~ubuntu-branches/ubuntu/natty/bluefish/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Leidert (dale)
  • Date: 2010-06-29 21:40:10 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream) (5.1.2 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100629214010-2oxygudqcstn3zc6
Tags: 2.0.1-1
* New upstream release - the first release of the 2.0 series for Debian
  (closes: #570731; LP: #540126). This release fixes these reported issues:
  - Better settings handling (closes: #548272).
  - Improved filebrowser (LP: #45927).
  - Improved syntax highlighting engine (LP: #108628).
  - Improved file operations (LP: #181110).
  - Translated menu descriptions (LP: #371318, #371322). The chosen menu
    name is fine.
  - Improved browser commands and handling (LP: #158891, #348408).
* Updated and adjusted packaging files.
* debian/bluefish_icon.xpm: Renamed to debian/bluefish.xpm.
* debian/bluefish.install: Adjusted.
* debian/bluefish.menu (icon): Adjusted.
* debian/bluefish-data.install, debian/bluefish-plugins.install: Added.
* debian/control: Added bluefish-data, bluefish-dbg and bluefish-plugins.
  (Build-Depends): Dropped deprecated build-dependencies libaspell-dev,
  libgnomeui-dev, libgnomevfs2-dev, libpcre3-dev and dpatch. Added intltool,
  libtool, libenchant-dev and libgucharmap2-dev.
  (Standards-Version): Bumped to 3.8.4.
  (Depends, Suggests): Adjusted. Added gvfs-backends as dependency.
* debian/copyright: Updated.
* debian/rules: Rewritten. Dropped dpatch.
  (LDFLAGS): Dropped -Wl,-z,defs because of plugins.
  (config.status:): Adjusted configure switches.
  (install): Install to debian/tmp and list missing files.
  (binary-indep): Added for bluefish-data.
  (binary-arch): Adjusted. Put debugging symbols into bluefish-dbg.
* debian/watch: Added support for RCs.
* debian/README.Debian: Dropped (useless with 2.0).
* debian/README.source: Dropped together with dpatch.
* debian/patches/: Dropped (obsolete).
* debian/reportbug/: Dropped.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Finnish language file for Bluefish
2
 
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Juho Roukala <j.mr@luukku.com>, 2006.
 
2
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Juho Roukala <j.mr@luukku.com>, 2003.
 
4
# Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2007.
4
5
#
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: bluefish gtk2-port\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 21:29+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2003-12-06 14:24+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Juho Roukala <j.mr@luukku.com>\n"
12
 
"Language-Team: Not a memeber <LL@li.org>\n"
 
8
"Project-Id-Version: Bluefish SVN\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bluefish-dev@lists.ems.ru\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-18 22:43+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 17:23+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Not a member <LL@li.org>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
 
17
 
#: ../src/about.c:56
18
 
msgid ""
19
 
"Bluefish is an editor for experienced web designers and programmers. It "
20
 
"supports many programming and markup languages, but focuses on editing "
21
 
"dynamic and interactive websites. Bluefish is an open source development "
22
 
"project, released under the GPL license.\n"
23
 
"\n"
24
 
"For more information, visit the Bluefish Website at http://bluefish."
25
 
"openoffice.nl/\n"
26
 
"\n"
27
 
"This version of bluefish was compiled with the following options:\n"
28
 
msgstr ""
29
 
"Bluefish on editori edistyneille web-suunnittelijoille ja ohjelmoijille. Se "
30
 
