~ubuntu-branches/ubuntu/natty/banshee/natty-201104090814

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chow Loong Jin
  • Date: 2010-12-21 13:22:57 UTC
  • mfrom: (6.3.13 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101221132257-r93dkoybpwo0ww35
Tags: 1.9.1-1ubuntu1
* Merge from Debian experimental, remaining changes:
  + Disable notification area by default
  + Disable boo and karma extensions
  + Enable and recommend u1ms and soundmenu extensions
  + Move desktop file for Meego UI to /usr/share/une/applications

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
"Project-Id-Version: banshee master\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
12
"product=banshee&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-24 14:23+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 19:32+0800\n"
15
 
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 11:42+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-12-07 00:17+0800\n"
 
15
"Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
 
22
22
#. ../src/Backends/Banshee.Gio/Banshee.Gio.addin.xml
23
23
#: ../data/addin-xml-strings.cs:8
24
 
msgid "GIO IO backend"
25
 
msgstr "GIO IO 后端"
 
24
msgid "GIO IO and Hardware backends"
 
25
msgstr "GIO IO 及硬件后端"
26
26
 
27
27
#. ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.Gnome.addin.xml
28
28
#: ../data/addin-xml-strings.cs:11
42
42
#. ../src/Backends/Banshee.Hal/Banshee.Hal.addin.xml
43
43
#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
44
44
msgid "Provides hardware support through HAL."
45
 
msgstr "通过 HAL 提供硬件支持"
 
45
msgstr "通过 HAL 提供硬件支持。"
46
46
 
47
47
#. ../src/Backends/Banshee.NowPlaying.X11/Banshee.NowPlaying.X11.addin.xml
48
48
#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
65
65
#. ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Core.addin.xml
66
66
#: ../data/addin-xml-strings.cs:32
67
67
msgid "Provides low level non-GUI utilities."
68
 
msgstr "提供低层的非图形界面的实用工具集"
 
68
msgstr "提供低层的非图形界面的实用工具集。"
69
69
 
70
70
#. ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Services.addin.xml
71
71
#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
72
72
msgid "Provides non-GUI utilities and services."
73
 
msgstr "提供非图形界面的工具集和服务"
 
73
msgstr "提供非图形界面的工具集和服务。"
74
74
 
75
75
#. ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ThickClient.addin.xml
76
76
#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
77
77
msgid "Provides GUI utilities and services."
78
 
msgstr "提供图形界面的实用工具集和服务"
 
78
msgstr "提供图形界面的实用工具集和服务。"
79
79
 
80
 
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
 
80
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
81
81
#: ../data/addin-xml-strings.cs:41
82
 
msgid "iPod Support"
83
 
msgstr "iPod 支持"
 
82
msgid "Apple device Support"
 
83
msgstr "Apple 设备支持"
84
84
 
85
85
#: ../data/addin-xml-strings.cs:42
86
 
msgid "Support for most iPod devices."
87
 
msgstr "支持大多数 iPod 设备"
 
86
msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
 
87
msgstr "支持大多数 iPod/iPhone/iPad 设备。"
88
88
 
89
89
#: ../data/addin-xml-strings.cs:43 ../data/addin-xml-strings.cs:48
90
90
#: ../data/addin-xml-strings.cs:53 ../data/addin-xml-strings.cs:58
 
91
#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
91
92
msgid "Device Support"
92
93
msgstr "设备支持"
93
94
 
 
95
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
 
96
#: ../data/addin-xml-strings.cs:46
 
97
msgid "iPod Support"
 
98
msgstr "iPod 支持"
 
99
 
 
100
#: ../data/addin-xml-strings.cs:47
 
101
msgid "Support for most iPod devices."
 
102
msgstr "支持大多数 iPod 设备"
 
103
 
94
104
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
95
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:46
 
105
#: ../data/addin-xml-strings.cs:51
96
106
msgid "Karma Support"
97
107
msgstr "Karma 支持"
98
108
 
99
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:47
 
109
#: ../data/addin-xml-strings.cs:52
100
110
msgid "Support for Rio Karma devices."
101
111
msgstr "支持 Rio Karma 设备"
102
112
 
103
113
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
104
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:51
 
114
#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
105
115
msgid "Mass Storage Media Player Support"
106
116
msgstr "大容量媒体播放器支持"
107
117
 
108
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:52
 
118
#: ../data/addin-xml-strings.cs:57
109
119
msgid ""
110
120
"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
111
121
"Android, Pre, and Galaxy phones."
114
124
"话。"
115
125
 
116
126
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
117
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
 
127
#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
118
128
msgid "MTP Media Player Support"
119
129
msgstr "MTP 媒体播放器支持"
120
130
 
121
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:57
 
131
#: ../data/addin-xml-strings.cs:62
122
132
msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
123
133
msgstr "支持 MTP 设备,包括许多 Creative Zen 设备。"
124
134
 
125
135
#. ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.addin.xml
126
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
 
136
#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
127
137
msgid "Digital Media Player Support"
128
138
msgstr "数码媒体播放器支持"
129
139
 
130
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:62
 
140
#: ../data/addin-xml-strings.cs:67
131
141
msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
132
142
msgstr "为许多类型的媒体播放器设备提供通用支持。"
133
143
 
134
144
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
135
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:65
 
145
#: ../data/addin-xml-strings.cs:70
136
146
msgid "Amazon MP3 Store Source"
137
147
msgstr "Amazon MP3 Store 源"
138
148
 
139
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
 
149
#: ../data/addin-xml-strings.cs:71
140
150
msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store"
141
151
msgstr "从 Amazon MP3 store 浏览、搜索和购买音乐"
142
152
 
143
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:67 ../data/addin-xml-strings.cs:72
144
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:107 ../data/addin-xml-strings.cs:122
145
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:132 ../data/addin-xml-strings.cs:137
146
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:156
 
153
#: ../data/addin-xml-strings.cs:72 ../data/addin-xml-strings.cs:77
 
154
#: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:127
 
155
#: ../data/addin-xml-strings.cs:137 ../data/addin-xml-strings.cs:142
 
156
#: ../data/addin-xml-strings.cs:161
147
157
msgid "Online Sources"
148
158
msgstr "在线资源"
149
159
 
150
160
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
151
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:70
 
161
#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
152
162
msgid "Amazon MP3 Import"
153
163
msgstr "Amazon MP3 导入"
154
164
 
155
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:71
 
165
#: ../data/addin-xml-strings.cs:76
156
166
msgid "Download and import music purchased from Amazon.com"
157
167
msgstr "下载并导入从 Amazon.com 处购买的音乐"
158
168
 
159
169
#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
160
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
 
170
#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
161
171
msgid "Audiobooks Library"
162
172
msgstr "有声读物库"
163
173
 
164
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:76
 
174
#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
165
175
msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
166
176
msgstr "组织有声读物,演讲,等等。"
167
177
 
168
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:77 ../data/addin-xml-strings.cs:82
169
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:127
170
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:180 ../data/addin-xml-strings.cs:185
 
178
#: ../data/addin-xml-strings.cs:82 ../data/addin-xml-strings.cs:87
 
179
#: ../data/addin-xml-strings.cs:117 ../data/addin-xml-strings.cs:132
 
180
#: ../data/addin-xml-strings.cs:190 ../data/addin-xml-strings.cs:195
171
181
msgid "Core"
172
182
msgstr "核心"
173
183
 
174
184
#. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
175
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
 
185
#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
176
186
msgid "Audio CD Support"
177
187
msgstr "音频 CD 支持"
178
188
 
179
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
 
189
#: ../data/addin-xml-strings.cs:86
180
190
msgid "Listen to and rip Audio CDs."
181
191
msgstr "收听并复制音频 CD"
182
192
 
183
193
#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
184
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
 
194
#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
185
195
msgid "Boo Scripting"
186
196
msgstr "Boo 脚本"
187
197
 
188
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:86
 
198
#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
189
199
msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
190
200
msgstr "使用 Boo 语言脚本来自定义和扩展 Banshee。"
191
201
 
192
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:87 ../data/addin-xml-strings.cs:92
193
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:97 ../data/addin-xml-strings.cs:102
194
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:117 ../data/addin-xml-strings.cs:142
195
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:151 ../data/addin-xml-strings.cs:161
196
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:166 ../data/addin-xml-strings.cs:175
197
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:204
 
202
#: ../data/addin-xml-strings.cs:92 ../data/addin-xml-strings.cs:97
 
203
#: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:107
 
204
#: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:147
 
205
#: ../data/addin-xml-strings.cs:156 ../data/addin-xml-strings.cs:166
 
206
#: ../data/addin-xml-strings.cs:171 ../data/addin-xml-strings.cs:176
 
207
#: ../data/addin-xml-strings.cs:185 ../data/addin-xml-strings.cs:214
198
208
msgid "Utilities"
199
209
msgstr "实用工具"
200
210
 
201
211
#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
202
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
 
212
#: ../data/addin-xml-strings.cs:95
203
213
msgid "BPM Detection"
204
214
msgstr "BPM 探测"
205
215
 
206
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
 
216
#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
207
217
msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
208
 
msgstr "探测您音乐的每分钟拍数(BPM)"
 
218
msgstr "探测您音乐的每分钟拍数(BPM)。"
209
219
 
210
220
#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
211
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:95
 
221
#: ../data/addin-xml-strings.cs:100
212
222
msgid "Cover Art Fetching"
213
223
msgstr "封面图片获取中"
214
224
 
215
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
 
225
#: ../data/addin-xml-strings.cs:101
216
226
msgid "Fetch cover art for all items in your library."
217
227
msgstr "为您库中的所有项目获取封面图片。"
218
228
 
219
229
#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
220
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:100
 
230
#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
221
231
msgid "DAAP Sharing"
222
232
msgstr "DAAP 分享"
223
233
 
224
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:101
 
234
#: ../data/addin-xml-strings.cs:106
225
235
msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
226
236
msgstr "浏览并收听您本地网络上共享的音乐。"
227
237
 
228
238
#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
229
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
 
239
#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
230
240
msgid "eMusic Import"
231
241
msgstr "eMusic 导入"
232
242
 
233
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:106
 
243
#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
234
244
msgid "Download and import music purchased from eMusic"
235
245
msgstr "下载并导入从 eMusic 处购买的音乐"
236
246
 
237
247
#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
238
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
 
248
#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
239
249
msgid "File System Preview Queue"
240
250
msgstr "文件系统预览队列"
241
251
 
242
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
 
252
#: ../data/addin-xml-strings.cs:116
243
253
msgid "Preview files without importing to your library."
244
254
msgstr "预览文件而不用导入到您的库中。"
245
255
 
246
256
#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
247
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
 
257
#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
248
258
msgid "Metadata Fixup"
249
 
msgstr "元数据修复"
 
259
msgstr "修复元数据"
250
260
 
251
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:116
 
261
#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
252
262
msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations"
253
263
msgstr "使用块操作来修复损坏和缺失的元数据"
254
264
 
255
265
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
256
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
 
266
#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
257
267
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
258
268
msgid "Internet Archive"
259
 
msgstr "互联网档案馆"
 
269
msgstr "互联网仓库"
260
270
 
261
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
 
271
#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
262
272
msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
263
 
msgstr "浏览和搜索互联网档案馆那巨大的媒体收藏。"
 
273
msgstr "浏览和搜索互联网仓库那巨大的媒体收藏。"
264
274
 
265
275
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
266
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
 
276
#: ../data/addin-xml-strings.cs:130
267
277
msgid "Internet Radio"
268
278
msgstr "互联网广播"
269
279
 
270
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
 
280
#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
271
281
msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
272
282
msgstr "收听并组织互联网广播电台"
273
283
 
274
284
#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
275
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:130
 
285
#: ../data/addin-xml-strings.cs:135
276
286
msgid "Last.fm Scrobbling"
277
287
msgstr "Last.fm Scrobbling"
278
288
 
279
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
 
289
#: ../data/addin-xml-strings.cs:136
280
290
msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
281
291
msgstr "Last.fm scrobbling 和关联窗格推荐"
282
292
 
283
293
#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
284
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:135
 
294
#: ../data/addin-xml-strings.cs:140
285
295
msgid "Last.fm Radio"
286
296
msgstr "Last.fm 电台"
287
297
 
288
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:136
 
298
#: ../data/addin-xml-strings.cs:141
289
299
msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
290
300
msgstr "付费订阅用户的 Last.fm 流电台。"
291
301
 
292
302
#. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
293
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:140
 
303
#: ../data/addin-xml-strings.cs:145
294
304
msgid "Library Watcher"
295
305
msgstr "库监视器"
296
306
 
297
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:141
 
307
#: ../data/addin-xml-strings.cs:146
298
308
msgid "Automatically update music and video libraries"
299
309
msgstr "自动更新音乐和视频库"
300
310
 
301
311
#. ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo.addin.xml
302
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:145
 
312
#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
303
313
msgid "MeeGo Support"
304
314
msgstr "MeeGo 支持"
305
315
 
306
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:146
 
316
#: ../data/addin-xml-strings.cs:151
307
317
msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
308
318
msgstr "提供 MeeGo 集成,包括一个自定义的媒体面板。"
309
319
 
310
320
#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
311
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:149
 
321
#: ../data/addin-xml-strings.cs:154
312
322
msgid "Mini Mode"
313
323
msgstr "迷你模式"
314
324
 
315
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
 
325
#: ../data/addin-xml-strings.cs:155
316
326
msgid ""
317
327
"Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
318
328
"information."
319
329
msgstr "通过一个仅有回放控制和曲目信息的小窗口控制 Banshee。"
320
330
 
321
331
#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
322
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:154
 
332
#: ../data/addin-xml-strings.cs:159
323
333
msgid "Miro Guide Podcast Directory"
324
334
msgstr "Miro Guide Podcast 目录"
325
335
 
326
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:155
 
336
#: ../data/addin-xml-strings.cs:160
327
337
msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
328
338
msgstr "浏览和订阅成千上万的音频和视频博客"
329
339
 
 
340
#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
 
341
#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
 
342
msgid "MPRIS D-Bus interface"
 
343
msgstr "MPRIS D-Bus 接口"
 
344
 
 
345
#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
 
346
msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
 
347
msgstr "通过 MPRIS D-Bus 接口控制 Banshee。"
 
348
 
330
349
#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
331
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:159
 
350
#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
332
351
msgid "Multimedia Keys"
333
352
msgstr "多媒体键"
334
353
 
335
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:160
 
354
#: ../data/addin-xml-strings.cs:170
336
355
msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
337
356
msgstr "通过您键盘的多媒体键控制回放。"
338
357
 
339
358
#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
340
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
 
359
#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
341
360
msgid "Notification Area Icon"
342
361
msgstr "通知区域图标"
343
362
 
344
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
 
363
#: ../data/addin-xml-strings.cs:175
345
364
msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
346
365
msgstr "在通知区域显示一个图标以控制 Banshee。"
347
366
 
348
367
#. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml
349
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
350
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:164
 
368
#: ../data/addin-xml-strings.cs:179
 
369
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:168
351
370
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
352
371
msgid "Now Playing"
353
372
msgstr "现在播放"
354
373
 
355
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:170
 
374
#: ../data/addin-xml-strings.cs:180
356
375
msgid ""
357
376
"Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video "
358
377
"playback and controls."
359
378
msgstr "提供一个显示嵌入视频和提供全屏视频播放及控制的源。"
360
379
 
361
380
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
362
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:173
 
381
#: ../data/addin-xml-strings.cs:183
363
382
msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
364
383
msgstr "Amarok、Rhythmbox 和 iTunes 导入器"
365
384
 
366
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
 
385
#: ../data/addin-xml-strings.cs:184
367
386
msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
368
387
msgstr "从 Amarok、Rhythmbox 或 iTunes 导入您的库。"
369
388
 
370
389
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
371
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:178
 
390
#: ../data/addin-xml-strings.cs:188
372
391
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
373
392
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
374
393
msgid "Play Queue"
375
394
msgstr "播放队列"
376
395
 
377
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:179
 
396
#: ../data/addin-xml-strings.cs:189
378
397
msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
379
398
msgstr "以一个标准播放清单排队曲目,或让自动 DJ 接管。"
380
399
 
381
400
#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
382
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:183
 
401
#: ../data/addin-xml-strings.cs:193
 
402
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:193
383
403
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
384
404
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
385
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:99
 
405
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:210
386
406
msgid "Podcasts"
387
407
msgstr "播客"
388
408
 
389
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:184
 
409
#: ../data/addin-xml-strings.cs:194
390
410
msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
391
411
msgstr "订阅博客,流媒体或下载剧集。"
392
412
 
393
413
#. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml
394
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:188
 
414
#: ../data/addin-xml-strings.cs:198
395
415
msgid "Remote Audio"
396
416
msgstr "远端音频"
397
417
 
