~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/ubiquity-slideshow-ubuntu/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ubuntu/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea, Dylan McCall, Jonathan Riddell, Evan Dandrea
  • Date: 2010-04-07 09:35:22 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100407093522-b8iwxl3cpd9qxutq
Tags: 21
[ Dylan McCall ]
* Ubuntu slideshow: New icons. Fixes centering (LP: #552510).
* Added personalize.png and media.png, replacing accessibility.png
  and rhythmbox.png, respectively.
* Small CSS changes: title block is narrower, exception for Firefox
  icon, removed icon.exact property.
* Firefox icon now points to the correct file (LP: #421864).
* Fixed RTL for Ubuntu slideshow (LP: #549357).
* Fixed RTL for Kubuntu slideshow (LP: #537635).

[ Jonathan Riddell ]
* Update kubuntu-logo.png with new logo

[ Evan Dandrea ]
* Update translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 14:03+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 17:47+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 09:15+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 11:56+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-07 08:12+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
 
#. type: Content of: <h1>
 
20
#. type: Content of: <div><h1>
21
21
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
22
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
23
msgstr "Ubuntu pritaikymas neįgaliesiems"
46
46
msgstr ""
47
47
 
48
48
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
49
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. The previous string about Assistive Technologies Preferences explains that this is in the System menu, so there is no need to repeat that point. 
 
49
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
50
50
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
51
51
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
52
52
msgid ""
58
58
"pasirinkti tarp skirtingų išvaizdos stilių ir net pakeisti programų "
59
59
"naudojamus šriftus."
60
60
 
61
 
#. type: Content of: <h1>
 
61
#. type: Content of: <div><h1>
62
62
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
63
63
msgid "Getting Help with Ubuntu"
64
64
msgstr "Pagalba Ubuntu sistemos naudotojams"
101
101
"Sistema neužilgo bus įdiegta į jūsų kompiuterį. Tikimės, Jums bus malonu "
102
102
"naudotis Ubuntu sistema."
103
103
 
104
 
#.  "Empathy" refers to the instant messaging client in the Internet menu 
105
 
#. type: Content of: <h1>
 
104
#. type: Content of: <div><h1>
106
105
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
107
 
msgid "Keep in contact with Empathy"
108
 
msgstr "Bendrauk su draugais naudodamas Empathy"
 
106
msgid "Social from the start"
 
107
msgstr ""
109
108
 
110
 
#.  Again, "Empathy" is the instant messaging client. We do not need to describe its name on the menu precisely here, unless it is natural to do so 
111
109
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
112
110
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
113
111
msgid ""
114
 
"With <em>Empathy</em>, Ubuntu keeps you connected right from the start. It "
115
 
"works with all the major instant messaging networks, including Google Talk, "
116
 
"Windows Live and Jabber."
 
112
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
 
113
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
117
114
msgstr ""
118
115
 
119
116
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
120
117
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
121
118
msgid ""
122
 
"New messages appear in the envelope to the left of the clock, so you can see "
123
 
"what's happening at a glance."
 
119
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
 
120
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
124
121
msgstr ""
125
 
"Naujai jums atsiųstas žinutes rasite paspaudę ant laiško voko ikonos "
126
 
"viršuje, kairiau laikrodžio."
127
122
 
128
 
#.  The string "Empathy IM" should be the exact name of the Empathy menu item in your locale. 
129
123
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
130
124
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
131
125
msgid ""
132
 
"Choose <em>Empathy IM Client</em> from the Internet Applications menu to set "
133
 
"up your accounts."
 
126
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
 
127
"status."
134
128
msgstr ""
135
129
 
136
 
#. type: Content of: <h1>
 
130
#. type: Content of: <div><h1>
137
131
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
138
 
msgid "Control your digital life with Evolution"
139
 
msgstr "Tvarkykite savo darbus bei paštą su Evolution"
 
132
msgid "Control your digital life"
 
133
msgstr ""
140
134
 
141
135
#.  "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet. 
142
136
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
143
137
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
144
138
msgid ""
145
139
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
146
 
"that comes with Ubuntu. It connects to most email services, for example "
147
 
"Gmail and Yahoo."
 
140
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
 
141
"will download new messages automatically."
148
142
msgstr ""
149
143
 
150
144
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
151
145
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
152
146
msgid ""
153
 
"Advanced junk filtering and search tools make managing your mail a breeze."
 
147
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
 
148
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
154
149
msgstr ""
155
 
"Jūsų el. pašto tvarkymą palengvins pažangūs nepageidaujamų laiškų (šlamšto) "
156
 
"filtrai bei paieškos įrankiai."
157
150
 
158
151
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
159
152
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
165
158
"rūpimų naujų filmų ar žaidimų anonsus. Savo darbų tvarkaraštį peržiūrėti "
166
159
"galite tiesiog paspausdami ant ekrano viršuje esančio laikrodžio."
167
160
 
168
 
#. type: Content of: <h1>
 
161
#. type: Content of: <div><h1>
169
162
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
170
163
msgid "Browse the web with Firefox"
171
164
msgstr "Naršykite internete su Firefox"
186
179
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
187
180
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
188
181
msgid ""
189
 
"Add your own personal note with add-ons. You can choose from thousands of "
190
 
"themes and extensions that tailor Firefox to how you use the web."
 