"tukee useita ohjelmointi- ja merkkikieliä, mutta keskittyy dynaamisten ja "
31
 
"vuorovaikutteisten web-sivustojen muokkaukseen. Bluefish on avoimeen "
32
 
"lähdekoodiin perustuva kehitysprojekti, joka on julkaistu GPL-lisenssin "
33
 
"alaisena.\n"
34
 
"\n"
35
 
"Lisätietoja varten käy Bluefish:n Internet-sivustolla osoitteessa http://"
36
 
"bluefish.openoffice.nl/\n"
37
 
"\n"
38
 
"Tämä Bluefish-versio käännettiin seuraavien valintojen kanssa:\n"
39
 
 
40
 
#: ../src/about.c:57
41
 
#, fuzzy
42
 
msgid ""
43
 
"Project leader:\n"
44
 
"  Olivier Sessink <olivier@bluefish.openoffice.nl>\n"
45
 
"\n"
46
 
"Developers for this release:\n"
47
 
"  Olivier Sessink\n"
48
 
"   <olivier@bluefish.openoffice.nl>\n"
49
 
"  Jim Hayward\n"
50
 
"   <jimhayward@linuxexperience.net>\n"
51
 
"  Daniel Leidert\n"
52
 
"   <daniel.leidert@wgdd.de>\n"
53
 
"  Oskar Świda\n"
54
 
"   <swida@aragorn.pb.bialystok.pl>\n"
55
 
"  David Marrs\n"
56
 
"   <David.Marrs@myrealbox.com>\n"
57
 
"  Michèle Garoche\n"
58
 
"   <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
59
 
"\n"
60
 
"Developers for previous releases:\n"
61
 
"  Oskar Świda\n"
62
 
"   <swida@aragorn.pb.bialystok.pl>\n"
63
 
"  Eugene Morenko(More)\n"
64
 
"   <more@irpin.com>\n"
65
 
"  Alastair Porter\n"
66
 
"   <alastair@porter.net.nz>\n"
67
 
"  Chris Mazuc\n"
68
 
"  Neil Millar\n"
69
 
"  Gero Takke\n"
70
 
"  Bo Forslund\n"
71
 
"  David Arno\n"
72
 
"  Pablo De Napoli\n"
73
 
"  Santiago Capel Torres\n"
74
 
"  Rasmus Toftdahl Olesen\n"
75
 
"   <rto@pohldata.dk>\n"
76
 
"  Roland Steinbach\n"
77
 
"   <roland@netzblick.de>\n"
78
 
"  Christian Tellefsen\n"
79
 
"   <chris@tellefsen.net>\n"
80
 
"  Antti-Juhani Kaijanaho\n"
81
 
"\n"
82
 
"Documentation:\n"
83
 
"  Michèle Garoche\n"
84
 
"   <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
85
 
"  Scott White\n"
86
 
"   <wwsw3@earthlink.net>\n"
87
 
"  Anita Lewis\n"
88
 
"   <ajreiki@highstream.net>\n"
89
 
"  Alastair Porter\n"
90
 
"   <alastair@porter.net.nz>\n"
91
 
"  Daniel Blair\n"
92
 
"   <joecamel@realcoders.org>\n"
93
 
"  Olivier Sessink\n"
94
 
"   <olivier@bluefish.openoffice.nl>\n"
95
 
"  Denny Reeh\n"
96
 
"\n"
97
 
"Package Maintainers:\n"
98
 
"  Debian:   Daniel Leidert\n"
99
 
"   <daniel.leidert@wgdd.de>\n"
100
 
"  Redhat:   Matthias Haase\n"
101
 
"   <matthias_haase@bennewitz.com>\n"
102
 
"  Mandrake: Todd Lyons\n"
103
 
"   <todd@mrball.net>\n"
104
 
"  Fink: Michèle Garoche\n"
105
 
"   <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
106
 
"\n"
107
 
"If you know of anyone missing from this list, please let us know\n"
108
 
"<bluefish@bluefish.openoffice.nl>\n"
109
 
"\n"
110
 
"Thanks to all who helped making this software available.\n"
111
 
msgstr ""
112
 
"Projekin johtaja:\n"
113
 
"  Olivier Sessink <olivier@bluefish.openoffice.nl>\n"
114
 
"\n"
115
 
"Tämän julkaisun kehittäjät:\n"
116
 
"  Olivier Sessink\n"
117
 
"   <olivier@bluefish.openoffice.nl>\n"
118
 
"  Jim Hayward\n"
119
 
"   <jimhayward@linuxexperience.net>\n"
120
 
"  Daniel Leidert\n"
121
 
"   <daniel.leidert@wgdd.de>\n"
122
 
"\n"
123
 
"Edellisten julkaisujen kehittäjät:\n"
124
 
"  Oskar Świda\n"
125
 
"   <swida@aragorn.pb.bialystok.pl>\n"
126
 
"  Eugene Morenko(More)\n"
127
 
"   <more@irpin.com>\n"
128
 
"  Alastair Porter\n"
129
 
"   <alastair@porter.net.nz>\n"
130
 
"  Chris Mazuc\n"
131
 
"  Neil Millar\n"
132
 
"  Gero Takke\n"
133
 
"  Bo Forslund\n"
134
 
"  David Arno\n"
135
 
"  Pablo De Napoli\n"
136
 
"  Santiago Capel Torres\n"
137
 
"  Rasmus Toftdahl Olesen\n"
138
 
"   <rto@pohldata.dk>\n"
139
 
"  Roland Steinbach\n"
140
 
"   <roland@netzblick.de>\n"
141
 
"  Christian Tellefsen\n"
142
 
"   <chris@tellefsen.net>\n"
143
 
"  Antti-Juhani Kaijanaho\n"
144
 
"\n"
145
 
"Dokumentaatio:\n"
146
 
"  Scott White\n"
147
 
"   <wwsw3@earthlink.net>\n"
148
 
"  Michèle Garoche\n"
149
 
"   <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
150
 
"  Anita Lewis\n"
151
 
"   <ajreiki@highstream.net>\n"
152
 
"  Alastair Porter\n"
153
 
"   <alastair@porter.net.nz>\n"
154
 
"  Daniel Blair\n"
155
 
"   <joecamel@realcoders.org>\n"
156
 
"  Olivier Sessink\n"
157
 
"   <olivier@bluefish.openoffice.nl>\n"
158
 
"  Denny Reeh\n"
159
 
"\n"
160
 
"Pakettien ylläpitäjät:\n"
161
 
"  Debian:   Daniel Leidert\n"
162
 
"   <daniel.leidert@wgdd.de>\n"
163
 
"  Redhat:   Matthias Haase\n"
164
 
"   <matthias_haase@bennewitz.com>\n"
165
 
"  Mandrake: Todd Lyons\n"
166
 
"   <todd@mrball.net>\n"
167
 
"  Fink: Michèle Garoche\n"
168
 
"   <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
169
 
"\n"
170
 
"Jos tiedät jonkun puuttuvan tältä listalta, kerro siitä meille\n"
171
 
"<bluefish@bluefish.openoffice.nl>\n"
172
 
"\n"
173
 
"Kiitos kaikille jotka auttoivat tämän ohjelman luomisessa.\n"
174
 
 
175
 
#: ../src/about.c:126
176
 
msgid ""
177
 
"Current translators:\n"
178
 
"\n"
179
 
"  Basque: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza\n"
180
 
"   <hizkpol@ej-gv.es>\n"
181
 
"\n"
182
 
"  Brazilian Portuguese: Anderson Rocha\n"
183
 
"   <anderson@maxlinux.com.br>\n"
184
 
"\n"
185
 
"  Bulgarian: Peio Popov\n"
186
 
"   <peio@peio.org>\n"
187
 
"\n"
188
 
"  Chinese: Ting Yang (Dormouse)\n"
189
 
"   <mouselinux@163.com>\n"
190
 
"\n"
191
 
"  Chinese, Traditional: OLS3\n"
192
 
"   <ols3@lxer.idv.tw>\n"
193
 
"\n"
194
 
"  Danish: Rasmus Toftdahl Olesen\n"
195
 
"   <rto@pohldata.dk>\n"
196
 
"\n"
197
 
"  Finnish: Juho Roukala\n"
198
 
"   <j.mr@luukku.com>\n"
199
 
"\n"
200
 
"  French: Michèle Garoche\n"
201
 
"   <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
202
 
"\n"
203
 
"  German: Roland Steinbach\n"
204
 
"   <roland@netzblick.de>\n"
205
 
"\n"
206
 
"  Hungarian: Péter Sáska\n"
207
 
"   <sasek@ccsystem.hu>\n"
208
 
"\n"
209
 
"  Italian: Stefano Canepa\n"
210
 
"   <sc@linux.it>\n"
211
 
"\n"
212
 
"  Japanese: Takeshi Hamasaki\n"
213
 
"   <hma@syd.odn.ne.jp>\n"
214
 
"\n"
215
 
"  Norwegian: Christian Tellefsen\n"
216
 
"   <chris@tellefsen.net>\n"
217
 
"\n"
218
 
"  Polish: Oskar Swida\n"
219
 
"   <swida@aragorn.pb.bialystok.pl>\n"
220
 
"\n"
221
 
"  Portuguese: Lopo Pizarro\n"
222
 
"   <lopopizarro@netcabo.pt>\n"
223
 
"\n"
224
 
"  Russian: Eugene Rupakov\n"
225
 
"   <rupakov@jet.msk.su>\n"
226
 
"\n"
227
 
"  Serbian: Marko Milenović\n"
228
 
"   <raven@sbb.co.yu>\n"
229
 
"\n"
230
 
"  Slovak: Vladimir VASIL\n"
231
 
"   <vvasil@post.sk>\n"
232
 
"\n"
233
 
"  Spanish: Walter Oscar Echarri\n"
234
 
"   <wecharri@gmail.com>\n"
235
 
"\n"
236
 
"  Swedish: David Smeringe\n"
237
 
"   <david.smeringe@telia.com>\n"
238
 
"\n"
239
 
"  Tamil: Murugapandian Barathee\n"
240
 
"   <barathee@yahoo.com>\n"
241
 
"\n"
242
 
"  Turkish: Oğuz Eren\n"
243
 
"   <ogzeren@gmail.com>\n"
244
 
"\n"
245
 
msgstr ""
246
 
"Nykyiset kääntäjät:\n"
247
 
"\n"
248
 
"  Baski: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza\n"
249
 
"   <hizkpol@ej-gv.es>\n"
250
 
"\n"
251
 
"  Brasilian portugali: Anderson Rocha\n"
252
 
"   <anderson@maxlinux.com.br>\n"
253
 
"\n"
254
 
"  Bulgaria: Peio Popov\n"
255
 
"   <peio@peio.org>\n"
256
 
"\n"
257
 
"  Espanja: Walter Oscar Echarri\n"
258
 
"   <wecharri@gmail.com>\n"
259
 
"\n"
260
 
"  Italia: Stefano Canepa\n"
261
 
"   <sc@linux.it>\n"
262
 
"\n"
263
 
"  Japani: Takeshi Hamasaki\n"
264
 
"   <hma@syd.odn.ne.jp>\n"
265
 
"\n"
266
 
"  Kiina: Ting Yang (Dormouse)\n"
267
 
"   <mouselinux@163.com>\n"
268
 
"\n"
269
 
"  Kiina, perinteinen: OLS3\n"
270
 
"   <ols3@lxer.idv.tw>\n"
271
 
"\n"
272
 
"  Norja: Christian Tellefsen\n"
273
 
"   <chris@tellefsen.net>\n"
274
 
"\n"
275
 
"  Portugali: Lopo Pizarro\n"
276
 
"   <lopopizarro@netcabo.pt>\n"
277
 
"\n"
278
 
"  Puola: Oskar Swida\n"
279
 
"   <swida@aragorn.pb.bialystok.pl>\n"
280
 
"\n"
281
 
"  Ranska: Michèle Garoche\n"
282
 
"   <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
283
 
"\n"
284
 
"  Ruotsi: David Smeringe\n"
285
 
"   <david.smeringe@telia.com>\n"
286
 
"\n"
287
 
"  Saksa: Roland Steinbach\n"
288
 
"   <roland@netzblick.de>\n"
289
 
"\n"
290
 
"  Serbia: Marko Milenović\n"
291
 
"   <raven@sbb.co.yu>\n"
292
 
"\n"
293
 
"  Slovakia: Vladimir VASIL\n"
294
 
"   <vvasil@post.sk>\n"
295
 
"\n"
296
 
"  Suomi: Juho Roukala\n"
297
 
"   <j.mr@luukku.com>\n"
298
 
"\n"
299
 
"  Tamili: Murugapandian Barathee\n"
300
 
"   <barathee@yahoo.com>\n"
301
 
"\n"
302
 
"  Tanska: Rasmus Toftdahl Olesen\n"
303
 
"   <rto@pohldata.dk>\n"
304
 
"\n"
305
 
"  Turkki: Oğuz Eren\n"
306
 
"   <ogzeren@gmail.com>\n"
307
 
"\n"
308
 
"  Unkari: Péter Sáska\n"
309
 
"   <sasek@ccsystem.hu>\n"
310
 
"\n"
311
 
"  Venäjä: Eugene Rupakov\n"
312
 
"   <rupakov@jet.msk.su>\n"
313
 
"\n"
314
 
 
315
 
#: ../src/about.c:173
316
 
msgid "About Bluefish"
317
 
msgstr "Tietoja: Bluefish"
318
 
 
319
 
#: ../src/about.c:203
320
 
msgid ""
321
 
"\n"
322
 
"\n"
323
 
"Resulting in the detection of:\n"
324
 
msgstr ""
325
 
"\n"
326
 
"\n"
327
 
"Seuraa havainnosta:\n"
328
 
 
329
 
#: ../src/about.c:230 ../src/fref.c:1470 ../src/fref.c:1754 ../src/fref.c:1841
330
 
#: ../src/fref.c:1876 ../src/fref.c:2354
331
 
msgid "Info"
332
 
msgstr "Info"
333
 
 
334
 
#: ../src/about.c:232
335
 
msgid "Authors"
336
 
msgstr "Tekijät"
337
 
 
338
 
#: ../src/about.c:233
339
 
msgid "Translators"
340
 
msgstr "Kääntäjät"
341
 
 
342
 
#: ../src/authen.c:76
343
 
msgid "Authentication required"
344
 
msgstr "Vaaditaan tunnistus"
345
 
 
346
 
#: ../src/authen.c:86
347
 
#, c-format
348
 
msgid "Authentication is required for %s."
349
 
msgstr "Vaaditaan tunnistus: %s."
350
 
 
351
 
#: ../src/authen.c:92
352
 
msgid "Username:"
353
 
msgstr "Käyttäjänimi:"
354
 
 
355
 
#: ../src/authen.c:97
356
 
msgid "Password:"
357
 
msgstr "Salasana:"
358
 
 
359
 
#: ../src/bf_lib.c:53 ../src/bf_lib.c:75
360
 
msgid ""
361
 
"Bluefish has trouble reading the filenames. Try to set the environment "
362
 
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
363
 
msgstr ""
364
 
"Bluefish ei voi ongelmitta lukea tiedostonimiä. Yritä asettaa ympäristö- "
365
 
"muuttuja G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
366
 
 
367
 
#: ../src/bfspell.c:387
368
 
msgid "Check Spelling"
 
18
#: ../desktop-data/bluefish.desktop.in.h:1 ../src/bluefish.c:85
 
19
#, fuzzy
 
20
msgid "Bluefish Editor"
 
21
msgstr "Bluefish"
 
22
 
 
23
#: ../desktop-data/bluefish.desktop.in.h:2
 
24
msgid "Web Development Editor"
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: ../desktop-data/bluefish.xml.in.h:1
 
28
msgid "Bluefish language definition file"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: ../desktop-data/bluefish.xml.in.h:2
 
32
#, fuzzy
 
33
msgid "Bluefish project file"
 
34
msgstr "Bluefish-projektitiedosto"
 
35
 
 
36
#: ../src/bftextview2.c:1064
 
37
#, fuzzy
 
38
msgid "Collapse all"
 
39
msgstr "_Pienennä kaikki"
 
40
 
 
41
#: ../src/bftextview2.c:1067
 
42
msgid "Expand all"
 
43
msgstr "Laajenna kaikki"
 
44
 
 
45
#: ../src/bftextview2_spell.c:600
 
46
#, fuzzy
 
47
msgid "Spell check language"
 
48
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus..."
 