398
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:189
 
418
#: ../data/addin-xml-strings.cs:199
399
419
msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
400
420
msgstr "提供对于像 Airport Express 之类的遥控扬声器的支持"
401
421
 
402
422
#. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml
403
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:192
 
423
#: ../data/addin-xml-strings.cs:202
404
424
#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
405
425
msgid "Sample"
406
426
msgstr "样本"
407
427
 
408
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:193
 
428
#: ../data/addin-xml-strings.cs:203
409
429
msgid "A sample source useful to developers."
410
430
msgstr "有助于开发者的例子源"
411
431
 
412
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:194
 
432
#: ../data/addin-xml-strings.cs:204
413
433
msgid "Sources"
414
434
msgstr "来源"
415
435
 
416
436
#. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml
417
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:197
 
437
#: ../data/addin-xml-strings.cs:207
418
438
msgid "SQL Debug Console"
419
439
msgstr "SQL 调试终端"
420
440
 
421
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:198
 
441
#: ../data/addin-xml-strings.cs:208
422
442
msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
423
443
msgstr "为监控 Banshee 的 SQL 使用和进行查询提供一个用户界面"
424
444
 
425
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:199
 
445
#: ../data/addin-xml-strings.cs:209
426
446
msgid "Debug"
427
447
msgstr "调试"
428
448
 
429
449
#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
430
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:202
 
450
#: ../data/addin-xml-strings.cs:212
431
451
msgid "Torrent Downloader"
432
452
msgstr "Torrent 下载器"
433
453
 
434
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:203
 
454
#: ../data/addin-xml-strings.cs:213
435
455
msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
436
456
msgstr "支持从博客下载 BitTorrent 文件"
437
457
 
438
458
#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
439
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:207
 
459
#: ../data/addin-xml-strings.cs:217
440
460
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
441
461
msgid "Wikipedia"
442
462
msgstr "维基百科"
443
463
 
444
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:208
 
464
#: ../data/addin-xml-strings.cs:218
445
465
msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
446
466
msgstr "在关联窗格中查看从维基百科获得的艺人信息。"
447
467
 
448
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:209 ../data/addin-xml-strings.cs:214
 
468
#: ../data/addin-xml-strings.cs:219 ../data/addin-xml-strings.cs:224
449
469
msgid "Context Pane"
450
470
msgstr "关联窗格"
451
471
 
452
472
#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
453
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:212
 
473
#: ../data/addin-xml-strings.cs:222
454
474
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
455
475
msgid "YouTube"
456
476
msgstr "YouTube"
457
477
 
458
 
#: ../data/addin-xml-strings.cs:213
 
478
#: ../data/addin-xml-strings.cs:223
459
479
msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
460
480
msgstr "在关联窗格中显示相关的 YouTube 视频"
461
481
 
468
488
msgstr "AAC (Novell 编码器)"
469
489
 
470
490
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
471
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
 
491
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
472
492
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
473
493
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
474
494
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
536
556
"一个有版权,较老但也比较流行的有损音频格式,在低比特率下产生的文件较大。"
537
557
 
538
558
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
539
 
msgid "Average Bitrate"
540
 
msgstr "平均比特率"
541
 
 
542
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
543
559
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
544
560
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
545
561
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
546
562
msgid "Best"
547
563
msgstr "最好"
548
564
 
549
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
 
565
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
550
566
msgid "Constant Bitrate"
551
567
msgstr "固定比特率"
552
568
 
 
569
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
 
570
#| msgid "Syncing iPod"
 
571
msgid "Encoding Mode"
 
572
msgstr "编码模式"
 
573
 
553
574
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
554
 
msgid "Extreme"
555
 
msgstr "极好"
556
 
 
557
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
558
 
msgid "Insane"
559
 
msgstr "疯狂"
560
 
 
561
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
562
 
msgid "LAME Preset"
563
 
msgstr "LAME 预设"
564
 
 
565
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
566
575
msgid "MP3 (LAME Encoder)"
567
576
msgstr "MP3 (LAME 编码器)"
568
577
 
569
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
570
 
msgid "Medium"
571
 
msgstr "中等"
572
 
 
573
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
574
 
msgid "Preset"
575
 
msgstr "预设"
576
 
 
577
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
578
 
msgid "Standard"
579
 
msgstr "标准"
580
 
 
581
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
582
 
msgid "VBR Mode"
583
 
msgstr "VBR 模式"
584
 
 
585
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
 
578
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
586
579
msgid "VBR Quality"
587
580
msgstr "VBR 质量"
588
581
 
589
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
 
582
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
590
583
msgid "Variable Bitrate"
591
584
msgstr "可变比特率"
592
585
 
593
 
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
 
586
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
594
587
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
595
588
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
596
589
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
697
690
 
698
691
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
699
692
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
700
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:95
 
693
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
701
694
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
702
695
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
703
696
msgid "Banshee Media Player"
704
697
msgstr "Banshee 媒体播放器"
705
698
 
706
699
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
707
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:192
 
700
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
708
701
msgid "Media Player"
709
702
msgstr "媒体播放器"
710
703
 
721
714
msgstr "无法创建“filesrc“元素"
722
715
 
723
716
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
724
 
msgid "Could not create decodebin plugin"
725
 
msgstr "无法创建“decodebin”插件"
 
717
msgid "Could not create decodebin2 plugin"
 
718
msgstr "无法创建“decodebin2”插件"
726
719
 
727
720
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
728
721
msgid "Could not create audioconvert plugin"
762
755
msgstr "无法创建源元素"
763
756
 
764
757
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
765
 
msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
766
 
msgstr "无法创建“decodebin”插件"
 
758
msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
 
759
msgstr "无法创建“decodebin2”插件"
767
760
 
768
761
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
769
762
msgid "Could not create sink element"
797
790
msgid "Write selected tracks to an audio CD"
798
791
msgstr "将选中曲目写入音频光盘"
799
792
 
800
 
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104
 
793
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
801
794
msgid "Could not write CD"
802
795
msgstr "无法写入光盘"
803
796
 
804
 
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
 
797
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
805
798
msgid "Brasero could not be started"
806
799
msgstr "无法打开 Brasero "
807
800
 
822
815
msgstr "无法创建 BPM 检测驱动"
823
816
 
824
817
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:82
825
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:766
 
818
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:812
826
819
msgid "Enable _gapless playback"
827
820
msgstr "启用无缝播放(_g)"
828
821
 
833
826
msgstr "消除曲目变化时的小的回放空白。有助于概念唱片和古典音乐。"
834
827
 
835
828
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:150
836
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:187
 
829
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:192
837
830
msgid "Could not initialize GStreamer library"
838
831
msgstr "无法初始化 GStreamer 库"
839
832
 
840
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:430
 
833
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:435
841
834
msgid "Unknown Error"
842
835
msgstr "未知错误"
843
836
 
844
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:760
 
837
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:806
845
838
msgid "_Enable ReplayGain correction"
846
839
msgstr "启用回放增益修正(_E)"
847
840
 
848
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:761
 
841
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:807
849
842
msgid ""
850
843
"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
851
844
"playback volume"
852
845
msgstr "对于有回放增益数据的曲目,自动调节(正常化)回放音量。"
853
846
 
854
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:767
 
847
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:813
855
848
msgid ""
856
849
"Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
857
850
"and classical music."
861
854
msgid "Could not create transcoder"
862
855
msgstr "无法创建转码器"
863
856
 
864
 
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:139
 
857
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:229
865
858
msgid "GStreamer# 0.10"
866
859
msgstr "GStreamer# 0.10"
867
860
 
868
861
#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
869
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:131
 
862
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
870
863
msgid "_Close"
871
864
msgstr "关闭(_C)"
872
865
 
873
866
#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
874
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:224
 
867
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
875
868
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
876
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
 
869
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
877
870
msgid "Close"
878
871
msgstr "关闭"
879
872
 
880
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:148
 
873
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
881
874
msgid "Help Options"
882
875
msgstr "帮助选项"
883
876
 
884
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149
 
877
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
885
878
msgid "Show this help"
886
879
msgstr "显示本帮助"
887
880
 
888
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150
 
881
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
889
882
msgid "Show options for controlling playback"
890
883
msgstr "显示控制播放的选项"
891
884
 
892
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
 
885
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
893
886
msgid "Show options for querying the playing track"
894
887
msgstr "显示查询播放曲目的选项"
895
888
 
896
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
 
889
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
897
890
msgid "Show options for querying the playing engine"
898
891
msgstr "显示查询播放引擎的选项"
899
892
 
900
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
 
893
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
901
894
msgid "Show options for the user interface"
902
895
msgstr "显示用户界面的选项"
903
896
 
904
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
 
897
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
905
898
msgid "Show options for developers and debugging"
906
899
msgstr "显示开发及调试选项"
907
900
 
908
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
 
901
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
909
902
msgid "Show all option groups"
910
903
msgstr "显示所有选项组"
911
904
 
912
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
 
905
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
913
906
msgid "Show version information"
914
907
msgstr "显示版本信息"
915
908
 
916
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
 
909
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
917
910
msgid "Playback Control Options"
918
911
msgstr "播放控制选项"
919
912
 
920
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
 
913
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
921
914
msgid ""
922
915
"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
923
916
msgstr "播放下一首曲目,可选重新开始如果设置有“重新开始”值"
924
917
 
925
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
 
918
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
926
919
msgid ""
927
920
"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
928
921
msgstr "播放上一首曲目,可选重新开始如果设置有“重新开始”值"
929
922
 
930
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
 
923
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
931
924
msgid ""
932
925
"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
933
926
"otherwise the same as --previous"
934
927
msgstr "如果当前歌曲已经播放超过4秒则重新开始,否则返回上一首。"
935
928
 
936
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
 
929
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
937
930
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
938
931
msgstr "自动开始播放命令行中排队的任何曲目"
939
932
 
940
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
 
933
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
941
934
msgid "Start playback"
942
935
msgstr "开始播放"
943
936
 
944
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
 
937
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
945
938
msgid "Pause playback"
946
939
msgstr "暂停回放"
947
940
 
948
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
 
941
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
949
942
msgid "Toggle playback"
950
943
msgstr "切换播放"
951
944
 
952
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
 
945
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
953
946
msgid "Completely stop playback"
954
947
msgstr "完全停止播放"
955
948
 
956
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
 
949
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
957
950
msgid ""
958
951
"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
959
952
"should be either 'true' or 'false')"
960
953
msgstr "启用或禁用在当前播放的曲目后播放停止(应当设置为“真”或“假”值)"
961
954
 
962
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
 
955
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
963
956
msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
964
957
msgstr "设置播放音量(0-100),前加 +/- 作为相对值。"
965
958
 
966
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
 
959
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
967
960
msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
968
961
msgstr "搜索到指定位置(秒,浮标)"
969
962
 
970
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
 
963
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
971
964
msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
972
965
msgstr "设置当前播放曲目的评级(0 至 5)"
973
966
 
974
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
 
967
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
975
968
msgid "Player Engine Query Options"
976
969
msgstr "播放器引擎查询选项"
977
970
 
978
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
 
971
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
979
972
msgid "Current player state"
980
973
msgstr "当前播放器状态"
981
974
 
982
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
 
975
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
983
976
msgid "Last player state"
984
977
msgstr "上次播放状态"
985
978
 
986
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
 
979
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
987
980
msgid "Query whether the player can be paused"
988
981
msgstr "询问播放器是否能被暂停"
989
982
 
990
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
 
983
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
991
984
msgid "Query whether the player can seek"
992
985
msgstr "询问播放器是否能搜索"
993
986
 
994
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
 
987
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
995
988
msgid "Player volume"
996
989
msgstr "播放器音量"
997
990
 
998
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
 
991
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
999
992
msgid "Player position in currently playing track"
1000
993
msgstr "当前播放的曲目的播放器位置"
1001
994
 
1002
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
 
995
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
1003
996
msgid "Playing Track Metadata Query Options"
1004
997
msgstr "播放曲目元数据询问选项"
1005
998
 
1006
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
 
999
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
1007
1000
msgid "URI"
1008
1001
msgstr "URI"
1009
1002
 
1010
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
1011
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:161
 
1003
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
 
1004
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
1012
1005
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
1013
1006
msgid "Artist Name"
1014
1007
msgstr "艺人姓名"
1015
1008
 
1016
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
1017
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:163
 
1009
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
 
1010
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
1018
1011
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
1019
1012
msgid "Album Title"
1020
1013
msgstr "专辑标题"
1021
1014
 
1022
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
1023
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:160
 
1015
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
 
1016
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
1024
1017
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
1025
1018
msgid "Track Title"
1026
1019
msgstr "曲目标题"
1027
1020
 
1028
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
 
1021
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
1029
1022
msgid "Duration"
1030
1023
msgstr "时长"
1031
1024
 
1032
1025
#. Translators: noun
1033
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
 
1026
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
1034
1027
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
1035
1028
msgid "Track Number"
1036
1029
msgstr "曲目编号"
1037
1030
 
1038
1031
#. Translators: noun
1039
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
 
1032
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
1040
1033
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
1041
1034
msgid "Track Count"
1042
1035
msgstr "曲目计数"
1043
1036
 
1044
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
 
1037
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
1045
1038
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
1046
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:113
 
1039
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
1047
1040
msgid "Disc Number"
1048
 
msgstr "盘片编号"
 
1041
msgstr "唱片编号"
1049
1042
 
1050
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
1051
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:165
 
1043
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
 
1044
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
1052
1045
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
1053
1046
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
1054
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:77
 
1047
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
1055
1048
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
1056
1049
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
1057
1050
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
1058
1051
msgid "Year"
1059
1052
msgstr "年代"
1060
1053
 
1061
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
 
1054
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
1062
1055
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
1063
1056
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
1064
1057
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
1066
1059
msgid "Rating"
1067
1060
msgstr "评级"
1068
1061
 
1069
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
 
1062
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
1070
1063
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
1071
1064
msgid "Score"
1072
1065
msgstr "得分"
1073
1066
 
1074
1067
#. Translators: noun
1075
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
 
1068
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
1076
1069
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
1077
1070
msgid "Bit Rate"
1078
1071
msgstr "比特率"
1079
1072
 
1080
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
 
1073
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1081
1074
msgid "User Interface Options"
1082
1075
msgstr "用户界面选项"
1083
1076
 
1084
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
 
1077
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
1085
1078
msgid "Present the user interface on the active workspace"
1086
1079
msgstr "在当前工作区域提供用户界面"
1087
1080
 
1088
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
 
1081
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
1089
1082
msgid "Enter the full-screen mode"
1090
1083
msgstr "进入全屏模式"
1091
1084
 
1092
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
 
1085
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1093
1086
msgid "Hide the user interface"
1094
1087
msgstr "隐藏用户界面"
1095
1088
 
1096
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
 
1089
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1097
1090
msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1098
1091
msgstr "不提供用户界面,无论任何其他选项"
1099
1092
 
1100
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
 
1093
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
1101
1094
msgid "Present the import media dialog box"
1102
1095
msgstr "显示导入媒体对话框"
1103
1096
 
1104
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
 
1097
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
1105
1098
msgid "Present the about dialog"
1106
1099
msgstr "提供关于对话框"
1107
1100
 
1108
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
 
1101
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
1109
1102
msgid "Present the open location dialog"
1110
1103
msgstr "显示打开位置对话框"
1111
1104
 
1112
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
 
1105
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
1113
1106
msgid "Present the preferences dialog"
1114
1107
msgstr "显示首选项对话框"
1115
1108
 
1116
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
 
1109
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1117
1110
msgid "Debugging and Development Options"
1118
1111
msgstr "调试及开发者选项"
1119
1112
 
1120
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
 
1113
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
1121
1114
msgid "Enable general debugging features"
1122
1115
msgstr "启用通用调试特性"
1123
1116
 
1124
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:212
 
1117
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
1125
1118
msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1126
1119
msgstr "启用 SQL 查询 调试输出"
1127
1120
 
1128
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
 
1121
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
1129
1122
msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1130
1123
msgstr "启用 Mono.Addins 调试输出"
1131
1124
 
1132
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
 
1125
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1133
1126
msgid "Specify an alternate database to use"
1134
1127
msgstr "指定使用另外的数据库"
1135
1128
 
1136
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
 
1129
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
1137
1130
msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1138
1131
msgstr "指定使用另外可选键值,默认为 /apps/banshee-1/"
1139
1132
 
1140
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
 
1133
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1141
1134
msgid ""
1142
1135
"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
1143
1136
"alternate Mono.Addins database in the working directory"
1145
1138
"为运行未安装的进程优化;最可见的是,这将在当前的工作目录里创建一个另外的 "
1146
1139
"Mono.Addins 数据库。"
1147
1140
 
