110
104
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
111
105
msgstr "Η εγκατάσταση θα τελειώσει σύντομα. Ευχόμαστε να απολαύσετε το Ubuntu."
113
#. "Empathy" refers to the instant messaging client in the Internet menu
114
#. type: Content of: <h1>
107
#. type: Content of: <div><h1>
115
108
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
116
msgid "Keep in contact with Empathy"
117
msgstr "Επικοινωνήστε μέσω του Empathy"
109
msgid "Social from the start"
119
#. Again, "Empathy" is the instant messaging client. We do not need to describe its name on the menu precisely here, unless it is natural to do so
120
112
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
121
113
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
123
"With <em>Empathy</em>, Ubuntu keeps you connected right from the start. It "
124
"works with all the major instant messaging networks, including Google Talk, "
125
"Windows Live and Jabber."
115
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
116
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
127
"Με το <em>Empathy</em>, το Ubuntu σας κρατάει συνδεμένους από την αρχή. "
128
"Λειτουργεί με όλα τα διαδεδομένα δίκτυα άμεσων μηνυμάτων, "
129
"συμπεριλαμβανομένου του Google Talk,του Windows Live και του Jabber."
131
119
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
132
120
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
134
"New messages appear in the envelope to the left of the clock, so you can see "
135
"what's happening at a glance."
122
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
123
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
137
"Τα νέα μηνύματα εμφανίζονται στο φάκελο, αριστερά του ρολογιού, ώστε να "
138
"βλέπετε τι συμβαίνει με μια ματιά."
140
#. The string "Empathy IM" should be the exact name of the Empathy menu item in your locale.
141
126
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
142
127
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
144
"Choose <em>Empathy IM Client</em> from the Internet Applications menu to set "
129
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
147
"Επιλέξτε το <em>Empathy</em> από το μενού Διαδίκτυο για να δημιουργήσετε "
148
"τους λογαριασμούς σας."
150
#. type: Content of: <h1>
133
#. type: Content of: <div><h1>
151
134
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
152
msgid "Control your digital life with Evolution"
153
msgstr "Πάρτε τον έλεγχο της ψηφιακής σας ζωής με το Evolution"
135
msgid "Control your digital life"
155
138
#. "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet.
156
139
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
157
140
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
159
142
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
160
"that comes with Ubuntu. It connects to most email services, for example "
143
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
144
"will download new messages automatically."
163
"Το <em>Evolution</em> είναι ένας πλήρως εξοπλισμένο λογισμικό ηλεκτρονικών "
164
"μηνυμάτων και ημερολογίου, που έρχεται με το Ubuntu. Συνδέεται στις "
165
"περισσότερες υπηρεσίες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, όπως για παράδειγμα στο "
166
"Gmail και στο Yahoo."
168
147
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
169
148
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
171
"Advanced junk filtering and search tools make managing your mail a breeze."
150
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
151
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
173
"Προχωρημένο φιλτράρισμα για ανεπιθύμητα και εργαλεία αναζήτησης κάνουν "
174
"εύκολη την διαχείριση των μηνυμάτων σας."
176
154
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
177
155
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
256
231
"Ξεκινήστε επιλέγοντας τον Διαχειριστή φωτογραφιών F-Spot από το μενού "
257
232
"Γραφικά ή συνδέστε μια φωτογραφική μηχανή και ακολουθήστε τις οδηγίες."
259
#. type: Content of: <h1>
234
#. type: Content of: <div><h1>
260
235
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
261
msgid "Installing additional software"
262
msgstr "Εγκατάσταση επιπρόσθετου λογισμικού"
236
msgid "Getting more software"
264
#. "Ubuntu Software Center" should be the name of the menu item for software-center. "install" and "remove" should mirror the strings used for those tasks within the software-center application.
265
239
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
266
240
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
268
"Take a look at the <em>Ubuntu Software Center</em> to install (and remove) "
269
"software from our online repository, which we carefully organize to be safe "
242
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
243
"choose from thousands of extras you can download for free."
272
"Ρίξτε μια ματιά στο <em>Κέντρο Λογισμικού Ubuntu</em> για να εγκαταστήσετε "
273
"(και να αφαιρέσετε) εφαρμογές από τα online αποθετήρια μας, τα οποία τα "
274
"οργανώνουμε ώστε να είναι ασφαλή και ενημερωμένα."