49
 
 
50
#: ../src/bftextview2_spell.c:619
 
51
#, fuzzy
 
52
msgid "Add to dictionary"
 
53
msgstr "istunnon sanakirja"
 
54
 
 
55
#: ../src/bftextview2_spell.c:622
 
56
#, fuzzy
 
57
msgid "Ignore spelling"
369
58
msgstr "Tarkista kieliasu"
370
59
 
371
 
#: ../src/bfspell.c:391
372
 
msgid "Checking"
373
 
msgstr "Tarkistetaan"
374
 
 
375
 
#: ../src/bfspell.c:400
376
 
msgid "_Misspelled word:"
377
 
msgstr "_Väärinkirjoitettu sana:"
378
 
 
379
 
#: ../src/bfspell.c:404
380
 
msgid "Change _to:"
381
 
msgstr "Vaihda _tähän:"
382
 
 
383
 
#: ../src/bfspell.c:407
384
 
msgid "I_gnore"
385
 
msgstr "_Ohita"
386
 
 
387
 
#: ../src/bfspell.c:408 ../src/snr2.c:920
388
 
msgid "_Replace"
389
 
msgstr "_Korvaa"
390
 
 
391
 
#: ../src/bfspell.c:421
392
 
msgid "In _document"
393
 
msgstr "D_okumentissa"
394
 
 
395
 
#: ../src/bfspell.c:422
396
 
msgid "I_n selection"
397
 
msgstr "V_alitussa alueessa"
398
 
 
399
 
#: ../src/bfspell.c:431
400
 
msgid "personal dictionary"
401
 
msgstr "henkilökohtainen sanakirja"
402
 
 
403
 
#: ../src/bfspell.c:434
404
 
msgid "session dictionary"
405
 
msgstr "istunnon sanakirja"
406
 
 
407
 
#: ../src/bfspell.c:440
408
 
msgid "Dictionary:"
409
 
msgstr "Sanakirja:"
410
 
 
411
 
#: ../src/bfspell.c:444
412
 
msgid "_Add"
413
 
msgstr "_Lisää"
414
 
 
415
 
#: ../src/bfspell.c:448
416
 
msgid "Language:"
417
 
msgstr "Kieli:"
418
 
 
419
 
#: ../src/bfspell.c:452
420
 
msgid "Set defa_ult"
421
 
msgstr "_Aseta oletus"
422
 
 
423
 
#: ../src/bfspell.c:456
424
 
msgid "Filter:"
425
 
msgstr "Suodin:"
426
 
 
427
 
#: ../src/bfspell.c:464
428
 
msgid "no filter"
429
 
msgstr "ei suodatusta"
430
 
 
431
 
#: ../src/bfspell.c:466
432
 
msgid "html filter"
433
 
msgstr "html-suodatus"
434
 
 
435
 
#: ../src/bluefish.c:98
 
60
#: ../src/blocksync.c:88
 
61
msgid ""
 
62
"Select the block to sync to other pages. Include the start-of-block and end-"
 
63
"of-block markers in your selection."
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: ../src/blocksync.c:93
 
67
msgid "To proceed with the current selection click forward."
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: ../src/blocksync.c:122
 
71
msgid ""
 
72
"Below is the block, including start and end marker. Please <b>select the "
 
73
"start marker</b> in the text below."
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: ../src/blocksync.c:157
 
77
msgid "Please <b>select the end marker</b> in the text below."
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: ../src/blocksync.c:195
436
81
#, c-format
437
82
msgid ""
438
 
"\n"
439
 
"Usage: %s [options] [filenames ...]\n"
440
 
msgstr ""
441
 
"\n"
442
 
"Käyttö: %s [valinnat] [tiedostonimet ...]\n"
443
 
 
444
 
#: ../src/bluefish.c:99
445
 
msgid ""
446
 
"\n"
447
 
"Currently accepted options are:\n"
448
 
msgstr ""
449
 
"\n"
450
 
"Tällä hetkellä hyväksyttyjä valintoja ovat:\n"
451
 
 
452
 
#: ../src/bluefish.c:100
453
 
msgid "-s           skip root check\n"
454
 
msgstr "-s           ohita juuren tarkistus\n"
455
 
 
456
 
#: ../src/bluefish.c:101
457
 
msgid "-v           current version\n"
458
 
msgstr "-v           nykyinen versio\n"
459
 
 
460
 
#: ../src/bluefish.c:102
461
 
msgid "-n           open new window\n"
462
 
msgstr "-n           avaa uusi ikkuna\n"
463
 
 
464
 
#: ../src/bluefish.c:103
465
 
msgid "-p filename  open project\n"
466
 
msgstr "-p tiedostonimi  avaa projekti\n"
467
 
 
468
 
#: ../src/bluefish.c:104
469
 
msgid "-h           this help screen\n"
470
 
msgstr "-h           tämä apuruutu\n"
471
 
 
472
 
#: ../src/bluefish.c:184
473
 
msgid "parsing highlighting file..."
474
 
msgstr "jäsennetään korostustiedostoa..."
475
 
 
476
 
#: ../src/bluefish.c:196
477
 
msgid "compiling highlighting patterns..."
478
 
msgstr "käännetään korostusmalleja..."
479
 
 
480
 
#: ../src/bluefish.c:203
481
 
msgid "parsing custom menu file..."
482
 
msgstr "jäsennetään muotoiltavaa valikkotiedostoa"
483
 
 
484
 
#: ../src/bluefish.c:215
485
 
msgid "creating main gui..."
486
 
msgstr "luodaan graafisen käyttöliittymän pääosia"
 
83
"Will replace the text between <i>%s</i> and <i>%s</i> in all documents "
 
84
"opened in this window.\n"
 
85
"<b>Proceed?</b>"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: ../src/blocksync.c:226
 
89
msgid ""
 
90
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Please select the block of text to "
 
91
"synchronize.</span>"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../src/blocksync.c:240 ../src/blocksync.c:260
 
95
msgid ""
 
96
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">This marker exists more than once "
 
97
"in the block.</span>"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: ../src/blocksync.c:246
 
101
msgid ""
 
102
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Select the text that marks the "
 
103
"start of the block.</span>"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: ../src/blocksync.c:266
 
107
msgid ""
 
108
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Select the text that marks the end "
 
109
"of the block.</span>"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: ../src/blocksync.c:297
 
113
msgid "Synchronize text block"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: ../src/bluefish.c:85
 
117
msgid "Visit us at http://bluefish.openoffice.nl"
 
118
msgstr "Vieraile sivuillamme http://bluefish.openoffice.nl"
 
119
 
 
120
#: ../src/bluefish.c:222
 
121
#, fuzzy
 
122
msgid "Open in existing window."
 
123
msgstr "Avaa uudessa ikkunassa."
 
124
 
 
125
#: ../src/bluefish.c:224
 
126
#, fuzzy
 
127
msgid "Open in new window."
 
128
msgstr "Avaa uudessa ikkunassa."
487
129
 
488
130
#: ../src/bluefish.c:226
489
 
msgid "showing main gui..."
490
 
msgstr "näytetään graafisen käyttöliittymän pääosat"
491
 
 
492
 
#: ../src/bluefish.c:263
 
131
msgid "Print version information."
 