1148
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
 
1141
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
1149
1142
msgid "Disable DBus support completely"
1150
1143
msgstr "完全禁止 DBus 支持"
1151
1144
 
1152
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
 
1145
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
1153
1146
#, csharp-format
1154
1147
msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
1155
1148
msgstr "跳过载入自定义的 gtkrc 文件 ({0}) ,如果存在"
1156
1149
 
1157
 
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:251
 
1150
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:255
1158
1151
#, csharp-format
1159
1152
msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1160
1153
msgstr "下列帮助参数无效:{0}"
1168
1161
msgstr "队列(_Q)"
1169
1162
 
1170
1163
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
1171
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66
1172
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196
 
1164
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
 
1165
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
 
1166
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
1173
1167
msgid "_Play"
1174
1168
msgstr "播放(_P)"
1175
1169
 
1198
1192
msgid "Play Song"
1199
1193
msgstr "播放曲目"
1200
1194
 
1201
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:159
 
1195
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
 
1196
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:465
 
1197
msgid "Search"
 
1198
msgstr "搜索"
 
1199
 
 
1200
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
1202
1201
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1203
1202
msgid "Artist, Album, or Title"
1204
1203
msgstr "艺人、专辑或标题"
1205
1204
 
1206
1205
#. Alias for %album_artist%
1207
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:162
 
1206
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
1208
1207
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1209
1208
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1210
1209
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
1211
1210
msgid "Album Artist"
1212
1211
msgstr "专辑艺人"
1213
1212
 
1214
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:164
 
1213
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
1215
1214
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1216
1215
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
1217
1216
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
1220
1219
msgstr "流派"
1221
1220
 
1222
1221
#. Translators: noun
1223
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:166
 
1222
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
1224
1223
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
1225
1224
msgid "Comment"
1226
1225
msgstr "评论"
1227
1226
 
1228
 
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1229
 
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:187
1230
 
#, csharp-format
1231
 
msgid "Search"
1232
 
msgstr "搜索"
1233
 
 
1234
1227
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
1235
1228
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1236
1229
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
1250
1243
msgid "Unknown Title"
1251
1244
msgstr "未知标题"
1252
1245
 
1253
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:186
 
1246
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
1254
1247
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1255
1248
msgid "Various Artists"
1256
1249
msgstr "众艺人"
1257
1250
 
1258
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342
 
1251
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1259
1252
msgid "Stream location not found"
1260
1253
msgstr "没有找到流位置"
1261
1254
 
1262
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342
1263
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:321
 
1255
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
 
1256
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328
1264
1257
msgid "File not found"
1265
1258
msgstr "未找到文件"
1266
1259
 
1267
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:344
 
1260
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
1268
1261
msgid "Codec for playing this media type not available"
1269
1262
msgstr "播放此类型媒体的解码器不可用"
1270
1263
 
1271
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:346
 
1264
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
1272
1265
msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1273
1266
msgstr "文件被数字版权管理系统保护(DRM)"
1274
1267
 
1275
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
 
1268
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
1276
1269
msgid "Unknown error"
1277
1270
msgstr "未知错误"
1278
1271
 
1279
1272
#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1280
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:417
 
1273
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
1281
1274
msgid "_Restart Podcast"
1282
1275
msgstr "重新开始播客(_R)"
1283
1276
 
1284
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:418
 
1277
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
1285
1278
msgid "_Restart Audiobook"
1286
1279
msgstr "重新开始有声读物(_R)"
1287
1280
 
1288
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:419
 
1281
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
1289
1282
msgid "_Restart Video"
1290
1283
msgstr "重新开始视频(_R)"
1291
1284
 
1292
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:420
1293
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
 
1285
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
 
1286
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
1294
1287
msgid "_Restart Song"
1295
1288
msgstr "重新开始曲目(_R)"
1296
1289
 
1297
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:421
 
1290
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
1298
1291
msgid "_Restart Item"
1299
1292
msgstr "重新开始项目(_R)"
1300
1293
 
1301
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:437
 
1294
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
1302
1295
msgid "_Jump to Playing Podcast"
1303
1296
msgstr "跳到当前播放播客(_J)"
1304
1297
 
1305
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:438
 
1298
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
1306
1299
msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1307
1300
msgstr "跳到当前播放的有声读物(_J)"
1308
1301
 
1309
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:439
 
1302
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
1310
1303
msgid "_Jump to Playing Video"
1311
1304
msgstr "跳到当前播放视频(_J)"
1312
1305
 
1313
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:440
1314
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
 
1306
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
 
1307
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
1315
1308
msgid "_Jump to Playing Song"
1316
1309
msgstr "跳到当前播放曲目(_J)"
1317
1310
 
1318
 
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:441
 
1311
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
1319
1312
msgid "_Jump to Playing Item"
1320
1313
msgstr "跳到当前播放项目(_J)(_J)"
1321
1314
 
1322
1315
#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
1323
1316
#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
1324
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:173
 
1317
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
1325
1318
#, csharp-format
1326
1319
msgid "{0} ({1}:{2:00})"
1327
1320
msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
1328
1321
 
1329
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:70
 
1322
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:69
1330
1323
#, csharp-format
1331
1324
msgid "All Albums ({0})"
1332
1325
msgstr "所有专辑({0})"
1333
1326
 
1334
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:69
 
1327
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
1335
1328
#, csharp-format
1336
1329
msgid "All Artists ({0})"
1337
1330
msgstr "全部艺人({0})"
1341
1334
msgid "Value"
1342
1335
msgstr "值"
1343
1336
 
1344
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
 
1337
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:49
1345
1338
msgid "Shuffle by A_lbum"
1346
1339
msgstr "根据专辑随机播放(_A)"
1347
1340
 
1348
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
 
1341
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1349
1342
msgid "by album"
1350
1343
msgstr "按专辑"
1351
1344
 
1352
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
 
1345
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1353
1346
msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1354
1347
msgstr "从一专辑随机播放所有曲目,然后随机选择另外的专辑"
1355
1348
 
1365
1358
msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1366
1359
msgstr "根据艺人播放全部曲目,然后随机选择另外的艺人"
1367
1360
 
1368
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:36
 
1361
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1369
1362
msgid "Shuffle _Off"
1370
1363
msgstr "随机播放关闭(_O)"
1371
1364
 
1372
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:37
 
1365
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
1373
1366
msgid "manually"
1374
1367
msgstr "手动"
1375
1368
 
1376
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
 
1369
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
1377
1370
msgid "Do not shuffle playlist"
1378
1371
msgstr "不随机播放列表"
1379
1372
 
1380
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
 
1373
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:45
1381
1374
msgid "Shuffle by _Rating"
1382
1375
msgstr "根据评级随机播放(_R)"
1383
1376
 
1384
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
 
1377
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1385
1378
msgid "by rating"
1386
1379
msgstr "按评级"
1387
1380
 
1388
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
 
1381
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1389
1382
msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1390
1383
msgstr "从播放列表中随机播放,优先选择高评级曲目"
1391
1384
 
1401
1394
msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1402
1395
msgstr "从播放列表中随机播放,优先选择高分曲目"
1403
1396
 
1404
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
 
1397
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
1405
1398
msgid "Shuffle by _Song"
1406
1399
msgstr "根据曲目随机播放(_S)"
1407
1400
 
1408
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
 
1401
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1409
1402
msgid "by song"
1410
1403
msgstr "按曲目"
1411
1404
 
1412
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:49
 
1405
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1413
1406
msgid "Play songs randomly from the playlist"
1414
1407
msgstr "从播放列表中随机播放曲目"
1415
1408
 
1416
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:132
 
1409
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
1417
1410
msgid "Scanning for media"
1418
1411
msgstr "正在扫描介质"
1419
1412
 
1420
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:182
1421
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1375
 
1413
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
 
1414
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1384
1422
1415
msgid "Scanning..."
1423
1416
msgstr "正在扫描..."
1424
1417
 
1425
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:198
 
1418
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
1426
1419
#, csharp-format
1427
1420
msgid "Scanning ({0} files)..."
1428
1421
msgstr "正在扫描({0} 个文件) ..."
1429
1422
 
1430
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:232
 
1423
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
1431
1424
msgid "Importing Media"
1432
1425
msgstr "正在导入媒体"
1433
1426
 
1434
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:239
 
1427
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1435
1428
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1436
1429
msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1437
1430
msgstr "导入过程正在运行,您打算停止它吗?"
1438
1431
 
1439
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
 
1432
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
1440
1433
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1441
1434
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1442
1435
#, csharp-format
1448
1441
msgid "Rescanning {0} of {1}"
1449
1442
msgstr "正在重新扫描 {1} 个中的第 {0} 个"
1450
1443
 
1451
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:234
 
1444
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
1452
1445
msgid "Upgrading your Banshee Database"
1453
1446
msgstr "正在更新您的 Banshee 数据库"
1454
1447
 
1455
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:235
 
1448
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
1456
1449
msgid ""
1457
1450
"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1458
1451
msgstr "请等待您的旧 Banshee 数据库转换为新的格式。"
1459
1452
 
1460
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1372
 
1453
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1381
1461
1454
msgid "Refreshing Metadata"
1462
1455
msgstr "正在刷新元数据"
1463
1456
 
1529
1522
msgid "Techno"
1530
1523
msgstr "电音"
1531
1524
 
1532
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48
1533
 
msgid "Home Folder"
1534
 
msgstr "主目录"
1535
 
 
1536
1525
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
1537
1526
msgid "Remove From Library"
1538
1527
msgstr "从音乐库中删除"
1539
1528
 
1540
1529
#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1541
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:65
 
1530
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:122
1542
1531
#, csharp-format
1543
1532
msgid "{0} Folder"
1544
1533
msgstr "{0} 目录"
1568
1557
msgstr "专辑"
1569
1558
 
1570
1559
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1571
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:72
 
1560
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
1572
1561
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1573
1562
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1574
1563
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1576
1565
msgstr "标题"
1577
1566
 
1578
1567
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1579
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:83
 
1568
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
1580
1569
msgid "Count"
1581
1570
msgstr "计数"
1582
1571
 
1583
1572
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1584
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:89
 
1573
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
1585
1574
msgid "Number"
1586
1575
msgstr "编号"
1587
1576
 
1588
1577
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1589
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:95
 
1578
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
1590
1579
msgid "Count (unsorted)"
1591
1580
msgstr "计数(未排序)"
1592
1581
 
1593
1582
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1594
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:101
 
1583
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
1595
1584
msgid "Number (unsorted)"
1596
1585
msgstr "编号(未排序)"
1597
1586
 
1598
1587
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1599
1588
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
1600
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:107
 
1589
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
1601
1590
msgid "Disc Count"
1602
1591
msgstr "光盘计数"
1603
1592
 
1604
1593
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1605
1594
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
1606
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:119
 
1595
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
1607
1596
msgid "Grouping"
1608
1597
msgstr "分组"
1609
1598
 
1610
1599
#. Catalog.GetString ("Music Library")
1611
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
1612
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:38
 
1600
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
 
1601
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
1613
1602
msgid "Music"
1614
1603
msgstr "音乐"
1615
1604
 
 
1605
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
 
1606
msgid "Search your music"
 
1607
msgstr "搜索您的音乐"
 
1608
 
1616
1609
#. Misc section
1617
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:77
 
1610
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
1618
1611
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
1619
1612
msgid "Miscellaneous"
1620
1613
msgstr "杂项"
1621
1614
 
1622
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
 
1615
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83
1623
1616
msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1624
1617
msgstr "根据年代而不是标题排序艺人专辑(_S)"
1625
1618
 
1626
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:107
1627
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:85
 
1619
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93
 
1620
#, csharp-format
 
1621
msgid "{0} song"
 
1622
msgid_plural "{0} songs"
 
1623
msgstr[0] "{0} 首曲目"
 
1624
 
 
1625
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
 
1626
msgid "Music Folder"
 
1627
msgstr "音乐目录"
 
1628
 
 
1629
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
 
1630
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95
1628
1631
msgid "Favorites"
1629
1632
msgstr "我的最爱"
1630
1633
 
1631
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:108
 
1634
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
1632
1635
msgid "Songs rated four and five stars"
1633
1636
msgstr "评级为4星和5星的曲目"
1634
1637
 
1635
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:112
 
1638
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
1636
1639
msgid "Recent Favorites"
1637
1640
msgstr "最近的我的最爱"
1638
1641
 
1639
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:113
 
1642
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
1640
1643
msgid "Songs listened to often in the past week"
1641
1644
msgstr "在过去一周中经常听的曲目"
1642
1645
 
1643
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:117
 
1646
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
1644
1647
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1645
1648
msgid "Recently Added"
1646
1649
msgstr "最近添加的"
1647
1650
 
1648
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:118
 
1651
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
1649
1652
msgid "Songs imported within the last week"
1650
1653
msgstr "上周内导入的曲目"
1651
1654
 
1652
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:122
 
1655
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
 
1656
msgid "Recently Played"
 
1657
msgstr "最近播放"
 
1658
 
 
1659
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
 
1660
msgid "Recently played songs"
 
1661
msgstr "最近播放过的曲目"
 
1662
 
 
1663
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
1653
1664
msgid "Unheard"
1654
1665
msgstr "未听过的"
1655
1666
 
1656
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:123
 
1667
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
1657
1668
msgid "Songs that have not been played or skipped"
1658
1669
msgstr "未曾播放过或跳过的曲目"
1659
1670
 
1660
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
 
1671
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
1661
1672
msgid "Neglected Favorites"
1662
1673
msgstr "忽略的我的最爱"
1663
1674
 
1664
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
 
1675
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
1665
1676
msgid "Favorites not played in over two months"
1666
1677
msgstr "在过去两周内没有播放过的处于“我的最爱”分类的曲目"
1667
1678
 
1668
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
 
1679
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
1669
1680
msgid "Least Favorite"
1670
1681
msgstr "最不喜欢"
1671
1682
 
1672
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
 
1683
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
1673
1684
msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1674
1685
msgstr "评级为1星或2星,或者您经常跳过的曲目"
1675
1686
 
1676
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
 
1687
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
1677
1688
msgid "700 MB of Favorites"
1678
1689
msgstr "我的最爱中的 700 MB"
1679
1690
 
1680
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
 
1691
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
1681
1692
msgid "A data CD worth of favorite songs"
1682
1693
msgstr "包含我的最爱曲目的数据光盘"
1683
1694
 
1684
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:145
 
1695
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163
1685
1696
msgid "80 Minutes of Favorites"
1686
1697
msgstr "我的最爱中的 80 分钟曲目"
1687
1698
 
1688
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:146
 
1699
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
1689
1700
msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1690
1701
msgstr "包含我的最爱曲目的音频光盘"
1691
1702
 
1692
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:151
 
1703
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
1693
1704
msgid "Unrated"
1694
1705
msgstr "未评级的"
1695
1706
 
1696
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
 
1707
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
1697
1708
msgid "Songs that haven't been rated"
1698
1709
msgstr "未曾评级的曲目"
1699
1710
 
1712
1723
msgid "Videos"
1713
1724
msgstr "视频"
1714
1725
 
1715
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:64
 
1726
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
 
1727
msgid "Search your videos"
 
1728
msgstr "搜索您的视频"
 
1729
 
 
1730
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
1716
1731
msgid "Produced By"
1717
1732
msgstr "出品:"
1718
1733
 
1719
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:86
 
1734
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
 
1735
#, csharp-format
 
1736
msgid "{0} video"
 
1737
msgid_plural "{0} videos"
 
1738
msgstr[0] "{0} 段视频"
 
1739
 
 
1740
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
 
1741
msgid "Videos Folder"
 
1742
msgstr "视频目录"
 
1743
 
 
1744
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
1720
1745
msgid "Videos rated four and five stars"
1721
1746
msgstr "评级为4星或5星的视频"
1722
1747
 
1723
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
 
1748
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100
1724
1749
msgid "Unwatched"
1725
1750
msgstr "未观看过的"
1726
1751
 
1727
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:91
 
1752
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101
1728
1753
msgid "Videos that haven't been played yet"
1729
1754
msgstr "还未曾播放过的视频"
1730
1755
 
1802
1827
msgid "Import play _counts"
1803
1828
msgstr "导入播放计数(_C)"
1804
1829
 
1805
 
#. disabled by default
1806
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metrics/BansheeMetrics.cs:302
1807
 
msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
1808
 
msgstr "通过发送匿名使用数据以改进 Banshee "
1809
 
 
1810
1830
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1811
1831
msgid "There is no available network connection"
1812
1832
msgstr "没有可用的网络连接"
1819
1839
msgid "An available, working network connection will be assumed"
1820
1840
msgstr "将假定有可用的网络连接"
1821
1841
 
