OpenOffice Draw file."
10953
 
msgstr ""
10954
 
 
10955
 
#, fuzzy
10956
 
msgid "Scribus 1.3.4 Support"
10957
 
msgstr "Нов документ"
10958
 
 
10959
 
#, fuzzy
10960
 
msgid "Scribus 1.3.4 Document"
10961
 
msgstr "Нов документ"
10962
 
 
10963
 
msgid "Old .sla format support"
10964
 
msgstr ""
10965
 
 
10966
 
#, fuzzy
10967
 
msgid "Scribus 1.2.x Document"
10968
 
msgstr "Нов документ"
10969
 
 
10970
 
#, fuzzy
10971
 
msgid "Scribus 1.2.x Support"
10972
 
msgstr "Нов документ"
10973
 
 
10974
 
#, fuzzy
10975
 
msgid "Scribus 1.3.0->1.3.3.7 Support"
10976
 
msgstr "Нов документ"
10977
 
 
10978
 
#, fuzzy
10979
 
msgid "Scribus 1.3.0->1.3.3.7 Document"
10980
 
msgstr "Нов документ"
10981
 
 
10982
 
#, fuzzy
10983
 
msgid "Base Color"
10984
 
msgstr "Цветове на страница"
10985
 
 
10986
 
msgid "Monochromatic"
10987
 
msgstr ""
10988
 
 
10989
 
msgid "Analogous"
10990
 
msgstr ""
10991
 
 
10992
 
#, fuzzy
10993
 
msgid "Complementary"
10994
 
msgstr "Разместване"
10995
 
 
10996
 
msgid "Split Complementary"
10997
 
msgstr ""
10998
 
 
10999
 
msgid "Triadic"
11000
 
msgstr ""
11001
 
 
11002
 
msgid "Tetradic (Double Complementary)"
11003
 
msgstr ""
11004
 
 
11005
 
msgid "Monochromatic Light"
11006
 
msgstr ""
11007
 
 
11008
 
msgid "Monochromatic Dark"
11009
 
msgstr ""
11010
 
 
11011
 
msgid "1st. Analogous"
11012
 
msgstr ""
11013
 
 
11014
 
msgid "2nd. Analogous"
11015
 
msgstr ""
11016
 
 
11017
 
msgid "1st. Split"
11018
 
msgstr ""
11019
 
 
11020
 
msgid "2nd. Split"
11021
 
msgstr ""
11022
 
 
11023
 
msgid "3rd. Split"
11024
 
msgstr ""
11025
 
 
11026
 
msgid "4th. Split"
11027
 
msgstr ""
11028
 
 
11029
 
msgid "1st. Triadic"
11030
 
msgstr ""
11031
 
 
11032
 
msgid "2nd. Triadic"
11033
 
msgstr ""
11034
 
 
11035
 
msgid "1st. Tetradic (base opposite)"
11036
 
msgstr ""
11037
 
 
11038
 
msgid "2nd. Tetradic (angle)"
11039
 
msgstr ""
11040
 
 
11041
 
msgid "3rd. Tetradic (angle opposite)"
11042
 
msgstr ""
11043
 
 
11044
 
#, fuzzy
11045
 
msgid "Merging colors"
11046
 
msgstr "Избери цвят"
11047
 
 
11048
 
#, fuzzy
11049
 
msgid "Error: "
11050
 
msgstr "Фатална грешка"
11051
 
 
11052
 
msgid "Color %1 exists already!"
11053
 
msgstr ""
11054
 
 
11055
 
msgid "Color %1 appended."
11056
 
msgstr ""
11057
 
 
11058
 
msgid "Now opening the color manager."
11059
 
msgstr ""
11060
 
 
11061
 
#, fuzzy
11062
 
msgid "Color Merging"
11063
 
msgstr "Цветови модел"
11064
 
 
11065
 
msgid ""
11066
 
"Unable to find the requested color. You have probably selected black, gray "
11067
 
"or white. There is no way to process this color."
11068
 
msgstr ""
11069
 
 
11070
 
#, fuzzy
11071
 
msgid "&Color Wheel..."
11072
 
msgstr "Цветове..."
11073
 
 
11074
 
#, fuzzy
11075
 
msgid "Color Wheel"
11076
 
msgstr "Цветови модел"
11077
 
 
11078
 
#, fuzzy
11079
 
msgid "Color setting helper"
11080
 
msgstr "Цвят на запълване:"
11081
 
 
11082
 
msgid "Color selector with color theory included."
11083
 
msgstr ""
11084
 
 
11085
 
msgid "HSV"
11086
 
msgstr ""
11087
 
 
11088
 
msgid ""
11089
 
"Click the wheel to get the base color. Its color model depends on the chosen "
11090
 
"tab."
11091
 
msgstr ""
11092
 
 
11093
 
#, fuzzy
11094
 
msgid "Color Scheme Method"
11095
 
msgstr "Избери шрифт"
11096
 
 
11097
 
msgid ""
11098
 
"Select one of the methods to create a color scheme. Refer to documentation "
11099
 
"for more information."
11100
 
msgstr ""
11101
 
 
11102
 
msgid ""
11103
 
"Difference between the selected value and the counted ones. Refer to "
11104
 
"documentation for more information."
11105
 
msgstr ""
11106
 
 
11107
 
#, fuzzy
11108
 
msgid "Preview:"
11109
 
msgstr "Преглед"
11110
 
 
11111
 
#, fuzzy
11112
 
msgid "Vision Defect Type:"
11113
 
msgstr "Ефекти"
11114
 
 
11115
 
msgid "Simulate common vision defects here. Select type of the defect."
11116
 
msgstr ""
11117
 
 
11118
 
#, fuzzy
11119
 
msgid "Sample color scheme."
11120
 
msgstr "Избери цвят"
11121
 
 
11122
 
msgid "RGB:"
11123
 
msgstr ""
11124
 
 
11125
 
msgid "HSV:"
11126
 
msgstr ""
11127
 
 
11128
 
msgid "CMYK:"
11129
 
msgstr ""
11130
 
 
11131
 
msgid "H:"
11132
 
msgstr ""
11133
 
 
11134
 
msgid "S:"
11135
 
msgstr ""
11136
 
 
11137
 
msgid "V:"
11138
 
msgstr ""
11139
 
 
11140
 
#, fuzzy
11141
 
msgid "Result Colors"
11142
 
msgstr "Изтрий цвета"
11143
 
 
11144
 
msgid "Colors of your chosen color scheme."
11145
 
msgstr ""
11146
 
 
11147
 
#, fuzzy
11148
 
msgid "&Merge"
11149
 
msgstr "Страница"
11150
 
 
11151
 
#, fuzzy
11152
 
msgid "Alt+M"
11153
 
msgstr "Всички"
11154
 
 
11155
 
#, fuzzy
11156
 
msgid "Merge created colors into the document colors"
11157
 
msgstr "Създаване на нов документ"
11158
 
 
11159
 
#, fuzzy
11160
 
msgid "Replace created colors in the document colors"
11161
 
msgstr "Създаване на нов документ"
11162
 
 
11163
 
msgid "Leave colors untouched"
11164
 
msgstr ""
11165
 
 
11166
 
#, fuzzy
11167
 
msgid "Importing: %1"
11168
 
msgstr "Вмъкване на страница"
11169
 
 
11170
 
#, fuzzy
11171
 
msgid "Analyzing PostScript:"
11172
 
msgstr "Прав формат"
11173
 
 
11174
 
msgid ""
11175
 
"Importing File:\n"
11176
 
"%1\n"
11177
 
"failed!"
11178
 
msgstr ""
11179
 
 
11180
 
msgid "Generating Items"
11181
 
msgstr ""
11182
 
 
11183
 
msgid "Converting of %1 images failed!"
11184
 
msgstr ""
11185
 
 
11186
 
msgid "Import &EPS/PS..."
11187
 
msgstr ""
11188
 
 
11189
 
#, fuzzy
11190
 
msgid "PS/EPS Importer"
11191
 
msgstr "Вмъкване на страница"
11192
 
 
11193
 
#, fuzzy
11194
 
msgid "Imports EPS Files"
11195
 
msgstr "Вмъкване на страница"
11196
 
 
11197
 
msgid ""
11198
 
"Imports most EPS files into the current document,\n"
11199
 
"converting their vector data into Scribus objects."
11200
 
msgstr ""
11201
 
 
11202
 
#, fuzzy
11203
 
msgid "All Supported Formats (*.eps *.EPS *.epsi *.EPSI *.ps *.PS);;"
11204
 
msgstr "Текстов файл (*.txt);;Всички файлове (*)"
11205
 
 
11206
 
msgid "12 or 13 digits"
11207
 
msgstr ""
11208
 
 
11209
 
msgid "8 digits"
11210
 
msgstr ""
11211
 
 
11212
 
msgid "11 or 12 digits"
11213
 
msgstr ""
11214
 
 
11215
 
msgid "7 or 8 digits"
11216
 
msgstr ""
11217
 
 
11218
 
msgid "5 digits"
11219
 
msgstr ""
11220
 
 
11221
 
msgid "2 digits"
11222
 
msgstr ""
11223
 
 
11224
 
msgid ""
11225
 
"12 or 13 digits with dashes. The legacy ISBN-10 format accepts 9 or 10 "
11226
 
"digits with dashes, but this standard was depreciated for public use after "
11227
 
"1st January 2007. (Note: To convert an old ISBN-10 to a new ISBN-13, prefix "
11228
 
"978- to the first 9 digits, e.g. 1-56592-479-7 -> 978-1-56592-479. The final "
11229
 
"check-digit will be calculated automatically.)"
11230
 
msgstr ""
11231
 
 
11232
 
msgid "Variable number of characters, digits and any of the symbols -. *$/+%."
11233
 
msgstr ""
11234
 
 
11235
 
msgid ""
11236
 
"Variable number of ASCII characters and special function symbols, starting "
11237
 
"with the appropriate start character for the initial character set. UCC/EAN-"
11238
 
"128s must have a mandatory FNC 1 symbol immediately following the start "
11239
 
"character."
11240
 
msgstr ""
11241
 
 
11242
 
msgid "Variable number of digits and any of the symbols -$:/.+ABCD."
11243
 
msgstr ""
11244
 
 
11245
 
msgid "Variable number of digits"
11246
 
msgstr ""
11247
 
 
11248
 
msgid ""
11249
 
"Variable number of digits. An ITF-14 is 14 characters and does not have a "
11250
 