132
msgstr "Tulosta version tiedot"
 
133
 
 
134
#: ../src/bluefish.c:257
 
135
msgid " [FILE(S)]"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: ../src/bluefish.c:268
 
139
#, c-format
493
140
msgid ""
494
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bluefish Tip:</span>\n"
495
 
"\n"
496
 
"This message is shown if you do not have any items in the Quickbar.\n"
497
 
"\n"
498
 
"To add buttons to the Quickbar, right click on a button in the HTML "
499
 
"toolbars.\n"
 
141
"Error parsing command line options. %s\n"
 
142
"Please run: %s -?\n"
500
143
msgstr ""
501
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bluefish Vinkki:</span>\n"
502
 
"\n"
503
 
"Tämä viesti näytetään, jos pikatyökalurivisi on tyhjä.\n"
504
 
"\n"
505
 
"Lisätäksesi painikkeita pikatyökaluriville, klikkaa hiiren oikealla "
506
 
"painikkeella HTML-työkalurivin painikkeita.\n"
507
 
 
508
 
#: ../src/bluefish.c:267
509
 
msgid "_Don't show this dialog again."
510
 
msgstr "_Älä näytä tätä viestiä enää."
511
 
 
512
 
#: ../src/bookmark.c:368 ../src/html.c:609 ../src/html.c:829
513
 
#: ../src/html.c:1435 ../src/html.c:1939 ../src/html_form.c:231
514
 
#: ../src/html_form.c:596 ../src/html_form.c:795 ../src/html_form.c:890
515
 
#: ../src/image.c:334
 
144
 
 
145
#: ../src/bookmark.c:464
516
146
msgid "_Name:"
517
147
msgstr "_Nimi:"
518
148
 
519
 
#: ../src/bookmark.c:373
 
149
#: ../src/bookmark.c:469
520
150
msgid "_Description:"
521
 
msgstr "_Kuvaus"
 
151
msgstr "_Kuvaus:"
522
152
 
523
 
#: ../src/bookmark.c:375
 
153
#: ../src/bookmark.c:471
524
154
msgid "Temporary"
525
155
msgstr "Väliaikainen"
526
156
 
527
 
#: ../src/bookmark.c:475
528
 
#, c-format
529
 
msgid "Could not find the file \"%s\"."
530
 
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löytynyt."
531
 
 
532
 
#: ../src/bookmark.c:477
533
 
msgid "This bookmark is set in a file that no longer exists."
534
 
msgstr "Tämä kirjanmerkki on asetettu tiedostoon jota ei ole enää olemassa."
535
 
 
536
 
#: ../src/bookmark.c:612
 
157
#: ../src/bookmark.c:604
537
158
#, c-format
538
159
msgid "Do you really want to delete all bookmarks for %s?"
539
160
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki kirjanmerkit: %s?"
540
161
 
541
 
#: ../src/bookmark.c:613
 
162
#: ../src/bookmark.c:608
542
163
msgid "Delete bookmarks?"
543
 
msgstr "Poista kirjanmerkit?"
 
164
msgstr "Poistetaanko kirjanmerkit?"
544
165
 
545
 
#: ../src/bookmark.c:643
 
166
#: ../src/bookmark.c:634
546
167
#, c-format
547
168
msgid "Do you really want to delete %s?"
548
169
msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?"
549
170
 
550
 
#: ../src/bookmark.c:645
 
171
#: ../src/bookmark.c:638
551
172
msgid "Delete permanent bookmark."
552
173
msgstr "Poista pysyvä kirjanmerkki."
553
174
 
554
 
#: ../src/bookmark.c:662
 
175
#: ../src/bookmark.c:659
555
176
msgid "Edit bookmark"
556
177
msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
557
178
 
558
 
#: ../src/bookmark.c:676
559
 
msgid "Goto bookmark"
560
 
msgstr "Siirry kirjanmerkkiin"
561
 
 
562
 
#: ../src/bookmark.c:684
563
 
msgid "Edit"
564
 
msgstr "Muokkaa"
565
 
 
566
 
#: ../src/bookmark.c:688
567
 
msgid "Delete"
568
 
msgstr "Poista"
569
 
 
570
 
#: ../src/bookmark.c:694
571
 
msgid "Delete all in document"
572
 
msgstr "Poista kaikki dokumentissa"
573
 
 
574
 
#: ../src/bookmark.c:699
575
 
msgid "Delete all"
 
179
#: ../src/bookmark.c:716
 
180
#, fuzzy
 
181
msgid "/Goto"
 
182
msgstr "/Siirry"
 
183
 
 
184
#: ../src/bookmark.c:717
 
185
#, fuzzy
 
186
msgid "/Edit"
 
187
msgstr "/Muokkaa"
 
188
 
 
189
#: ../src/bookmark.c:718
 
190
#, fuzzy
 
191
msgid "/Delete"
 
192
msgstr "/Poista"
 
193
 
 
194
#: ../src/bookmark.c:720
 
195
#, fuzzy
 
196
msgid "/Delete All in document"
 
197
msgstr "/Poista kaikki dokumentissa"
 
198
 
 
199
#: ../src/bookmark.c:721
 
200
#, fuzzy
 
201
msgid "/Delete All"
576
202
msgstr "Poista kaikki"
577
203
 
578
 
#: ../src/bookmark.c:1281 ../src/bookmark.c:1298 ../src/bookmark.c:1334
579
 
#: ../src/document.c:2098
580
 
msgid "Add bookmark"
581
 
msgstr "Lisää kirjanmerkki"
582
 
 
583
 
#: ../src/bookmark.c:1282 ../src/bookmark.c:1335
584
 
msgid "Cannot add bookmarks in unnamed files."
585
 
msgstr "Nimettömiin tiedostoihin ei voi lisätä kirjanmerkkejä."
586
 
 
587
 
#: ../src/bookmark.c:1299
 
204
#: ../src/bookmark.c:723
 
205
#, fuzzy
 
206
msgid "/Permanent by default"
 
207
msgstr "/Tee pysyvä oletuksena"
 
208
 
 
209
#: ../src/bookmark.c:725
 
210
#, fuzzy
 
211
msgid "/Show file"
 
212
msgstr "/Näytä tiedosto"
 
213
 
 
214
#: ../src/bookmark.c:726
 
215
#, fuzzy
 
216
msgid "/Show file/By name"
 
217
msgstr "/Näytä tiedosto/Nimen mukaan"
 
218
 
 
219
#: ../src/bookmark.c:727
 
220
#, fuzzy
 
221
msgid "/Show file/By full path"
 
222
msgstr "/Näytä tiedosto/Koko polku"
 
223
 
 
224
#: ../src/bookmark.c:728
 
225
msgid "/Show file/By full uri"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../src/bookmark.c:729
 
229
msgid "/Show bookmark"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../src/bookmark.c:730
 
233
msgid "/Show bookmark/Name & Content"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../src/bookmark.c:731
 
237
msgid "/Show bookmark/Content"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../src/bookmark.c:732
 
241
msgid "/Show bookmark/Name"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../src/bookmark.c:891
 
245
msgid "/Both Name & Content"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: ../src/bookmark.c:892
 
249
msgid "/Content"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: ../src/bookmark.c:893
 
253
#, fuzzy
 
254
msgid "/Name"
 
255
msgstr "Nimi"
 
256
 
 
257
#: ../src/bookmark.c:952
 
258
#, fuzzy
 
259
msgid "First bookmark"
 
260
msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
 
261
 
 
262
#: ../src/bookmark.c:956
 
263
#, fuzzy
 
264
msgid "Previous bookmark"
 
265
msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
 
266
 
 
267
#: ../src/bookmark.c:960
 
268
#, fuzzy
 
269
msgid "Next bookmark"
 
270
msgstr "Poista kirjanmerkki"
 
271
 
 
272
#: ../src/bookmark.c:964
 
273
#, fuzzy
 
274
msgid "Last bookmark"
 
275
msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
 
276
 
 
277
#: ../src/bookmark.c:1522 ../src/bookmark.c:1627
 
278
#, fuzzy
 
279
msgid "Error adding bookmark"
 
280
msgstr "Virhe lisättäessä kirjanmerkkiä"
 
281
 
 
282
#: ../src/bookmark.c:1523 ../src/bookmark.c:1628
 
283
#, fuzzy
 
284
msgid "Cannot add bookmarks to unsaved files."
 
285
msgstr "Tallentamattomiin tiedostoihin ei voi lisätä kirjanmerkkiä."
 
286
 
 
287
#: ../src/bookmark.c:1595
 
288
#, fuzzy
 
289
msgid "Can't add bookmark"
 
290
msgstr "Kirjanmerkin lisääminen epäonnistui"
 
291
 
 
292
#: ../src/bookmark.c:1596
588
293
msgid "You already have a bookmark here!"
589
 
msgstr "Sinulla on jo tässä kirjanmerkki!"
 
294
msgstr "Sinulla on jo tähän kirjanmerkki!"
590
295
 
591
 
#: ../src/bookmark.c:1372
 
296
#: ../src/bookmark.c:1664
592
297
msgid "Delete all bookmarks."
593
298
msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit."
594
299
 
595
 
#: ../src/bookmark.c:1372
596
 
msgid "Are you sure?"
597
 
msgstr "Oletko varma?"
598
 
 
599
 
#: ../src/bookmark.c:1415
600
 
msgid "File size changed in file\n"
601
 
msgstr "Tiedostokoko muuttunut tiedostossa\n"
602
 
 
603
 
#: ../src/bookmark.c:1416
604
 
msgid "Bookmarks positions could be incorrect. Delete bookmarks?"
605
 
msgstr "Kirjanmerkkien sijainnit saattavat olla vääriä. Poista kirjanmerkit?"
606
 
 
607
 
#: ../src/document.c:707
 
300
#: ../src/document.c:368
608
301
msgid "Name: "
609
302
msgstr "Nimi: "
610
303
 
611
 
#: ../src/document.c:708
 
304
#: ../src/document.c:371
 
305
#, fuzzy
612
306
msgid ""
613
307
"\n"
614
 
"Type: "
615
 
msgstr ""
616
 
"\n"
617
 
"Tyyppi: "
 
308
"Language mode: "
 
309
msgstr "Kieli:"
618
310
 
619
 
#: ../src/document.c:709
 
311
#: ../src/document.c:375
620
312
msgid ""
621
313
"\n"
622
314
"Encoding: "
624
316
"\n"
625
317
"Koodaus: "
626
318
 