1822
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:157
 
1842
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
1823
1843
msgid "_Disable features requiring Internet access"
1824
1844
msgstr "禁用需要互联网连接的特性(_D)"
1825
1845
 
1826
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:158
 
1846
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
1827
1847
msgid ""
1828
1848
"Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
1829
1849
"cover art fetching"
1830
1850
msgstr "一些特性诸如 Last.fm 或封面图片获取需要宽带互联网连接。"
1831
1851
 
1832
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:223
 
1852
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159
 
1853
msgid "Search this playlist"
 
1854
msgstr "在此播放列表中搜索"
 
1855
 
 
1856
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228
1833
1857
msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
1834
1858
msgstr "此曲目在设备上的评级和 Banshee 中的不同"
1835
1859
 
1836
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59
 
1860
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
1837
1861
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1838
1862
msgid "Playlist"
1839
1863
msgstr "播放列表"
1840
1864
 
1841
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
 
1865
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
1842
1866
msgid "Remove From Playlist"
1843
1867
msgstr "从播放列表中删除"
1844
1868
 
1845
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135
 
1869
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1846
1870
msgid "Delete Playlist"
1847
1871
msgstr "删除播放列表"
1848
1872
 
1849
1873
#. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1850
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:386
1851
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:392
 
1874
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385
 
1875
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391
1852
1876
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
1853
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91
1854
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:375
1855
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:494
1856
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:213
 
1877
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
 
1878
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
 
1879
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:591
 
1880
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
1857
1881
msgid "New Playlist"
1858
1882
msgstr "新建播放列表"
1859
1883
 
1899
1923
msgid "Co_py files to media folders when importing"
1900
1924
msgstr "导入时将文件复制到媒体目录(_P)"
1901
1925
 
 
1926
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:69
 
1927
msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
 
1928
msgstr "通过发送匿名使用数据以改进 Banshee "
 
1929
 
1902
1930
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
1903
1931
msgid "items"
1904
1932
msgstr "项目"
1905
1933
 
1906
1934
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
 
1935
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
1907
1936
msgid "minutes"
1908
1937
msgstr "分钟"
1909
1938
 
1910
1939
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
 
1940
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
1911
1941
msgid "hours"
1912
1942
msgstr "小时"
1913
1943
 
1914
1944
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
 
1945
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
1915
1946
msgid "MB"
1916
1947
msgstr "MB"
1917
1948
 
1918
1949
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
 
1950
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
1919
1951
msgid "GB"
1920
1952
msgstr "GB"
1921
1953
 
2317
2349
msgstr "导入于"
2318
2350
 
2319
2351
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
2320
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
 
2352
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
2321
2353
msgid "Smart Playlist"
2322
2354
msgstr "智能播放列表"
2323
2355
 
2395
2427
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2396
2428
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2397
2429
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
 
2430
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146
2398
2431
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2399
2432
msgid "None"
2400
2433
msgstr "无"
2447
2480
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2448
2481
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2449
2482
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2450
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:327
 
2483
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:354
2451
2484
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:208
2452
2485
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:210
2453
2486
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:212
2454
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:380
 
2487
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389
2455
2488
msgid "Unknown"
2456
2489
msgstr "未知"
2457
2490
 
2459
2492
msgid "unknown"
2460
2493
msgstr "未知"
2461
2494
 
2462
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
 
2495
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
2463
2496
msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2464
2497
msgstr "无法导入智能播放列表"
2465
2498
 
2466
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:80
 
2499
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2467
2500
#, csharp-format
2468
2501
msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2469
2502
msgstr "请关于本次错误提交一个错误报告:{0}"
2470
2503
 
2471
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67
 
2504
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2472
2505
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2473
2506
msgid "Edit Smart Playlist"
2474
2507
msgstr "编辑智能播放列表"
2475
2508
 
2476
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:233
 
2509
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:249
2477
2510
msgid "Delete Smart Playlist"
2478
2511
msgstr "删除智能播放列表"
2479
2512
 
2480
2513
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147
2481
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
 
2514
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161
2482
2515
#, csharp-format
2483
2516
msgid "All Genres ({0})"
2484
2517
msgstr "所有流派 ({0})"
2519
2552
msgstr "关闭错误报告"
2520
2553
 
2521
2554
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
2522
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
 
2555
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
2523
2556
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
2524
2557
msgid "Error"
2525
2558
msgstr "错误"
2555
2588
msgid "File _name"
2556
2589
msgstr "文件名(_N)"
2557
2590
 
2558
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:689
 
2591
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:669
2559
2592
#, csharp-format
2560
2593
msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2561
2594
msgstr "正在添加 {1} 的 {0} 到 {2}"
2562
2595
 
2563
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:708
 
2596
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:688
2564
2597
#, csharp-format
2565
2598
msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2566
2599
msgstr "正在从 {2} 删除 {1} 的第 {0} "
2573
2606
msgid "Size Descending"
2574
2607
msgstr "按大小降序排列"
2575
2608
 
2576
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:765
 
2609
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
2577
2610
#, csharp-format
2578
 
msgid "{0:N0} item"
2579
 
msgid_plural "{0:N0} items"
2580
 
msgstr[0] "{0:N0} items"
 
2611
msgid "{0} item"
 
2612
msgid_plural "{0} items"
 
2613
msgstr[0] "{0} 项"
 
2614
 
 
2615
#. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
 
2616
#. things that depend on being loaded before the music library is added.
 
2617
#. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
 
2618
#. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
 
2619
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:84
 
2620
msgid "Libraries"
 
2621
msgstr "库"
 
2622
 
 
2623
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
 
2624
msgid "Online Media"
 
2625
msgstr "在线媒体"
2581
2626
 
2582
2627
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
2583
2628
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
2592
2637
msgid "Problem parsing playlist"
2593
2638
msgstr "解析播放列表出错"
2594
2639
 
2595
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:61
 
2640
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
2596
2641
msgid "Could not launch URL"
2597
2642
msgstr "无法打开 URL"
2598
2643
 
2599
 
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:62
 
2644
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
2600
2645
#, csharp-format
2601
2646
msgid ""
2602
2647
"{0} could not be opened: {1}\n"
2612
2657
msgstr "显示:"
2613
2658
 
2614
2659
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2615
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:84
 
2660
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
2616
2661
msgid "All"
2617
2662
msgstr "所有"
2618
2663
 
2637
2682
msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
2638
2683
msgstr "禁用专辑格,使用经典布局"
2639
2684
 
2640
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
 
2685
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
2641
2686
msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2642
2687
msgstr "排序时无法重新排序"
2643
2688
 
2644
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:78
 
2689
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
2645
2690
msgid ""
2646
2691
"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
2647
2692
"header until the sort arrow goes away."
2658
2703
msgid "{0} of {1}"
2659
2704
msgstr "{0}/{1}"
2660
2705
 
2661
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
 
2706
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
2662
2707
msgid "Playing"
2663
2708
msgstr "正在播放"
2664
2709
 
2665
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
 
2710
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
2666
2711
msgid "Paused"
2667
2712
msgstr "暂停"
2668
2713
 
2669
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
 
2714
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225
2670
2715
msgid "Protected"
2671
2716
msgstr "受保护的"
2672
2717
 
 
2718
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226
 
2719
msgid "External Document"
 
2720
msgstr "外部文档"
 
2721
 
2673
2722
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
2674
2723
msgid "Choose New Cover Art..."
2675
2724
msgstr "选择新的封面图片..."
2700
2749
msgstr "{0} kbps"
2701
2750
 
2702
2751
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
 
2752
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
2703
2753
#, csharp-format
2704
2754
msgid "{0} Hz"
2705
2755
msgstr "{0} Hz"
2725
2775
msgid "Loading..."
2726
2776
msgstr "载入中..."
2727
2777
 
 
2778
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
 
2779
msgid "Preamp"
 
2780
msgstr "预放大"
 
2781
 
 
2782
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
 
2783
#, csharp-format
 
2784
msgid "+{0} dB"
 
2785
msgstr "+{0} 分贝"
 
2786
 
 
2787
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
 
2788
#, csharp-format
 
2789
msgid "{0} dB"
 
2790
msgstr "{0} 分贝"
 
2791
 
 
2792
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
 
2793
#, csharp-format
 
2794
msgid "{0} kHz"
 
2795
msgstr "{0} kHz"
 
2796
 
2728
2797
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2729
2798
msgid "Equalizer"
2730
2799
msgstr "均衡器"
2740
2809
msgid "{0} by {1}"
2741
2810
msgstr "{0} - {1}"
2742
2811
 
2743
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:87
 
2812
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
2744
2813
msgid "_Bookmarks"
2745
2814
msgstr "书签(_B)"
2746
2815
 
2747
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
 
2816
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
2748
2817
msgid "_Add Bookmark"
2749
2818
msgstr "添加书签(_A)"
2750
2819
 
2751
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:91
 
2820
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
2752
2821
msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2753
2822
msgstr "将当前曲目位置设为书签"
2754
2823
 
2824
2893
msgstr "使 Banshee 成为默认"
2825
2894
 
2826
2895
#. Translators: verb
2827
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:52
 
2896
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53
2828
2897
msgid "I_mport"
2829
2898
msgstr "导入(_M)"
2830
2899
 
2917
2986
msgid "Modify your personal preferences"
2918
2987
msgstr "修改您的个人首选项"
2919
2988
 
2920
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:83
2921
 
msgid "Manage _Extensions"
2922
 
msgstr "管理扩展程序(_E)"
2923
 
 
2924
2989
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
2925
 
msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
2926
 
msgstr "管理扩展程序以为 Banshee 添加新特性"
2927
 
 
2928
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
2929
2990
msgid "_Tools"
2930
2991
msgstr "工具(_T)"
2931
2992
 
2932
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92
2933
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:135
 
2993
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
 
2994
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
2934
2995
msgid "_Help"
2935
2996
msgstr "帮助(_H)"
2936
2997
 
 
2998
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
 
2999
msgid "_Contents"
 
3000
msgstr "内容(_C)"
 
3001
 
2937
3002
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
2938
 
msgid "_Web Resources"
2939
 
msgstr "网络资源(_W)"
2940
 
 
2941
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:98
2942
 
msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
2943
 
msgstr "Banshee 用户指南(Wiki)(_U)"
2944
 
 
2945
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
2946
 
msgid "Learn about how to use Banshee"
2947
 
msgstr "学习如何使用 Banshee"
2948
 
 
2949
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:104
2950
3003
msgid "Advanced Collection Searching"
2951
3004
msgstr "高级的收藏搜索"
2952
3005
 
2953
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:105
 
3006
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
2954
3007
msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
2955
3008
msgstr "学习搜索您媒体收藏的高级方法"
2956
3009
 
2957
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:110
 
3010
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
2958
3011
msgid "Banshee _Home Page"
2959
3012
msgstr "Banshee 主页(_H)"
2960
3013
 
2961
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:111
 
3014
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
2962
3015
msgid "Visit the Banshee Home Page"
2963
3016
msgstr "访问 Banshee 主页"
2964
3017
 
2965
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:116
 
3018
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
2966
3019
msgid "_Get Involved"
2967
3020
msgstr "参与(_G)"
2968
3021
 
2969
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:117
 
3022
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
2970
3023
msgid "Become a contributor to Banshee"
2971
3024
msgstr "成为 Banshee 的贡献者"
2972
3025
 
2973
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:122
 
3026
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
2974
3027
msgid "_Version Information"
2975
3028
msgstr "版本信息(_V)"
2976
3029
 
2977
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:123
 
3030
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
2978
3031
msgid "View detailed version and configuration information"
2979
3032
msgstr "查看详细版本和配置信息"
2980
3033
 
2981
3034
#. Prompt user for location of the playlist.
2982
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:180
 
3035
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:169
2983
3036
msgid "Import Playlist"
2984
3037
msgstr "导入播放列表"
2985
3038
 
2986
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:181
2987
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:559
 
3039
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:170
 
3040
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
2988
3041
msgid "Playlists"
2989
3042
msgstr "播放列表"
2990
3043
 
2991
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67
2992
 
msgid "Play or pause the current item"
2993
 
msgstr "播放或暂停当前项目"
 
3044
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
 
3045
msgid "Play the current item"
 
3046
msgstr "播放当前项目"
2994
3047
 
2995
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70
 
3048
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
2996
3049
msgid "_Next"
2997
3050
msgstr "下一首(_N)"
2998
3051
 
2999
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71
 
3052
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
3000
3053
msgid "Play the next item"
3001
3054
msgstr "播放下一首"
3002
3055
 
3003
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74
 
3056
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
3004
3057
msgid "Pre_vious"
3005
3058
msgstr "上一首(_V)"
3006
3059
 
3007
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75
 
3060
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
3008
3061
msgid "Play the previous item"
3009
3062
msgstr "播放上一首"
3010
3063
 
3011
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
 
3064
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
3012
3065
msgid "Seek _To..."
3013
3066
msgstr "搜索到(_T)..."
3014
3067
 
3015
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79
 
3068
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
3016
3069
msgid "Seek to a specific location in current item"
3017
3070
msgstr "在当前项目内搜索到指定位置"
3018
3071
 
3019
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83
 
3072
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
3020
3073
msgid "Jump to the currently playing item"
3021
3074
msgstr "跳到当前播放的项目"
3022
3075
 
3023
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87
 
3076
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
3024
3077
msgid "Restart the current item"
3025
3078
msgstr "重新开始当前项目"
3026
3079
 
3027
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92
 
3080
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3028
3081
msgid "_Stop When Finished"
3029
3082
msgstr "完成后停止(_S)"
3030
3083
 
3031
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
 
3084
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
3032
3085
msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
3033
3086
msgstr "当前项目播放完后停止播放"
3034
3087
 
3035
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
 
3088
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
3036
3089
msgid "_Playback"
3037
3090
msgstr "回放(_P)"
3038
3091
 
3039
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190
 
3092
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
3040
3093
msgid "_Pause"
3041
3094
msgstr "暂停(_P)"
3042
3095
 
3043
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:202
 
3096
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
 
3097
msgid "Pause the current item"
 
3098
msgstr "暂停当前项目"
 
3099
 
 
3100
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
3044
3101
msgid "Sto_p"
3045
3102
msgstr "停止 {_p}"
3046
3103
 
3075
3132
 
3076
3133
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
3077
3134
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
 
3135
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
3078
3136
msgid "Shuffle"
3079
3137
msgstr "随机播放"
3080
3138
 
 
3139
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
 
3140
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
 
3141
msgid "Subtitle"
 
3142
msgstr "字幕"
 
3143
 
 
3144
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
 
3145
msgid "Load File..."
 
3146
msgstr "载入文件..."
 
