~ubuntu-branches/ubuntu/natty/bleachbit/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luca Falavigna
  • Date: 2009-08-27 07:24:18 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090827072418-z3qy0673d183m7h2
Tags: 0.6.2-1ubuntu1
* debian/patches/uncommon_locale:
  - Fix crash on startup with uncommon locales.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: bleachbit\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-05 11:32-0600\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-11 16:50+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-07-23 09:07-0600\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-27 11:22+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Ckurdu <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-12 05:28+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-27 14:52+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
 
20
#. TRANSLATORS: Vacuum is a verb.  You could translate the words
 
21
#. 'compact' or 'optimize' instead.
 
22
#: ../cleaners/liferea.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:194
 
23
msgid "Vacuum"
 
24
msgstr "Vakum"
 
25
 
 
26
#: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:191
 
27
msgid "List of visited web pages"
 
28
msgstr "Ziyaret edilmiş adreslerin listesi"
 
29
 
20
30
#: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml
21
31
#: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml
22
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:341 ../bleachbit/CleanerBackend.py:504
 
32
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:374 ../bleachbit/CleanerBackend.py:536
23
33
msgid "Temporary files"
24
34
msgstr "Geçici dosyalar"
25
35
 
27
37
msgid "Thumbnails"
28
38
msgstr "Küçük Resimler"
29
39
 
30
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:163
31
 
msgid "List of visited web pages"
32
 
msgstr "Ziyaret edilmiş adreslerin listesi"
33
 
 
34
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:166
35
 
msgid "Vacuum"
36
 
msgstr "Vakum"
37
 
 
38
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:344
 
40
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:377
39
41
msgid "KDE desktop environment"
40
42
msgstr "KDE masaüstü ortamı"
41
43
 
42
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:449
 
44
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:481
43
45
msgid "Delete the files in the rpmbuild build directory"
44
46
msgstr "rpmbuild klasöründeki kurulum dosyaları sil"
45
47
 
46
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:496
 
48
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:528
47
49
msgid "Trash"
48
50
msgstr "Çöp Kutusu"
49
51
 
50
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:496
51
 
msgid "Temporary storage for deleted files"
52
 
msgstr "Silinmiş dosyaların geçici olarak saklandığı yer"
53
 
 
54
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:503 ../bleachbit/CleanerBackend.py:625
55
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:627
 
52
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:535 ../bleachbit/CleanerBackend.py:650
 
53
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:652
56
54
msgid "Clipboard"
57
55
msgstr "Pano"
58
56
 
59
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:513
 
57
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:545
60
58
msgid "System"
61
59
msgstr "Sistem"
62
60
 
63
 
#: ../bleachbit/FileUtilities.py:173
 
61
#: ../bleachbit/FileUtilities.py:177
64
62
msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required."
65
63
msgstr "sqlite3 Python modülü bulunamıyor: Python 2.5 veya üstü gerekli"
66
64
 
67
 
#: ../bleachbit/GUI.py:72 ../bleachbit/GUI.py:563
 
65
#: ../bleachbit/GUI.py:71 ../bleachbit/GUI.py:576
68
66
msgid "Preferences"
69
67
msgstr "Ayarlar"
70
68
 
71
 
#: ../bleachbit/GUI.py:81
 
69
#: ../bleachbit/GUI.py:80
72
70
msgid "General"
73
71
msgstr "Genel"
74
72
 
75
 
#: ../bleachbit/GUI.py:83
 
73
#: ../bleachbit/GUI.py:82
76
74
msgid "Languages"
77
75
msgstr "Diller"
78
76
 
79
 
#: ../bleachbit/GUI.py:133
 
77
#: ../bleachbit/GUI.py:139
80
78
msgid "All languages will be deleted except those checked."
81
79
msgstr "Seçilen lisanların dışındaki bütün lisanları sil"
82
80
 
83
81
#: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml
84
82
#: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/seamonkey.xml
85
 