276
246
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
277
247
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
279
"There is great software for everything from creating music and movies to "
280
"producing 3D models and exploring the universe."
249
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
250
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
251
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
282
"Υπάρχουν πολλές καταπληκτικές εφαρμογές διαθέσιμες για να κάνετε οτιδήποτε, "
283
"από δημιουργία μουσικής και ταινιών μέχρι δημιουργία 3D μοντέλων και "
284
"εξερεύνηση του διαστήματος."
286
254
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
287
255
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
289
"If you need something that isn't available through us, find out if there is "
290
"a Debian package or another repository available. That way, it will be "
291
"really easy to install and you will receive automatic updates."
257
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
258
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
293
"Αν χρειάζεστε κάτι που δεν είναι διαθέσιμο από εμάς, βρείτε αν υπάρχουν "
294
"πακέτα Debian ή κάποιο άλλο αποθετήριο διαθέσιμο. Με αυτό τον τρόπο θα είναι "
295
"εύκολη η εγκατάσταση και θα λαμβάνετε αυτόματα τις ενημερώσεις."
297
#. type: Content of: <h1>
261
#. type: Content of: <div><h1>
298
262
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
299
263
msgid "Office tools at your fingertips"
300
264
msgstr "Εργαλεία γραφείου στα δάκτυλά σας"
303
267
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
304
268
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
306
"<em>OpenOffice.org</em> is a powerful office software suite that is very "
270
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
271
"that is easy to understand."
309
"Το <em>OpenOffice.org</em> είναι μια άριστη σουίτα γραφείου που είναι και "
310
"εύκολη στην εκμάθηση."
312
274
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
313
275
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
316
"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
317
"diagrams and databases."
276
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
319
"Είναι χρήσιμο για να δημιουργείτε γράμματα, παρουσιάσεις και υπολογιστικά "
320
"φύλλα, όπως επίσης διαγράμματα και βάσεις δεδομένων."
322
279
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
323
280
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
325
"<em>OpenOffice.org</em> works with documents from other popular office "
326
"applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
327
"standard OpenDocument format."
282
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
283
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
329
"Το <em>OpenOffice.org</em> δουλεύει και με έγγραφα από άλλες διάσημες "
330
"εφαρμογές γραφείου συμπεριλαμβανομένου του WordPerfect και του Microsoft "
331
"Office. Αυτό χρησιμοποιεί το πρότυπο φορμάτ OpenDocument."
333
#. type: Content of: <h1>
286
#. type: Content of: <div><h1>
334
287
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
335
msgid "Music and movies in Ubuntu"
336
msgstr "Μουσική και ταινίες στο Ubuntu"
288
msgid "Entertainment with music and movies"
338
291
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
339
292
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
341
"Ubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
294
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
343
"Το Ubuntu είναι έτοιμο να παίξει βίντεο και μουσική από το διαδίκτυο, από "
346
#. "Rhythmbox Music Player" refers to the exact name for Rhythmbox in the Applications menu. "Podcasts" should be as described in the Rhythmbox user interface, not necessarily the coloquial word.
347
297
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
348
298
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
350
"<em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music and listen to "
351
"Internet radio. It also keeps track of podcasts, to download new episodes of "
352
"a show automatically."
300
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
301
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
302
"subscriptions and automatically download new episodes."
354
"Με το <em>Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox</em> μπορείτε να οργανώνετε την "
355
"μουσική σας και να ακούτε διαδικτυακό ραδιόφωνο. Επίσης διαχειρίζεται "
356
"podcasts, κατεβάζοντας τα νέα επεισόδια αυτόματα."
358
305
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
359
306
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
308
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
309
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
310
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
314
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
315
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
361
317
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
362
"insert a CD to copy its music to your computer."
364
"Συνδέστε την συσκευή αναπαραγωγής MP3 για να συγχρονίσετε την μουσική σας "
365
"συλλογή ή εισάγετε ένα CD για να αντιγράψετε την μουσική στον υπολογιστή σας."
367
#. type: Content of: <h1>
368
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:1
369
msgid "Ubuntu speaks fluently"
372
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
373
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:6
374
msgid "Ubuntu is available in many different languages."