627
 
#: ../src/document.c:712
 
319
#: ../src/document.c:384
 
320
msgid ""
 
321
"\n"
 
322
"Mime type: "
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: ../src/document.c:390
 
326
#, c-format
 
327
msgid ""
 
328
"\n"
 
329
"Permissions: %s\n"
 
330
"Uid: %u Gid: %u"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: ../src/document.c:398
628
334
msgid ""
629
335
"\n"
630
336
"Size (on disk): "
632
338
"\n"
633
339
"Koko (levyllä): "
634
340
 
635
 
#: ../src/document.c:712
636
 
msgid " bytes"
637
 
msgstr " tavua"
638
 
 
639
 
#: ../src/document.c:718
640
 
msgid ""
641
 
"\n"
642
 
"Permissions: "
643
 
msgstr ""
644
 
"\n"
645
 
"Oikeudet: "
646
 
 
647
 
#: ../src/document.c:725
 
341
#: ../src/document.c:406
648
342
msgid ""
649
343
"\n"
650
344
"Last modified: "
651
345
msgstr ""
652
346
"\n"
653
 
"Viimeksi muutettu: "
 
347
"Viimeksi muokattu: "
654
348
 
655
 
#: ../src/document.c:750
 
349
#: ../src/document.c:437
656
350
#, c-format
657
351
msgid "Untitled %d"
658
352
msgstr "Nimetön %d"
659
353
 
660
 
#: ../src/document.c:1099
 
354
#: ../src/document.c:611
661
355
#, c-format
 
356
msgid "Changed tab width to %d"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: ../src/document.c:774
 
360
#, fuzzy, c-format
 
361
msgid "Document %s is already open in another Bluefish window."
 
362
msgstr "%s on jo avattuna Bluefish-ikkunaan."
 
363
 
 
364
#: ../src/document.c:776
 
365
msgid "Move to this window"
 
366
msgstr "Siirrä tähän ikkunaan"
 
367
 
 
368
#: ../src/document.c:776
 
369
msgid "Open readonly"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: ../src/document.c:776
 
373
#, fuzzy
 
374
msgid "Do not open"
 
375
msgstr "Älä avaa"
 
376
 
 
377
#: ../src/document.c:1060
 
378
#, fuzzy, c-format
 
379
msgid " Ln: %d, Col: %d, Char: %d"
 
380
msgstr " Rivi %d, Sarake %d"
 
381
 
 
382
#: ../src/document.c:1062
 
383
#, fuzzy, c-format
662
384
msgid " Ln: %d, Col: %d"
663
385
msgstr " Rivi %d, Sarake %d"
664
386
 
665
 
#: ../src/document.c:1132 ../src/document.c:1133
666
 
#, c-format
667
 
msgid "  %s, %s"
668
 
msgstr "  %s, %s"
669
 
 
670
 
#: ../src/document.c:1426 ../src/document.c:1447
671
 
msgid "Could not read file:\n"
672
 
msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea:\n"
673
 
 
674
 
#: ../src/document.c:1478
675
 
msgid "Opening file "
676
 
msgstr "Avataan tiedostoa "
677
 
 
678
 
#: ../src/document.c:1593
 
387
#: ../src/document.c:1083
 
388
msgid " OVR"
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#: ../src/document.c:1083
 
392
msgid " INS"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: ../src/document.c:1085
 
396
msgid " RO"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../src/document.c:1102
 
400
#, fuzzy
 
401
msgid "Unknown"
 
402
msgstr "Tuntematon kuvake"
 
403
 
 
404
#: ../src/document.c:1507
679
405
msgid "Cannot display file, unknown characters found."
680
406
msgstr "Tiedostoa ei voida näyttää, löydettiin tuntemattomia merkkejä."
681
407
 
682
 
#: ../src/document.c:2081 ../src/snr2.c:1387
 
408
#: ../src/document.c:1709 ../src/snr2.c:1718
683
409
msgid "Replace"
684
410
msgstr "Korvaa"
685
411
 
686
 
#: ../src/document.c:2086 ../src/snr2.c:1390
 
412
#: ../src/document.c:1714 ../src/snr2.c:1715
687
413
msgid "Find"
688
414
msgstr "Etsi"
689
415
 
690
 
#: ../src/document.c:2094
 
416
#: ../src/document.c:1722
691
417
msgid "Delete bookmark"
692
418
msgstr "Poista kirjanmerkki"
693
419
 
694
 
#: ../src/document.c:2105
695
 
msgid "Edit color"
696
 
msgstr "Muokkaa väriä"
697
 
 
698
 
#: ../src/document.c:2113
699
 
msgid "Edit tag"
700
 
msgstr "Muokkaa tagia"
701
 
 
702
 
#: ../src/document.c:2256
703
 
msgid "Saving file"
704
 
msgstr "Tallennetaan tiedostoa"
705
 
 
706
 
#: ../src/document.c:2302 ../src/document.c:2326
 
420
#: ../src/document.c:1726
 
421
msgid "Add bookmark"
 
422
msgstr "Lisää kirjanmerkki"
 
423
 
 
424
#. if (main_v->props.backup_abort_action == 2)
 
425
#. we have to ask the user
 
426
#. we have to ask the user what to do
 
427
#: ../src/document.c:1843 ../src/file_dialogs.c:448 ../src/file_dialogs.c:485
707
428
msgid "_Abort save"
708
429
msgstr "_Keskeytä tallennus"
709
430
 
710
 
#: ../src/document.c:2302
711
 
msgid "_Continue save"
712
 
msgstr "_Jatka tallennusta"
713
 
 
714
 
#: ../src/document.c:2304
715
 
#, c-format
716
 
msgid ""
717
 
"A backupfile for %s could not be created. If you continue, this file will be "
718
 
"overwritten."
719
 
msgstr ""
720
 
"Tiedostolle %s ei voitu luoda varmuuskopiota. Jos jatkat, tämä tiedosto "
721
 
"ylikirjoitetaan."
722
 
 
723
 
#: ../src/document.c:2305
724
 
msgid "File backup failure"
725
 
msgstr "Tiedoston varmuuskopiointi epäonnistui."
726
 
 
727
 
#: ../src/document.c:2326
 
431
#: ../src/document.c:1843
728
432
msgid "_Continue save in UTF-8"
729
433
msgstr "_Jatka tallennusta UTF-8 -muodossa"
730
434
 
731
 
#: ../src/document.c:2337
 
435
#: ../src/document.c:1854
732
436
#, c-format
733
437
msgid ""
734
438
"Failed to convert %s to character encoding %s. Encoding failed on character "
736
440
"\n"
737
441
"Continue saving in UTF-8 encoding?"
738
442
msgstr ""
739
 
"Ei voitu kääntää: %s merkistökoodaukselle %s. Koodaus epäonnistui merkissä '%"
740
 
"s' rivillä %d sarakkeessa %d\n"
 
443
"Ei voitu kääntää %s merkistökoodaukselle %s. Koodaus epäonnistui merkissä '%"
 
444
"s'rivillä %d sarakkeessa %d\n"
741
445
"\n"
742
446
"Jatka tallentamalla UTF-8 -koodaukselle?"
743
447
 
744
 
#: ../src/document.c:2338
 
448
#: ../src/document.c:1858
745
449
msgid "File encoding conversion failure"
746
450
msgstr "Virhe tiedoston koodauksen muutoksessa"
747
451
 
748
 
#: ../src/document.c:2470
 
452
#: ../src/document.c:2112
749
453
msgid "Previously: "
750
454
msgstr "Ennen:"
751
455
 