"check digit"
11251
 
msgstr ""
11252
 
 
11253
 
msgid "Variable number of digits and capital letters"
11254
 
msgstr ""
11255
 
 
11256
 
msgid "Variable number of hexadecimal characters"
11257
 
msgstr ""
11258
 
 
11259
 
#, fuzzy
11260
 
msgid "Error opening file: %1"
11261
 
msgstr ""
11262
 
"Настинали искате да запишете въху:\n"
11263
 
"%1 ?"
11264
 
 
11265
 
#, fuzzy
11266
 
msgid "Barcode incomplete"
11267
 
msgstr "Печатът завършен"
11268
 
 
11269
 
msgid "&Barcode Generator..."
11270
 
msgstr ""
11271
 
 
11272
 
msgid "Barcode Generator"
11273
 
msgstr ""
11274
 
 
11275
 
msgid "Scribus frontend for Pure Postscript Barcode Writer"
11276
 
msgstr ""
11277
 
 
11278
 
msgid "Barcode Creator"
11279
 
msgstr ""
11280
 
 
11281
 
msgid "Barcode"
11282
 
msgstr ""
11283
 
 
11284
 
#, fuzzy
11285
 
msgid "Co&de:"
11286
 
msgstr "Сянка:"
11287
 
 
11288
 
msgid "Select one of the available barcode type here"
11289
 
msgstr ""
11290
 
 
11291
 
msgid ""
11292
 
"The numeric representation of the code itself. See the help message below"
11293
 
msgstr ""
11294
 
 
11295
 
msgid "Reset the barcode samples"
11296
 
msgstr ""
11297
 
 
11298
 
msgid "&Include text in barcode"
11299
 
msgstr ""
11300
 
 
11301
 
msgid "If checked, there will be numbers in the barcode too"
11302
 
msgstr ""
11303
 
 
11304
 
msgid "&Guard whitespace"
11305
 
msgstr ""
11306
 
 
11307
 
msgid "Draw arrows to be sure of space next the code"
11308
 
msgstr ""
11309
 
 
11310
 
#, fuzzy
11311
 
msgid "I&nclude checksum"
11312
 
msgstr "Отбелязан ли е PDF-а"
11313
 
 
11314
 
msgid "Generate and include a checksum in barcode"
11315
 
msgstr ""
11316
 
 
11317
 
msgid "Incl&ude checksum digit"
11318
 
msgstr ""
11319
 
 
11320
 
msgid "Include the checksum digit in the barcode text"
11321
 
msgstr ""
11322
 
 
11323
 
#, fuzzy
11324
 
msgid "&Background"
11325
 
msgstr "Фон:"
11326
 
 
11327
 
#, fuzzy
11328
 
msgid "Alt+B"
11329
 
msgstr "Всички"
11330
 
 
11331
 
msgid "Background color - under the code lines"
11332
 
msgstr ""
11333
 
 
11334
 
#, fuzzy
11335
 
msgid "&Lines"
11336
 
msgstr "Линия"
11337
 
 
11338
 
msgid "Color of the lines in barcode"
11339
 
msgstr ""
11340
 
 
11341
 
msgid "Color of the text and numbers"
11342
 
msgstr ""
11343
 
 
11344
 
msgid "Hints and help is shown here"
11345
 
msgstr ""
11346
 
 
11347
 
#, fuzzy
11348
 
msgid "Preview of the result. 72dpi sample."
11349
 
msgstr "Стилове..."
11350
 
 
11351
 
#, fuzzy
11352
 
msgid "OpenDocument Text Documents"
11353
 
msgstr "Документи"
11354
 
 
11355
 
#, fuzzy
11356
 
msgid "OpenDocument Importer Options"
11357
 
msgstr "Други опции"
11358
 
 
11359
 
#, fuzzy
11360
 
msgid "Overwrite Paragraph Styles"
11361
 
msgstr "Стилове..."
11362
 
 
11363
 
msgid ""
11364
 
"Enabling this will overwrite existing styles in the current Scribus document"
11365
 
msgstr ""
11366
 
 
11367
 
#, fuzzy
11368
 
msgid "Merge Paragraph Styles"
11369
 
msgstr "Стилове..."
11370
 
 
11371
 
msgid ""
11372
 
"Merge paragraph styles by attributes. This will result in fewer similar "
11373
 
"paragraph styles, will retain style attributes, even if the original "
11374
 
"document's styles are named differently."
11375
 
msgstr ""
11376
 
 
11377
 
msgid "Use document name as a prefix for paragraph styles"
11378
 
msgstr ""
11379
 
 
11380
 
msgid "Prepend the document name to the paragraph style name in Scribus."
11381
 
msgstr ""
11382
 
 
11383
 
msgid "Do not ask again"
11384
 
msgstr ""
11385
 
 
11386
 
msgid ""
11387
 
"Make these settings the default and do not prompt again when importing an "
11388
 
"OASIS OpenDocument."
11389
 
msgstr ""
11390
 
 
11391
 
#, fuzzy
11392
 
msgid "Palm PDB Documents"
11393
 
msgstr "Документи:"
11394
 
 
11395
 
msgid "PDB_data"
11396
 
msgstr ""
11397
 
 
11398
 
#, fuzzy
11399
 
msgid "PDB Import"
11400
 
msgstr "Вмъкване на страница"
11401
 
 
11402
 
#, fuzzy
11403
 
msgid "Could not open file %1"
11404
 
msgstr ""
11405
 
"Настинали искате да запишете въху:\n"
11406
 
"%1 ?"
11407
 
 
11408
 
msgid ""
11409
 
"This file is not recognized as a PDB document. Please, report this as a bug "
11410
 
"if you are sure it is one."
11411
 
msgstr ""
11412
 
 
11413
 
#, fuzzy
11414
 
msgid "HTML Files"
11415
 
msgstr "Файл:"
11416
 
 
11417
 
msgid "html"
11418
 
msgstr ""
11419
 
 
11420
 
msgid ""
11421
 
"\n"
11422
 
"External Links\n"
11423
 
msgstr ""
11424
 
 
11425
 
#, fuzzy
11426
 
msgid "Word Documents"
11427
 
msgstr "Документ "
11428
 
 
11429
 
#, fuzzy
11430
 
msgid "Importing failed"
11431
 
msgstr "Пекуснат печатт"
11432
 
 
11433
 
msgid ""
11434
 
"Importing Word document failed \n"
11435
 
"%1"
11436
 
msgstr ""
11437
 
 
11438
 
#, fuzzy
11439
 
msgid "Text Files"
11440
 
msgstr "Файл:"
11441
 
 
11442
 
#, fuzzy
11443
 
msgid "CSV Importer Options"
11444
 
msgstr "Други опции"
11445
 
 
11446
 
msgid "Field delimiter:"
11447
 
msgstr ""
11448
 
 
11449
 
msgid "(TAB)"
11450
 
msgstr ""
11451
 
 
11452
 
msgid "Value delimiter:"
11453
 
msgstr ""
11454
 
 
11455
 
msgid "First row is a header"
11456
 
msgstr ""
11457
 
 
11458
 
msgid "Comma Separated Value Files"
11459
 
msgstr ""
11460
 
 
11461
 
msgid "CSV_data"
11462
 
msgstr ""
11463
 
 
11464
 
#, fuzzy
11465
 
msgid "CSV_header"
11466
 
msgstr "Сянка"
11467
 
 
11468
 
#, fuzzy
11469
 
msgid "OpenOffice.org Writer Importer Options"
11470
 
msgstr "Други опции"
11471
 
 
11472
 
msgid ""
11473
 
"Make these settings the default and do not prompt again when importing an "
11474
 
"OpenOffice.org 1.x document."
11475
 
msgstr ""
11476
 
 
11477
 
#, fuzzy
11478
 
msgid "OpenOffice.org Writer Documents"
11479
 
msgstr "Документи"
11480
 
 
11481
 
#, fuzzy
11482
 
msgid "Create filter"
11483
 
msgstr "Създаване на текстови връзки"
11484
 
 
11485
 
msgid "Choose a previously saved filter"
11486
 
msgstr ""
11487
 
 
11488
 
msgid "Give a name to this filter for saving"
11489
 
msgstr ""
11490
 
 
11491
 
msgid "Give a name for saving"
11492
 
msgstr ""
11493
 
 
11494
 
#, fuzzy
11495
 
msgid "Text Filters"
11496
 
msgstr "Файл:"
11497
 
 
11498
 
msgid "Disable or enable this filter row"
11499
 
msgstr ""
11500
 
 
11501
 
msgid "Remove this filter row"
11502
 
msgstr ""
11503
 
 
11504
 
msgid "Add a new filter row"
11505
 
msgstr ""
11506
 
 
11507
 
#, fuzzy
11508
 
msgid "and"
11509
 
msgstr "На края"
11510
 
 
11511
 
msgid "remove match"
11512
 
msgstr ""
11513
 
 
11514
 
msgid "do not remove match"
11515
 
msgstr ""
11516
 
 
11517
 
#, fuzzy
11518
 
msgid "words"
11519
 
msgstr "Удебелен"
11520
 
 
11521
 
#, fuzzy
11522
 
msgid "Replace"
11523
 
msgstr "Замени с:"
11524
 
 
11525
 
msgid "Value at the left is a regular expression"
11526
 
msgstr ""
11527
 
 
11528
 
#, fuzzy
11529
 
msgid "with"
11530
 
msgstr "Широчина:"
11531
 
 
11532
 
#, fuzzy
11533
 
msgid "paragraph style"
11534
 
msgstr "Стилове..."
11535
 
 
11536
 
#, fuzzy
11537
 
msgid "all instances of"
11538
 
msgstr "Разтояние"
11539
 
 
11540
 
msgid "all paragraphs"
11541
 
msgstr ""
11542
 
 
11543
 
msgid "paragraphs starting with"
11544
 
msgstr ""
11545
 
 
11546
 
msgid "paragraphs with less than"
11547
 
msgstr ""
11548
 
 
11549
 
msgid "paragraphs with more than"
11550
 
msgstr ""
11551
 
 
11552
 
#, fuzzy
11553
 
msgid "Short Words"
11554
 
msgstr "Покажи помощните линии"
11555
 
 
11556
 
msgid "Apply unbreakable space on:"
11557
 
msgstr ""
11558
 
 
11559
 
#, fuzzy
11560
 
msgid "&Selected frames"
11561
 
msgstr "Изтриване на страници"
11562
 
 
11563
 
msgid "Active &page"
11564
 
msgstr ""
11565
 
 
11566
 
#, fuzzy
11567
 
msgid "&All items"
11568
 
msgstr "Страница"
11569
 
 
11570
 
msgid "Only selected frames processed."
11571
 
msgstr ""
11572
 
 
11573
 
msgid "Only actual page processed."
11574
 
msgstr ""
11575
 
 
11576
 
msgid "All items in document processed."
11577
 
msgstr ""
11578
 
 
11579
 
msgid "Custom (optional) configuration: "
11580
 
msgstr ""
11581
 
 
11582
 
msgid "Standard configuration: "
11583
 
msgstr ""
11584
 
 
11585
 
#, fuzzy
11586
 
msgid "Short &Words..."
11587
 
msgstr "Параметри:"
11588
 
 
11589
 
msgid ""
11590
 
"Special plug-in for adding non-breaking spaces before or after so called "
11591
 
"short words. Available in the following languages: "
11592
 
msgstr ""
11593
 
 
11594
 
msgid "Short Words processing. Wait please..."
11595
 
msgstr ""
11596
 
 
11597
 
msgid "Short Words processing. Done."
11598
 
msgstr ""
11599
 
 
11600
 
#, fuzzy
11601
 
msgid "User settings"
11602
 
msgstr "Опции на мишката"
11603
 
 
11604
 
msgid "System wide configuration"
11605
 
msgstr ""
11606
 
 
11607
 
msgid "Save user configuration"
11608
 
msgstr ""
11609
 
 
11610
 
msgid "Reload system wide configuration and remove user defined one"
11611
 
msgstr ""
11612
 
 
11613
 
msgid ""
11614
 
"Edit custom configuration. If you save it, it will be used over system wide "
11615
 
"configuration"
11616
 
msgstr ""
11617
 
 
11618
 
msgid "User configuration exists elready. Do you really want to overwrite it?"
11619
 