3147
 
 
3148
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
 
3149
msgid "Load subtitle file"
 
3150
msgstr "载入字幕文件"
 
3151
 
 
3152
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
 
3153
msgid "Load Subtitle File"
 
3154
msgstr "载入本地字幕文件"
 
3155
 
 
3156
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
 
3157
msgid "L_oad"
 
3158
msgstr "载入(_O)"
 
3159
 
 
3160
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
 
3161
msgid "Subtitle files"
 
3162
msgstr "字幕文件"
 
3163
 
 
3164
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
 
3165
#, csharp-format
 
3166
msgid "Subtitle {0}"
 
3167
msgstr "字幕 {0}"
 
3168
 
 
3169
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
 
3170
#, csharp-format
 
3171
msgid "Activate embedded subtitle {0}"
 
3172
msgstr "激活内嵌字幕 {0}"
 
3173
 
 
3174
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
 
3175
msgid "Hide subtitles"
 
3176
msgstr "隐藏字幕"
 
3177
 
3081
3178
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
3082
3179
msgid "_New Playlist"
3083
3180
msgstr "新建播放列表(_N)"
3151
3248
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
3152
3249
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
3153
3250
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
3154
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
 
3251
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
 
3252
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
3155
3253
msgid "Refresh"
3156
3254
msgstr "刷新"
3157
3255
 
3172
3270
msgid "Separate by Type"
3173
3271
msgstr "按类型区分"
3174
3272
 
3175
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:70
 
3273
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
3176
3274
msgid "Select _All"
3177
3275
msgstr "全选(_A)"
3178
3276
 
3179
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:71
 
3277
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
3180
3278
msgid "Select all tracks"
3181
3279
msgstr "选择所有曲目"
3182
3280
 
3183
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:74
 
3281
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3184
3282
msgid "Select _None"
3185
3283
msgstr "不选(_N)"
3186
3284
 
3187
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:75
 
3285
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3188
3286
msgid "Unselect all tracks"
3189
3287
msgstr "所有曲目均不选择"
3190
3288
 
3191
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:78
 
3289
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
3192
3290
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3193
3291
msgid "_Edit Track Information"
3194
3292
msgstr "编辑曲目信息(_E)"
3195
3293
 
3196
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:79
 
3294
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3197
3295
msgid "Edit information on selected tracks"
3198
3296
msgstr "编辑选定曲目的信息"
3199
3297
 
3200
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:82
 
3298
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
3201
3299
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:252
3202
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:113
3203
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:155
 
3300
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
 
3301
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:159
3204
3302
msgid "Properties"
3205
3303
msgstr "属性"
3206
3304
 
3207
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:83
 
3305
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3208
3306
msgid "View information on selected tracks"
3209
3307
msgstr "查看选定曲目的信息"
3210
3308
 
3211
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:86
 
3309
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
 
3310
msgid "Play the selected item"
 
3311
msgstr "播放选择的项目"
 
3312
 
 
3313
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
3212
3314
msgid "Add _to Playlist"
3213
3315
msgstr "添加到播放列表(_T)"
3214
3316
 
3215
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:87
 
3317
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
3216
3318
msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3217
3319
msgstr "添加选定的项目到播放列表或根据选定创建新播放列表"
3218
3320
 
3219
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:92
 
3321
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
3220
3322
msgid "Create new playlist from selected tracks"
3221
3323
msgstr "根据选定的曲目创建新播放列表"
3222
3324
 
3223
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96
 
3325
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
3224
3326
msgid "_Remove"
3225
3327
msgstr "删除(_R)"
3226
3328
 
3227
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:97
 
3329
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
3228
3330
msgid "Remove selected track(s) from this source"
3229
3331
msgstr "从本源中删除已选定曲目"
3230
3332
 
3231
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100
 
3333
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
3232
3334
msgid "Remove From _Library"
3233
3335
msgstr "从库中删除(_L)"
3234
3336
 
3235
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:101
 
3337
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
3236
3338
msgid "Remove selected track(s) from library"
3237
3339
msgstr "从库中删除选定的曲目"
3238
3340
 
3239
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104
 
3341
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
3240
3342
msgid "_Open Containing Folder"
3241
3343
msgstr "打开包含文件夹(_O)"
3242
3344
 
3243
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:105
 
3345
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
3244
3346
msgid "Open the folder that contains the selected item"
3245
3347
msgstr "打开包含有选定项目的文件夹"
3246
3348
 
3247
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108
 
3349
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
3248
3350
msgid "_Delete From Drive"
3249
3351
msgstr "从硬盘中删除(_D)"
3250
3352
 
3251
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109
 
3353
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
3252
3354
msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3253
3355
msgstr "从媒介中永久删除已选定项目"
3254
3356
 
3255
3357
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3256
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3257
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:171
 
3358
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
 
3359
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
3258
3360
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3259
3361
#, csharp-format
3260
3362
msgid "_Search"
3261
3363
msgstr "搜索(_S)"
3262
3364
 
3263
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:116
 
3365
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
3264
3366
msgid "Search for items matching certain criteria"
3265
3367
msgstr "搜索符合某类标准的项目"
3266
3368
 
3267
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
 
3369
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
3268
3370
msgid "By Matching _Album"
3269
3371
msgstr "根据专辑匹配(_A)"
3270
3372
 
3271
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:120
 
3373
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
3272
3374
msgid "Search all songs of this album"
3273
3375
msgstr "搜索该专辑的所有曲目"
3274
3376
 
3275
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
 
3377
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
3276
3378
msgid "By Matching A_rtist"
3277
3379
msgstr "根据艺人匹配(_R)"
3278
3380
 
3279
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:124
 
3381
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
3280
3382
msgid "Search all songs of this artist"
3281
3383
msgstr "搜索该艺人的所有曲目"
3282
3384
 
3283
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:253
 
3385
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
3284
3386
#, csharp-format
3285
3387
msgid "_Delete From \"{0}\""
3286
3388
msgstr "从 {0} 删除(_D)"
3287
3389
 
3288
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:445
 
3390
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:542
3289
3391
msgid "The folder could not be found."
3290
3392
msgstr "没有找到该文件夹。"
3291
3393
 
3292
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:446
 
3394
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:543
3293
3395
msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3294
3396
msgstr "请检查本系统是否可访问该曲目位置。"
3295
3397
 
3296
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:512
 
3398
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:620
3297
3399
#, csharp-format
3298
3400
msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3299
3401
msgid_plural ""
3300
3402
"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3301
3403
msgstr[0] "您确定要永久删除该 {0} 项目吗?"
3302
3404
 
3303
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:516
 
3405
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:624
3304
3406
msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3305
3407
msgstr "如果您决定删除,所选定的项目将永久丢失。"
3306
3408
 
3307
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:519
 
3409
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:627
3308
3410
#, csharp-format
3309
3411
msgid "Remove selection from {0}?"
3310
3412
msgstr "从 {0} 中删除已选定的吗?"
3311
3413
 
3312
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:522
 
3414
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:630
3313
3415
#, csharp-format
3314
3416
msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3315
3417
msgid_plural ""
3390
3492
 
3391
3493
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
3392
3494
msgid "_Disc Number:"
3393
 
msgstr "盘片编号(_D):"
 
3495
msgstr "唱片编号(_D):"
3394
3496
 
3395
3497
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
3396
3498
msgid "Set all years to this value"
3595
3697
msgstr "文件大小:"
3596
3698
 
3597
3699
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:222
 
3700
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3598
3701
msgid "bytes"
3599
3702
msgstr "字节"
3600
3703
 
3601
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95
 
3704
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3602
3705
msgid "Track Editor"
3603
3706
msgstr "曲目编辑器"
3604
3707
 
3605
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95
 
3708
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3606
3709
msgid "Track Properties"
3607
3710
msgstr "曲目属性"
3608
3711
 
3609
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:147
 
3712
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
3610
3713
msgid "Show the previous track"
3611
3714
msgstr "显示上一首曲目"
3612
3715
 
3613
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:153
 
3716
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
3614
3717
msgid "Show the next track"
3615
3718
msgstr "显示下一首曲目"
3616
3719
 
3617
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:183
 
3720
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
3618
3721
msgid "Title:"
3619
3722
msgstr "标题:"
3620
3723
 
3621
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:184
 
3724
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
3622
3725
msgid "Artist:"
3623
3726
msgstr "艺人:"
3624
3727
 
3625
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
 
3728
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
3626
3729
msgid "Album:"
3627
3730
msgstr "专辑:"
3628
3731
 
3629
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:309
 
3732
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:313
3630
3733
msgid "Sync all field _values"
3631
3734
msgstr "同步所有字段值(_V)"
3632
3735
 
3633
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
 
3736
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:318
3634
3737
msgid ""
3635
3738
"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
3636
3739
"tracks selected in this editor"
3637
3740
msgstr "将本曲目的所有常规字段值设定应用于本编辑器中所有已选定的曲目。"
3638
3741
 
3639
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:413
 
3742
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:418
3640
3743
#, csharp-format
3641
3744
msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3642
3745
msgstr "<i>正在编辑 {1} 项中的第 {0} 项</i>"
3643
3746
 
3644
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:675
 
3747
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:698
3645
3748
#, csharp-format
3646
3749
msgid "Save the changes made to the open track?"
3647
3750
msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3648
3751
msgstr[0] "保存 {1} 开放曲目的 {0} 更改"
3649
3752
 
3650
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:692
 
3753
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:715
3651
3754
msgid "Close _without Saving"
3652
3755
msgstr "关闭而不保存(_W)"
3653
3756
 
3654
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:729
 
3757
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:752
3655
3758
#, csharp-format
3656
3759
msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3657
3760
msgstr "如果您不保存,从最后 {0} 的变化都将永久丢失。"
3700
3803
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3701
3804
#. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3702
3805
#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3703
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:525
 
3806
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:523
3704
3807
#, csharp-format
3705
3808
msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3706
3809
msgstr "{0} - {1} {2} {0} - {1} {3}"
3707
3810
 
3708
3811
#. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
3709
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:538
 
3812
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:536
3710
3813
msgid "Unknown Stream"
3711
3814
msgstr "未知流"
3712
3815
 
3713
3816
#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3714
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:541
 
3817
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:539
3715
3818
#, csharp-format
3716
3819
msgid "{0}on{1} {2}"
3717
3820
msgstr "{0} - {1} {2}"
3718
3821
 
3719
3822
#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3720
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:544
 
3823
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:542
3721
3824
#, csharp-format
3722
3825
msgid "{0} {1}"
3723
3826
msgstr "{0} {1}"
3725
3828
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3726
3829
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
3727
3830
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
3728
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:580
 
3831
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:578
3729
3832
#, csharp-format
3730
3833
msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
3731
3834
msgstr "{0} - {1} {2} {0} - {1} {3}"
3732
3835
 
3733
3836
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
3734
3837
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
3735
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:584
3736
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:521
 
3838
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:582
 
3839
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
3737
3840
#, csharp-format
3738
3841
msgid "{0}from{1} {2}"
3739
3842
msgstr "{0} - {1} {2}"
3740
3843
 
3741
3844
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
3742
3845
#. e.g. 'by Parkway Drive'
3743
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:588
3744
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:525
 
3846
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:586
 
3847
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:526
3745
3848
#, csharp-format
3746
3849
msgid "{0}by{1} {2}"
3747
3850
msgstr "{0} - {1} {2}"
3795
3898
msgstr "文件"
3796
3899
 
3797
3900
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
3798
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
3799
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:82
3800
 
msgid "C_hoose Files"
3801
 
msgstr "选择文件(_H)"
 
3901
msgid "C_hoose Files..."
 
3902
msgstr "选择文件(_H)..."
3802
3903
 
3803
3904
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
3804
3905
msgid "_Files to import:"
3825
3926
msgstr "目录"
3826
3927
 
3827
3928
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
3828
 
msgid "C_hoose Folders"
3829
 
msgstr "选择目录(_H)"
 
3929
msgid "C_hoose Folders..."
 
3930
msgstr "选择目录(_H)..."
3830
3931
 
3831
3932
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
3832
3933
msgid "_Folders to import:"
3857
3958
 
3858
3959
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
3859
3960
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
3860
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
 
3961
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
3861
3962
msgid "_Import"
3862
3963
msgstr "导入(_I)"
3863
3964
 
3864
 
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/PhotoFolderImportSource.cs:69
3865
 
msgid "Videos From Photos Folder"
3866
 
msgstr "来自于照片目录的视频"
3867
 
 
3868
3965
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
3869
3966
msgid "No available profiles"
3870
3967
msgstr "没有可用的个人资料"
3926
4023
msgid "Playlist _Name:"
3927
4024
msgstr "播放列表名称(_N):"
3928
4025
 
 
4026
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
 
4027
msgid "Predefined Smart Playlists"
 
4028
msgstr "预定义的智能播放列表"
 
4029
 
3929
4030
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
3930
4031
msgid "Open in editor"
3931
4032
msgstr "在编辑器中打开"
3958
4059
msgid "Show or hide the artist/album browser"
3959
4060
msgstr "显示或隐藏艺人/专辑浏览器"
3960
4061
 
3961
 
#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:117
 
4062
#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
3962
4063
#, csharp-format
3963
4064
msgid "Loading {0}..."
3964
4065
msgstr "正在加载 {0}..."
3971
4072
"插入\n"
3972
4073
"光盘"
3973
4074
 
 
4075
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
 
4076
msgid "Clear search"
 
4077
msgstr "清空搜索"
 
4078
 
3974
4079
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
3975
4080
msgid "Seek"
3976
4081
msgstr "搜索"
3980
4085
msgstr "空闲"
3981
4086
 
3982
4087
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
3983
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/UserJobDownloadManager.cs:55
 
4088
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
3984
4089
msgid "Contacting..."
3985
4090
msgstr "联系中..."
3986
4091
 
4000
4105
msgid "Full Volume"
4001
4106
msgstr "最大音量"
4002
4107
 
 
4108
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:101
 
4109
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
 
4110
msgid "Device"
 
4111
msgstr "设备"
 
4112
 
 
4113
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:102
 
4114
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
 
4115
msgid "Generation"
 
4116
msgstr "产生"
 
4117
 
 
4118
#. FIXME
 
4119
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
 
4120
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:107
 
4121
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
 
4122
msgid "Capacity"
 
4123
msgstr "容量"
 
4124
 
 
4125
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
 
4126
msgid "Available"
 
4127
msgstr "可用"
 
4128
 
 
4129
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
 
4130
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
 
4131
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
 
4132
msgid "Serial number"
 
4133
msgstr "序列号"
 
4134
 
 
4135
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
 
4136
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
 
4137
#. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
 
4138
#. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
 
4139
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
 
4140
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
 
4141
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
 
4142
msgid "Supports cover art"
 
4143
msgstr "支持封面图片"
 
4144
 
 
4145
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:117
 
4146
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:114
 
4147
msgid "Supports photos"
 
4148
msgstr "支持照片"
 
4149
 
 
4150
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:412
 
4151
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:491
 
4152
msgid "Track duration is zero"
 
4153
msgstr "曲目长度为零"
 
4154
 
 
4155
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:515
 
4156
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:694
 
4157
msgid "Syncing iPod"
 
4158
msgstr "正在同步 iPod"
 
4159
 
 
4160
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:516
 
4161
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:695
 
4162
msgid "Preparing to synchronize..."
 
4163
msgstr "正在准备同步..."
 
4164
 
 
4165
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:519
 
4166
#, csharp-format
 
4167
msgid "Adding track {0} of {1}"
 
4168
msgstr "正在添加 {1} 条音轨中的第 {0} 个"
 
4169
 
 
4170
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:555
 
4171
#, csharp-format
 
4172
msgid "Removing track {0} of {1}"
 
4173
msgstr "正在删除 {1} 条音轨中的第 {0} 个"
 
4174
 
 
4175
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:619
 
4176
msgid "Writing media database"
 
4177
msgstr "正在写入媒体库..."
 
4178
 
4003
4179
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
4004
4180
#, csharp-format
4005
4181
msgid "Sync {0}"
4006
4182
msgstr "同步 {0}"
4007
4183
 
4008
4184
#. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
4009
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:256
 
4185
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260
4010
4186
#, csharp-format
4011
4187
msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
4012
4188
msgstr "添加 {0} 个,删除 {1} 个,更新 {2} 个"
4013
4189
 
4014
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:175
 
4190
#. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
 
4191
#. We add it when we get our first dap source, and then remove it when
 
4192
#. we lose the last one.
 