752
 
#: ../src/document.c:2502
753
 
#, c-format
754
 
msgid "Move/rename %s to"
755
 
msgstr "Siirrä/uudelleennimeä %s"
756
 
 
757
 
#: ../src/document.c:2502
758
 
#, c-format
759
 
msgid "Save %s as"
760
 
msgstr "Tallenna %s nimellä"
761
 
 
762
 
#: ../src/document.c:2536 ../src/document.c:2552 ../src/document.c:2651
763
 
#: ../src/document.c:3843 ../src/project.c:208
764
 
msgid "_Cancel"
765
 
msgstr "_Peruuta"
766
 
 
767
 
#: ../src/document.c:2536 ../src/document.c:2552 ../src/document.c:2651
768
 
#: ../src/project.c:208
769
 
msgid "_Overwrite"
770
 
msgstr "_Ylikirjoita"
771
 
 
772
 
#: ../src/document.c:2538
773
 
#, c-format
774
 
msgid "File %s exists and is opened, overwrite?"
775
 
msgstr "Tiedosto %s on olemassa ja avoinna, ylikirjoita?"
776
 
 
777
 
#: ../src/document.c:2540
778
 
msgid "The file you have selected is being edited in Bluefish."
779
 
msgstr "Valitsemaasi tiedostoa muokataan Bluefishillä."
780
 
 
781
 
#: ../src/document.c:2554 ../src/project.c:209
782
 
#, c-format
783
 
msgid "A file named \"%s\" already exists."
784
 
msgstr "Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo olemassa."
785
 
 
786
 
#: ../src/document.c:2556 ../src/project.c:211
787
 
msgid "Do you want to replace the existing file?"
788
 
msgstr "Haluatko korvata olemassaolevan tiedoston?"
789
 
 
790
 
#: ../src/document.c:2604
791
 
msgid "Save as..."
792
 
msgstr "Tallenna nimellä..."
793
 
 
794
 
#: ../src/document.c:2655
795
 
#, c-format
796
 
msgid ""
797
 
"File: %s\n"
798
 
"\n"
799
 
"New modification time: %s\n"
800
 
"Old modification time: %s"
801
 
msgstr ""
802
 
"Tiedosto: %s\n"
803
 
"\n"
804
 
"Uusi muokattu-aika: %s\n"
805
 
"Vanha muokattu-aika: %s"
806
 
 
807
 
#: ../src/document.c:2656
808
 
msgid "File has been modified by another process."
809
 
msgstr "Toinen prosessi on muokannut tiedostoa."
810
 
 
811
 
#: ../src/document.c:2669
812
 
#, c-format
813
 
msgid "Saving %s"
814
 
msgstr "Tallentaa %s"
815
 
 
816
 
#: ../src/document.c:2683
817
 
msgid ""
818
 
"Could not backup file:\n"
819
 
"\""
820
 
msgstr ""
821
 
"Ei voitu varmuuskopioida tiedostoa:\n"
822
 
"\""
823
 
 
824
 
#: ../src/document.c:2684
825
 
msgid "File save aborted.\n"
826
 
msgstr "Tiedoston tallennus keskeytyi.\n"
827
 
 
828
 
#: ../src/document.c:2689
829
 
msgid ""
830
 
"Could not write file:\n"
831
 
"\""
832
 
msgstr ""
833
 
"Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:\n"
834
 
"\""
835
 
 
836
 
#: ../src/document.c:2690
837
 
msgid "File save error"
838
 
msgstr "Tiedoston tallennusvirhe"
839
 
 
840
 
#: ../src/document.c:2755
841
 
#, c-format
842
 
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?."
843
 
msgstr "Tallenna muutokset \"%s\" ennen sulkemista?"
844
 
 
845
 
#: ../src/document.c:2762 ../src/project.c:364
846
 
msgid "Do_n't save"
847
 
msgstr "_Älä tallenna"
848
 
 
849
 
#: ../src/document.c:2764 ../src/document.c:3845 ../src/project.c:373
850
 
msgid "If you don't save your changes they will be lost."
851
 
msgstr "Jos et tallenna tekemiäsi muutoksia, ne katoavat."
852
 
 
853
 
#: ../src/document.c:3044
854
 
msgid "No filename"
855
 
msgstr "Ei tiedostonimeä"
856
 
 
857
 
#: ../src/document.c:3181
858
 
msgid "Loading files..."
859
 
msgstr "Ladataan tiedostoja..."
860
 
 
861
 
#: ../src/document.c:3199
862
 
msgid ""
863
 
"These files could not opened:\n"
864
 
"\n"
865
 
msgstr ""
866
 
"Seuraavia tiedostoja ei voitu avata:\n"
867
 
"\n"
868
 
 
869
 
#: ../src/document.c:3201 ../src/msg_queue.c:241
870
 
msgid "Unable to open file(s)\n"
871
 
msgstr "Tiedosto(j)a ei voitu avata\n"
872
 
 
873
 
#: ../src/document.c:3233
 
456
#: ../src/document.c:2532 ../src/file_dialogs.c:779
 
457
#, c-format
 
458
msgid ""
 
459
"Your glib version (%d.%d.%d) is unreliable with remote files. Please upgrade "
 
460
"to 2.18.0 or newer."
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#. || (!file_exists_and_readable(doc->uri))
 
464
#: ../src/document.c:2666
874
465
msgid "Unable to open file"
875
466
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata"
876
467
 
877
 
#: ../src/document.c:3295
878
 
msgid "_Reload"
879
 
msgstr "Lataa _uudelleen"
880
 
 
881
 
#: ../src/document.c:3295
 
468
#: ../src/document.c:2676
 
469
#, fuzzy, c-format
 
470
msgid ""
 
471
"If you revert \"%s\" to your last saved copy, your current changes will be "
 
472
"permanently lost."
 
473
msgstr "Jos poistat tämän tiedoston, se katoaa lopullisesti."
 
474
 
 
475
#: ../src/document.c:2680
 
476
#, fuzzy
 
477
msgid "Revert changes to last saved copy?"
 
478
msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?"
 
479
 
 
480
#: ../src/document.c:2716
 
481
msgid "_Unset file name"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: ../src/document.c:2716
 
485
#, fuzzy
 
486
msgid "_Save"
 
487
msgstr "_Tallenna"
 
488
 
 
489
#. file is deleted on disk, what do we do now ?
 
490
#: ../src/document.c:2718
 
491
#, fuzzy, c-format
 
492
msgid "File name: %s"
 
493
msgstr "Tiedoston nimi: %s"
 
494
 
 
495
#: ../src/document.c:2722
 
496
msgid "File disappeared from disk\n"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: ../src/document.c:2741
882
500
msgid "_Ignore"
883
501
msgstr "_Hylkää"
884
502
 
885
 
#: ../src/document.c:3299
 
503
#: ../src/document.c:2741
 
504
msgid "_Reload"
 
505
msgstr "_Lataa _uudelleen"
 
506
 
 
507
#: ../src/document.c:2741
 
508
msgid "Check and reload all documents"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: ../src/document.c:2753
886
512
#, c-format
887
513
msgid ""
888
514
"Filename: %s\n"
895
521
"Uusi muokattu-aika on: %s\n"
896
522
"Vanha muokattu-aika on: %s"
897
523
 
898
 
#: ../src/document.c:3300
 
524
#: ../src/document.c:2757
899
525
msgid "File has been modified by another process\n"
900
526
msgstr "Toinen prosessi on muokannut tiedostoa\n"
901
527
 
902
 
#: ../src/document.c:3407
903
 
msgid "searching files..."
904
 
msgstr "etsitään tiedostoja..."
905
 
 
906
 
#: ../src/document.c:3431 ../src/document.c:3438
 
528
#: ../src/document.c:2825
 
529
msgid "_Retry"
 
530
msgstr "_Tee uudelleen"
 
531
 
 
532
#: ../src/document.c:2825
 
533
msgid "Retry _all failed"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: ../src/document.c:2825
 
537
#, fuzzy
 
538
msgid "_Close"
 
539
msgstr "_Sulje"
 
540
 
 
541
#: ../src/document.c:2825
 
542
msgid "Close all _failed"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: ../src/document.c:2829
 
546
#, fuzzy
 
547
msgid "File "
 
548
msgstr "Tiedosto "
 
549
 
 
550
#: ../src/document.c:2829
 
551
msgid " failed to load."
 
552
msgstr " ei voitu ladata."
 
553
 
 
554
#: ../src/document.c:2833
 
555
msgid "File failed to load\n"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: ../src/document.c:2956
 
559
msgid "Select file to insert"
 
560
msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
 
561
 
 
562
#: ../src/document.c:2964
 
563
msgid "No file to insert"
 
564
msgstr "Ei lisättävää tiedostoa"
 
565
 
 
566
#: ../src/document.c:3105
 
567
#, c-format
 
568
msgid "Statistics: "
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#: ../src/document.c:3106
 
572
#, c-format
 
573
msgid "%d line"
 
574
msgid_plural "%d lines"
 
575
msgstr[0] ""
 
576
msgstr[1] ""
 
577
 
 
578
#: ../src/document.c:3107
 
579
#, fuzzy, c-format
 
580
msgid "%d word"
 
581
msgid_plural "%d words"
 
582
msgstr[0] "%d %d:sta"
 
583
msgstr[1] "%d %d:sta"
 
584
 
 
585
#: ../src/document.c:3108
 
586
#, c-format
 
587
msgid "%d character"
 
588
msgid_plural "%d characters"
 
589
msgstr[0] ""
 
590
msgstr[1] ""
 
591
 
 
592
#: ../src/encodings_dialog.c:293
 
593
msgid "_Available encodings:"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: ../src/encodings_dialog.c:339 ../src/encodings_dialog.c:395
 
597
#, fuzzy
 
598
msgid "Description"
 
599
msgstr "_Kuvaus:"
 
600
 
 
601
#: ../src/encodings_dialog.c:345 ../src/encodings_dialog.c:400
 
602
#: ../src/preferences.c:1612
 
603
msgid "Encoding"
 
604
msgstr "Koodaus"
 
605
 
 
606
#: ../src/encodings_dialog.c:372
 
607
#, fuzzy
 
608
msgid "Encodings in _menu:"
 
609
msgstr ""
 
610
"\n"
 
611
"Koodaus: "
 
612
 
 
613
#: ../src/encodings_dialog.c:444
 
614
msgid "Add or remove document encodings"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: ../src/filebrowser2.c:244
 
618
msgid "Set documentroot and webroot"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: ../src/filebrowser2.c:253
 
622
msgid ""
 
623
"The <i>documentroot</i> is the place where Bluefish finds the file,\n"
 
624
"the <i>webroot</i> is the location where those same files can be viewed on "
 
625
"the webserver"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: ../src/filebrowser2.c:261
 
629
#, fuzzy
 
630
msgid "Documentroot"
 
631
msgstr "/_Dokumentti"
 
632
 
 
633
#: ../src/filebrowser2.c:273
 
634
msgid "Webroot"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: ../src/filebrowser2.c:1493
 
638
msgid "Could not rename\n"
 
639
msgstr "Ei voitu uudelleennimetä\n"
 
640
 
 
641
#: ../src/filebrowser2.c:1565
 
642
#, fuzzy
 
643
msgid "New directory"
 
644
msgstr "Uusi hakemisto"
 
645
 
 
646
#: ../src/filebrowser2.c:1587 ../src/filebrowser2.c:1589
 
647
#, fuzzy
 
648
msgid "New file"
 
649
msgstr "/Uusi tiedosto"
 
650
 
 
651
#. Do we really need to display the full path here?
 