msgstr ""
11620
 
 
11621
 
#, fuzzy
11622
 
msgid "Cannot write file %1."
11623
 
msgstr ""
11624
 
"Настинали искате да запишете въху:\n"
11625
 
"%1 ?"
11626
 
 
11627
 
#, fuzzy
11628
 
msgid "User settings saved"
11629
 
msgstr "Опции на мишката"
11630
 
 
11631
 
msgid "System wide configuration reloaded"
11632
 
msgstr ""
11633
 
 
11634
 
#, fuzzy
11635
 
msgid "Cannot open file %1"
11636
 
msgstr ""
11637
 
"Настинали искате да запишете въху:\n"
11638
 
"%1 ?"
11639
 
 
11640
 
#, fuzzy
11641
 
msgid "Save as &SVG..."
11642
 
msgstr "Запиши страницата като EPS..."
11643
 
 
11644
 
#, fuzzy
11645
 
msgid "SVG Export"
11646
 
msgstr "Редактиране"
11647
 
 
11648
 
#, fuzzy
11649
 
msgid "Exports SVG Files"
11650
 
msgstr "Вмъкване на страница"
11651
 
 
11652
 
msgid "Exports the current page into an SVG file."
11653
 
msgstr ""
11654
 
 
11655
 
msgid ""
11656
 
"Do you really want to overwrite the File:\n"
11657
 
"%1 ?"
11658
 
msgstr ""
11659
 
"Настинали искате да запишете въху:\n"
11660
 
"%1 ?"
11661
 
 
11662
 
#, fuzzy
11663
 
msgid "Save as &Image..."
11664
 
msgstr "Запиши като..."
11665
 
 
11666
 
#, fuzzy
11667
 
msgid "Export As Image"
11668
 
msgstr "Вмъкване на страница"
11669
 
 
11670
 
msgid "Exports selected pages as bitmap images."
11671
 
msgstr ""
11672
 
 
11673
 
#, fuzzy
11674
 
msgid "Save as Image"
11675
 
msgstr "Запиши като"
11676
 
 
11677
 
msgid "Error writing the output file(s)."
11678
 
msgstr ""
11679
 
 
11680
 
msgid "Export successful"
11681
 
msgstr ""
11682
 
 
11683
 
msgid "File exists. Overwrite?"
11684
 
msgstr ""
11685
 
 
11686
 
msgid "exists already. Overwrite?"
11687
 
msgstr ""
11688
 
 
11689
 
msgid "Choose a Export Directory"
11690
 
msgstr ""
11691
 
 
11692
 
#, fuzzy
11693
 
msgid "Export as Image(s)"
11694
 
msgstr "Вмъкване на страница"
11695
 
 
11696
 
#, fuzzy
11697
 
msgid "&Export to Directory:"
11698
 
msgstr "Избери цвят"
11699
 
 
11700
 
#, fuzzy
11701
 
msgid "Image &Type:"
11702
 
msgstr "Илюстрации:"
11703
 
 
11704
 
#, fuzzy
11705
 
msgid "&Quality:"
11706
 
msgstr "Изход"
11707
 
 
11708
 
#, fuzzy
11709
 
msgid "&Resolution:"
11710
 
msgstr "Разделителна способност:"
11711
 
 
11712
 
#, fuzzy
11713
 
msgid "&Current page"
11714
 
msgstr "Страници за отпечатване"
11715
 
 
11716
 
#, fuzzy
11717
 
msgid "&Range"
11718
 
msgstr "От .. до .."
11719
 
 
11720
 
msgid "Image size in Pixels"
11721
 
msgstr ""
11722
 
 
11723
 
#, fuzzy
11724
 
msgid "Export a range of pages"
11725
 
msgstr "Хоризонтално мащабиране"
11726
 
 
11727
 
msgid "Export all pages"
11728
 
msgstr ""
11729
 
 
11730
 
msgid "Export only the current page"
11731
 
msgstr ""
11732
 
 
11733
 
msgid ""
11734
 
"Resolution of the Images\n"
11735
 
"Use 72 dpi for Images intended for the Screen"
11736
 
msgstr ""
11737
 
 
11738
 
#, c-format
11739
 
msgid "Size of the images. 100% for no changes, 200% for two times larger etc."
11740
 
msgstr ""
11741
 
 
11742
 
#, c-format
11743
 
msgid "The quality of your images - 100% is the best, 1% the lowest quality"
11744
 
msgstr ""
11745
 
 
11746
 
msgid "Available export formats"
11747
 
msgstr ""
11748
 
 
11749
 
msgid ""
11750
 
"The output directory - the place to store your images.\n"
11751
 
"Name of the export file will be 'documentname-pagenumber.filetype'"
11752
 
msgstr ""
11753
 
 
11754
 
msgid "Change the output directory"
11755
 
msgstr ""
11756
 
 
11757
 
msgid "Append selected font into Style, Font menu"
11758
 
msgstr ""
11759
 
 
11760
 
#, fuzzy
11761
 
msgid "Leave preview"
11762
 
msgstr "Преглед"
11763
 
 
11764
 
msgid ""
11765
 
"Typing the text here provides quick searching in the font names. Searching "
11766
 
"is case insensitive. You can provide a common wild cards (*, ?, [...]) in "
11767
 
"your phrase. Examples: t* will list all fonts starting with t or T. *bold* "
11768
 
"will list all fonts with word bold, bolder etc. in the name."
11769
 
msgstr ""
11770
 
 
11771
 
#, fuzzy
11772
 
msgid "Start searching"
11773
 
msgstr "Внимания"
11774
 
 
11775
 
msgid "Size of the selected font"
11776
 
msgstr ""
11777
 
 
11778
 
msgid "Sample will be shown after key release"
11779
 
msgstr ""
11780
 
 
11781
 
#, fuzzy
11782
 
msgid "User"
11783
 
msgstr "Изполване"
11784
 
 
11785
 
msgid "System"
11786
 
msgstr ""
11787
 
 
11788
 
#, fuzzy
11789
 
msgid "&Font Preview..."
11790
 
msgstr "Преглед"
11791
 
 
11792
 
#, fuzzy
11793
 
msgid "Font Preview"
11794
 
msgstr "Преглед"
11795
 
 
11796
 
#, fuzzy
11797
 
msgid "Font Preview dialog"
11798
 
msgstr "Преглед"
11799
 
 
11800
 
msgid "Sorting, searching and browsing available fonts."
11801
 
msgstr ""
11802
 
 
11803
 
msgid "Doc"
11804
 
msgstr ""
11805
 
 
11806
 
msgid "Access"
11807
 
msgstr ""
11808
 
 
11809
 
#, fuzzy
11810
 
msgid "Fonts Preview"
11811
 
msgstr "Преглед"
11812
 
 
11813
 
#, fuzzy
11814
 
msgid "&Quick Search:"
11815
 
msgstr "Търси"
11816
 
 
11817
 
#, fuzzy
11818
 
msgid "&Font Size:"
11819
 
msgstr "Размер на шрифт:"
11820
 
 
11821
 
#, fuzzy
11822
 
msgid "Sample text to display"
11823
 
msgstr "Запиши като PDF..."
11824
 
 
11825
 
#, fuzzy
11826
 
msgid "Se&t"
11827
 
msgstr "Долен регистър"
11828
 
 
11829
 
msgid "Reset the text"
11830
 
msgstr ""
11831
 
 
11832
 
#, fuzzy
11833
 
msgid "&Append"
11834
 
msgstr "Добавяне"
11835
 
 
11836
 
#, fuzzy
11837
 
msgid "Save as &Template..."
11838
 
msgstr "Запиши текст..."
11839
 
 
11840
 
#, fuzzy
11841
 
msgid "Save As Template"
11842
 
msgstr "Нова форма"
11843
 
 
11844
 
#, fuzzy
11845
 
msgid "Save a document as a template"
11846
 
msgstr "Нова форма"
11847
 
 
11848
 
msgid ""
11849
 
"Save a document as a template. Good way to ease the initial work for "
11850
 
"documents with a constant look"
11851
 
msgstr ""
11852
 
 
11853
 
#, fuzzy
11854
 
msgid "Save as Template"
11855
 
msgstr "Нова форма"
11856
 
 
11857
 
msgid "Category"
11858
 
msgstr ""
11859
 
 
11860
 
msgid "Email"
11861
 
msgstr ""
11862
 
 
11863
 
msgid "More Details"
11864
 
msgstr ""
11865
 
 
11866
 
msgid "Less Details"
11867
 
msgstr ""
11868
 
 
11869
 
msgid "Tabloid"
11870
 
msgstr "11 x 17 инча"
11871
 
 
11872
 
#, fuzzy
11873
 
msgid "landscape"
11874
 
msgstr "Легнал формат"
11875
 
 
11876
 
#, fuzzy
11877
 
msgid "portrait"
11878
 
msgstr "Прав формат"
11879
 
 
11880
 
msgid "custom"
11881
 
msgstr ""
11882
 
 
11883
 
#, fuzzy
11884
 
msgid "Insert value"
11885
 
msgstr "Вмъкване на страница"
11886
 
 
11887
 
msgid "Enter a value then press OK."
11888
 
msgstr ""
11889
 
 
11890
 
msgid "Enter a value then press OK"
11891
 
msgstr ""
11892
 
 
11893
 
msgid "Send your value to the script"
11894
 
msgstr ""
11895
 
 
11896
 
msgid "Cannot get font size of non-text frame."
11897
 
msgstr ""
11898
 
 
11899
 
msgid "Cannot get font of non-text frame."
11900
 
msgstr ""
11901
 
 
11902
 
#, fuzzy
11903
 
msgid "Cannot get text size of non-text frame."
11904
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
11905
 
 
11906
 
#, fuzzy
11907
 
msgid "Cannot get number of lines of non-text frame."
11908
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
11909
 
 
11910
 
msgid "Cannot get column count of non-text frame."
11911
 
msgstr ""
11912
 
 
11913
 
msgid "Cannot get line space of non-text frame."
11914
 
msgstr ""
11915
 
 
11916
 
msgid "Cannot get column gap of non-text frame."
11917
 
msgstr ""
11918
 
 
11919
 
#, fuzzy
11920
 
msgid "Cannot get text of non-text frame."
11921
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
11922
 
 
11923
 
#, fuzzy
11924
 
msgid "Cannot set text of non-text frame."
11925
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
11926
 
 
11927
 
msgid "Cannot insert text into non-text frame."
11928
 
msgstr ""
11929
 
 
11930
 
msgid "Insert index out of bounds."
11931
 
msgstr ""
11932
 
 
11933
 
msgid "Alignment out of range. Use one of the scribus.ALIGN* constants."
11934
 
msgstr ""
11935
 
 
11936
 
#, fuzzy
11937
 
msgid "Cannot set text alignment on a non-text frame."
11938
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
11939
 
 
11940
 
msgid "Font size out of bounds - must be 1 <= size <= 512."
11941
 
msgstr ""
11942
 
 
11943
 
#, fuzzy
11944
 
msgid "Cannot set font size on a non-text frame."
11945
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
11946
 
 
11947
 
#, fuzzy
11948
 
msgid "Cannot set font on a non-text frame."
11949
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
11950
 
 
11951
 
#, fuzzy
11952
 
msgid "Font not found."
11953
 
msgstr "Отпечатване на текущ документ"
11954
 
 
11955
 
msgid "Line space out of bounds, must be >= 0.1."
11956
 
msgstr ""
11957
 
 
11958
 
#, fuzzy
11959
 
msgid "Cannot set line spacing on a non-text frame."
11960
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
11961
 
 
11962
 
msgid "Column gap out of bounds, must be positive."
11963
 
msgstr ""
11964
 
 
11965
 
#, fuzzy
11966
 
msgid "Cannot set column gap on a non-text frame."
11967
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
11968
 
 
11969
 
msgid "Column count out of bounds, must be > 1."
11970
 
msgstr ""
11971
 
 
11972
 
#, fuzzy
11973
 
msgid "Cannot set number of columns on a non-text frame."
11974
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
11975
 
 
11976
 
msgid "Selection index out of bounds"
11977
 
msgstr ""
11978
 
 
11979
 
#, fuzzy
11980
 
msgid "Cannot select text in a non-text frame"
11981
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
11982
 
 
11983
 
#, fuzzy
11984
 
msgid "Cannot delete text from a non-text frame."
11985
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
11986
 
 
11987
 
#, fuzzy
11988
 
msgid "Cannot set text fill on a non-text frame."
11989
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
11990
 
 
11991
 
#, fuzzy
11992
 
msgid "Cannot set text stroke on a non-text frame."
11993
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
11994
 
 
11995
 
#, fuzzy
11996
 
msgid "Cannot set text shade on a non-text frame."
11997
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
11998
 
 
11999
 
#, fuzzy
12000
 
msgid "Can only link text frames."
12001
 
msgstr "Скрий рамките"
12002
 
 
12003
 
msgid "Target frame links to another frame."
12004
 
msgstr ""
12005
 
 
12006
 
msgid "Target frame is linked to by another frame."
12007
 
msgstr ""
12008
 
 
12009
 
msgid "Source and target are the same object."
12010
 
msgstr ""
12011
 
 
12012
 
#, fuzzy
12013
 
msgid "Cannot unlink a non-text frame."
12014
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
12015
 
 
12016
 
msgid "Object is not a linked text frame, can't unlink."
12017
 
msgstr ""
12018
 
 
12019
 
#, fuzzy
12020
 
msgid "Cannot convert a non-text frame to outlines."
12021
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
12022
 
 
12023
 
msgid "Only text frames can be checked for overflowing"
12024
 
msgstr ""
12025
 
 
12026
 
#, fuzzy
12027
 
msgid "Can't set bookmark on a non-text frame"
12028
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
12029
 
 
12030
 
#, fuzzy
12031
 
msgid "Can't get info from a non-text frame"
12032
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
12033
 