4193
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:63
 
4194
msgid "Devices"
 
4195
msgstr "设备"
 
4196
 
 
4197
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
4015
4198
msgid "Device Properties"
4016
4199
msgstr "设备属性"
4017
4200
 
4018
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:199
 
4201
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
4019
4202
msgid "Product"
4020
4203
msgstr "产品"
4021
4204
 
4022
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
 
4205
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
4023
4206
msgid "Vendor"
4024
4207
msgstr "出版商"
4025
4208
 
4026
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:277
 
4209
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284
 
4210
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:140
4027
4211
#, csharp-format
4028
4212
msgid "Loading {0}"
4029
4213
msgstr "正在载入 {0}"
4030
4214
 
4031
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:361
 
4215
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
4032
4216
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4033
4217
msgid "Yes"
4034
4218
msgstr "是"
4035
4219
 
4036
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:361
 
4220
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
4037
4221
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4038
4222
msgid "No"
4039
4223
msgstr "否"
4040
4224
 
4041
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:382
 
4225
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
4042
4226
#, csharp-format
4043
4227
msgid ""
4044
4228
"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
4045
4229
"convert it"
4046
4230
msgstr "设备不支持 {0} 格式,也没有发现可以使用的转换器"
4047
4231
 
4048
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:388
 
4232
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397
4049
4233
msgid "File format conversion support is not available"
4050
4234
msgstr "文件格式转换支持不可用"
4051
4235
 
4052
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:414
 
4236
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423
4053
4237
msgid "Error converting file"
4054
4238
msgstr "转换文件出错"
4055
4239
 
4068
4252
msgstr "同步首选项"
4069
4253
 
4070
4254
#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4071
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:364
 
4255
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
4072
4256
#, csharp-format
4073
4257
msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4074
4258
msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4075
4259
msgstr[0] "同步操作将从您的设备中移除 {0} 首曲目。"
4076
4260
 
4077
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:368
 
4261
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
4078
4262
msgid "Are you sure you want to continue?"
4079
4263
msgstr "您确定要继续吗?"
4080
4264
 
4081
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:376
 
4265
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
4082
4266
msgid "Remove tracks"
4083
4267
msgstr "移除曲目"
4084
4268
 
4191
4375
msgid "Error rebuilding iPod database"
4192
4376
msgstr "重建 iPod 数据库出错"
4193
4377
 
4194
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:101
4195
 
msgid "Device"
4196
 
msgstr "设备"
4197
 
 
4198
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
 
4378
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
4199
4379
msgid "Color"
4200
4380
msgstr "颜色"
4201
4381
 
4202
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
4203
 
msgid "Generation"
4204
 
msgstr "产生"
4205
 
 
4206
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
4207
 
msgid "Capacity"
4208
 
msgstr "容量"
4209
 
 
4210
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
4211
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:148
4212
 
msgid "Serial number"
4213
 
msgstr "序列号"
4214
 
 
4215
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
 
4382
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107
4216
4383
msgid "Produced on"
4217
4384
msgstr "出品于"
4218
4385
 
4219
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107
 
4386
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108
4220
4387
msgid "Firmware"
4221
4388
msgstr "固件"
4222
4389
 
4223
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:111
 
4390
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
4224
4391
msgid "Capabilities"
4225
4392
msgstr "能力"
4226
4393
 
4227
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
4228
 
msgid "Supports cover art"
4229
 
msgstr "支持封面图片"
4230
 
 
4231
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
4232
 
msgid "Supports photos"
4233
 
msgstr "支持照片"
4234
 
 
4235
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:468
4236
 
msgid "Track duration is zero"
4237
 
msgstr "曲目长度为零"
4238
 
 
4239
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:634
 
4394
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
4240
4395
msgid "Out of space on device"
4241
4396
msgstr "设备无多余空间"
4242
4397
 
4243
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:634
 
4398
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
4244
4399
msgid "Please manually remove some songs"
4245
4400
msgstr "请手动删除一些曲目"
4246
4401
 
4247
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:650
4248
 
msgid "Syncing iPod"
4249
 
msgstr "正在同步 iPod"
4250
 
 
4251
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:651
4252
 
msgid "Preparing to synchronize..."
4253
 
msgstr "正在准备同步..."
4254
 
 
4255
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:672
 
4402
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:724
4256
4403
msgid "Updating..."
4257
4404
msgstr "正在更新..."
4258
4405
 
4259
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:676
 
4406
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:728
4260
4407
msgid "Flushing to disk..."
4261
4408
msgstr "正在冲刷到硬盘..."
4262
4409
 
4269
4416
"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
4270
4417
"song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
4271
4418
"\n"
4272
 
"Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. Using "
4273
 
"Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
 
4419
"Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all "
 
4420
"the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee "
 
4421
"and iTunes with the same iPod is not recommended."
4274
4422
msgstr ""
4275
 
"您曾用 iPod 和某版本的 iTunes,该版本的 iTunes 保存曲目数据库版本太新,"
4276
 
"Banshee 无法识别。\n"
 
4423
"您使用某个版本的 iTunes 向您的 iPod 保存了新版的 Banshee 无法识别的歌曲库。\n"
4277
4424
"\n"
4278
 
"Banshee 能够重建您的数据库,但是某些设定可能丢失。不推荐在同一 iPod 同时使用 "
4279
 
"Banshee 和 iTunes。"
 
4425
"Banshee 可以重建您的数据库,不过您的设置和设备中的所有内容都可能丢失(请先做好"
 
4426
"备份)。建议您不要使用 Banshee 和 iTunes 对同一台 iPod 进行操作。"
4280
4427
 
4281
4428
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
4282
4429
msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
4283
 
msgstr "了解更多关于 Banshee的 iPod 支持"
 
4430
msgstr "了解更多关于 Banshee 的 iPod 支持"
4284
4431
 
4285
4432
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
4286
4433
msgid ""
4360
4507
msgid "Ringtones"
4361
4508
msgstr "铃声"
4362
4509
 
4363
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:78
4364
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:121
4365
 
msgid "MTP Support Ignoring Device"
4366
 
msgstr "MTP 支持忽略设备"
4367
 
 
4368
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:79
4369
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:122
4370
 
msgid ""
4371
 
"Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
4372
 
msgstr "Banshee 的 MTP 音乐播放器仅支持同时处理一个设备"
4373
 
 
4374
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:91
 
4510
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4375
4511
msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4376
4512
msgstr "初始化 MTP 设备支持时出错"
4377
4513
 
4378
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:92
 
4514
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4379
4515
msgid ""
4380
4516
"There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-"
4381
4517
"project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
4383
4519
"初始化 MTP 设备支持时出错。更多信息请参见 http://www.banshee-project.org/"
4384
4520
"Guide/DAPs/MTP "
4385
4521
 
4386
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:103
4387
 
msgid "Error Finding MTP Device Support"
4388
 
msgstr "寻找 MTP 设备支持时出错"
4389
 
 
4390
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:104
4391
 
msgid ""
4392
 
"An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
4393
 
msgstr "探测到一个 MTP 设备,但 Banshee 无法载入对它的支持。"
4394
 
 
4395
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:149
 
4522
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
 
4523
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4396
4524
msgid "Version"
4397
4525
msgstr "版本"
4398
4526
 
4399
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:151
 
4527
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
4400
4528
msgid "Battery level"
4401
4529
msgstr "电池水平"
4402
4530
 
4403
4531
#. user_event.Progress = (double)current / total;
4404
4532
#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4405
4533
#. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4406
 
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:167
 
4534
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
4407
4535
#, csharp-format
4408
4536
msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4409
4537
msgstr "正在载入 {1} 的 {0} 到 {2}"
4410
4538
 
 
4539
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
 
4540
msgid "Amazon MP3 Purchases"
 
4541
msgstr "Amazon MP3 购买"
 
4542
 
 
4543
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
 
4544
msgid "Amazon MP3s"
 
4545
msgstr "Amazon MP3"
 
4546
 
 
4547
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
 
4548
msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
 
4549
msgstr "从 Amazon MP3 商店购买的歌曲"
 
4550
 
4411
4551
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
4412
4552
msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
4413
4553
msgstr "下载 Amazon MP3 购买"
4420
4560
msgid "Amazon MP3 Purchase"
4421
4561
msgstr "Amazon MP3 购买"
4422
4562
 
4423
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/UserJobDownloadManager.cs:54
4424
 
msgid "Amazon MP3 Purchases"
4425
 
msgstr "Amazon MP3 购买"
4426
 
 
4427
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/UserJobDownloadManager.cs:87
4428
 
#, csharp-format
4429
 
msgid "{0} download at {1}/s"
4430
 
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
4431
 
msgstr[0] "{0} 下载,速度为 {1}/s"
4432
 
 
4433
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/UserJobDownloadManager.cs:95
4434
 
#, csharp-format
4435
 
msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
4436
 
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
4437
 
msgstr[0] "{0} 下载,速度为 {1}/s ({2} 等候)"
4438
 
 
4439
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/SignOutButton.cs:38
4440
 
msgid "Sign out of Amazon"
4441
 
msgstr "登出 Amazon"
 
4563
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
 
4564
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
 
4565
msgid "C_hoose Files"
 
4566
msgstr "选择文件(_H)"
4442
4567
 
4443
4568
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
4444
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:38
 
4569
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
4445
4570
msgid "Amazon MP3 Store"
4446
4571
msgstr "Amazon MP3 Store"
4447
4572
 
4477
4602
msgid "United States (amazon.com)"
4478
4603
msgstr "美国(amazon.com)"
4479
4604
 
4480
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:47
 
4605
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
4481
4606
#, csharp-format
4482
4607
msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4483
4608
msgstr "搜索 Amazon MP3 商店"
4484
4609
 
 
4610
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
 
4611
msgid "How Your Purchases Support GNOME"
 
4612
msgstr "您的购买是如何支持 GNOME 的"
 
4613
 
4485
4614
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
4486
4615
msgid "Open Book"
4487
4616
msgstr "打开图书"
4523
4652
msgstr "图书标题:"
4524
4653
 
4525
4654
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4526
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:91
 
4655
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
4527
4656
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4528
4657
msgid "Author"
4529
4658
msgstr "作者:"
4530
4659
 
4531
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:62
 
4660
#. Translators: This means the first letter of the author's name
 
4661
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
4532
4662
msgid "Author Initial"
4533
4663
msgstr "初始艺人"
4534
4664
 
4535
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:67
 
4665
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
4536
4666
msgid "Book Title"
4537
4667
msgstr "图书标题"
4538
4668
 
4539
4669
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
4540
 
msgid "Audiobooks, etc"
4541
 
msgstr "有声读物等"
 
4670
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
 
4671
msgid "Audiobooks"
 
4672
msgstr "有声读物"
 
4673
 
 
4674
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
 
4675
msgid "Search your audiobooks"
 
4676
msgstr "搜索您的有声读物"
 
4677
 
 
4678
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:145
 
4679
#, csharp-format
 
4680
msgid "{0} book"
 
4681
msgid_plural "{0} books"
 
4682
msgstr[0] "{0} 本读物"
 
4683
 
 
4684
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:149
 
4685
msgid "Audiobooks Folder"
 
4686
msgstr "有声读物目录"
4542
4687
 
4543
4688
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
4544
4689
msgid "Resume Playback"
4549
4694
msgstr "未设置书签"
4550
4695
 
4551
4696
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
4552
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:55
 
4697
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:56
4553
4698
msgid "Audio CD"
4554
4699
msgstr "音乐光盘"
4555
4700
 
4620
4765
"慢。"
4621
4766
 
4622
4767
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
4623
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
 
4768
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441
4624
4769
msgid "Import CD"
4625
4770
msgstr "导入 CD"
4626
4771
 
4636
4781
msgid "Duplicate this audio CD"
4637
4782
msgstr "复制本音乐光盘"
4638
4783
 
4639
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:130
4640
 
msgid "Searching for CD metadata..."
4641
 
msgstr "正在搜索 CD 元数据"
4642
 
 
4643
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:163
4644
 
msgid "Could not fetch metadata for CD."
4645
 
msgstr "无法获取 CD 的元数据"
4646
 
 
4647
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:191
 
4784
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:131
 
4785
msgid "Searching for track information..."
 
4786
msgstr "正在搜索音轨信息..."
 
4787
 
 
4788
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:164
 
4789
msgid "Could not fetch track information"
 
4790
msgstr "无法获取音轨信息"
 
4791
 
 
4792
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192
4648
4793
msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
4649
4794
msgstr "由于该专辑已经在音乐库中,关闭自动导入。"
4650
4795
 
4651
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:214
 
4796
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
4652
4797
msgid "Could not import CD"
4653
4798
msgstr "无法导入 CD"
4654
4799
 
4655
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:231
 
4800
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:232
4656
4801
msgid "Could not duplicate audio CD"
4657
4802
msgstr "无法复制音乐光盘"
4658
4803
 
4659
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:363
 
4804
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:364
4660
4805
msgid "Ejecting audio CD..."
4661
4806
msgstr "正在弹出音乐光盘..."
4662
4807
 
4663
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:381
 
4808
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:382
4664
4809
#, csharp-format
4665
4810
msgid "Could not eject audio CD: {0}"
4666
4811
msgstr "无法弹出音乐光盘:{0}"
4667
4812
 
4668
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:414
 
4813
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
4669
4814
msgid "Audio CD Preferences"
4670
4815
msgstr "音频 CD 首选项"
4671
4816
 
4672
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
 
4817
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:416
4673
4818
msgid "Eject Disc"
4674
4819
msgstr "弹出光盘"
4675
4820
 
4676
 
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:439
 
4821
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
4677
4822
#, csharp-format
4678
4823
msgid "Import ‟{0}”"
4679
4824
msgstr "导入 ‟{0}”"
4682
4827
msgid "Detecting BPM"
4683
4828
msgstr "正在检测 BPM"
4684
4829
 
4685
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:91
 
4830
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
4686
4831
msgid "D_etect"
4687
4832
msgstr "检测(_E)"
4688
4833
 
4689
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:103
 
4834
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
4690
4835
msgid "T_ap"
4691
4836
msgstr "轻敲(_A)"
4692
4837
 
4693
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
 
4838
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
4694
4839
msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4695
4840
msgstr "让 Banshee 尝试自动探测该歌曲的 BPM"
4696
4841
 
4697
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:113
 
4842
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
4698
4843
msgid "Play this song"
4699
4844
msgstr "播放此曲"
4700
4845
 
4701
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:116
 
4846
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
4702
4847
msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4703
4848
msgstr "按节拍轻敲本按钮以手动设定该歌曲的每分钟节拍数"
4704
4849
 
4705
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
 
4850
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
4706
4851
msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4707
4852
msgstr "自动检测所有曲目的 BPM"
4708
4853
 
4709
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:149
 
4854
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4710
4855
msgid ""
4711
4856
"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
4712
4857
"set"
4721
4866
msgid "{0} - {1}"
4722
4867
msgstr "{0} - {1}"
4723
4868
 
4724
 
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:107
4725
 
msgid "_Cover Art"
4726
 
msgstr "封面图片(_C)"
4727
 
 
4728
 
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:108
4729
 
msgid "Manage cover art"
4730
 
msgstr "管理封面图片"
4731
 
 
4732
 
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:110
4733
 
msgid "_Download Cover Art"
4734
 
msgstr "下载封面图片(_D)"
4735
 
 
4736
 
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:111
4737
 
msgid "Download cover art for all tracks"
4738
 
msgstr "为所有曲目下载封面图片"
4739
 
 
4740
4869
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
4741
4870
msgid "Shared Music"
4742
4871
msgstr "共享的音乐"
4824
4953
msgid "Connecting to {0}"
4825
4954
msgstr "正在连接到 {0}"
4826
4955
 
4827
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:178
 
4956
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
4828
4957
msgid "Add Remote DAAP Server"
4829
4958
msgstr "添加远端 DAAP 服务器"
4830
4959
 
4831
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:179
 
4960
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188
4832
4961
msgid "Add a new remote DAAP server"
4833
4962
msgstr "添加一个新的远端 DAAP 服务器"
4834
4963
 
4897
5026
msgid "Waiting for downloads to terminate..."
4898
5027
msgstr "正在等待下载到终端..."
4899
5028
 
4900
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:60
 
5029
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
4901
5030
msgid "Import eMusic Downloads to Library"
4902
5031
msgstr "导入 eMusic 下载到库"
4903
5032
 
4904
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:62
 
5033
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
4905
5034
msgid "eMusic Files"
4906
5035
msgstr "eMusic 文件"
4907
5036
 
4908
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:78
 
5037
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
4909
5038
msgid "eMusic Tracks"
4910
5039
msgstr "eMusic 曲目"
4911
5040
 
4915
5044
msgstr "文件系统队列"
4916
5045
 
4917
5046
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
4918
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:71
 
5047
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
4919
5048
msgid "Clear"
4920
5049
msgstr "清空"
4921
5050
 
4924
5053
msgstr "从文件系统队列中删除所有曲目"
4925
5054
 
4926
5055
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
4927
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:78
 
5056
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
4928
5057
msgid "Clear on Quit"
4929
5058
msgstr "退出时清空"
4930
5059
 
4944
5073
"显示要合并的唱片。对于每一行,点击需要合并的标题会让它字体加粗,或者不选择它"
4945
5074
"而不对它进行任何操作。"
4946
5075
 
4947
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:73
4948
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:76
4949
 
msgid " and "
4950
 
msgstr " 和 "
4951
 
 
4952
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:75
4953
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:78
4954
 
#, fuzzy
4955
 
#| msgid "Other"
4956
 
msgid ", the"
4957
 
msgstr "其他"
4958
 
 
4959
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:77
4960
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:80
4961
 
#, fuzzy
4962
 
#| msgid "Other"
4963
 
msgid "the "
4964
 
msgstr "其他"
4965
 
 
4966
5076
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
4967
5077
msgid "Duplicate Artists"
4968
5078
msgstr "重复的艺人"
4972
5082
"Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
4973
5083
"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
4974
5084
msgstr ""
4975
 
"显示要合并的艺人。对于每一行,点击需要合并的名字会让它字体加粗,或者不选择"
4976
 
"它而不对它进行任何操作。"
 
5085
"显示要合并的艺人。对于每一行,点击需要合并的名字会让它字体加粗,或者不选择它"
 
5086
"而不对它进行任何操作。"
4977
5087
 
4978
5088
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
4979
5089
msgid "Fix Music Metadata..."
4987
5097
msgid "Problem Type:"
4988
5098
msgstr "故障类型:"
4989
5099
 
4990
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:76
 
5100
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
 
5101
msgid "Apply Selected Fixes"
 
5102
msgstr "应用选择的修复操作"
 
5103
 
 
5104
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
 
5105
msgid "Duplicate Genres"
 
5106
msgstr "重复的流派"
 
5107
 
 
5108
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
 
5109
msgid ""
 
5110
"Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
 
5111
"desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
 
5112
msgstr ""
 
5113
"显示的是可能要合并的流派。对于每一行,点击要处理的流派名让它加粗显示,或者不"
 
5114
"选从而不进行处理。"
 
5115
 
 
5116
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
 
5117
msgid " and "
 