#: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml
86
 
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml
87
 
#: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml
88
 
#: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/google_chrome.xml
89
 
#: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/java.xml
 
83
#: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml
 
84
#: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/epiphany.xml
 
85
#: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml
 
86
#: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml
 
87
#: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml
 
88
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/amsn.xml
 
89
#: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/java.xml
90
90
#: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml
91
 
#: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:155
92
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:340 ../bleachbit/CleanerBackend.py:373
93
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:489
 
91
#: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:183
 
92
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:373 ../bleachbit/CleanerBackend.py:406
 
93
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:518
94
94
msgid "Cache"
95
95
msgstr "Önbellek"
96
96
 
103
103
msgid "Game"
104
104
msgstr "Oyun"
105
105
 
106
 
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml
107
 
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml
108
 
#: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/realplayer.xml
109
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:156
 
106
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml
 
107
#: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml
 
108
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/flash.xml
 
109
#: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:184
110
110
msgid "Cookies"
111
111
msgstr "Çerezler"
112
112
 
113
 
#: ../cleaners/chromium.xml
 
113
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml
114
114
msgid "Current session"
115
115
msgstr "Aktif oturum"
116
116
 
117
 
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml
118
 
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml
119
 
#: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/realplayer.xml
120
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:156
 
117
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml
 
118
#: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml
 
119
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/flash.xml
 
120
#: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:184
121
121
msgid ""
122
122
"Delete cookies, which contain information such as web site prefereneces, "
123
123
"authentication, and tracking identification"
125
125
"Çerezleri sil. Çerezler web sitesi ayarları, kullanıcı doğrulama ve iz sürme "
126
126
"bilgilerini istemcide depolayan dosyalardır."
127
127
 
128
 
#: ../cleaners/chromium.xml
 
128
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml
129
129
msgid "Delete the current session"
130
130
msgstr "Aktif oturumu sil"
131
131
 
138
138
 
139
139
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml
140
140
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml
141
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:155
 
141
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:183
142
142
msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages"
143
143
msgstr ""
144
144
"Web önbelleğini sil. Web önbelleği yeniden ziyaret edilen sayfaların "
153
153
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml
154
154
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml
155
155
#: ../cleaners/links2.xml ../cleaners/elinks.xml
156
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:174
 
156
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:207
157
157
msgid "Web browser"
158
158
msgstr "Web tarayıcı"
159
159
 
169
169
msgstr "Editör"
170
170
 
171
171
#: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml
172
 
#: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml
173
 
#: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml
 
172
#: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml
 
173
#: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml
174
174
#: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml
175
 
#: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/thumbnails.xml
176
 
#: ../cleaners/java.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml
177
 
#: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:340
178
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:373 ../bleachbit/CleanerBackend.py:500
 
175
#: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml
 
176
#: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/java.xml
 
177
#: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml
 
178
#: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:373
 
179
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:406 ../bleachbit/CleanerBackend.py:518
 
180
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:531
179
181
msgid "Delete the cache"
180
182
msgstr "Önbelleği sil"
181
183
 
185
187
msgid "Delete the logs"
186
188
msgstr "Günlük kayıtlarını sil."
187
189
 
188
 
#: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml
189
 
#: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/gftp.xml
 
190
#: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml
 
191
#: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml
 
192
#: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/gftp.xml
190
193
#: ../cleaners/amule.xml
191
194
msgid "Logs"
192
195
msgstr "Günlük Kayıtları"
201
204
msgstr "Hata ayıklama günlükleri"
202
205
 
203
206
#: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml
204
 
#: ../cleaners/secondlife_viewer.xml
 
207
#: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml
205
208
msgid "Delete the debug logs"
206
209
msgstr "Hata ayıklama günlüklerini sil"
207
210
 
208
 
#: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml
209
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:502
210
 
msgid "Delete the most recently used list"
211
 
msgstr "Sıklıkla kullanılan menü listesini sil"
212
 
 
213
 
#: ../cleaners/audacious.xml
214
 
msgid "Log"
215
 
msgstr "Günlük"
216
 
 
217
 
#: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml
218
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:502
 
211
#: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/gedit.xml
 
212
#: ../cleaners/adobe_reader.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:407
 