 
12034
 
msgid "&Execute Script..."
12035
 
msgstr ""
12036
 
 
12037
 
#, fuzzy
12038
 
msgid "Show &Console"
12039
 
msgstr "Покажи инструментите"
12040
 
 
12041
 
#, fuzzy
12042
 
msgid "&About Script..."
12043
 
msgstr "За Scribus"
12044
 
 
12045
 
#, fuzzy
12046
 
msgid "&Script"
12047
 
msgstr "Стандартно"
12048
 
 
12049
 
#, fuzzy
12050
 
msgid "&Scribus Scripts"
12051
 
msgstr "Долен регистър"
12052
 
 
12053
 
#, fuzzy
12054
 
msgid "&Recent Scripts"
12055
 
msgstr "Документи"
12056
 
 
12057
 
#, fuzzy
12058
 
msgid "Script error"
12059
 
msgstr "Стандартно"
12060
 
 
12061
 
msgid ""
12062
 
"If you are running an official script report it at <a href=\"http://bugs."
12063
 
"scribus.net\">bugs.scribus.net</a> please."
12064
 
msgstr ""
12065
 
 
12066
 
msgid ""
12067
 
"This message is in your clipboard too. Use Ctrl+V to paste it into bug "
12068
 
"tracker."
12069
 
msgstr ""
12070
 
 
12071
 
msgid ""
12072
 
"There was an internal error while trying the command you entered. Details "
12073
 
"were printed to stderr. "
12074
 
msgstr ""
12075
 
 
12076
 
#, fuzzy
12077
 
msgid "Examine Script"
12078
 
msgstr "Стандартно"
12079
 
 
12080
 
#, fuzzy
12081
 
msgid "Python Scripts (*.py *.PY);;All Files (*)"
12082
 
msgstr "Библиотека (*.scs);; Всички файлове (*)"
12083
 
 
12084
 
#, fuzzy
12085
 
msgid "Documentation for:"
12086
 
msgstr "Настройки на документа"
12087
 
 
12088
 
#, fuzzy
12089
 
msgid "Script"
12090
 
msgstr "Стандартно"
12091
 
 
12092
 
msgid " doesn't contain any docstring!"
12093
 
msgstr ""
12094
 
 
12095
 
#, fuzzy
12096
 
msgid "About Script"
12097
 
msgstr "За Scribus"
12098
 
 
12099
 
msgid ""
12100
 
"Setting up the Python plugin failed. Error details were printed to stderr. "
12101
 
msgstr ""
12102
 
 
12103
 
#, fuzzy
12104
 
msgid "Extensions"
12105
 
msgstr "За Scribus"
12106
 
 
12107
 
#, fuzzy
12108
 
msgid "Console"
12109
 
msgstr "Скрий инструментите"
12110
 
 
12111
 
#, fuzzy
12112
 
msgid "Scripter Preferences"
12113
 
msgstr "Долен регистър"
12114
 
 
12115
 
#, fuzzy
12116
 
msgid "Enable Extension Scripts"
12117
 
msgstr "За Scribus"
12118
 
 
12119
 
#, fuzzy
12120
 
msgid "Startup Script:"
12121
 
msgstr "Долен регистър"
12122
 
 
12123
 
#, fuzzy
12124
 
msgid "Errors:"
12125
 
msgstr "Фатална грешка"
12126
 
 
12127
 
#, fuzzy
12128
 
msgid "Comments:"
12129
 
msgstr "Съдържание"
12130
 
 
12131
 
#, fuzzy
12132
 
msgid "Keywords:"
12133
 
msgstr "Удебелен"
12134
 
 
12135
 
#, fuzzy
12136
 
msgid "Signs:"
12137
 
msgstr "Линия"
12138
 
 
12139
 
#, fuzzy
12140
 
msgid "Numbers:"
12141
 
msgstr "Брой на копията:"
12142
 
 
12143
 
#, fuzzy
12144
 
msgid "Strings:"
12145
 
msgstr "Опции на мишката"
12146
 
 
12147
 
#, fuzzy
12148
 
msgid "Base Texts:"
12149
 
msgstr "Прост текст"
12150
 
 
12151
 
#, fuzzy
12152
 
msgid "Select Color"
12153
 
msgstr "Избери цвят"
12154
 
 
12155
 
#, fuzzy
12156
 
msgid "Locate Startup Script"
12157
 
msgstr "Долен регистър"
12158
 
 
12159
 
msgid "The filename must be a string."
12160
 
msgstr ""
12161
 
 
12162
 
msgid "The filename should not be empty string."
12163
 
msgstr ""
12164
 
 
12165
 
msgid "Cannot delete image type settings."
12166
 
msgstr ""
12167
 
 
12168
 
msgid "The image type must be a string."
12169
 
msgstr ""
12170
 
 
12171
 
msgid "'allTypes' attribute is READ-ONLY"
12172
 
msgstr ""
12173
 
 
12174
 
#, fuzzy
12175
 
msgid "Failed to export image"
12176
 
msgstr "Заоис на текущ документ"
12177
 
 
12178
 
#, fuzzy
12179
 
msgid "Cannot get a color with an empty name."
12180
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
12181
 
 
12182
 
#, fuzzy
12183
 
msgid "Color not found."
12184
 
msgstr "Отпечатване на текущ документ"
12185
 
 
12186
 
#, fuzzy
12187
 
msgid "Cannot change a color with an empty name."
12188
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
12189
 
 
12190
 
#, fuzzy
12191
 
msgid "Color not found in document."
12192
 
msgstr "Затвори текущия документ"
12193
 
 
12194
 
#, fuzzy
12195
 
msgid "Color not found in default colors."
12196
 
msgstr "Затвори текущия документ"
12197
 
 
12198
 
#, fuzzy
12199
 
msgid "Cannot create a color with an empty name."
12200
 
msgstr "Създаване на нов документ"
12201
 
 
12202
 
#, fuzzy
12203
 
msgid "Cannot delete a color with an empty name."
12204
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
12205
 
 
12206
 
#, fuzzy
12207
 
msgid "Cannot replace a color with an empty name."
12208
 
msgstr "Създаване на нов документ"
12209
 
 
12210
 
msgid "Target is not an image frame."
12211
 
msgstr ""
12212
 
 
12213
 
msgid "Specified item not an image frame."
12214
 
msgstr ""
12215
 
 
12216
 
msgid "Cannot group less than two items"
12217
 
msgstr ""
12218
 
 
12219
 
msgid "Can't group less than two items"
12220
 
msgstr ""
12221
 
 
12222
 
msgid "Need selection or argument list of items to group"
12223
 
msgstr ""
12224
 
 
12225
 
msgid "Cannot scale by 0%."
12226
 
msgstr ""
12227
 
 
12228
 
#, fuzzy
12229
 
msgid "Python Scripts (*.py *.PY);; All Files (*)"
12230
 
msgstr "Библиотека (*.scs);; Всички файлове (*)"
12231
 
 
12232
 
#, fuzzy
12233
 
msgid "Run as Extension Script"
12234
 
msgstr "За Scribus"
12235
 
 
12236
 
msgid "firstPageOrder is bigger than allowed."
12237
 
msgstr ""
12238
 
 
12239
 
#, fuzzy
12240
 
msgid "Failed to open document."
12241
 
msgstr "Заоис на текущ документ"
12242
 
 
12243
 
#, fuzzy
12244
 
msgid "Failed to save document."
12245
 
msgstr "Заоис на текущ документ"
12246
 
 
12247
 
msgid "Unit out of range. Use one of the scribus.UNIT_* constants."
12248
 
msgstr ""
12249
 
 
12250
 
#, fuzzy
12251
 
msgid "&Exit"
12252
 
msgstr "Изход"
12253
 
 
12254
 
#, fuzzy
12255
 
msgid "&Run"
12256
 
msgstr "От .. до .."
12257
 
 
12258
 
#, fuzzy
12259
 
msgid "Run As &Console"
12260
 
msgstr "Покажи инструментите"
12261
 
 
12262
 
#, fuzzy
12263
 
msgid "&Save Output..."
12264
 
msgstr "Запиши като PDF..."
12265
 
 
12266
 
#, fuzzy
12267
 
msgid "Scribus Python Console"
12268
 
msgstr "Покажи инструментите"
12269
 
 
12270
 
msgid ""
12271
 
"This is derived from standard Python console so it contains some limitations "
12272
 
"esp. in the case of whitespaces. Please consult Scribus manual for more "
12273
 
"informations."
12274
 
msgstr ""
12275
 
 
12276
 
msgid "Line: %1 Column: %2"
12277
 
msgstr ""
12278
 
 
12279
 
msgid "Script Console"
12280
 
msgstr ""
12281
 
 
12282
 
msgid "Write your commands here. A selection is processed as script"
12283
 
msgstr ""
12284
 
 
12285
 
msgid "Output of your script"
12286
 
msgstr ""
12287
 
 
12288
 
#, fuzzy
12289
 
msgid "Python Scripts (*.py *.PY)"
12290
 
msgstr "Библиотека (*.scs);; Всички файлове (*)"
12291
 
 
12292
 
#, fuzzy
12293
 
msgid "Open Python Script File"
12294
 
msgstr "Библиотека (*.scs);; Всички файлове (*)"
12295
 
 
12296
 
msgid "Save the Python Commands in File"
12297
 
msgstr ""
12298
 
 
12299
 
#, fuzzy
12300
 
msgid "Text Files (*.txt)"
12301
 
msgstr "Текстов файл (*.txt);;Всички файлове (*)"
12302
 
 
12303
 
#, fuzzy
12304
 
msgid "Save Current Output"
12305
 
msgstr "Заоис на текущ документ"
12306
 
 
12307
 
msgid "Argument must be page item name, or PyCObject instance"
12308
 
msgstr ""
12309
 
 
12310
 
#, fuzzy
12311
 
msgid "Property not found"
12312
 
msgstr "Отпечатване на текущ документ"
12313
 
 
12314
 
#, fuzzy
12315
 
msgid "Child not found"
12316
 
msgstr "Отпечатване на текущ документ"
12317
 
 
12318
 
msgid "Couldn't convert result type '%1'."
12319
 
msgstr ""
12320
 
 
12321
 
msgid "Property type '%1' not supported"
12322
 
msgstr ""
12323
 
 
12324
 
msgid "Couldn't convert '%1' to property type '%2'"
12325
 
msgstr ""
12326
 
 
12327
 
msgid "Types matched, but setting property failed."
12328
 
msgstr ""
12329
 
 
12330
 
msgid "Transparency out of bounds, must be 0 <= transparency <= 1."
12331
 
msgstr ""
12332
 
 
12333
 
msgid "Blendmode out of bounds, must be 0 <= blendmode <= 15."
12334
 
msgstr ""
12335
 
 
12336
 
msgid "Line width out of bounds, must be 0 <= line_width <= 12."
12337
 
msgstr ""
12338
 
 
12339
 
msgid "Line shade out of bounds, must be 0 <= shade <= 100."
12340
 
msgstr ""
12341
 
 
12342
 
msgid "Fill shade out of bounds, must be 0 <= shade <= 100."
12343
 
msgstr ""
12344
 
 
12345
 
msgid "Corner radius must be a positive number."
12346
 
msgstr ""
12347
 
 
12348
 
#, fuzzy
12349
 
msgid "Line style not found."
12350
 
msgstr "Отпечатване на текущ документ"
12351
 
 
12352
 
msgid "An object with the requested name already exists."
12353
 
msgstr ""
12354
 
 
12355
 
msgid "Point list must contain at least two points (four values)."
12356
 
msgstr ""
12357
 
 
12358
 
msgid "Point list must contain an even number of values."
12359
 
msgstr ""
12360
 
 
12361
 
msgid "Point list must contain at least three points (six values)."
12362
 
msgstr ""
12363
 
 
12364
 
msgid "Point list must contain at least four points (eight values)."
12365
 
msgstr ""
12366
 
 
12367
 
msgid "Point list must have a multiple of six values."
12368
 
msgstr ""
12369
 
 
12370
 
#, fuzzy
12371
 
msgid "Object not found."
12372
 
msgstr "Отпечатване на текущ документ"
12373
 
 
12374
 
#, fuzzy
12375
 
msgid "Style not found."
12376
 
msgstr "Отпечатване на текущ документ"
12377
 
 
12378
 
#, fuzzy
12379
 
msgid "Cannot set style on a non-text frame."
12380
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
12381
 
