~ubuntu-branches/ubuntu/natty/apt/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2011-03-16 08:23:19 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110316082319-o512jy2pwa5i13do
Tags: 0.8.13ubuntu1
merged from debian/sid, this adds important fixes in the
apt mirror method

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: apt_po_gl\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-10 16:16+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-16 08:57+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 22:44+0100\n"
13
13
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
14
14
"Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n"
1686
1686
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1687
1687
#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:106
1688
1688
#: apt-pkg/init.cc:114 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:302
1689
 
#: methods/mirror.cc:87
 
1689
#: methods/mirror.cc:91
1690
1690
#, c-format
1691
1691
msgid "Unable to read %s"
1692
1692
msgstr "Non se pode ler %s"
1874
1874
msgid "Disk not found."
1875
1875
msgstr "Non se atopou o disco"
1876
1876
 
1877
 
#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 
1877
#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
1878
1878
msgid "File not found"
1879
1879
msgstr "Non se atopou o ficheiro"
1880
1880
 
1928
1928
msgid "TYPE failed, server said: %s"
1929
1929
msgstr "A orde TYPE fallou, o servidor dixo: %s"
1930
1930
 
1931
 
#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 
1931
#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
1932
1932
msgid "Connection timeout"
1933
1933
msgstr "Tempo esgotado para a conexión"
1934
1934
 
1936
1936
msgid "Server closed the connection"
1937
1937
msgstr "O servidor pechou a conexión"
1938
1938
 
1939
 
#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:190
 
1939
#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
1940
1940
msgid "Read error"
1941
1941
msgstr "Erro de lectura"
1942
1942
 
1943
 
#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 
1943
#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
1944
1944
msgid "A response overflowed the buffer."
1945
1945
msgstr "Unha resposta desbordou o buffer."
1946
1946
 
1948
1948
msgid "Protocol corruption"
1949
1949
msgstr "Corrupción do protocolo"
1950
1950
 
1951
 
#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:232
 
1951
#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
1952
1952
msgid "Write error"
1953
1953
msgstr "Erro de escritura"
1954
1954
 
2003
2003
msgid "Unable to accept connection"
2004
2004
msgstr "Non se pode aceptar a conexión"
2005
2005
 
2006
 
#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
 
2006
#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:303
2007
2007
msgid "Problem hashing file"
2008
2008
msgstr "Problema ao calcular o hash do ficheiro"
2009
2009
 
2012
2012
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2013
2013
msgstr "Non se pode obter o ficheiro, o servidor dixo \"%s\""
2014
2014
 
2015
 
#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
 
2015
#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
2016
2016
msgid "Data socket timed out"
2017
2017
msgstr "O socket de datos esgotou o tempo"
2018
2018
 
2062
2062
 
2063
2063
#. We say this mainly because the pause here is for the
2064
2064
#. ssh connection that is still going
2065
 
#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
 
2065
#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
2066
2066
#, c-format
2067
2067
msgid "Connecting to %s"
2068
2068
msgstr "A conectar a %s"
2395
2395
 
2396
2396
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:176 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:210
2397
2397
#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2398
 
#: methods/mirror.cc:93
 
2398
#: methods/mirror.cc:97
2399
2399
#, c-format
2400
2400
msgid "Unable to change to %s"
2401
2401
msgstr "Non se pode cambiar a %s"
2792
2792
msgid "Method %s did not start correctly"
2793
2793
msgstr "O método %s non se iniciou correctamente"
2794
2794
 
2795
 
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 
2795
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:424
2796
2796
#, c-format
2797
2797
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2798
2798
msgstr "Introduza o disco etiquetado: \"%s\" na unidade \"%s\" e prema Intro."
2943
2943
msgid "MD5Sum mismatch"
2944
2944
msgstr "Os MD5Sum non coinciden"
2945
2945
 
2946
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781
2947
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1924
 
2946
#: apt-pkg/acquire-item.cc:893 apt-pkg/acquire-item.cc:1802
 
2947
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1945
2948
2948
msgid "Hash Sum mismatch"
2949
2949
msgstr "Os \"hashes\" non coinciden"
2950
2950
 
2951
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341
 
2951
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1347
2952
2952
#, c-format
2953
2953
msgid ""
2954
2954
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2955
2955
"or malformed file)"
2956
2956
msgstr ""
2957
2957
 
2958
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1356
 
2958
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1362
2959
2959
#, fuzzy, c-format
2960
2960
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2961
2961
msgstr "Non se pode analizar o ficheiro de paquetes %s (1)"
2962
2962
 
2963
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
 
2963
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1421
2964
2964
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2965
2965
msgstr ""
2966
2966
"Non hai unha clave pública dispoñible para os seguintes IDs de clave:\n"
2968
2968
#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2969
2969
#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2970
2970
#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2971
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
 
2971
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1458
2972
2972
#, c-format
2973
2973
msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2974
2974
msgstr ""
2975
2975
 
2976
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
 
2976
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
2977
2977
#, c-format
2978
2978
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2979
2979
msgstr ""
2980
2980
 
2981
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
 
2981
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1512
2982
2982
#, c-format
2983
2983
msgid ""
2984
2984
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2985
2985
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2986
2986
msgstr ""
2987
2987
 
2988
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
 
2988
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
2989
2989
#, c-format
2990
2990
msgid "GPG error: %s: %s"
2991
2991
msgstr ""
2992
2992
 
2993
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1572
 
2993
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1593
2994
2994
#, c-format
2995
2995
msgid ""
2996
2996
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2999
2999
"Non se puido atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que "
3000
3000
"ten que arranxar este paquete a man. (Falla a arquitectura)"
3001
3001
 
3002
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
 
3002
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1652
3003
3003
#, c-format
3004
3004
msgid ""
3005
3005
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
3008
3008
"Non se puido atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que "
3009
3009
"ten que arranxar este paquete a man."
3010
3010
 
3011
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1686
 
3011
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
3012
3012
#, c-format
3013
3013
msgid ""
3014
3014
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3016
3016
"Os ficheiros de índices de paquetes están corrompidos. Non hai un campo "
3017
3017
"Filename: para o paquete %s."
3018
3018
 
3019
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1773
 
3019
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1794
3020
3020
msgid "Size mismatch"
3021
3021
msgstr "Os tamaños non coinciden"
3022
3022
 
3379
3379
 
3380
3380
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3381
3381
#. and provide a config option to define that default
3382
 
#: methods/mirror.cc:200
 
3382
#: methods/mirror.cc:251
3383
3383
#, c-format
3384
3384
msgid "No mirror file '%s' found "
3385
3385
msgstr ""
3386
3386
 
3387
 
#: methods/mirror.cc:343
 
3387
#: methods/mirror.cc:395
3388
3388
#, c-format
3389
3389
msgid "[Mirror: %s]"
3390
3390
msgstr ""
3403
3403
"to be corrupt."
3404
3404
msgstr ""
3405
3405
 
3406
 
#: methods/rsh.cc:329
 
3406
#: methods/rsh.cc:330
3407
3407
msgid "Connection closed prematurely"
3408
3408
msgstr "A conexión pechouse prematuramente"
3409
3409