375
msgstr "Το Ubuntu είναι διαθέσιμο σε πολλές διαφορετικές γλώσσες."
377
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
378
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:7
379
msgid "Simply select your language in Language Support Administration"
380
msgstr "Απλά επιλέξτε τη γλώσσα σας από τη Διαχείριση Γλωσσικής Υποστήριξης"
382
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
383
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:8
385
"Ubuntu's translations are contributed by our generous users. Feel free to "
386
"help out at <a href=\"http://translations.launchpad.net/ubuntu\">launchpad."
389
"Το Ubuntu μεταφράζεται εθελοντικά από τους γενναιόδωρους χρήστες μας. "
390
"Μπορείτε να βοηθήσετε και εσείς στο <a href=\"http://translations.launchpad."
391
"net/ubuntu\">launchpad.net</a>."
393
#. type: Content of: <h1>
318
"insert a CD to copy songs to your computer."
321
#. type: Content of: <div><h1>
394
322
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
395
msgid "Store, sync and share with Ubuntu One"
396
msgstr "Αποθηκεύστε, συγχρονίστε και μοιράστε με το Ubuntu One"
323
msgid "Keep your digital life in sync"
398
326
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
399
327
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
401
"<em>Ubuntu One</em> is your personal cloud, providing 2 GB of essential "
402
"storage (and more if you need it)."
329
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
330
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
331
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
332
"<em>Ubuntu One</em>."
404
"Το <em>Ubuntu One</em> είναι ένα προσωπικό \"σύννεφο\" (cloud), που παρέχει "
405
"2 GB στοιχειώδη χώρο (και πολύ περισσότερο αν χρειαστείτε)."
407
335
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
408
336
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
410
"Use it to back up, store and sync your files, as well as share them with "
411
"other Ubuntu One users."
338
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
339
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
413
"Χρησιμοποιήστε το για να κάνετε αντίγραφα εφεδρείας (back up), να "
414
"αποθηκεύετε και να συγχρονίζετε τα αρχεία σας, αλλά και να τα μοιραστείτε με "
415
"άλλους χρήστες του Ubuntu One."
417
342
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
418
343
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
420
"Your Tomboy notes and Evolution contacts are synced automatically across all "
345
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
346
"has never been easier."
423
"Οι σημειώσεις του Tomboy και οι επαφές του Evolution συγχρονίζονται αυτόματα "
424
"μεταξύ των υπολογιστών σας."
426
349
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
427
350
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
428
msgid "Integration with your Ubuntu desktop makes sharing files easy."
352
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
353
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
430
"Η ενσωμάτωση με την επιφάνεια εργασίας του Ubuntu κάνει τον διαμοιρασμό "
433
#. type: Content of: <h1>
356
#. type: Content of: <div><h1>
434
357
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
436
359
msgstr "Καλώς ήρθατε"
438
361
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
439
362
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
440
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.04."
441
msgstr "Ευχαριστούμε για την επιλογή του Ubuntu 10.04."
363
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.04 LTS."
443
366
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
444
367
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:7
447
"We believe every computer user should be free to work in the environment of "
448
"their choice and to download, change, study and share this software for any "
369
"This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier and "
370
"more reliable than ever, with hundreds of improvements including a new video "
371
"editor, integrated social networking and a growing selection of extra "
451
"Εμείς πιστεύουμε ότι κάθε χρήστης υπολογιστή θα έπρεπε να μπορεί να δουλεύει "
452
"στο περιβάλλον της δικής του προτίμησης και να είναι ελεύθερος να μπορεί να "
453
"κατεβάσει, να τροποποιήσει, να μελετήσει και να μοιράσει αυτό το λογισμικό "
454
"για κάθε χρήση, δίχως να πληρώνει για άδειες χρήσης."
456
375
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
457
376
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
460
"As part of our promise, we want Ubuntu to work as well for you as possible. "
461
"So, while it installs, this slideshow will provide a quick introduction."
378
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
379
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
463
"Ως μέρος της υπόσχεσής μας, θέλουμε το Ubuntu να δουλέψει για σας όσο "
464
"καλύτερα γίνεται. Έτσι, κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, αυτή η παρουσίαση "
465
"θα σας κάνει μια γρήγορη εισαγωγή."
467
383
#. type: Content of: <div><div><p>
468
384
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10