 
12382
 
#, fuzzy
12383
 
msgid "Color not found - python error"
12384
 
msgstr "Затвори текущия документ"
12385
 
 
12386
 
msgid "Page number out of range."
12387
 
msgstr ""
12388
 
 
12389
 
msgid "Failed to save EPS."
12390
 
msgstr ""
12391
 
 
12392
 
msgid "Given master page name does not match any existing."
12393
 
msgstr ""
12394
 
 
12395
 
msgid "argument is not list: must be list of float values."
12396
 
msgstr ""
12397
 
 
12398
 
msgid "argument contains non-numeric values: must be list of float values."
12399
 
msgstr ""
12400
 
 
12401
 
msgid "argument contains no-numeric values: must be list of float values."
12402
 
msgstr ""
12403
 
 
12404
 
#, fuzzy
12405
 
msgid "Cannot render an empty sample."
12406
 
msgstr "Създаване на нов документ"
12407
 
 
12408
 
msgid "Unable to save pixmap"
12409
 
msgstr ""
12410
 
 
12411
 
#, fuzzy
12412
 
msgid "Cannot have an empty layer name."
12413
 
msgstr "Редактиране на промените на рамката"
12414
 
 
12415
 
#, fuzzy
12416
 
msgid "Layer not found."
12417
 
msgstr "Отпечатване на текущ документ"
12418
 
 
12419
 
msgid "Cannot remove the last layer."
12420
 
msgstr ""
12421
 
 
12422
 
#, fuzzy
12423
 
msgid "Cannot create layer without a name."
12424
 
msgstr "Създаване на нов документ"
12425
 
 
12426
 
#, fuzzy
12427
 
msgid "Scripter"
12428
 
msgstr "Стандартно"
12429
 
 
12430
 
msgid "Embedded Python scripting support."
12431
 
msgstr ""
12432
 
 
12433
 
msgid ""
12434
 
"Scribus Python interface module\n"
12435
 
"\n"
12436
 
"This module is the Python interface for Scribus. It provides functions\n"
12437
 
"to control scribus and to manipulate objects on the canvas. Each\n"
12438
 
"function is documented individually below.\n"
12439
 
"\n"
12440
 
"A few things are common across most of the interface.\n"
12441
 
"\n"
12442
 
"Most functions operate on frames. Frames are identified by their name,\n"
12443
 
"a string - they are not real Python objects. Many functions take an\n"
12444
 
"optional (non-keyword) parameter, a frame name.\n"
12445
 
"Many exceptions are also common across most functions. These are\n"
12446
 
"not currently documented in the docstring for each function.\n"
12447
 
"- Many functions will raise a NoDocOpenError if you try to use them\n"
12448
 
"without a document to operate on.\n"
12449
 
"- If you do not pass a frame name to a function that requires one,\n"
12450
 
"the function will use the currently selected frame, if any, or\n"
12451
 
"raise a NoValidObjectError if it can't find anything to operate\n"
12452
 
"on.\n"
12453
 
"- Many functions will raise WrongFrameTypeError if you try to use them\n"
12454
 
"on a frame type that they do not make sense with. For example, setting\n"
12455
 
"the text color on a graphics frame doesn't make sense, and will result\n"
12456
 
"in this exception being raised.\n"
12457
 
"- Errors resulting from calls to the underlying Python API will be\n"
12458
 
"passed through unaltered. As such, the list of exceptions thrown by\n"
12459
 
"any function as provided here and in its docstring is incomplete.\n"
12460
 
"\n"
12461
 
"Details of what exceptions each function may throw are provided on the\n"
12462
 
"function's documentation, though as with most Python code this list\n"
12463
 
"is not exhaustive due to exceptions from called functions.\n"
12464
 
msgstr ""
12465
 
 
12466
 
#, fuzzy
12467
 
#~ msgid "&Paragraph Styles..."
12468
 
#~ msgstr "Стилове..."
12469
 
 
12470
 
#, fuzzy
12471
 
#~ msgid "&Line Styles..."
12472
 
#~ msgstr "Стилове..."
12473
 
 
12474
 
#, fuzzy
12475
 
#~ msgid ""
12476
 
#~ "Documents (*.sla *.scd);;Other Files (*.eps *.epsi *.ps *.ai);;All Files "
12477
 