213
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:527 ../bleachbit/CleanerBackend.py:533
 
214
msgid "Delete the list of recently used documents"
 
215
msgstr "Son kullanılan doküman listesini sil"
 
216
 
 
217
#: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml
 
218
#: ../cleaners/adobe_reader.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:407
 
219
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:533
219
220
msgid "Most recently used"
220
221
msgstr "En son kullanılan"
221
222
 
223
224
msgid "Delete the usage history"
224
225
msgstr "Kullanım geçmişini sil"
225
226
 
226
 
#: ../cleaners/mc.xml
227
 
msgid "Visual shell for the console"
228
 
msgstr "Konsol için görsel kabuk"
229
 
 
230
227
#: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml
231
228
#: ../cleaners/amsn.xml
232
229
msgid "Chat client"
246
243
msgid "Delete the list of visited web pages"
247
244
msgstr "Ziyaret edilmiş web sayfalarını sil"
248
245
 
 
246
#: ../cleaners/liferea.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:194
 
247
msgid ""
 
248
"Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without "
 
249
"removing any data"
 
250
msgstr ""
 
251
"Veritabanı parçalanmasını düzenleyerek hiçbir bilgi silmeden kullanılan "
 
252
"alanı azaltın ve hızı arttırın."
 
253
 
249
254
#: ../cleaners/beagle.xml
250
255
msgid "Delete the search indexes"
251
256
msgstr "Arama indekslerini sil"
263
268
msgid "File transfer client"
264
269
msgstr "Dosya transfer istemcisi"
265
270
 
266
 
#: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:161
 
271
#: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:185
 
272
msgid "Download history"
 
273
msgstr "İndirme geçmişi"
 
274
 
 
275
#: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:185
 
276
msgid "List of files downloaded"
 
277
msgstr "İndirilen dosyalar listesi"
 
278
 
 
279
#: ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:191
 
280
msgid "URL history"
 
281
msgstr "URL geçmişi"
 
282
 
 
283
#: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:189
267
284
msgid ""
268
285
"A database of URLs including bookmarks, favicons, and a history of visited "
269
286
"web sites"
271
288
"Yer imlerini , favikonlarını ve ziyaret edilmiş web sitelerinin geçmişini "
272
289
"içeren bir veritabanı"
273
290
 
274
 
#: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:160
 
291
#: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:188
275
292
msgid ""
276
293
"A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should "
277
294
"not store passwords"
279
296
"Kullanıcı adları ve  şifreleri bunun yanında şifreleri depolanmaması gereken "
280
297
"sitelerin listesini içeren bir veritabanı."
281
298
 
282
 
#: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:162
 
299
#: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:190
283
300
msgid "Deleting Places deletes bookmarks."
284
301
msgstr "Yer imlerini silmek için silinen konumlar"
285
302
 
286
 
#: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:160
 
303
#: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:188
287
304
msgid "Passwords"
288
305
msgstr "Şifreler"
289
306
 
290
 
#: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:161
 
307
#: ../cleaners/epiphany.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:189
291
308
msgid "Places"
292
309
msgstr "Konumlar"
293
310
 
 
311
#: ../cleaners/apt.xml
 
312
msgid "Delete obsolete files"
 
313
msgstr "Kullanılmayan dosyaları sil"
 
314
 
294
315
#: ../cleaners/google_toolbar.xml
295
316
msgid "Delete the search history"
296
317
msgstr "Arama geçmişini sil"
309
330
 
310
331
#: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml
311
332
#: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml
312
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:341
 
333
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:374 ../bleachbit/CleanerBackend.py:536
313
334
msgid "Delete the temporary files"
314
335
msgstr "Geçici dosyaları sil"
315
336
 
329
350
msgid "Session"
330
351
msgstr "Oturum"
331
352
 
332
 
#: ../cleaners/gimp.xml
333
 
msgid "Image editor"
334
 
msgstr "Resim editör"
335
 
 
336
 
#: ../cleaners/google_earth.xml
337
 
msgid "Virtual globe viewer"
338
 
msgstr "Sanal küre(dünya) görüntüleyici"
339
 
 
340
353
#: ../cleaners/bash.xml
341
354
msgid "Delete the command history"
342
355
msgstr "Bu komutu geçmişten sil"
343
356
 