652
#. *
 
653
#. * Having the filename in the both the primary and secondary text seems to be redundant.
 
654
#. * Set back to just the primary text for now.
 
655
#. *
 
656
#. * --> Sometimes you can have a file in many directories (e.g. Makefile.in, index.html)
 
657
#. * and then this might give you more indication if this is indeed the file you wanted to delete
 
658
#.
 
659
#: ../src/filebrowser2.c:1699
 
660
#, fuzzy, c-format
 
661
msgid ""
 
662
"Are you sure you want to delete\n"
 
663
"\"%s\"?"
 
664
msgstr ""
 
665
"Oletko varma että haluat poistaa\n"
 
666
"\"%s\"?"
 
667
 
 
668
#: ../src/filebrowser2.c:1700
 
669
#, fuzzy, c-format
 
670
msgid "If you delete %s, it will be permanently lost."
 
671
msgstr "Jos poistat tämän tiedoston, se katoaa lopullisesti."
 
672
 
 
673
#: ../src/filebrowser2.c:1857
 
674
msgid "/_Open"
 
675
msgstr "/_Avaa"
 
676
 
 
677
#: ../src/filebrowser2.c:1858
 
678
msgid "/Open _Advanced..."
 
679
msgstr "/Avaa _edistyneesti..."
 
680
 
 
681
#: ../src/filebrowser2.c:1859
 
682
msgid "/Rena_me"
 
683
msgstr "/Uudelleenni_meä"
 
684
 
 
685
#: ../src/filebrowser2.c:1860
 
686
msgid "/_Delete"
 
687
msgstr "/_Poista"
 
688
 
 
689
#: ../src/filebrowser2.c:1862
 
690
msgid "/New _File"
 
691
msgstr "/_Uusi tiedosto"
 
692
 
 
693
#: ../src/filebrowser2.c:1863
 
694
msgid "/_New Directory"
 
695
msgstr "/Uusi _hakemisto"
 
696
 
 
697
#: ../src/filebrowser2.c:1865
 
698
msgid "/_Refresh"
 
699
msgstr "/_Päivitä"
 
700
 
 
701
#: ../src/filebrowser2.c:1866
 
702
msgid "/Follow active document"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: ../src/filebrowser2.c:1867
 
706
msgid "/_Set as basedir"
 
707
msgstr "/_Aseta oletushakemistoksi"
 
708
 
 
709
#: ../src/filebrowser2.c:1868
 
710
#, fuzzy
 
711
msgid "/Set as documentroot"
 
712
msgstr "/Siirry/S_euraava dokumentti"
 
713
 
 
714
#: ../src/filebrowser2.c:1870
 
715
#, fuzzy
 
716
msgid "/Show Full _Tree"
 
717
msgstr "Näytä koko polku"
 
718
 
 
719
#: ../src/filebrowser2.c:1871
 
720
#, fuzzy
 
721
msgid "/Show hidden files"
 
722
msgstr "/Näytä piilotiedostot"
 
723
 
 
724
#: ../src/filebrowser2.c:1872
 
725
#, fuzzy
 
726
msgid "/Show backup files"
 
727
msgstr "/Näytä varmuuskopiot"
 
728
 
 
729
#: ../src/filebrowser2.c:1873
 
730
#, fuzzy
 
731
msgid "/View mode"
 
732
msgstr "/_Näytä"
 
733
 
 
734
#: ../src/filebrowser2.c:1874
 
735
msgid "/View mode/Tree"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: ../src/filebrowser2.c:1875
 
739
msgid "/View mode/Dual"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: ../src/filebrowser2.c:1876
 
743
msgid "/View mode/Flat"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#. Add filter submenu
 
747
#: ../src/filebrowser2.c:1955
 
748
msgid "Filter"
 
749
msgstr "Suodin"
 
750
 
 
751
#: ../src/filebrowser2.c:1981 ../src/filefilter.c:480
 
752
#, fuzzy
 
753
msgid "Edit filter"
 
754
msgstr "Muokkaa suodinta"
 
755
 
 
756
#: ../src/filebrowser2.c:1985
 
757
#, fuzzy
 
758
msgid "Delete filter"
 
759
msgstr "Poista suodin"
 
760
 
 
761
#: ../src/filebrowser2.c:1990 ../src/filefilter.c:475
 
762
#, fuzzy
 
763
msgid "New filter"
 
764
msgstr "Uusi suodin"
 
765
 
 
766
#: ../src/file.c:788
 
767
#, c-format
 
768
msgid "Still loading %d file, finished %s"
 
769
msgid_plural "Still loading %d files, finished %s"
 
770
msgstr[0] ""
 
771
msgstr[1] ""
 
772
 
 
773
#: ../src/file.c:793
 
774
#, c-format
 
775
msgid "All files loaded, finished %s"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: ../src/file.c:1036
 
779
#, fuzzy, c-format
 
780
msgid "%d document open."
 
781
msgid_plural "%d documents open."
 
782
msgstr[0] "Dokumentti %d avattiin"
 
783
msgstr[1] "Dokumentit %d avattiin"
 
784
 
 
785
#: ../src/file.c:1038
 
786
#, fuzzy
 
787
msgid "Advanced open: Finished searching files. "
 
788
msgstr "Edistynyt tiedoston avaaja"
 
789
 
 
790
#: ../src/file.c:1327
 
791
msgid "_Skip"
 
792
msgstr "_Ohita"
 
793
 
 
794
#: ../src/file.c:1327 ../src/file_dialogs.c:611 ../src/file_dialogs.c:632
 
795
#: ../src/project.c:267
 
796
msgid "_Overwrite"
 
797
msgstr "_Ylikirjoita"
 
798
 
 
799
#: ../src/file.c:1331
 
800
#, fuzzy, c-format
 
801
msgid "%s cannot be copied, it already exists, overwrite?"
 
802
msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa, ylikirjoitetaanko?"
 
803
 
 
804
#: ../src/file.c:1335
 
805
#, fuzzy
 
806
msgid "Overwrite file?"
 
807
msgstr "Ylikirjoitetaanko tiedosto?"
 
808
 
 
809
#: ../src/file_autosave.c:244
 
810
msgid "Autosave in progress..."
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: ../src/file_dialogs.c:109
907
814
msgid "Select basedir"
908
 
msgstr "Valitse perushakemisto"
 
815
msgstr "Valitse oletushakemisto"
909
816
 
910
 
#: ../src/document.c:3457
 
817
#: ../src/file_dialogs.c:153
911
818
msgid "Advanced open file selector"
912
 
msgstr "Edistynyt tiedoston avaaja."
913
 
 
914
 
#: ../src/document.c:3468
915
 
msgid "grep {contains} `find {basedir} -name '{file type}'`"
916
 
msgstr "grep {sisältää} `find {perushakemisto} -name '{tiedoston tyyppi}'`"
917
 
 
918
 
#: ../src/document.c:3473
919
 
msgid "<b>General</b>"
920
 
msgstr "<b>Yleistä</b>"
921
 
 
922
 
#: ../src/document.c:3475
923
 
msgid "Base_dir:"
924
 
msgstr "Perus_hakemisto:"
925
 
 
926
 
#: ../src/document.c:3477 ../src/gtk_easy.c:1330
927
 
msgid "_Browse..."
928
 
msgstr "_Selaa..."
929
 
 
930
 
#: ../src/document.c:3495
931
 
msgid "_File Type:"
932
 
msgstr "_Tiedoston tyyppi:"
933
 
 
934
 
#: ../src/document.c:3501
 
819
msgstr "Edistynyt tiedoston avaaja"
 
820
 
 
821
#: ../src/file_dialogs.c:166
 
822
#, fuzzy
 
823
msgid "<b>Files</b>"
 
824
msgstr "<b>Sisältää</b>"
 
825
 
 
826
#: ../src/file_dialogs.c:175
 
827
#, fuzzy
 
828
msgid "Base _Dir:"
 
829
msgstr "_Oletushakemisto:"
 
830
 
 
831
#: ../src/file_dialogs.c:190
 
832
#, fuzzy
 
833
msgid "_Pattern:"
 
834
msgstr "Ku_vio:"
 
835
 
 
836
#: ../src/file_dialogs.c:198
 
837
msgid "_Match on file name only:"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: ../src/file_dialogs.c:202
935
841
msgid "_Recursive:"
936
842
msgstr "_Rekursiivinen:"
937
843
 
938
 
#: ../src/document.c:3506
 
844
#: ../src/file_dialogs.c:206
 
845
#, fuzzy
 
846
msgid "Ma_x recursion:"
 
847
msgstr "_Rekursiivinen:"
 
848
 
 
849
#: ../src/file_dialogs.c:215
939
850
msgid "<b>Contains</b>"
940
851
msgstr "<b>Sisältää</b>"
941
852
 
942
 
#: ../src/document.c:3509
 
853
#: ../src/file_dialogs.c:221
943
854
msgid "Pa_ttern:"
944
855
msgstr "Ku_vio:"
945
856
 