#~ "(*)"
12478
 
#~ msgstr "Документи (*.scd);; Всички документи (*)"
12479
 
 
12480
 
#, fuzzy
12481
 
#~ msgid "Documents (*.sla *.scd);;All Files (*)"
12482
 
#~ msgstr "Документи (*.scd);; Всички документи (*)"
12483
 
 
12484
 
#, fuzzy
12485
 
#~ msgid "St&yle:"
12486
 
#~ msgstr "Стил"
12487
 
 
12488
 
#~ msgid "Print"
12489
 
#~ msgstr "Печат"
12490
 
 
12491
 
#~ msgid "Status"
12492
 
#~ msgstr "Състояние"
12493
 
 
12494
 
#, fuzzy
12495
 
#~ msgid "Show thumbnails"
12496
 
#~ msgstr "Умалени копия"
12497
 
 
12498
 
#~ msgid "Missing"
12499
 
#~ msgstr "Липси"
12500
 
 
12501
 
#, fuzzy
12502
 
#~ msgid "Select a base directory for your selected rows"
12503
 
#~ msgstr "Избери цвят"
12504
 
 
12505
 
#, fuzzy
12506
 
#~ msgid "Documents (*.sla);;All Files (*)"
12507
 
#~ msgstr "Документи (*.scd);; Всички документи (*)"
12508
 
 
12509
 
#, fuzzy
12510
 
#~ msgid "Line spacing"
12511
 
#~ msgstr "Линейно разтояние"
12512
 
 
12513
 
#, fuzzy
12514
 
#~ msgid "Tabulators"
12515
 
#~ msgstr "Форми..."
12516
 
 
12517
 
#, fuzzy
12518
 
#~ msgid "Parent"
12519
 
#~ msgstr "Печат"
12520
 
 
12521
 
#, fuzzy
12522
 
#~ msgid "&Edit >>"
12523
 
#~ msgstr "Редактиране"
12524
 
 
12525
 
#, fuzzy
12526
 
#~ msgid "Resa&mple Images to:"
12527
 
#~ msgstr "Подпример черно-бяла илюстрациа на:"
12528
 
 
12529
 
#, fuzzy
12530
 
#~ msgid "Free items"
12531
 
#~ msgstr "Обект"
12532
 
 
12533
 
#, fuzzy
12534
 
#~ msgid "SVG-Images (*.svg);;All Files (*)"
12535
 
#~ msgstr "Документи (*.scd);; Всички документи (*)"
12536
 
 
12537
 
#, fuzzy
12538
 
#~ msgid "Select Character:"
12539
 
#~ msgstr "Символ"
12540
 
 
12541
 
#, fuzzy
12542
 
#~ msgid "Delete &Page Guides"
12543
 
#~ msgstr "Изтриване на страници"
12544
 
 
12545
 
#, fuzzy
12546
 
#~ msgid "Delete &Document guides"
12547
 
#~ msgstr "Документи"
12548
 
 
12549
 
#, fuzzy
12550
 
#~ msgid "Form2"
12551
 
#~ msgstr "Шрифт"
12552
 
 
12553
 
#, fuzzy
12554
 
#~ msgid "Get Text 2..."
12555
 
#~ msgstr "Вземи текст..."
12556
 
 
12557
 
#, fuzzy
12558
 
#~ msgid "&Insert Code:"
12559
 
#~ msgstr "Вмъкване..."
12560
 
 
12561
 
#, fuzzy
12562
 
#~ msgid "Parent's Character Style"
12563
 
#~ msgstr "Параметри на печатащото устройство"
12564
 
 
12565
 
#, fuzzy
12566
 
#~ msgid "Custom:"
12567
 
#~ msgstr "до:"
12568
 
 
12569
 
#, fuzzy
12570
 
#~ msgid "Object Duplicate"
12571
 
#~ msgstr "Повторение"
12572
 
 
12573
 
#, fuzzy
12574
 
#~ msgid "name"
12575
 
#~ msgstr "Име:"
12576
 
 
12577
 
#, fuzzy
12578
 
#~ msgid "Importing PostScript"
12579
 
#~ msgstr "Библиотека (*.scs);; Всички файлове (*)"
12580
 
 
12581
 
#, fuzzy
12582
 
#~ msgid "A&utomatic"
12583
 
#~ msgstr "Автоматична текстова кутия"
12584
 
 
12585
 
#~ msgid "Preview"
12586
 
#~ msgstr "Преглед"
12587
 
 
12588
 
#, fuzzy
12589
 
#~ msgid "Brazilian"
12590
 
#~ msgstr "Украйнски:"
12591
 
 
12592
 
#, fuzzy
12593
 
#~ msgid "Yes all"
12594
 
#~ msgstr "Размаркиране на всичко"
12595
 
 
12596
 
#, fuzzy
12597
 
#~ msgid "Documents (*.sla *.sla.gz *.scd *scd.gz);;All Files (*)"
12598
 
#~ msgstr "Документи (*.scd);; Всички документи (*)"
12599
 
 
12600
 
#, fuzzy
12601
 
#~ msgid "Document Colors"
12602
 
#~ msgstr "Документация:"
12603
 
 
12604
 
#, fuzzy
12605
 
#~ msgid "Cr&eate color..."
12606
 
#~ msgstr "Цветове..."
12607
 
 
12608
 
#, fuzzy
12609
 
#~ msgid "C&olor Components..."
12610
 
#~ msgstr "Съдържание"
12611
 
 
12612
 
#, fuzzy
12613
 
#~ msgid "&Import existing color..."
12614
 
#~ msgstr "Вмъкване на страница"
12615
 
 
12616
 
#, fuzzy
12617
 
#~ msgid "&Merge colors"
12618
 
#~ msgstr "Цветове на страница"
12619
 
 
12620
 
#, fuzzy
12621
 
#~ msgid "&Replace colors"
12622
 
#~ msgstr "Замени с:"
12623
 
 
12624
 
#, fuzzy
12625
 
#~ msgid "Y"
12626
 
#~ msgstr "да"
12627
 
 
12628
 
#, fuzzy
12629
 
#~ msgid "K"
12630
 
#~ msgstr "Да"
12631
 
 
12632
 
#, fuzzy
12633
 
#~ msgid "&Merge Colors"
12634
 
#~ msgstr "Цветове на страница"
12635
 
 
12636
 
#, fuzzy
12637
 
#~ msgid "&Replace Colors"
12638
 
#~ msgstr "Замени с:"
12639
 
 
12640
 
#, fuzzy
12641
 
#~ msgid "Set Color Components"
12642
 
#~ msgstr "Нов цвят"
12643
 
 
12644
 
#, fuzzy
12645
 
#~ msgid "Apply margin settings to all pages"
12646
 
#~ msgstr "От страница:"
12647
 
 
12648
 
#, fuzzy
12649
 
#~ msgid "Lan&guage:"
12650
 
#~ msgstr "От .. до .."
12651
 
 
12652
 
#, fuzzy
12653
 
#~ msgid "&Unit:"
12654
 
#~ msgstr "Единици"
12655
 
 
12656
 
#, fuzzy
12657
 
#~ msgid "Minimum Scratch Space"
12658
 
#~ msgstr "Вертикални интервали"
12659
 
 
12660
 
#, fuzzy
12661
 
#~ msgid "Unit"
12662
 
#~ msgstr "Единици"
12663
 
 
12664
 
#, fuzzy
12665
 
#~ msgid "Name of the color is not unique"
12666
 
#~ msgstr "Името на стила не е уникално"
12667
 
 
12668
 
#, fuzzy
12669
 
#~ msgid "Column 1"
12670
 
#~ msgstr "Колонни линии"
12671
 
 
12672
 
#, fuzzy
12673
 
#~ msgid "O&K"
12674
 
#~ msgstr "Да"
12675
 
 
12676
 
#, fuzzy
12677
 
#~ msgid "&Load..."
12678
 
#~ msgstr "Зареждане..."
12679
 
 
12680
 
#, fuzzy
12681
 
#~ msgid "Pr&inter:"
12682
 
#~ msgstr "Печатащо устройство"
12683
 
 
12684
 
#, fuzzy
12685
 
#~ msgid "Horizontal Guides"
12686
 
#~ msgstr "Хоризонтално обърнато"
12687
 
 
12688
 
#, fuzzy
12689
 
#~ msgid "Vertical Guides"
12690
 
#~ msgstr "Вертикални интервали"
12691
 
 
12692
 
#, fuzzy
12693
 
#~ msgid "&Rows:"
12694
 
#~ msgstr "Позиция по X:"
12695
 
 
12696
 
#, fuzzy
12697
 
#~ msgid "Colum&n Gap"
12698
 
#~ msgstr "Колонни линии"
12699
 
 
12700
 
#, fuzzy
12701
 
#~ msgid "Copy Contents"
12702
 
#~ msgstr "Съдържание"
12703
 
 
12704
 
#, fuzzy
12705
 
#~ msgid "C&lear Contents"
12706
 
#~ msgstr "Съдържание"
12707
 
 
12708
 
#, fuzzy
12709
 
#~ msgid "Underline Words Only"
12710
 
#~ msgstr "Подчертаване"
12711
 
 
12712
 
#, fuzzy
12713
 
#~ msgid "Strike Out"
12714
 
#~ msgstr "Удар извън"
12715
 
 
12716
 
#, fuzzy
12717
 
#~ msgid "A&pply"
12718
 
#~ msgstr "Отрази промените"
12719
 
 
12720
 
#, fuzzy
12721
 
#~ msgid "Image Settings"
12722
 
#~ msgstr "параметри на устройството"
12723
 
 
12724
 
#, fuzzy
12725
 
#~ msgid "Error creating preview"
12726
 
#~ msgstr "Грешка при създаване на PDF файл"
12727
 
 
12728
 
#~ msgid "Other Options"
12729
 
#~ msgstr "Други опции"
12730
 
 
12731
 
#, fuzzy
12732
 
#~ msgid "Sa&ve Contents on Changes"
12733
 
#~ msgstr "Запиши съдържанието на излизане"
12734
 
 
12735
 
#~ msgid "Small"
12736
 
#~ msgstr "Малък"
12737
 
 
12738
 
#, fuzzy
12739
 
#~ msgid "F&irst Page Number:"
12740
 
#~ msgstr "Вмъкване на страница"
12741
 
 
12742
 
#, fuzzy
12743
 
#~ msgid "Scrapbooks (*.scs);;All Files (*)"
12744
 
#~ msgstr "Библиотека (*.scs);; Всички файлове (*)"
12745
 
 
12746
 
#, fuzzy
12747
 
#~ msgid "&Small"
12748
 
#~ msgstr "Малък"
12749
 
 
12750
 
#, fuzzy
12751
 
#~ msgid "&Medium"
12752
 
#~ msgstr "Среден"
12753
 
 
12754
 
#, fuzzy
12755
 
#~ msgid "Load Text from File"
12756
 
#~ msgstr "Скрий рамките"
12757
 
 
12758
 
#, fuzzy
12759
 
#~ msgid "Update Text Frame and Exit"
12760
 
#~ msgstr "Промяна на текстова рамка"
12761
 
 
12762
 
#, fuzzy
12763
 
#~ msgid "Exit Without Updating Text Frame"
12764
 
#~ msgstr "Промяна на текстова рамка"
12765
 
 
12766
 
#, fuzzy
12767
 
#~ msgid "Reload Text from Frame"
12768
 
#~ msgstr "Скрий рамките"
12769
 
 
12770
 
#, fuzzy
12771
 
#~ msgid "Update Text Frame"
12772
 
#~ msgstr "Промяна на текстова рамка"
12773
 
 
12774
 
#, fuzzy
12775
 
#~ msgid "End"
12776
 
#~ msgstr "Сянка:"
12777
 
 
12778
 
#, fuzzy
12779
 
#~ msgid "SVG Images (*.svg *.svgz);;"
12780
 
#~ msgstr "Библиотека (*.scs);; Всички файлове (*)"
12781
 
 
12782
 
#, fuzzy
12783
 
#~ msgid "SVG Images (*.svg);;"
12784
 
#~ msgstr "Документи (*.scd);; Всички документи (*)"
12785
 
 
12786
 
#, fuzzy
12787
 
#~ msgid "OpenOffice.org Draw (*.sxd);;"
12788
 
#~ msgstr "Текстов файл (*.txt);;Всички файлове (*)"
12789
 
 
12790
 
#, fuzzy
12791
 
#~ msgid "&Method:"
12792
 
#~ msgstr "Червено:"
12793
 
 
12794
 
#, fuzzy
12795
 
#~ msgid "Documents (*.sla *.sla.gz *.scd *.scd.gz);;"
12796
 
#~ msgstr "Документи (*.scd);; Всички документи (*)"
12797
 
 
12798
 
#, fuzzy
12799
 
#~ msgid "Documents (*.sla *.scd);;"
12800
 
#~ msgstr "Документи (*.scd);; Всички документи (*)"
12801
 
 
12802
 
#, fuzzy
12803
 
#~ msgid "Book"
12804
 
#~ msgstr "Блок"
12805
 
 
12806
 
#, fuzzy
12807
 
#~ msgid "&Proceed"
12808
 
#~ msgstr "Форсиран"
12809
 
 
12810
 
#, fuzzy
12811
 
#~ msgid "Do you really want to delete this Style?"
12812
 
#~ msgstr "Наистина ли искате да изтриете този стил?"
12813
 
 
12814
 
#, fuzzy
12815
 
#~ msgid "&Leave Anyway"
12816
 
#~ msgstr "Излез незвисимо"
12817
 
 
12818
 
#, fuzzy
12819
 
#~ msgid "C&lose Anyway"
12820
 
#~ msgstr "Излез незвисимо"
12821
 
 
12822
 
#, fuzzy
12823
 
#~ msgid "&Save Now"
12824
 
#~ msgstr "Запиши сега"
12825
 
 
12826
 
#, fuzzy
12827
 
#~ msgid "Show Master Page Names"
12828
 
#~ msgstr "Покажи рамките"
12829
 
 
12830
 
#~ msgid "Facing Pages"
12831
 
#~ msgstr "Лицеви страници"
12832
 
 
12833
 
#, fuzzy
12834
 
#~ msgid "Left Page First"
12835
 
#~ msgstr "Лявата страница първо"
12836
 
 
12837
 
#, fuzzy
12838
 
#~ msgid "S&etup editor..."
12839
 
#~ msgstr "Вземи илюстрация..."
12840
 
 
12841
 
#, fuzzy
12842
 
#~ msgid "&Info and Languages..."
12843
 
#~ msgstr "От .. до .."
12844
 
 
12845
 
#, fuzzy
12846
 
#~ msgid "About Short Words"
12847
 
#~ msgstr "За Scribus"
12848
 
 
12849
 
#, fuzzy
12850
 
#~ msgid "Short Words setup"
12851
 
#~ msgstr "Покажи помощните линии"
12852
 
 
12853
 