344
 
#: ../cleaners/gedit.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:374
345
 
msgid "Delete the list of recently used documents"
346
 
msgstr "Son kullanılan doküman listesini sil"
347
 
 
348
 
#: ../cleaners/gedit.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:374
349
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:497
 
357
#: ../cleaners/gedit.xml ../bleachbit/CleanerBackend.py:527
350
358
msgid "Recent documents list"
351
359
msgstr "En son doküman listesi"
352
360
 
373
381
msgid "Free space and maintain privacy"
374
382
msgstr "Yer temizle ve gizliliğini koru"
375
383
 
376
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:157
377
 
msgid "Download history"
378
 
msgstr "İndirme geçmişi"
379
 
 
380
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:157
381
 
msgid "List of files downloaded"
382
 
msgstr "İndirilen dosyalar listesi"
383
 
 
384
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:158
 
384
#. TRANSLATORS: Vacuumed may also be translated 'compacted'
 
385
#. or 'optimized.'  The '%s' is a file name.
 
386
#: ../bleachbit/Action.py:185 ../bleachbit/Action.py:187
 
387
#, python-format
 
388
msgid "Vacuumed: %s"
 
389
msgstr "Temizlenen : %s"
 
390
 
 
391
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:186
385
392
msgid "Form history"
386
393
msgstr "Form geçmişi"
387
394
 
388
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:158
 
395
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:186
389
396
msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar"
390
397
msgstr "Web sitelerine ve arama çubuğuna girilen formların geçmişi"
391
398
 
392
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:159
 
399
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:187
393
400
msgid "Session restore"
394
401
msgstr "Oturumu tazele"
395
402
 
396
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:159
 
403
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:187
397
404
msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes"
398
405
msgstr ""
399
406
"Tarayıcı hata sonucu veya normal bir şekilde kapandıktan sonra başlangıç "
400
407
"oturumunu yükler"
401
408
 
402
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:163
403
 
msgid "URL history"
404
 
msgstr "URL geçmişi"
405
 
 
406
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:166
407
 
msgid ""
408
 
"Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without "
409
 
"removing any data"
410
 
msgstr ""
411
 
"Veritabanı parçalanmasını düzenleyerek hiçbir bilgi silmeden kullanılan "
412
 
"alanı azaltın ve hızı arttırın."
413
 
 
414
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:384
 
409
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:417
415
410
msgid "Office suite"
416
411
msgstr "Ofis suit"
417
412
 
418
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:481 ../bleachbit/CleanerBackend.py:615
419
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:617
420
 
msgid "APT autoclean"
421
 
msgstr "APT otomatik temizleme"
422
 
 
423
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:481
424
 
msgid "Run apt-get autoclean to delete old downloaded archive files"
425
 
msgstr ""
426
 
"Eski indirilmiş arşiv dosyalarını silmek için apt-get otomatik temizleyiciyi "
427
 
"çalıştır"
428
 
 
429
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:488
 
413
#. TRANSLATORS: desktop entries are .desktop files in Linux tha
 
414
#. make up the application menu (the menu that shows BleachBit,
 
415
#. Firefox, and others.  The .desktop files also associate file
 
416
#. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up
 
417
#. Firefox.
 
418
#. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction
 
419
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:517
430
420
msgid "Broken desktop files"
431
421
msgstr "Bozulmuş masaüstü dosyaları"
432
422
 
433
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:488
 
423
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:517
434
424
msgid "Delete broken application menu entries and file associations"
435
425
msgstr "Bozulmuş uygulama menüsü girdilerini ve dosya ilişkilerini sil"
436
426
 
437
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:489
438
 
msgid "Cache location specified by XDG and used by various applications"
439
 
msgstr ""
440
 
"XDG tarafından belirlenen ve çeşitli programlar tarafından kullanılan "
441
 
"önbellek yeri"
442
 
 
443
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:490
 
427
#. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific
 
428
#. languages, so applications appear in Spanish, etc.
 