5118
msgstr " 和 "
 
5119
 
 
5120
#. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
 
5121
#. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
 
5122
#. separated by a pipe (|)
 
5123
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
 
5124
msgid "a|an|the"
 
5125
msgstr "一个|这个"
 
5126
 
 
5127
#. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
 
5128
#. suffixing an article, eg in English: ", The"
 
5129
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
 
5130
#, csharp-format
 
5131
msgid ", {0}"
 
5132
msgstr ",{0}"
 
5133
 
 
5134
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
4991
5135
msgid "Fix?"
4992
5136
msgstr "修复吗?"
4993
5137
 
4994
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:48
 
5138
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
4995
5139
msgid "View Item Details"
4996
5140
msgstr "查看条目详情"
4997
5141
 
4998
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:57
 
5142
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
4999
5143
msgid "Open Webpage"
5000
5144
msgstr "打开网页"
5001
5145
 
5002
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:76
 
5146
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
5003
5147
msgid "Visit Archive.org"
5004
5148
msgstr "访问 Archive.org"
5005
5149
 
 
5150
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
 
5151
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
 
5152
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170
 
5153
msgid "Subscribe"
 
5154
msgstr "订阅"
 
5155
 
 
5156
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
 
5157
#| msgid "Subscribe to a new podcast"
 
5158
msgid "Subscribe to this search as a podcast"
 
5159
msgstr "作为播客订阅此搜索"
 
5160
 
 
5161
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
 
5162
#, csharp-format
 
5163
msgid "Internet Archive: {0}"
 
5164
msgstr "互联网仓库:{0}"
 
5165
 
5006
5166
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
5007
5167
msgid "Close Item"
5008
5168
msgstr "关闭条目"
5009
5169
 
5010
5170
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
5011
5171
msgid "Getting item details from the Internet Archive"
5012
 
msgstr "正在从互联网档案馆中获取项目细节"
 
5172
msgstr "正在从互联网仓库中获取项目细节"
5013
5173
 
5014
5174
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
5015
5175
msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
5016
 
msgstr "从互联网档案馆中获取项目细节时超时"
 
5176
msgstr "从互联网仓库中获取项目细节时超时"
5017
5177
 
5018
5178
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
5019
5179
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
5023
5183
 
5024
5184
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
5025
5185
msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
5026
 
msgstr "从互联网档案馆中获取项目细节时出错"
 
5186
msgstr "从互联网仓库中获取项目细节时出错"
5027
5187
 
5028
5188
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
5029
5189
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
5030
5190
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
5031
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
5032
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:166
 
5191
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:136
 
5192
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
5033
5193
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
5034
5194
msgid "Description"
5035
5195
msgstr "描述"
5132
5292
msgid "Write your own review"
5133
5293
msgstr "写您自己的评论"
5134
5294
 
5135
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:109
 
5295
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
5136
5296
msgid "Collection:"
5137
5297
msgstr "收集:"
5138
5298
 
5139
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:118
 
5299
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
5140
5300
#, csharp-format
5141
5301
msgid "Optional Query"
5142
5302
msgstr "可选查询"
5143
5303
 
5144
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:165
 
5304
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
5145
5305
msgid "Sort by:"
5146
5306
msgstr "排序通过:"
5147
5307
 
5234
5394
"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
5235
5395
"the general public."
5236
5396
msgstr ""
5237
 
"互联网档案馆,一个 501(c)(3) 的非营利性机构,正在创建一个互联网网站和其他文化"
 
5397
"互联网仓库,一个 501(c)(3) 的非营利性机构,正在创建一个互联网网站和其他文化"
5238
5398
"古物的数字格式的数码图书馆。像纸张图书馆一样,我们为研究者,历史学者以及普通"
5239
5399
"大众提供免费使用。"
5240
5400
 
5241
5401
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5242
5402
msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5243
 
msgstr "访问在 archive.org 的线上互联网档案馆"
5244
 
 
5245
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
5246
 
msgid "Audiobooks"
5247
 
msgstr "有声读物"
 
5403
msgstr "访问在 archive.org 的线上互联网仓库"
5248
5404
 
5249
5405
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
5250
5406
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
5269
5425
 
5270
5426
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
5271
5427
msgid "Searching the Internet Archive"
5272
 
msgstr "正在搜索互联网档案馆"
 
5428
msgstr "正在搜索互联网仓库"
5273
5429
 
5274
5430
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
5275
5431
msgid "No matches."
5283
5439
 
5284
5440
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
5285
5441
msgid "Timed out searching the Internet Archive"
5286
 
msgstr "搜索互联网档案馆时超时"
 
5442
msgstr "搜索互联网仓库时超时"
5287
5443
 
5288
5444
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
5289
5445
msgid "Error searching the Internet Archive"
5290
 
msgstr "搜索互联网档案馆时出错"
 
5446
msgstr "搜索互联网仓库时出错"
5291
5447
 
5292
5448
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
5293
5449
msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
5294
 
msgstr "从互联网档案馆获取更多结果吗?"
 
5450
msgstr "从互联网仓库获取更多结果吗?"
5295
5451
 
5296
5452
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
5297
5453
msgid "Fetch More"
5300
5456
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
5301
5457
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
5302
5458
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
5303
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
 
5459
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
5304
5460
msgid "Creator"
5305
5461
msgstr "创建者"
5306
5462
 
5390
5546
 
5391
5547
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
5392
5548
msgid "Prelinger Archives"
5393
 
msgstr "Prelinger 档案馆"
 
5549
msgstr "Prelinger 仓库"
5394
5550
 
5395
5551
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
5396
5552
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
5517
5673
msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5518
5674
msgstr "添加一个互联网广播电台或播放列表"
5519
5675
 
5520
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:81
 
5676
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
 
5677
msgid "Search your stations"
 
5678
msgstr "搜索您的电台"
 
5679
 
 
5680
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:84
5521
5681
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
5522
5682
msgid "Edit Station"
5523
5683
msgstr "编辑电台"
5524
5684
 
5525
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
 
5685
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
5526
5686
msgid "Station"
5527
5687
msgstr "电台"
5528
5688
 
5529
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:235
 
5689
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
 
5690
#, csharp-format
 
5691
msgid "{0} station"
 
5692
msgid_plural "{0} stations"
 
5693
msgstr[0] "{0} 个电台"
 
5694
 
 
5695
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241
5530
5696
msgid "Please provide a valid station URI"
5531
5697
msgstr "请提供一个有效的电台 URI 地址"
5532
5698
 
5533
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:248
 
5699
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254
5534
5700
msgid "Please provide a station genre"
5535
5701
msgstr "请提供一个电台流派"
5536
5702
 
5537
 
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:256
 
5703
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262
5538
5704
msgid "Please provide a station title"
5539
5705
msgstr "请提供一个电台标题"
5540
5706
 
5575
5741
msgstr "描述:"
5576
5742
 
5577
5743
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
 
5744
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
5578
5745
msgid "Rating:"
5579
5746
msgstr "评级:"
5580
5747
 
5581
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:122
 
5748
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
5582
5749
msgid "_Last.fm"
5583
5750
msgstr "_Last.fm"
5584
5751
 
5585
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:123
 
5752
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
5586
5753
msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5587
5754
msgstr "配置“audioconvert”插件"
5588
5755
 
5589
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
 
5756
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
5590
5757
msgid "Visit _User Profile Page"
5591
5758
msgstr "访问用户个人资料页面(_U)"
5592
5759
 
5593
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:127
 
5760
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
5594
5761
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
5595
5762
msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5596
5763
msgstr "访问您的 Last.fm 人物简介页面"
5597
5764
 
5598
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:132
 
5765
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
5599
5766
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
5600
5767
msgid "_Enable Song Reporting"
5601
5768
msgstr "启用曲目报告(_E)"
5602
5769
 
5603
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:133
 
5770
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
5604
5771
msgid "Enable song reporting"
5605
5772
msgstr "启用曲目报告"
5606
5773
 
5984
6151
msgid "lastfm://"
5985
6152
msgstr "lastfm://"
5986
6153
 
5987
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:109
 
6154
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:113
5988
6155
msgid "Media"
5989
6156
msgstr "媒体"
5990
6157
 
5991
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:119
 
6158
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:123
5992
6159
msgid "Library"
5993
6160
msgstr "库"
5994
6161
 
5995
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:131
 
6162
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:135
5996
6163
msgid "Launch the Banshee Media Player"
5997
6164
msgstr "启动 Banshee 媒体播放器"
5998
6165
 
6021
6188
msgid "Change repeat playback mode"
6022
6189
msgstr "改变重复播放模式"
6023
6190
 
6024
 
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:47
 
6191
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
6025
6192
msgid "Miro Guide"
6026
6193
msgstr "Miro Guide"
6027
6194
 
 
6195
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
 
6196
msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
 
6197
msgstr "在 Miro Guide 播客目录中寻找喜欢的播客!"
 
6198
 
 
6199
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
 
6200
msgid "Open Miro Guide"
 
6201
msgstr "打开 Miro Guide"
 
6202
 
6028
6203
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:56
6029
 
msgid "Search for Podcasts"
 
6204
msgid "Search for podcasts"
6030
6205
msgstr "搜索播客"
6031
6206
 
6032
6207
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
6033
 
msgid "Search for Video Podcasts"
 
6208
msgid "Search for video podcasts"
6034
6209
msgstr "搜索视频播客"
6035
6210
 
6036
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:138
 
6211
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
6037
6212
msgid "_Show Notifications"
6038
6213
msgstr "显示通知(_S)"
6039
6214
 
6040
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
 
6215
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
6041
6216
msgid "Show notifications when item changes"
6042
6217
msgstr "当项目变化时显示通知"
6043
6218
 
6044
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:343
 
6219
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:344
6045
6220
msgid "Still Running"
6046
6221
msgstr "仍然运行中"
6047
6222
 
6048
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:344
 
6223
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:345
6049
6224
msgid ""
6050
6225
"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
6051
6226
"end your session."
6052
6227
msgstr "Banshee 最小化到通知区域。请使用 <i>退出</i> 选项以结束本进程。"
6053
6228
 
6054
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:479
 
6229
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:480
6055
6230
msgid "Skip this item"
6056
6231
msgstr "跳过此项"
6057
6232
 
6058
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
 
6233
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:484
6059
6234
msgid "Cannot show notification"
6060
6235
msgstr "无法显示通知"
6061
6236
 
6062
6237
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
6063
6238
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
6064
6239
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6065
 
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:517
 
6240
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
6066
6241
#, csharp-format
6067
6242
msgid ""
6068
6243
"{0}by{1} {2}\n"
6075
6250
msgid "Banshee"
6076
6251
msgstr "Banshee"
6077
6252
 
6078
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:144
 
6253
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
 
6254
msgid "Simplify"
 
6255
msgstr "简化"
 
6256
 
 
6257
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
 
6258
msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
 
6259
msgstr "通过隐藏源列表和其他内部来简化正在播放界面"
 
6260
 
 
6261
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
6079
6262
#, csharp-format
6080
6263
msgid "Unable to import track: {0}"
6081
6264
msgstr "无法导入曲目:{0}"
6082
6265
 
6083
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:178
 
6266
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
6084
6267
msgid "Importing from Amarok failed"
6085
6268
msgstr "从 Amarok 导入失败"
6086
6269
 
6087
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:189
 
6270
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
6088
6271
msgid "Amarok"
6089
6272
msgstr "Amarok"
6090
6273
 
6091
6274
#. TODO add Help button and dialog/tooltip
6092
6275
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
6093
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
 
6276
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383
6094
6277
msgid "iTunes Importer"
6095
6278
msgstr "iTunes 已导工具"
6096
6279
 
6107
6290
msgstr "导入播放列表"
6108
6291
 
6109
6292
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
6110
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
 
6293
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
6111
6294
#, csharp-format
6112
6295
msgid "Locate your \"{0}\" file..."
6113
6296
msgstr "查找您的“{0}”文件..."
6114
6297
 
6115
6298
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
6116
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
 
6299
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
6117
6300
#, csharp-format
6118
6301
msgid "Locate \"{0}\""
6119
6302
msgstr "查找“{0}”"
6120
6303
 
6121
6304
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
6122
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:389
 
6305
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
6123
6306
msgid "Locate iTunes Music Directory"
6124
6307
msgstr "查找 iTunes 音乐目录"
6125
6308
 
6126
6309
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
6127
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391
 
6310
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390
6128
6311
#, csharp-format
6129
6312
msgid ""
6130
6313
"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
6132
6315
msgstr ""
6133
6316
"iTunes 库提到您的音乐目录为 {0},但 Banshee 无法推断该目录的位置,请指定。"
6134
6317
 
6135
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:75
6136
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393
 
6318
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
 
6319
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392
6137
6320
msgid "iTunes Media Player"
6138
6321
msgstr "iTunes 媒体播放器"
6139
6322
 
6140
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:135
6141
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:395
 
6323
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
 
6324
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394
6142
6325
msgid ""
6143
6326
"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
6144
6327
"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
6147
6330
"Banshee 不熟悉这个版本的 itunes 库格式。可能或不能像期望那样导入,或根本无法"
6148
6331
"导入。您还是想尝试导入吗?"
6149
6332
 
6150
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:440
6151
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:236
6152
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:397
 
6333
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
 
6334
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
 
6335
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396
6153
6336
msgid "Unable to import song."
6154
6337
msgstr "无法导入曲目。"
6155
6338
 
6156
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:370
 
6339
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
6157
6340
msgid "Rhythmbox Music Player"
6158
6341
msgstr "Rhythmbox 音乐播放器"
6159
6342
 
6160
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
 
6343
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
6161
6344
msgid "Import _playlists"
6162
6345
msgstr "导入播放列表(_P)"
6163
6346
 
6169
6352
msgid "f_rom"
6170
6353
msgstr "从(_R)"
6171
6354
 
6172
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:50
 
6355
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
6173
6356
msgid "Add to Play Queue"
6174
6357
msgstr "添加到播放队列"
6175
6358
 
6176
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:51
 
6359
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
6177
6360
msgid "Append selected songs to the play queue"
6178
6361
msgstr "添加选定的曲目到播放队列"
6179
6362
 
 
6363
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
 
6364
msgid "Play After"
 
6365
msgstr "之后播放"
 
6366
 
6180
6367
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
 
6368
msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
 
6369
msgstr "添加选定的曲目到正在播放的音轨、专辑或艺人之后"
 
6370
 
 
6371
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
 
6372
msgid "Current Track"
 
6373
msgstr "当前音轨"
 
6374
 
 
6375
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
 
6376
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
 
6377
msgstr "添加选定的曲目到播放队列中当前播放的曲目之后"
 
6378
 
 
6379
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
 
6380
msgid "Current Album"
 
6381
msgstr "当前专辑"
 
6382
 
 
6383
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
 
6384
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
 
6385
msgstr "添加选定的曲目到播放队列中当前播放的专辑之后"
 
6386
 
 
6387
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
 
6388
msgid "Current Artist"
 
6389
msgstr "当前艺人"
 
6390
 
 
6391
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
 
6392
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
 
6393
msgstr "添加选定的曲目到播放队列中当前播放的艺人之后"
 
6394
 
 
6395
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
6181
6396
msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6182
6397
msgstr "从播放队列中刷新随机曲目"
6183
6398
 
6184
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:64
 
6399
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
 
6400
msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
 
6401
msgstr "打乱播放队列中项目的播放顺序"
 
6402
 
 
6403
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
6185
6404
msgid "Add More"
6186
6405
msgstr "添加更多"
6187
6406
 
6188
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:65
 
6407
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
6189
6408
msgid "Add more random tracks to the play queue"
6190
6409
msgstr "添加更多的随机曲目到播放队列"
6191
6410
 
6192
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
 
6411
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
6193
6412
msgid "Remove all tracks from the play queue"
6194
6413
msgstr "从播放队列中删除所有曲目"
6195
6414
 
6196
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
 
6415
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
6197
6416
msgid "Clear the play queue when quitting"
6198
6417
msgstr "退出时清空播放队列"
6199
6418
 
6201
6420
msgid "Remove From Play Queue"
6202
6421
msgstr "从播放队列中删除"
6203
6422
 
6204
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:826
 
6423
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:967
6205
6424
msgid "Number of _played songs to show"
6206
6425
msgstr "要显示的已播过歌曲的数量(_p)"
6207
6426
 
6208
 
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:832
 
6427
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:973
6209
6428
msgid "Number of _upcoming songs to show"
6210
6429
msgstr "要显示的即将播过歌曲的数量(_u)"
6211
6430
 
6212
6431
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6213
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
 
6432
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:278
 
6433
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
6214
6434
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6215
6435
msgid "Podcast"
6216
6436
msgstr "播客"
6220
6440
msgid "All Podcasts ({0})"
6221
6441
msgstr "所有播客 ({0})"
6222
6442
 