#, fuzzy
12854
 
#~ msgid "Short Words Manual"
12855
 
#~ msgstr "Покажи помощните линии"
12856
 
 
12857
 
#, fuzzy
12858
 
#~ msgid "The program"
12859
 
#~ msgstr "Програмиране:"
12860
 
 
12861
 
#, fuzzy
12862
 
#~ msgid "is missing!"
12863
 
#~ msgstr "Липси"
12864
 
 
12865
 
#, fuzzy
12866
 
#~ msgid "Ad&vanced Options..."
12867
 
#~ msgstr "Други опции"
12868
 
 
12869
 
#, fuzzy
12870
 
#~ msgid "S&cripter Manual..."
12871
 
#~ msgstr "Документация"
12872
 
 
12873
 
#, fuzzy
12874
 
#~ msgid "First &Line:"
12875
 
#~ msgstr "Първа линия:"
12876
 
 
12877
 
#~ msgid "Apply Template"
12878
 
#~ msgstr "Отрази формата"
12879
 
 
12880
 
#, fuzzy
12881
 
#~ msgid "&Template:"
12882
 
#~ msgstr "Нова форма"
12883
 
 
12884
 
#, fuzzy
12885
 
#~ msgid "Apply to &Current Page"
12886
 
#~ msgstr "От страница:"
12887
 
 
12888
 
#, fuzzy
12889
 
#~ msgid "Apply to all &even Pages"
12890
 
#~ msgstr "От страница:"
12891
 
 
12892
 
#, fuzzy
12893
 
#~ msgid "&Edit Picture"
12894
 
#~ msgstr "Илюстрация "
12895
 
 
12896
 
#, fuzzy
12897
 
#~ msgid "&Edit Text..."
12898
 
#~ msgstr "Вземи текст..."
12899
 
 
12900
 
#, fuzzy
12901
 
#~ msgid "Un&lock"
12902
 
#~ msgstr "Блок"
12903
 
 
12904
 
#, fuzzy
12905
 
#~ msgid "Un&group"
12906
 
#~ msgstr "Разгрупиране"
12907
 
 
12908
 
#, fuzzy
12909
 
#~ msgid "Send to &Back"
12910
 
#~ msgstr "Изпрати назад"
12911
 
 
12912
 
#, fuzzy
12913
 
#~ msgid "Bring to &Front"
12914
 
#~ msgstr "Извади отпред"
12915
 
 
12916
 
#, fuzzy
12917
 
#~ msgid "&Picture Frame"
12918
 
#~ msgstr "Редактиране на рамка"
12919
 
 
12920
 
#~ msgid "Insert Picture"
12921
 
#~ msgstr "Вмъкване на илюстрация"
12922
 
 
12923
 
#~ msgid "Edit Templates"
12924
 
#~ msgstr "Редактиране на формите"
12925
 
 
12926
 
#~ msgid "New Template"
12927
 
#~ msgstr "Нова форма"
12928
 
 
12929
 
#, fuzzy
12930
 
#~ msgid "Folio"
12931
 
#~ msgstr "Удебелен"
12932
 
 
12933
 
#, fuzzy
12934
 
#~ msgid "&Outside:"
12935
 
#~ msgstr "Отвън:"
12936
 
 
12937
 
#~ msgid "Distribute/Align"
12938
 
#~ msgstr "Разпеределено подравняване"
12939
 
 
12940
 
#~ msgid "Left Sides"
12941
 
#~ msgstr "Лява страна"
12942
 
 
12943
 
#, fuzzy
12944
 
#~ msgid "&Between:"
12945
 
#~ msgstr "между:"
12946
 
 
12947
 
#, fuzzy
12948
 
#~ msgid "&Do Not Change"
12949
 
#~ msgstr "Без промяна"
12950
 
 
12951
 
#, fuzzy
12952
 
#~ msgid "A&lign"
12953
 
#~ msgstr "Подравняване"
12954
 
 
12955
 
#, fuzzy
12956
 
#~ msgid "Di&splacement"
12957
 
#~ msgstr "Разместване"
12958
 
 
12959
 
#~ msgid "Top Sides"
12960
 
#~ msgstr "Горе край"
12961
 
 
12962
 
#, fuzzy
12963
 
#~ msgid "Bet&ween:"
12964
 
#~ msgstr "между:"
12965
 
 
12966
 
#, fuzzy
12967
 
#~ msgid "Do &Not Change"
12968
 
#~ msgstr "Без промяна"
12969
 
 
12970
 
#, fuzzy
12971
 
#~ msgid "Al&ign"
12972
 
#~ msgstr "Подравняване"
12973
 
 
12974
 
#, fuzzy
12975
 
#~ msgid "&Document"
12976
 
#~ msgstr "Документ "
12977
 
 
12978
 
#, fuzzy
12979
 
#~ msgid "Import Page(s)..."
12980
 
#~ msgstr "Вмъкване на страница"
12981
 
 
12982
 
#, fuzzy
12983
 
#~ msgid "Document &Information..."
12984
 
#~ msgstr "Информация за документа"
12985
 
 
12986
 
#, fuzzy
12987
 
#~ msgid "&Templates..."
12988
 
#~ msgstr "Форми..."
12989
 
 
12990
 
#, fuzzy
12991
 
#~ msgid "Distribute/&Align..."
12992
 
#~ msgstr "Разпределено подравняване..."
12993
 
 
12994
 
#, fuzzy
12995
 
#~ msgid "&Insert Special"
12996
 
#~ msgstr "Вмъкване на правоъгълници"
12997
 
 
12998
 
#, fuzzy
12999
 
#~ msgid ""
13000
 
#~ "Cannot write the File: \n"
13001
 
#~ "%1"
13002
 
#~ msgstr ""
13003
 
#~ "Настинали искате да запишете въху:\n"
13004
 
#~ "%1 ?"
13005
 
 
13006
 
#, fuzzy
13007
 
#~ msgid "Ukrainian"
13008
 
#~ msgstr "Украйнски:"
13009
 
 
13010
 
#, fuzzy
13011
 
#~ msgid "Template (&Left Page):"
13012
 
#~ msgstr "Форма за тази страница"
13013
 
 
13014
 
#, fuzzy
13015
 
#~ msgid "Template (&Right Page):"
13016
 
#~ msgstr "Форма за тази страница"
13017
 
 
13018
 
#, fuzzy
13019
 
#~ msgid "&Kerning:"
13020
 
#~ msgstr "Внимания"
13021
 
 
13022
 
#, fuzzy
13023
 
#~ msgid "L&ine Spacing:"
13024
 
#~ msgstr "Линейно разтояние"
13025
 
 
13026
 
#, fuzzy
13027
 
#~ msgid "&Font:"
13028
 
#~ msgstr "Шрифт"
13029
 
 
13030
 
#, fuzzy
13031
 
#~ msgid "Si&ze:"
13032
 
#~ msgstr "Размер:"
13033
 
 
13034
 
#, fuzzy
13035
 
#~ msgid "Effect:"
13036
 
#~ msgstr "Ефекти"
13037
 
 
13038
 
#, fuzzy
13039
 
#~ msgid "&Alignment:"
13040
 
#~ msgstr "Подравняване"
13041
 
 
13042
 
#, fuzzy
13043
 
#~ msgid "St&roke Color:"
13044
 
#~ msgstr "Нов цвят:"
13045
 
 
13046
 
#~ msgid "Vertical Spaces"
13047
 
#~ msgstr "Вертикални интервали"
13048
 
 
13049
 
#, fuzzy
13050
 
#~ msgid "Abo&ve:"
13051
 
#~ msgstr "Отгоре:"
13052
 
 
13053
 
#, fuzzy
13054
 
#~ msgid "&Below:"
13055
 
#~ msgstr "Отдолу:"
13056
 
 
13057
 
#, fuzzy
13058
 
#~ msgid "Import Template"
13059
 
#~ msgstr "Отрази формата"
13060
 
 
13061
 
#, fuzzy
13062
 
#~ msgid "&Import Template"
13063
 
#~ msgstr "Отрази формата"
13064
 
 
13065
 
#~ msgid "Left Page first"
13066
 
#~ msgstr "Лявата страница първо"
13067
 
 
13068
 
#, fuzzy
13069
 
#~ msgid "Kerning:"
13070
 
#~ msgstr "Внимания"
13071
 
 
13072
 
#, fuzzy
13073
 
#~ msgid "&Insert Special..."
13074
 
#~ msgstr "Вмъкване..."
13075
 
 
13076
 
#, fuzzy
13077
 
#~ msgid "Brazilian Portugese"
13078
 
#~ msgstr "Украйнски:"
13079
 
 
13080
 
#, fuzzy
13081
 
#~ msgid "Catalan:"
13082
 
#~ msgstr "Курсив"
13083
 
 
13084
 
#, fuzzy
13085
 
#~ msgid "Czech:"
13086
 
#~ msgstr "Френски:"
13087
 
 
13088
 
#, fuzzy
13089
 
#~ msgid "Danish:"
13090
 
#~ msgstr "Разместване:"
13091
 
 
13092
 
#, fuzzy
13093
 
#~ msgid "Dutch:"
13094
 
#~ msgstr "Автор:"
13095
 
 
13096
 
#~ msgid "French:"
13097
 
#~ msgstr "Френски:"
13098
 
 
13099
 
#~ msgid "German:"
13100
 
#~ msgstr "Немски:"
13101
 
 
13102
 
#, fuzzy
13103
 
#~ msgid "Italian:"
13104
 
#~ msgstr "Курсив"
13105
 
 
13106
 
#, fuzzy
13107
 
#~ msgid "Portugese (Brazilian):"
13108
 
#~ msgstr "Украйнски:"
13109
 
 
13110
 
#, fuzzy
13111
 
#~ msgid "Serbian:"
13112
 
#~ msgstr "Словашки:"
13113
 
 
13114
 
#~ msgid "Slovak:"
13115
 
#~ msgstr "Словашки:"
13116
 
 
13117
 
#, fuzzy
13118
 
#~ msgid "Slovenian:"
13119
 
#~ msgstr "Словашки:"
13120
 
 
13121
 
#, fuzzy
13122
 
#~ msgid "Spanish:"
13123
 
#~ msgstr "Разместване:"
13124
 
 
13125
 
#~ msgid "Ukrainian:"
13126
 
#~ msgstr "Украйнски:"
13127
 
 
13128
 
#, fuzzy
13129
 
#~ msgid "Basque:"
13130
 
#~ msgstr "Базирана на:"
13131
 
 
13132
 
#, fuzzy
13133
 
#~ msgid "Brazilian:"
13134
 
#~ msgstr "Украйнски:"
13135
 
 
13136
 
#, fuzzy
13137
 
#~ msgid "Bulgarian:"
13138
 
#~ msgstr "Български"
13139
 
 
13140
 
#, fuzzy
13141
 
#~ msgid "Galician:"
13142
 
#~ msgstr "Украйнски:"
13143
 
 
13144
 
#, fuzzy
13145
 
#~ msgid "Hungarian:"
13146
 
#~ msgstr "Български"
13147
 
 
13148
 
#, fuzzy
13149
 
#~ msgid "&Fonts Preview"
13150
 
#~ msgstr "Преглед"
13151
 
 
13152
 
#, fuzzy
13153
 
#~ msgid "Update paragraph styles"
13154
 
#~ msgstr "Стилове..."
13155
 
 
13156
 
#, fuzzy
13157
 
#~ msgid "Pack paragraph styles"
13158
 
#~ msgstr "Стилове..."
13159
 
 
13160
 
#, fuzzy
13161
 
#~ msgid "Global Font Settings"
13162
 
#~ msgstr "Общи шрифтови опции"
13163
 
 
13164
 
#, fuzzy
13165
 
#~ msgid "&Get Text..."
13166
 
#~ msgstr "Вземи текст..."
13167
 
 
13168
 
#, fuzzy
13169
 
#~ msgid "&Append Text..."
13170
 
#~ msgstr "Вземи текст..."
13171
 
 
13172
 
#, fuzzy
13173
 
#~ msgid "Show P&roperties..."
13174
 
#~ msgstr "Параметри:"
13175
 
 
13176
 
#, fuzzy
13177
 
#~ msgid "&Presentation"
13178
 
#~ msgstr "Параметри на печатащото устройство"
13179
 
 
13180
 
#, fuzzy
13181
 
#~ msgid "Delete color:"
13182
 
#~ msgstr "Изтрий цвета"
13183
 
 
13184
 
#~ msgid "Replace it with:"
13185
 
#~ msgstr "Замени с:"
13186
 
 
13187
 
#, fuzzy
13188
 
#~ msgid "Do measurements"
13189
 
#~ msgstr "Покажи мерките"
13190
 
 
13191
 
#, fuzzy
13192
 
#~ msgid "Points (pts)"
13193
 
#~ msgstr "Точки (тч.)"
13194
 
 
13195
 
#, fuzzy
13196
 
#~ msgid "Orientation:"
13197
 
#~ msgstr "Идентичност"
13198
 
 
13199
 
#, fuzzy
13200
 
#~ msgid "Portugese (Brazilian)"
13201
 
#~ msgstr "Украйнски:"
13202
 
 
13203
 
#, fuzzy
13204
 
#~ msgid "Print the current Document"
13205
 
#~ msgstr "Отпечатване на текущ документ"
13206
 
 
13207
 
#, fuzzy
13208
 
#~ msgid "Save the current Document as PDF"
13209
 
#~ msgstr "Заоис на текущ документ"
13210
 
 
13211
 
#~ msgid "Open..."
13212
 
#~ msgstr "Отвори..."
13213
 
 
13214
 
#, fuzzy
13215
 
#~ msgid "&Get Text/Picture..."
13216
 
#~ msgstr "Вземи Илюстрация/Текст..."
13217
 
 
13218
 
#~ msgid "Document Setup..."
13219
 
#~ msgstr "Настройки на документа..."
13220
 
 
13221
 
#~ msgid "Select all"
13222
 
#~ msgstr "Маркиране на всичко"
13223
 
 
13224
 
#~ msgid "Templates..."
13225
 
#~ msgstr "Форми..."
13226
 
 
13227
 
#, fuzzy
13228
 
#~ msgid "Select New Font"
13229
 
#~ msgstr "Избери шрифт"
13230
 
 
13231
 
#, fuzzy
13232
 
#~ msgid "Un-group"
13233
 
#~ msgstr "Разгрупиране"
13234
 
 
13235
 
#~ msgid "Send to Back"
13236
 
#~ msgstr "Изпрати назад"
13237
 
 
13238
 
#~ msgid "Bring to Front"
13239
 
#~ msgstr "Извади отпред"
13240
 
 
13241
 
#~ msgid "Distribute/Align..."
13242
 
#~ msgstr "Разпределено подравняване..."
13243
 
 
13244
 
#~ msgid "Insert..."
13245
 
#~ msgstr "Вмъкване..."
13246
 
 
13247
 
#~ msgid "Delete..."
13248
 
#~ msgstr "Изтриване..."
13249
 
 
13250
 
#~ msgid "Move..."
13251
 
#~ msgstr "Преместване..."
13252
 
 
13253
 