182
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
 
183
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
191
184
msgstr ""
192
185
 
193
 
#. type: Content of: <h1>
 
186
#. type: Content of: <div><h1>
194
187
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
195
 
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
196
 
msgstr "Mėgaukitės, tvarkykite ir dalinkitės savo fotografijomis"
 
188
msgid "Share and enjoy your photos"
 
189
msgstr ""
197
190
 
198
191
#.  "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu 
199
192
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
229
222
"a digital camera and follow the prompts."
230
223
msgstr ""
231
224
 
232
 
#. type: Content of: <h1>
 
225
#. type: Content of: <div><h1>
233
226
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
234
 
msgid "Installing additional software"
235
 
msgstr "Įdiekite papildomą programinę įrangą"
 
227
msgid "Getting more software"
 
228
msgstr ""
236
229
 
237
 
#.  "Ubuntu Software Center" should be the name of the menu item for software-center. "install" and "remove" should mirror the strings used for those tasks within the software-center application. 
238
230
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
239
231
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
240
232
msgid ""
241
 
"Take a look at the <em>Ubuntu Software Center</em> to install (and remove) "
242
 
"software from our online repository, which we carefully organize to be safe "
243
 
"and up to date."
 
233
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
 
234
"choose from thousands of extras you can download for free."
244
235
msgstr ""
245
236
 
246
237
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
247
238
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
248
239
msgid ""
249
 
"There is great software for everything from creating music and movies to "
250
 
"producing 3D models and exploring the universe."
 
240
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
 
241
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
 
242
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
251
243
msgstr ""
252
 
"Ten yra puikių programų visų poreikiams - nuo muzikos, filmų kūrimo iki "
253
 
"trimačio modeliavimo bei kosmoso tyrinėjimų."
254
244
 
255
245
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
256
246
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
257
247
msgid ""
258
 
"If you need something that isn't available through us, find out if there is "
259
 
"a Debian package or another repository available. That way, it will be "
260
 
"really easy to install and you will receive automatic updates."
 
248
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
 
249
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
261
250
msgstr ""
262
251
 
263
 
#. type: Content of: <h1>
 
252
#. type: Content of: <div><h1>
264
253
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
265
254
msgid "Office tools at your fingertips"
266
255
msgstr "Biuro programos visiems poreikiams"
269
258
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
270
259
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
271
260
msgid ""
272
 
"<em>OpenOffice.org</em> is a powerful office software suite that is very "
273
 
"easy to learn."
 
261
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
 
262
"that is easy to understand."
274
263
msgstr ""
275
 
"<em>OpenOffice.org</em> yra galingas biuro programų komplektas, kurį labai "
276
 
"lengva išmokti."
277
264
 
278
265
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
279
266
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
280
 
#, fuzzy
281
 
msgid ""
282
 
"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
283
 
"diagrams and databases."
 
267
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
284
268
msgstr ""
285
 
"Jis naudingas kuriant laiškus, pateiktis ir skaičialentes, taip pat "
286
 
"diagramoms ir duomenų bazėms."
287
269
 
288
270
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
289
271
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
290
272
msgid ""
291
 
"<em>OpenOffice.org</em> works with documents from other popular office "
292
 
"applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
293
 
"standard OpenDocument format."
 
273
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
 
274
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
294
275
msgstr ""
295
 
"<em>OpenOffice.org</em> veikia su kitų populiarių biuro programų, įskaitant "
296
 
"WordPerfect ir Microsoft Office, dokumentais. Jis naudoja standartinį "
297
 
"OpenDocument formatą."
298
276
 
299
 
#. type: Content of: <h1>
 
277
#. type: Content of: <div><h1>
300
278
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
301
 
msgid "Music and movies in Ubuntu"
302
 
msgstr "Muzika ir filmai Ubuntu sistemoje"
 
279
msgid "Entertainment with music and movies"
 
280
msgstr ""
303
281
 
304
282
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
305
283
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
306
284
msgid ""
307
 
"Ubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
 
285
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
308
286
msgstr ""
309
 
"Ubuntu sistema yra pasiruošusi rodyti filmus ir groti muziką iš interneto, "
310
 
"CD ir DVD."
311
287
 
312
 
#.  "Rhythmbox Music Player" refers to the exact name for Rhythmbox in the Applications menu. "Podcasts" should be as described in the Rhythmbox user interface, not necessarily the coloquial word. 
313
288
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
314
289
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
315
290
msgid ""
316
 
"<em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music and listen to "
317
 
"Internet radio. It also keeps track of podcasts, to download new episodes of "
318
 
"a show automatically."
 