429
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:521
444
430
msgid "Localizations"
445
431
msgstr "Yerelleştirmeler"
446
432
 
447
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:490
448
 
msgid "Data used to operate the system in various languages and countries"
449
 
msgstr "Sistemin birçok dil ve ülkede çalışabilmesi için kullanılan veri"
 
433
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:521
 
434
msgid "Delete files for unwanted languages"
 
435
msgstr "İstenmeyen dil dosyalarını sil"
450
436
 
451
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:495
 
437
#. TRANSLATORS: 'Rotated logs' refers to old system log files.
 
438
#. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs
 
439
#. which means compress all except the newest log and then delete
 
440
#. the oldest log.  You could translate this 'old logs.'
 
441
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:526
452
442
msgid "Rotated logs"
453
443
msgstr "Yönlendirilmiş günlükler"
454
444
 
455
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:495
456
 
msgid "Old system logs"
457
 
msgstr "Eski sistem günlükleri"
458
 
 
459
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:497
460
 
msgid "A common list of recently used documents"
461
 
msgstr "Son kullanılan dokümanların genel bir listesi"
462
 
 
463
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:500 ../bleachbit/CleanerBackend.py:663
464
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:665
 
445
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:526
 
446
msgid "Delete old system logs"
 
447
msgstr "Eski sistem kayıtlarını sil"
 
448
 
 
449
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:528
 
450
msgid "Empty the trash"
 
451
msgstr "Çöpü boşalt"
 
452
 
 
453
#. TRANSLATORS: Yum is a software program (similar to APT)
 
454
#. that manages packages on CentOS, Fedora, and Red Hat.
 
455
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:531 ../bleachbit/CleanerBackend.py:698
 
456
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:700
465
457
msgid "Yum clean"
466
458
msgstr "Yum temizliği"
467
459
 
468
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:503
 
460
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:534
 
461
msgid "Recycle bin"
 
462
msgstr "Çöp tenekesi"
 
463
 
 
464
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:534
 
465
msgid "Empty the recycle bin"
 
466
msgstr "Çöp tenekesini boşalt"
 
467
 
 
468
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:535
469
469
msgid ""
470
470
"The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations"
471
471
msgstr "Masaüstü ortamının kopyalama ve yapıştırma için kullanılan panosu"
472
472
 
473
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:504
474
 
msgid "Delete temporary files created by various programs"
475
 
msgstr "Çeşitli programlar tarafından oluşturulan geçiçi dosyaları sil"
476
 
 
477
 
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:507
 
473
#: ../bleachbit/CleanerBackend.py:539
478
474
msgid "The system in general"
479
475
msgstr "Genel olarak sistem"
480
476
 
481
 
#: ../bleachbit/GUI.py:101
 
477
#: ../bleachbit/GUI.py:100
482
478
msgid "Check periodically for software updates via the Internet"
483
479
msgstr ""
484
480
"Belirli aralıklarla internetten programa ait güncellemeleri kontrol et"
485
481
 
486
 
#: ../bleachbit/GUI.py:104
 
482
#: ../bleachbit/GUI.py:103
487
483
msgid ""
488
484
"If an update is found, you will be given the option to view information "
489
485
"about it.  Then, you may manually download and install the update."
492
488
"görüntülenme seçeneği sunulacak. Böylece siz elle indirip güncellemeyi "
493
489
"yükleyebilirsiniz."
494
490
 
495
 
#: ../bleachbit/GUI.py:107
 
491
#. TRANSLATORS: This means to hide cleaners which would do
 
492
#. nothing.  For example, if Firefox were never used on
 
493
#. this system, this option would hide Firefox to simplify
 
494
#. the list of cleaners.
 
495
#: ../bleachbit/GUI.py:110
496
496
msgid "Hide irrelevant cleaners"
497
497
msgstr "İlgisiz temizlikleri gizle"
498
498
 
499
 
#: ../bleachbit/GUI.py:112
 
499
#. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding.  It is a way
 
500
#. to prevent recovery of the data. You could also translate
 
501
#. 'Shred files to prevent recovery.'
 