#~ msgid "Apply Template..."
13254
 
#~ msgstr "Отрази формата..."
13255
 
 
13256
 
#, fuzzy
13257
 
#~ msgid "Manage Guides..."
13258
 
#~ msgstr "Помощни полета"
13259
 
 
13260
 
#~ msgid "Hide Frames"
13261
 
#~ msgstr "Скрий рамките"
13262
 
 
13263
 
#~ msgid "Hide Images"
13264
 
#~ msgstr "Скрий илюстрациите"
13265
 
 
13266
 
#~ msgid "Snap to Grid"
13267
 
#~ msgstr "Залепи за растера"
13268
 
 
13269
 
#, fuzzy
13270
 
#~ msgid "&Fonts..."
13271
 
#~ msgstr "Шрифтове..."
13272
 
 
13273
 
#~ msgid "Fonts..."
13274
 
#~ msgstr "Шрифтове..."
13275
 
 
13276
 
#~ msgid "About Scribus"
13277
 
#~ msgstr "За Scribus"
13278
 
 
13279
 
#~ msgid "Online-Help..."
13280
 
#~ msgstr "Помощ..."
13281
 
 
13282
 
#~ msgid "Get Text/Picture..."
13283
 
#~ msgstr "Вземи Илюстрация/Текст..."
13284
 
 
13285
 
#~ msgid "Get Picture..."
13286
 
#~ msgstr "Вземи илюстрация..."
13287
 
 
13288
 
#, fuzzy
13289
 
#~ msgid "&Undo Object Change"
13290
 
#~ msgstr "Без промяна"
13291
 
 
13292
 
#, fuzzy
13293
 
#~ msgid "&Inserting"
13294
 
#~ msgstr "Вмъкване"
13295
 
 
13296
 
#~ msgid "Inserting"
13297
 
#~ msgstr "Вмъкване"
13298
 
 
13299
 
#, fuzzy
13300
 
#~ msgid "M&inor Grid Spacing:"
13301
 
#~ msgstr "Спомагателен растер:"
13302
 
 
13303
 
#, fuzzy
13304
 
#~ msgid "Ma&jor Grid Spacing:"
13305
 
#~ msgstr "Основен растер:"
13306
 
 
13307
 
#, fuzzy
13308
 
#~ msgid "Grid Colors"
13309
 
#~ msgstr "Цветове на растера:"
13310
 
 
13311
 
#, fuzzy
13312
 
#~ msgid "&User Guides Color:"
13313
 
#~ msgstr "Цвят на основния растер:"
13314
 
 
13315
 
#, fuzzy
13316
 
#~ msgid "Base&line Grid Color:"
13317
 
#~ msgstr "Цвят на спомагателния растер:"
13318
 
 
13319
 
#, fuzzy
13320
 
#~ msgid "O&n"
13321
 
#~ msgstr "Отвори"
13322
 
 
13323
 
#, fuzzy
13324
 
#~ msgid "Default &Font:"
13325
 
#~ msgstr "Шрифт по подразбиране"
13326
 
 
13327
 
#, fuzzy
13328
 
#~ msgid "Default &Size:"
13329
 
#~ msgstr "Големина по подразбиране"
13330
 
 
13331
 
#, fuzzy
13332
 
#~ msgid "Display Pages &Side by Side"
13333
 
#~ msgstr "Покажи страниците страна по страна"
13334
 
 
13335
 
#, fuzzy
13336
 
#~ msgid "Scribus - New Macro"
13337
 
#~ msgstr "Документация"
13338
 
 
13339
 
#, fuzzy
13340
 
#~ msgid "Editing Macro:"
13341
 
#~ msgstr "Излизане"
13342
 
 
13343
 
#, fuzzy
13344
 
#~ msgid "&Ok"
13345
 
#~ msgstr "Да"
13346
 
 
13347
 
#, fuzzy
13348
 
#~ msgid "&Load Source ..."
13349
 
#~ msgstr "Зареждане..."
13350
 
 
13351
 
#, fuzzy
13352
 
#~ msgid "&Save Source As..."
13353
 
#~ msgstr "Запиши като..."
13354
 
 
13355
 
#, fuzzy
13356
 
#~ msgid "<qt>Create a new macro.</qt>"
13357
 
#~ msgstr "Създаване на нов документ"
13358
 
 
13359
 
#, fuzzy
13360
 
#~ msgid "Return to Scribus"
13361
 
#~ msgstr "За Scribus"
13362
 
 
13363
 
#, fuzzy
13364
 
#~ msgid "&Set Accel"
13365
 
#~ msgstr "Маркиране на всичко"
13366
 
 
13367
 
#, fuzzy
13368
 
#~ msgid "Alt+X"
13369
 
#~ msgstr "Всички"
13370
 
 
13371
 
#, fuzzy
13372
 
#~ msgid "Delete &All"
13373
 
#~ msgstr "Изтриване"
13374
 
 
13375
 
#, fuzzy
13376
 
#~ msgid "Delete all macros."
13377
 
#~ msgstr "Изтрий цвета"
13378
 
 
13379
 
#, fuzzy
13380
 
#~ msgid "S&cript"
13381
 
#~ msgstr "Стандартно"
13382
 
 
13383
 
#, fuzzy
13384
 
#~ msgid "Scribus - Macro Manager"
13385
 
#~ msgstr "Документация"
13386
 
 
13387
 
#, fuzzy
13388
 
#~ msgid "Script File:"
13389
 
#~ msgstr "Стандартно"
13390
 
 
13391
 
#, fuzzy
13392
 
#~ msgid "Save changes and close"
13393
 
#~ msgstr "Заоис на текущ документ"
13394
 
 
13395
 
#, fuzzy
13396
 
#~ msgid "Cannot save to a blank filename."
13397
 
#~ msgstr "Редактиране на промените на рамката"
13398
 
 
13399
 
#, fuzzy
13400
 
#~ msgid "Manage Macros"
13401
 
#~ msgstr "Управление на илюстрации"
13402
 
 
13403
 
#, fuzzy
13404
 
#~ msgid "&Fully Automatic"
13405
 
#~ msgstr "Автоматична текстова кутия"
13406
 
 
13407
 
#~ msgid "Programming:"
13408
 
#~ msgstr "Програмиране:"
13409
 
 
13410
 
#, fuzzy
13411
 
#~ msgid "&Edit Frame"
13412
 
#~ msgstr "Редактиране на рамка"
13413
 
 
13414
 
#, fuzzy
13415
 
#~ msgid "PDF Documents (*.pdf);;All Files (*)"
13416
 
#~ msgstr "Документи (*.scd);; Всички документи (*)"
13417
 
 
13418
 
#, fuzzy
13419
 
#~ msgid "Document &Info..."
13420
 
#~ msgstr "Информация за документа..."
13421
 
 
13422
 
#~ msgid "Load..."
13423
 
#~ msgstr "Зареждане..."
13424
 
 
13425
 
#, fuzzy
13426
 
#~ msgid "X-Pos.:"
13427
 
#~ msgstr "Позиция по X:"
13428
 
 
13429
 
#, fuzzy
13430
 
#~ msgid "Y-Pos.:"
13431
 
#~ msgstr "Позиция по Y:"
13432
 
 
13433
 
#, fuzzy
13434
 
#~ msgid "&Manage Guides..."
13435
 
#~ msgstr "Помощни полета"
13436
 
 
13437
 
#, fuzzy
13438
 
#~ msgid "PDF-Tools"
13439
 
#~ msgstr "Инструменти"
13440
 
 
13441
 
#, fuzzy
13442
 
#~ msgid "Leave"
13443
 
#~ msgstr "Запиши"
13444
 
 
13445
 
#, fuzzy
13446
 
#~ msgid "Quality :"
13447
 
#~ msgstr "Изход"
13448
 
 
13449
 
#~ msgid "Print last page first"
13450
 
#~ msgstr "Започни от последната страница"
13451
 
 
13452
 
#~ msgid "Print first page first"
13453
 
#~ msgstr "Започи от първата страница"
13454
 
 
13455
 
#, fuzzy
13456
 
#~ msgid "Hide Grid"
13457
 
#~ msgstr "Скрий помощните линии"
13458
 
 
13459
 
#~ msgid "Snap to Guides"
13460
 
#~ msgstr "Залепи за помощните линии"
13461
 
 
13462
 
#~ msgid "Big"
13463
 
#~ msgstr "Голям"
13464
 
 
13465
 
#~ msgid "Actual Size"
13466
 
#~ msgstr "Актуална големина"
13467
 
 
13468
 
#, fuzzy
13469
 
#~ msgid "Hide &Margins"
13470
 
#~ msgstr "Скрий полетата"
13471
 
 
13472
 
#, fuzzy
13473
 
#~ msgid "Hide &Frames"
13474
 
#~ msgstr "Скрий рамките"
13475
 
 
13476
 
#, fuzzy
13477
 
#~ msgid "Hide &Images"
13478
 
#~ msgstr "Скрий илюстрациите"
13479
 
 
13480
 
#, fuzzy
13481
 
#~ msgid "Snap to &Grid"
13482
 
#~ msgstr "Залепи за растера"
13483
 
 
13484
 
#, fuzzy
13485
 
#~ msgid "Hide G&uides"
13486
 
#~ msgstr "Скрий помощните линии"
13487
 
 
13488
 
#~ msgid "Gutter Width:"
13489
 
#~ msgstr "Отстъп:"
13490
 
 
13491
 
#~ msgid "W:"
13492
 
#~ msgstr "В:"
13493
 
 
13494
 
#~ msgid "OK to delete Color:"
13495
 
#~ msgstr "ДА за изтриване на цвета:"
13496
 
 
13497
 
#~ msgid "Edit Colors"
13498
 
#~ msgstr "Редактиране на цветовете"
13499
 
 
13500
 
#~ msgid "Hide Colors"
13501
 
#~ msgstr "Скрий цветовете"
13502
 
 
13503
 
#~ msgid "Hide Outline"
13504
 
#~ msgstr "Скрий линиите"
13505
 
 
13506
 
#~ msgid "Print to printer:"
13507
 
#~ msgstr "Отпечатай на Печатащо устройство:"
13508
 
 
13509
 
#~ msgid "locally connected"
13510
 
#~ msgstr "Локано свързано"
13511
 
 
13512
 
#~ msgid "Paper format"
13513
 
#~ msgstr "Формат на хартията"
13514
 
 
13515
 
#~ msgid "Platinum-Style"
13516
 
#~ msgstr "Платинен"
13517
 
 
13518
 
#~ msgid "Motif-Style"
13519
 
#~ msgstr "Motif"
13520
 
 
13521
 
#~ msgid "Motif-Plus-Style"
13522
 
#~ msgstr "Motif-Plus"
13523
 
 
13524
 
#~ msgid "CDE-Style"
13525
 
#~ msgstr "CDE"
13526
 
 
13527
 
#~ msgid "Printing-Error"
13528
 
#~ msgstr "Грешка при печат"
13529
 
 
13530
 
#~ msgid "Saving aborted"
13531
 
#~ msgstr "Прекъснато записване"
13532
 
 
13533
 
#~ msgid " loaded"
13534
 
#~ msgstr " зареден"
13535
 
 
13536
 
#~ msgid " saved"
13537
 
#~ msgstr " записан"
13538
 
 
13539
 
#~ msgid "Unable to create PDF-File."
13540
 
#~ msgstr "Неуспешно създаване на PDF"
13541
 
 
13542
 
#~ msgid "Error during EPS-Export"
13543
 
#~ msgstr "Грешка при експортиране до EPS"
13544
 
 
13545
 
#~ msgid "Downsample Color-Images to:"
13546
 
#~ msgstr "Подпример цветна илюстрация на:"
13547
 
 
13548
 
#~ msgid "Downsample Grayscale-Images to:"
13549
 
#~ msgstr "Подпример Сивостепенна илюстрация на:"
13550
 
 
13551
 
#~ msgid "Compatibility"
13552
 
#~ msgstr "Съвместимост"
13553
 
 
13554
 
#~ msgid "To End"
13555
 
#~ msgstr "До края"
13556
 
 
13557
 
#~ msgid "Modify..."
13558
 
#~ msgstr "Промени..."
13559
 
 
13560
 
#~ msgid "Modify Frame"
13561
 
#~ msgstr "Промяна на рамка"
13562
 
 
13563
 
#~ msgid "Don't print"
13564
 
#~ msgstr "Не печатай"
13565
 
 
13566
 
#~ msgid "Ordinary Text"
13567
 
#~ msgstr "Стандартен текст"
13568
 
 
13569
 
#~ msgid "Textdistance"
13570
 
#~ msgstr "Тесктово разтояние"
13571
 
 
13572
 
#~ msgid "Shift+Click to add Point; Ctrl+Click to delete Point"
13573
 
#~ msgstr "Shift+Click добавя точка; Ctrl+Click iztriwa to`ka"
13574
 
 
13575
 
#~ msgid "No Fill"
13576
 
#~ msgstr "Прозрачен"
13577
 
 
13578
 
#~ msgid "Background Color:"
13579
 
#~ msgstr "Цвят на фон:"
13580
 
 
13581
 
#~ msgid "Vertical flipped"
13582
 
#~ msgstr "Вертикално обърнато"
13583
 
 
13584
 
#~ msgid "Modify Pictureframe"
13585
 
#~ msgstr "Промяна на рамката на илюстрация"
13586
 
 
13587
 
#~ msgid "Scaling X:"
13588
 
#~ msgstr "Мащабиране по X:"
13589
 
 
13590
 
#~ msgid "Scaling Y:"
13591
 
#~ msgstr "Мащабиране по Y:"
13592
 
 
13593
 
#~ msgid "Break Textchains"
13594
 
#~ msgstr "разпадане на текстови връзки"
13595
 
 
13596
 
#~ msgid "Hungarian and Italian:"
13597
 
#~ msgstr "Унгарски и италиански:"
13598
 
 
13599
 
#~ msgid "New Style:"
13600
 
#~ msgstr "Нов стил:"
13601
 
 
13602
 
#~ msgid "Styles"
13603
 
#~ msgstr "Стилове"
13604
 
 
13605
 
#~ msgid "AFM-File available"
13606
 
#~ msgstr "AFM-наличност на файлове"
13607
 
 
13608
 
#~ msgid "Remove Items from previous Template"
13609
 
#~ msgstr "Премахни обектите от предишната форма"
13610
 
 
13611
 
#~ msgid "Left Page based on:"
13612
 
#~ msgstr "Лява страница базирана на:"
13613
 
 
13614
 
#~ msgid "Right Page based on:"
13615
 
#~ msgstr "Дясна страница базирана на:"