6223
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
 
6443
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:102
 
6444
msgid "Podcasts Folder"
 
6445
msgstr "播客目录"
 
6446
 
 
6447
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:129
 
6448
msgid "Remove Podcast"
 
6449
msgstr "移除播客"
 
6450
 
 
6451
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:134
 
6452
msgid "Disable Auto Updates"
 
6453
msgstr "禁止自动更新"
 
6454
 
 
6455
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:152
 
6456
#, csharp-format
 
6457
msgid "Network error updating {0}"
 
6458
msgstr "更新 {0} 时出现网络错误"
 
6459
 
 
6460
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158
 
6461
#, csharp-format
 
6462
msgid "Parsing error updating {0}"
 
6463
msgstr "更新 {0} 时出现解析错误"
 
6464
 
 
6465
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:161
 
6466
#, csharp-format
 
6467
msgid "Authentication error updating {0}"
 
6468
msgstr "更新 {0} 时出现认证错误"
 
6469
 
 
6470
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:164
 
6471
#, csharp-format
 
6472
msgid "Error updating {0}"
 
6473
msgstr "更新 {0} 时出错"
 
6474
 
 
6475
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:220
 
6476
msgid "Search your podcasts"
 
6477
msgstr "搜索您的播客"
 
6478
 
 
6479
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:278
6224
6480
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6225
6481
msgid "Published"
6226
6482
msgstr "已发布的"
6227
6483
 
6228
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
6229
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
 
6484
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:278
6230
6485
msgid "New"
6231
6486
msgstr "新的"
6232
6487
 
6233
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:166
6234
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57
 
6488
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
 
6489
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6235
6490
msgid "Downloaded"
6236
6491
msgstr "已下载的"
6237
6492
 
6238
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58
6239
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
6240
 
msgid "All Items"
6241
 
msgstr "所有项目"
6242
 
 
6243
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59
6244
 
msgid "Not Downloaded"
6245
 
msgstr "没有下载的"
 
6493
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:305
 
6494
#, csharp-format
 
6495
msgid "{0} episode"
 
6496
msgid_plural "{0} episodes"
 
6497
msgstr[0] "{0} 段剧集"
6246
6498
 
6247
6499
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
6248
6500
msgid "Never updated"
6266
6518
msgid "New Items"
6267
6519
msgstr "新项目"
6268
6520
 
6269
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59
6270
 
msgid "Old Items"
6271
 
msgstr "旧项目"
 
6521
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
 
6522
msgid "All Items"
 
6523
msgstr "所有项目"
6272
6524
 
6273
6525
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
6274
6526
msgid "Downloading Podcast(s)"
6278
6530
msgid "Cancel all podcast downloads?"
6279
6531
msgstr "取消所有播客下载?"
6280
6532
 
6281
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:71
6282
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:95
6283
 
msgid "Check for New Episodes"
6284
 
msgstr "检查新剧集"
6285
 
 
6286
6533
#. "<control><shift>U",
6287
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
6288
 
msgid "Refresh All Podcasts"
6289
 
msgstr "刷新所有播客"
6290
 
 
6291
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:77
6292
 
msgid "Subscribe to Podcast..."
6293
 
msgstr "订阅播客..."
 
6534
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
 
6535
msgid "Check all podcasts for new episodes"
 
6536
msgstr "检查所有播放中的新剧集"
6294
6537
 
6295
6538
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
 
6539
msgid "Add Podcast..."
 
6540
msgstr "添加播客..."
 
6541
 
 
6542
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
6296
6543
msgid "Subscribe to a new podcast"
6297
6544
msgstr "订阅新播客"
6298
6545
 
6299
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
 
6546
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
6300
6547
msgid "Unsubscribe and Delete"
6301
6548
msgstr "取消订阅并删除"
6302
6549
 
6303
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:101
 
6550
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
 
6551
msgid "Check for New Episodes"
 
6552
msgstr "检查新剧集"
 
6553
 
 
6554
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
6304
6555
msgid "Download All Episodes"
6305
6556
msgstr "下载所有剧集"
6306
6557
 
6307
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:107
 
6558
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
6308
6559
msgid "Visit Podcast Homepage"
6309
6560
msgstr "访问播客主页"
6310
6561
 
6311
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:119
 
6562
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
6312
6563
msgid "Mark as New"
6313
6564
msgstr "标志为新"
6314
6565
 
6315
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:125
6316
 
msgid "Mark as Old"
6317
 
msgstr "标志为旧"
 
6566
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:129
 
6567
msgid "Archive"
 
6568
msgstr "仓库"
6318
6569
 
6319
6570
#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6320
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:131
6321
 
msgid "Download Podcast(s)"
6322
 
msgstr "下载播客"
 
6571
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:135
 
6572
msgid "Download"
 
6573
msgstr "下载"
6323
6574
 
6324
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:137
 
6575
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:141
6325
6576
msgid "Cancel Download"
6326
6577
msgstr "取消下载"
6327
6578
 
6328
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:143
6329
 
msgid "Remove Downloaded File(s)"
6330
 
msgstr "删除已下载文件"
6331
 
 
6332
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:149
 
6579
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:153
6333
6580
msgid "Visit Website"
6334
6581
msgstr "访问网站"
6335
6582
 
6336
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:161
6337
 
msgid "Subscribe to Podcast"
6338
 
msgstr "订阅播客"
6339
 
 
6340
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:325
 
6583
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:165
 
6584
msgid "Add Podcast"
 
6585
msgstr "添加播客"
 
6586
 
 
6587
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:262
 
6588
#, csharp-format
 
6589
msgid "Delete File"
 
6590
msgid_plural "Delete Files"
 
6591
msgstr[0] "删除文件"
 
6592
 
 
6593
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:343
6341
6594
msgid "Invalid URL"
6342
6595
msgstr "无效的 URL 地址"
6343
6596
 
6344
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:326
 
6597
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:344
6345
6598
msgid "Podcast URL is invalid."
6346
6599
msgstr "无效的播客 URL 地址"
6347
6600
 
6376
6629
msgid "Podcast:"
6377
6630
msgstr "播客:"
6378
6631
 
6379
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
6380
 
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170
6381
 
msgid "Subscribe"
6382
 
msgstr "订阅"
6383
 
 
6384
6632
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92
6385
6633
msgid "Subscribe to New Podcast"
6386
6634
msgstr "订阅新播客"
6440
6688
msgid "No videos found"
6441
6689
msgstr "未找到视频"
6442
6690
 
 
6691
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
 
6692
msgid "open context menu"
 
6693
msgstr "打开环境菜单"
 
6694
 
 
6695
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
 
6696
msgid "click"
 
6697
msgstr "点击"
 
6698
 
 
6699
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
 
6700
msgid "menu"
 
6701
msgstr "菜单"
 
6702
 
 
6703
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
 
6704
#, csharp-format
 
6705
msgid "Hide <i>{0}</i>"
 
6706
msgstr "隐藏 <i>{0}</i>"
 
6707
 
 
6708
#. Translators: {0} is substituted with the application name
 
6709
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
 
6710
#, csharp-format
 
6711
msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
 
6712
msgstr "{0} 遇到了致命错误"
 
6713
 
 
6714
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
 
6715
msgid "Error Details"
 
6716
msgstr "错误详情"
 
6717
 
 
6718
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
 
6719
msgid "An unhandled exception was thrown: "
 
6720
msgstr "抛出了一个无法处理的异常:"
 
6721
 
 
6722
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
 
6723
msgid "Assembly Version Information"
 
6724
msgstr "汇编版本信息"
 
6725
 
 
6726
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
 
6727
msgid "Assembly Name"
 
6728
msgstr "汇编名称"
 
6729
 
 
6730
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
 
6731
msgid "KB"
 
6732
msgstr "KB"
 
6733
 
 
6734
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
 
6735
msgid "Condition:"
 
6736
msgstr "状态:"
 
6737
 
 
6738
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
 
6739
msgid "_Match"
 
6740
msgstr "匹配(_M)"
 
6741
 
 
6742
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
 
6743
msgid "all"
 
6744
msgstr "所有"
 
6745
 
 
6746
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
 
6747
msgid "any"
 
6748
msgstr "任何"
 
6749
 
 
6750
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
 
6751
msgid "of the following:"
 
6752
msgstr "属于以下的:"
 
6753
 
 
6754
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
 
6755
msgid "_Limit to"
 
6756
msgstr "限于(_L)"
 
6757
 
 
6758
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
 
6759
msgid "selected by"
 
6760
msgstr "选择依据"
 
6761
 
 
6762
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
 
6763
msgid "ago"
 
6764
msgstr "之前"
 
6765
 
 
6766
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
 
6767
msgid "seconds"
 
6768
msgstr "秒"
 
6769
 
 
6770
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
 
6771
msgid "days"
 
6772
msgstr "天"
 
6773
 
 
6774
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
 
6775
msgid "weeks"
 
6776
msgstr "周"
 
6777
 
 
6778
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
 
6779
msgid "months"
 
6780
msgstr "月"
 
6781
 
 
6782
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
 
6783
msgid "years"
 
6784
msgstr "年"
 
6785
 
 
6786
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
 
6787
#, csharp-format
 
6788
msgid "{0} download at {1}/s"
 
6789
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
 
6790
msgstr[0] "{0} 下载,速度为 {1}/s"
 
6791
 
 
6792
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
 
6793
#, csharp-format
 
6794
msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
 
6795
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
 
6796
msgstr[0] "{0} 下载,速度为 {1}/s ({2} 等候)"
 
6797
 
 
6798
#. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
 
6799
#. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
 
6800
#. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
 
6801
#. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
 
6802
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
 
6803
msgid "before"
 
6804
msgstr "之前"
 
6805
 
 
6806
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
 
6807
msgid "after"
 
6808
msgstr "之后"
 
6809
 
 
6810
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
 
6811
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
 
6812
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
 
6813
msgid "is"
 
6814
msgstr "是"
 
6815
 
 
6816
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
 
6817
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
 
6818
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
 
6819
msgid "is not"
 
6820
msgstr "不是"
 
6821
 
 
6822
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
 
6823
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
 
6824
msgid "at most"
 
6825
msgstr "至多"
 
6826
 
 
6827
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
 
6828
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
 
6829
msgid "at least"
 
6830
msgstr "至少"
 
6831
 
 
6832
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
 
6833
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
 
6834
msgid "less than"
 
6835
msgstr "少于"
 
6836
 
 
6837
#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
 
6838
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
 
6839
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
 
6840
msgid "more than"
 
6841
msgstr "多于"
 
6842
 
 
6843
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
 
6844
msgid "empty"
 
6845
msgstr "空"
 
6846
 
 
6847
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
 
6848
#, csharp-format
 
6849
msgid "{0} ago"
 
6850
msgstr "{0} 前"
 
6851
 
 
6852
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
 
6853
msgid "contains"
 
6854
msgstr "包含"
 
6855
 
 
6856
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
 
6857
msgid "doesn't contain"
 
6858
msgstr "不包含"
 
6859
 
 
6860
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
 
6861
msgid "starts with"
 
6862
msgstr "起始于"
 
6863
 
 
6864
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
 
6865
msgid "ends with"
 
6866
msgstr "结束于"
 
6867
 
6443
6868
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
6444
6869
msgid "Last.fm Account Login"
6445
6870
msgstr "Last.fm 账户登录"
6467
6892
msgstr "这个服务不存在。"
6468
6893
 
6469
6894
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
6470
 
msgid "This station is only available to subscribers."
6471
 
msgstr "该电台只对订阅用户开放。"
 
6895
msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
 
6896
msgstr "该电台只对付费的 Last.fm 订阅用户开放。"
6472
6897
 
6473
6898
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
6474
6899
msgid "This station is not available."
6547
6972
msgid "Connected to Last.fm."
6548
6973
msgstr "已连接到 Last.fm。"
6549
6974
 
6550
 
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:149
 
6975
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:147
6551
6976
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
6552
6977
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
6553
6978
msgid "Unknown Podcast"
6554
6979
msgstr "未知播客"
6555
6980
 
 
6981
#~ msgid "Average Bitrate"
 
6982
#~ msgstr "平均比特率"
 
6983
 
 
6984
#~ msgid "Extreme"
 
6985
#~ msgstr "极好"
 
6986
 
 
6987
#~ msgid "Insane"
 
6988
#~ msgstr "疯狂"
 
6989
 
 
6990
#~ msgid "LAME Preset"
 
6991
#~ msgstr "LAME 预设"
 
6992
 
 
6993
#~ msgid "Medium"
 
6994
#~ msgstr "中等"
 
6995
 
 
6996
#~ msgid "Preset"
 
6997
#~ msgstr "预设"
 
6998
 
 
6999
#~ msgid "Standard"
 
7000
#~ msgstr "标准"
 
7001
 
 
7002
#~ msgid "VBR Mode"
 
7003
#~ msgstr "VBR 模式"
 
7004
 
 
7005
#~ msgid "Home Folder"
 
7006
#~ msgstr "主目录"
 
7007
 
 
7008
#~ msgid "Manage _Extensions"
 
7009
#~ msgstr "管理扩展程序(_E)"
 
7010
 
 
7011
#~ msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
 
7012
#~ msgstr "管理扩展程序以为 Banshee 添加新特性"
 
7013
 
 
7014
#~ msgid "_Web Resources"
 
7015
#~ msgstr "网络资源(_W)"
 
7016
 
 
7017
#~ msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
 
7018
#~ msgstr "Banshee 用户指南(Wiki)(_U)"
 
7019
 
 
7020
#~ msgid "Learn about how to use Banshee"
 
7021
#~ msgstr "学习如何使用 Banshee"
 
7022
 
 
7023
#~ msgid "Videos From Photos Folder"
 
7024
#~ msgstr "来自于照片目录的视频"
 
7025
 
 
7026
#~ msgid "Audiobooks, etc"
 
7027
#~ msgstr "有声读物等"
 
7028
 
 
7029
#~ msgid "Not Downloaded"
 
7030
#~ msgstr "没有下载的"
 
7031
 
 
7032
#~ msgid "Old Items"
 
7033
#~ msgstr "旧项目"
 
7034
 
 
7035
#~ msgid "Mark as Old"
 
7036
#~ msgstr "标志为旧"
 
7037
 
 
7038
#~ msgid "Download Podcast(s)"
 
7039
#~ msgstr "下载播客"
 
7040
 
 
7041
#~ msgid "Remove Downloaded File(s)"
 
7042
#~ msgstr "删除已下载文件"
 
7043
 
 
7044
#~ msgid "MTP Support Ignoring Device"
 
7045
#~ msgstr "MTP 支持忽略设备"
 
7046
 
 
7047
#~ msgid ""
 
7048
#~ "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
 
7049
#~ msgstr "Banshee 的 MTP 音乐播放器仅支持同时处理一个设备"
 
7050
 
 
7051
#~ msgid "Error Finding MTP Device Support"
 
7052
#~ msgstr "寻找 MTP 设备支持时出错"
 
7053
 
 
7054
#~ msgid ""
 
7055
#~ "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
 
7056
#~ msgstr "探测到一个 MTP 设备,但 Banshee 无法载入对它的支持。"
 
7057
 
 
7058
#~ msgid "Sign out of Amazon"
 
7059
#~ msgstr "登出 Amazon"
 
7060
 
 
7061
#~ msgid "_Cover Art"
 
7062
#~ msgstr "封面图片(_C)"
 
7063
 
 
7064
#~ msgid "Manage cover art"
 
7065
#~ msgstr "管理封面图片"
 
7066
 
 
7067
#~ msgid "_Download Cover Art"
 
7068
#~ msgstr "下载封面图片(_D)"
 
7069
 
 
7070
#~ msgid "Download cover art for all tracks"
 
7071
#~ msgstr "为所有曲目下载封面图片"
 
7072
 
 
7073
#, fuzzy
 
7074
#~| msgid "Other"
 
7075
#~ msgid ", the"
 
7076
#~ msgstr "其他"
 
7077
 
 
7078
#, fuzzy
 
7079
#~| msgid "Other"
 
7080
#~ msgid "the "
 
7081
#~ msgstr "其他"
 
7082
 
 
7083
#~ msgid "Refresh All Podcasts"
 
7084
#~ msgstr "刷新所有播客"
 
7085
 
 
7086
#~ msgid "Subscribe to Podcast..."
 
7087
#~ msgstr "订阅播客..."
 
7088
 
 
7089
#~ msgid "Subscribe to Podcast"
 
7090
#~ msgstr "订阅播客"
 
7091
 
6556
7092
#~ msgid "Save your position in tracks so you can resume playback later."
6557
7093
#~ msgstr "保存曲目中的位置以便您可以回头重新开始回放。"
6558
7094