502
#: ../bleachbit/GUI.py:118
500
503
msgid "Overwrite files to hide contents"
501
504
msgstr "İçerikleri gizlemek için dosyaların üzerine yaz"
502
505
 
503
 
#: ../bleachbit/GUI.py:115
 
506
#: ../bleachbit/GUI.py:121
504
507
msgid ""
505
508
"Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit "
506
509
"operations.  Overwriting is significantly slower."
508
511
"Üzerine yazma bazı dosya sistemlerinde ve belirli BleachBit operasyonlarında "
509
512
"etkisizdir. Üzerine yazma önemli bir şekilde daha yavaştır."
510
513
 
511
 
#: ../bleachbit/GUI.py:151
 
514
#: ../bleachbit/GUI.py:157
512
515
msgid "Preserve"
513
516
msgstr "Koru"
514
517
 
515
 
#: ../bleachbit/GUI.py:155
 
518
#: ../bleachbit/GUI.py:161
516
519
msgid "Code"
517
520
msgstr "Kod"
518
521
 
519
 
#: ../bleachbit/GUI.py:159 ../bleachbit/GUI.py:278
 
522
#: ../bleachbit/GUI.py:165 ../bleachbit/GUI.py:284
520
523
msgid "Name"
521
524
msgstr "İsim"
522
525
 
523
 
#: ../bleachbit/GUI.py:181
 
526
#: ../bleachbit/GUI.py:187
524
527
msgid "Delete confirmation"
525
528
msgstr "Doğrulamayı sil"
526
529
 
527
 
#: ../bleachbit/GUI.py:189
 
530
#: ../bleachbit/GUI.py:195
528
531
msgid ""
529
532
"Are you sure you want to permanently delete files according to the selected "
530
533
"operations?  The actual files that will be deleted may have changed since "
534
537
"misiniz? Önizlemeyi çalıştırdığınız süre boyunca, silinecek olan gerçek "
535
538
"dosyalar değişmiş olabilir."
536
539
 
537
 
#: ../bleachbit/GUI.py:191
 
540
#: ../bleachbit/GUI.py:197
538
541
msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?"
539
542
msgstr "Kalıcı olarak bu dosyaları silmek istediğinizden emin misiniz?"
540
543
 
541
 
#: ../bleachbit/GUI.py:286
 
544
#: ../bleachbit/GUI.py:292
542
545
msgid "Active"
543
546
msgstr "Etkin"
544
547
 
545
 
#: ../bleachbit/GUI.py:476
 
548
#: ../bleachbit/GUI.py:485
546
549
msgid "Program to clean unnecessary files"
547
550
msgstr "Gereksiz dosyaları temizleyen program"
548
551
 
549
 
#: ../bleachbit/GUI.py:481
 
552
#: ../bleachbit/GUI.py:490
550
553
msgid ""
551
554
"GNU General Public License version 3 or later.\n"
552
555
"See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
554
557
"GNU (General Public License) Genel Açık Lisans versiyon 3 veya sonrası.\n"
555
558
"Gözat http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
556
559
 
557
 
#: ../bleachbit/GUI.py:483
 
560
#: ../bleachbit/GUI.py:496
558
561
msgid "translator-credits"
559
562
msgstr ""
560
563
"Launchpad Contributions:\n"
561
564
"  Ckurdu https://launchpad.net/~ufuk-ckurdu\n"
562
565
"  alperyilmaz https://launchpad.net/~alperyilmaz"
563
566
 
564
 
#: ../bleachbit/GUI.py:517
 
567
#: ../bleachbit/GUI.py:530
565
568
msgid "Choose files to shred"
566
569
msgstr "Parçalanıcak dosyaları seç"
567
570
 
568
 
#: ../bleachbit/GUI.py:560
 
571
#: ../bleachbit/GUI.py:573
569
572
msgid "_Shred Files"
570
573
msgstr "Dosyaları Parça_la"
571
574
 
572
 
#: ../bleachbit/GUI.py:561
 
575
#: ../bleachbit/GUI.py:574
573
576
msgid "_Quit"
574
577
msgstr "_Kapat"
575
578
 