291
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
 
292
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
 
293
"subscriptions and automatically download new episodes."
319
294
msgstr ""
320
295
 
321
296
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
322
297
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
323
298
msgid ""
 
299
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
 
300
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
 
301
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
 
302
"computers."
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
306
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
 
307
msgid ""
324
308
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
325
 
"insert a CD to copy its music to your computer."
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#. type: Content of: <h1>
329
 
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:1
330
 
msgid "Ubuntu speaks fluently"
331
 
msgstr "Ubuntu kalba sklandžiai"
332
 
 
333
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
334
 
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:6
335
 
msgid "Ubuntu is available in many different languages."
336
 
msgstr "Ubuntu yra prieinama daugeliu kalbų."
337
 
 
338
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
339
 
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:7
340
 
msgid "Simply select your language in Language Support Administration"
341
 
msgstr "Paprasčiausiai pasirinkite savo kalbą kalbos priežiūros programoje"
342
 
 
343
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
344
 
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:8
345
 
msgid ""
346
 
"Ubuntu's translations are contributed by our generous users. Feel free to "
347
 
"help out at <a href=\"http://translations.launchpad.net/ubuntu\">launchpad."
348
 
"net</a>."
349
 
msgstr ""
350
 
"Prie Ubuntu vertimų prisideda kilnūs naudotojai. Nesivaržykite ir "
351
 
"prisidėkite <a href=\"http://translations.launchpad.net/ubuntu\">launchpad."
352
 
"net</a>."
353
 
 
354
 
#. type: Content of: <h1>
 
309
"insert a CD to copy songs to your computer."
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#. type: Content of: <div><h1>
355
313
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
356
 
msgid "Store, sync and share with Ubuntu One"
 
314
msgid "Keep your digital life in sync"
357
315
msgstr ""
358
 
"Saugokite, darykite kopijas bei dalinkitės failais naudodami „Ubuntu One“"
359
316
 
360
317
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
361
318
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
362
319
msgid ""
363
 
"<em>Ubuntu One</em> is your personal cloud, providing 2 GB of essential "
364
 
"storage (and more if you need it)."
 
320
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
 
321
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
 
322
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
 
323
"<em>Ubuntu One</em>."
365
324
msgstr ""
366
 
"<em>„Ubuntu One“</em> yra jūsų asmeninis debesis, suteikiantis 2 GB būtinos "
367
 
"atminties (ir daugiau, jei jums reikia)."
368
325
 
369
326
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
370
327
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
371
328
msgid ""
372
 
"Use it to back up, store and sync your files, as well as share them with "
373
 
"other Ubuntu One users."
 
329
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
 
330
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
374
331
msgstr ""
375
 
"Naudokite ją atsarginėms kopijoms bei failų saugojimui internete ar "
376
 
"automatiniam sinchronizavimui, taip pat dalijimuisi failais su kitais "
377
 
"„Ubuntu One“ naudotojais."
378
332
 
379
333
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
380
334
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
381
335
msgid ""
382
 
"Your Tomboy notes and Evolution contacts are synced automatically across all "
383
 
"of your computers."
 
336
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
 
337
"has never been easier."
384
338
msgstr ""
385
 
"Jūsų užrašai iš „Tomboy“ programos bei „Evolution“ adresų knygelė gali būti "
386
 
"automatiškai sinchronizuojami tarp visų Jūsų naudojamų kompiuterių."
387
339
 
388
340
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
389
341
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
390
 
msgid "Integration with your Ubuntu desktop makes sharing files easy."
 
342
msgid ""
 
343
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
 
344
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
391
345
msgstr ""
392
 
"Integracijos su „Ubuntu“ darbalaukiu dėka dalintis failais tikrai paprasta."
393
346
 
394
 
#. type: Content of: <h1>
 
347
#. type: Content of: <div><h1>
395
348
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
396
349
msgid "Welcome"
397
350
msgstr "Sveiki"
398
351
 
399
352
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
400
353
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
401
 
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.04."
402
 
msgstr "Ačiū, kad pasirinkote Ubuntu 10.04."
 
354
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.04 LTS."
 
355
msgstr ""
403
356
 
404
357
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
405
358
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:7
406
 
#, fuzzy
407
359
msgid ""
408
 
"We believe every computer user should be free to work in the environment of "
409
 
"their choice and to download, change, study and share this software for any "
410
 
"purpose."
 
360
"This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier and "
 
361
"more reliable than ever, with hundreds of improvements including a new video "
 
362
"editor, integrated social networking and a growing selection of extra "
 
363
"software."
411
364
msgstr ""
412
 
"Mes manome, kad kiekvienas kompiuterio naudotojas turi gauti galimybę dirbti "
413
 
"patogioje aplinkoje ir turėti laisvę atsisiųsti, naudotis, tobulinti, "
414
 
"studijuoti bei dalintis šia programine įranga bet kokiems poreikiams, "
415
 
"nemokant licencinių mokesčių."
416
365
 
417
366
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
418
367
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
419
368
msgid ""
420
 
"As part of our promise, we want Ubuntu to work as well for you as possible. "
421
 
"So, while it installs, this slideshow will provide a quick introduction."
 
369
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
 
370
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
 
371
"show you around."
422
372
msgstr ""
423
373
 
424
374
#. type: Content of: <div><div><p>