576
 
#: ../bleachbit/GUI.py:562
 
579
#: ../bleachbit/GUI.py:575
577
580
msgid "_File"
578
581
msgstr "_Dosya"
579
582
 
580
 
#: ../bleachbit/GUI.py:564
 
583
#: ../bleachbit/GUI.py:577
581
584
msgid "_Edit"
582
585
msgstr "Düz_en"
583
586
 
584
 
#: ../bleachbit/GUI.py:565
 
587
#: ../bleachbit/GUI.py:578
585
588
msgid "_Release Notes"
586
589
msgstr "_Sürüm Notları"
587
590
 
588
 
#: ../bleachbit/GUI.py:566
 
591
#: ../bleachbit/GUI.py:579
589
592
msgid "_About"
590
593
msgstr "H_akkında"
591
594
 
592
 
#: ../bleachbit/GUI.py:567
 
595
#: ../bleachbit/GUI.py:580
593
596
msgid "_Help"
594
597
msgstr "_Yardım"
595
598
 
596
 
#: ../bleachbit/GUI.py:596
597
 
msgid "Delete"
598
 
msgstr "Sil"
599
 
 
600
 
#: ../bleachbit/GUI.py:599
601
 
msgid "Delete files in the selected operations"
602
 
msgstr "Seçili operasyonlardaki dosyaları sil"
603
 
 
604
 
#: ../bleachbit/GUI.py:604
 
599
#: ../bleachbit/GUI.py:609
605
600
msgid "Preview"
606
601
msgstr "Ön İzleme"
607
602
 
608
 
#: ../bleachbit/GUI.py:607
 
603
#: ../bleachbit/GUI.py:612
609
604
msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)"
610
605
msgstr ""
611
606
"Seçili operasyonlardaki dosyaların önizlemesini yapın (Hiçbir dosya "
612
607
"silinmeyecek)"
613
608
 
614
 
#: ../bleachbit/GUI.py:683
 
609
#: ../bleachbit/GUI.py:617
 
610
msgid "Delete"
 
611
msgstr "Sil"
 
612
 
 
613
#: ../bleachbit/GUI.py:620
 
614
msgid "Delete files in the selected operations"
 
615
msgstr "Seçili operasyonlardaki dosyaları sil"
 
616
 
 
617
#: ../bleachbit/GUI.py:696
615
618
msgid "Update BleachBit"
616
619
msgstr "BleachBit'i güncelle"
617
620
 
618
 
#: ../bleachbit/GUI.py:693
 
621
#: ../bleachbit/GUI.py:706
619
622
msgid "BleachBit update is available"
620
623
msgstr "BleachBit için bir güncelleme mevcut"
621
624
 
622
 
#: ../bleachbit/GUI.py:693
 
625
#: ../bleachbit/GUI.py:706
623
626
msgid "Click 'Update BleachBit' for more information"
624
627
msgstr "Daha fazla bilgi için 'BleachBit'i güncelle' yi tıklayın"
625
628
 
 
629
#. TRANSLATORS: Cleaner definitions are the CleanerML XML files
 
630
#. BleachBit uses to define how to clean an application.  For
 
631
#. example, GIMP, Google Chrome, and Opera each have their own
 
632
#. cleaner definition.  Anyone may write his own cleaner
 
633
#. definition.
626
634
#: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:64
627
635
msgid ""
628
636
"The following cleaner definition file has changed.  Malicious definitions "
639
647
"Aşağıdaki temizlik tanımlama dosyası yeni. Kötü niyetli tanımlamalar "
640
648
"bilgisayarınıza zarar verebilir."
641
649
 
642
 
#: ../bleachbit/Unix.py:335 ../bleachbit/Unix.py:474
 
650
#: ../bleachbit/Unix.py:335 ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:523
643
651
#, python-format
644
652
msgid "Executable not found: %s"
645
653
msgstr "Çalıştırılabilir dosya bulunamadı : %s"
646
654
 
647
 
#: ../bleachbit/Unix.py:472
648
 
msgid "Another process is currently using yum"
649
 
msgstr "Diğer bir işlem aktif olarak yum'u kullanıyor"
 
655
#. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'.
 
656
#: ../bleachbit/Unix.py:520 ../bleachbit/Worker.py:77
 
657
#, python-format
 
658
msgid ""
 
659
"%s cannot be cleaned because it is currently running.  Close it, and try "
 
660
"again."
 
661
msgstr ""
 
662
"%s silinemez çünkü şuan kullanılmakta. Lütfen dosya kullanımlarını kapatın "
 
663
"ve tekrar deneyin."
650
664
 
651
665
#: ../bleachbit/Update.py:74
652
666
msgid "Error when checking for updates: "
653
667
msgstr "Güncellemeleri kontrol ederken bir hata meydana geldi "
654
668
 
655
 
#: ../bleachbit/Worker.py:46
 
669
#. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\
 
670
#: ../bleachbit/Windows.py:173 ../bleachbit/Windows.py:175
 
671
#, python-format
 
672
msgid "Recycle bin %s"
 
673
msgstr "Çöp tenekesi %s"
 
674
 
 
675
#: ../bleachbit/Worker.py:53
656
676
msgid "You must select an operation"
657
677
msgstr "Bir operasyon seçmelisiniz."
658
678
 
659
 
#: ../bleachbit/Worker.py:85 ../bleachbit/Worker.py:106
 
679
#. TRANSLATORS: This indicates an error.  The special
 
680
#. keyword %(operation)s will be replaced by 'firefox'
 
681
#. or 'opera' or some other cleaner ID.  The special
 
682
#. keyword %(msg)s will be replaced by a message like
 
683
#. 'Permission denied.'
 
684
#: ../bleachbit/Worker.py:103 ../bleachbit/Worker.py:126
660
685
#, python-format
661
 
msgid "Exception while running operation '%s': '%s'"
662
 
msgstr "Operasyon sırasında bir istisna meydana geldi '%s': '%s'"
 
686
msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'"
 
687
msgstr ""
 
688
"Operasyon çalışırken bir istisna meydana geldi. '%(operation)s': '%(msg)s'"
663
689
 
664
 
#: ../bleachbit/Worker.py:102
 
690
#: ../bleachbit/Worker.py:120
665
691
msgid "Special operation: "
666
692
msgstr "Özel operasyon "
667
693
 
668
 
#: ../bleachbit/Worker.py:146
669
 
msgid "Please wait.  Scanning and deleting: "
670
 
msgstr "Lütfen bekleyin. Dosyalar taranıp siliniyor. "
671
 
 
672
 
#: ../bleachbit/Worker.py:149
673
 
msgid "Please wait.  Scanning: "
674
 
msgstr "Lütfen bekleyin. Dosyalar taranıyor. "
675
 
 
676
 
#: ../bleachbit/Worker.py:162
 
694
#. TRANSLATORS: This indicates the file will be deleted
 
695
#. when Windows reboots.  The special keyword %(size)s
 
696
#. changes to a size such as 320.1KB.
 
697
#: ../bleachbit/Worker.py:163
 
698
#, python-format
 
699
msgid "Marked for deletion: %(size)s %(pathname)s"
 
700
msgstr "Silme için işaretlenen : %(size)s %(pathname)s"
 
701
 
 
702
#. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc.
 
703
#: ../bleachbit/Worker.py:190
 
704
#, python-format
 
705
msgid "Please wait.  Cleaning %s."
 
706
msgstr "Lütfen bekleyin. %s  temizleniyor."
 
707
 
 
708
#. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc.
 
709
#: ../bleachbit/Worker.py:193
 
710
#, python-format
 
711
msgid "Please wait.  Previewing %s."
 
712
msgstr "Lütfen bekleyin. %s için önizleme yapılıyor"
 
713
 
 
714
#: ../bleachbit/Worker.py:207
677
715
msgid "Done."
678
716
msgstr "Tamamlandı."
679
717
 
680
 
#: ../bleachbit/Worker.py:163
 
718
#: ../bleachbit/Worker.py:208
681
719
msgid "Total size: "
682
720
msgstr "Toplam boyut: "