946
 
#: ../src/document.c:3513
 
857
#: ../src/file_dialogs.c:225
947
858
msgid "Is rege_x:"
948
859
msgstr "O_n säänn. lauseke:"
949
860
 
950
 
#: ../src/document.c:3648
 
861
#: ../src/file_dialogs.c:311
 
862
msgid "Select files"
 
863
msgstr "Valitse tiedostoja"
 
864
 
 
865
#: ../src/file_dialogs.c:365
951
866
msgid "Open URL"
952
867
msgstr "Avaa URL"
953
868
 
954
 
#: ../src/document.c:3652
 
869
#: ../src/file_dialogs.c:373 ../src/file_dialogs.c:1194
 
870
#, c-format
 
871
msgid ""
 
872
"<b>Your glib version (%d.%d.%d) works unreliable with remote files (smb, "
 
873
"ftp, sftp, webdav etc.). Please upgrade to a glib version newer than 2.18.0 "
 
874
"if you rely on remote file support.</b>"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: ../src/file_dialogs.c:380
955
878
msgid "<b>Open URL</b>"
956
879
msgstr "<b>Avaa URL</b>"
957
880
 
958
 
#: ../src/document.c:3698 ../src/gtk_easy.c:1627
959
 
msgid "Select files"
960
 
msgstr "Valitse tiedostoja"
961
 
 
962
 
#: ../src/document.c:3718 ../src/document.c:3737 ../src/document.c:3754
963
 
#, c-format
964
 
msgid "Loading %d file(s)..."
965
 
msgstr "Ladataan %d tiedosto(a)..."
966
 
 
967
 
#: ../src/document.c:3780 ../src/document.c:3787
968
 
msgid "Select file to insert"
969
 
msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
970
 
 
971
 
#: ../src/document.c:3790
972
 
msgid "No file to insert"
973
 
msgstr "Ei lisättävää tiedostoa"
974
 
 
975
 
#: ../src/document.c:3843
 
881
#: ../src/file_dialogs.c:448 ../src/file_dialogs.c:485
 
882
msgid "_Continue save"
 
883
msgstr "_Jatka tallennusta"
 
884
 
 
885
#: ../src/file_dialogs.c:452
 
886
#, c-format
 
887
msgid ""
 
888
"A backupfile for %s could not be created. If you continue, this file will be "
 
889
"overwritten."
 
890
msgstr ""
 
891
"Tiedostolle %s ei voitu luoda varmuuskopiota. Jos jatkat, tämä tiedosto "
 
892
"ylikirjoitetaan."
 
893
 
 
894
#: ../src/file_dialogs.c:456
 
895
msgid "File backup failure"
 
896
msgstr "Tiedoston varmuuskopiointi epäonnistui."
 
897
 
 
898
#: ../src/file_dialogs.c:471
 
899
#, fuzzy
 
900
msgid "Could not save file "
 
901
msgstr ""
 
902
"Ei voitu tallentaa tiedostoa:\n"
 
903
"\""
 
904
 
 
905
#: ../src/file_dialogs.c:490
 
906
#, c-format
 
907
msgid "File %s has been modified on disk, overwrite?"
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#. TODO: this bit of code can never be reached ! it can be removed
 
911
#: ../src/file_dialogs.c:493
 
912
#, c-format
 
913
msgid "Failed to check if %s has been modified on disk"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: ../src/file_dialogs.c:584
 
917
#, c-format
 
918
msgid "Move/rename %s to"
 
919
msgstr "Siirrä/nimeä uudelleen %s"
 
920
 
 
921
#: ../src/file_dialogs.c:584
 
922
#, c-format
 
923
msgid "Save %s as"
 
924
msgstr "Tallenna nimellä %s"
 
925
 
 
926
#: ../src/file_dialogs.c:611 ../src/file_dialogs.c:632
 
927
#: ../src/file_dialogs.c:893 ../src/project.c:267
 
928
msgid "_Cancel"
 
929
msgstr "_Peruuta"
 
930
 
 
931
#: ../src/file_dialogs.c:612
 
932
#, fuzzy, c-format
 
933
msgid "File %s exists and is open, overwrite?"
 
934
msgstr "Tiedosto %s on olemassa ja avoinna, ylikirjoitetaanko?"
 
935
 
 
936
#: ../src/file_dialogs.c:615
 
937
msgid "The file you have selected is being edited in Bluefish."
 
938
msgstr "Valitsemaasi tiedostoa muokataan Bluefishillä."
 
939
 
 
940
#: ../src/file_dialogs.c:633 ../src/project.c:269
 
941
#, c-format
 
942
msgid "A file named \"%s\" already exists."
 
943
msgstr "Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo olemassa."
 
944
 
 
945
#: ../src/file_dialogs.c:636 ../src/project.c:274
 
946
msgid "Do you want to replace the existing file?"
 
947
msgstr "Haluatko korvata olemassaolevan tiedoston?"
 
948
 
 
949
#: ../src/file_dialogs.c:727
 
950
#, fuzzy
 
951
msgid ""
 
952
"File:\n"
 
953
"\""
 
954
msgstr ""
 
955
"Tiedosto:\n"
 
956
"\""
 
957
 
 
958
#: ../src/file_dialogs.c:728
 
959
msgid "\" save is in progress"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: ../src/file_dialogs.c:730
 
963
msgid "Save in progress!"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: ../src/file_dialogs.c:881
 
967
msgid "Close _Without Saving"
 
968
msgstr "Sulje _tallentamatta"
 
969
 
 
970
#: ../src/file_dialogs.c:884
 
971
#, fuzzy, c-format
 
972
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
 
973
msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?"
 
974
 
 
975
#: ../src/file_dialogs.c:887 ../src/file_dialogs.c:897
 
976
msgid "If you don't save your changes they will be lost."
 
977
msgstr "Jos et tallenna tekemiäsi muutoksia, ne katoavat."
 
978
 
 
979
#: ../src/file_dialogs.c:893
 
980
msgid "Choose per _File"
 
981
msgstr "Valitse _tiedostot erikseen"
 
982
 
 
983
#: ../src/file_dialogs.c:893
 
984
msgid "Close _All"
 
985
msgstr "S_ulje kaikki"
 
986
 
 
987
#: ../src/file_dialogs.c:893
976
988
msgid "_Save All"
977
989
msgstr "T_allenna kaikki"
978
990
 
979
 
#: ../src/document.c:3843
980
 
msgid "Close _All"
981
 
msgstr "S_ulje kaikki"
982
 
 
983
 
#: ../src/document.c:3843
984
 
msgid "Choose per _File"
985
 
msgstr "Valitse _tiedostot erikseen"
986
 
 
987
 
#: ../src/document.c:3844
988
 
msgid "Multiple open files have been changed."
 
991
#: ../src/file_dialogs.c:896
 
992
#, fuzzy
 
993
msgid "One or more open files have been changed."
989
994
msgstr "Useita avoimia tiedostoja on muokattu."
990
995
 
991
 
#: ../src/document.c:4092
992
 
#, c-format
993
 
msgid "Statistics: %d lines, %d words, %d characters"
994
 
msgstr "Tilastoja: %d riviä, %d sanaa, %d merkkiä"
995
 
 
996
 
#: ../src/filebrowser.c:1063
997
 
msgid "Error creating path"
998
 
msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa"
999
 
 
1000
 
#: ../src/filebrowser.c:1063
1001
 
msgid "The specified pathname already exists."
1002
 
msgstr "Annettu hakemistopolku on jo olemassa."
1003
 
 
1004
 
#: ../src/filebrowser.c:1133
1005
 
msgid "File name"
1006
 
msgstr "Tiedoston nimi"
1007
 
 
1008
 
#: ../src/filebrowser.c:1135
1009
 
msgid "Directory name"
1010
 
msgstr "Hakemiston nimi"
1011
 
 
1012
 
#: ../src/filebrowser.c:1166
1013
 
msgid "Opening directory..."
1014
 
msgstr "Avataan hakemistoa..."
1015
 
 
1016
 
#: ../src/filebrowser.c:1255 ../src/filebrowser.c:1259
1017
 
msgid "Could not rename\n"
1018
 
msgstr "Ei voitu uudelleennimetä\n"
1019
 
 
1020
 
#: ../src/filebrowser.c:1302
1021
 
#, c-format
1022
 
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" ?"
1023
 
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa \"%s\" ?"
1024
 
 
1025
 
#: ../src/filebrowser.c:1303
1026
 
msgid "If you delete this file, it will be permanently lost."
1027
 
msgstr "Jos poistat tämän tiedoston, se katoaa lopullisesti."
1028
 
 
1029
 
#: ../src/filebrowser.c:1312 ../src/filebrowser.c:1316
1030
 
msgid "Could not delete \n"
1031
 
msgstr "Ei voitu poistaa \n"
1032
 
 
1033
 
#: ../src/filebrowser.c:1455
1034
 
msgid "/Open _Advanced..."
1035
 
msgstr "/Avaa _edistyneesti..."
1036
 
 
1037
 
#: ../src/filebrowser.c:1459
1038
 
msgid "/_Refresh"
1039
 
msgstr "/_Päivitä"
1040
 
 
1041
 
#: ../src/filebrowser.c:1460
1042
 
msgid "/_Set as basedir"
1043
 
msgstr "/_Aseta perushakemistoksi"
1044
 
 
1045
 
#: ../src/filebrowser.c:1464
1046
 
msgid "/New _File"
1047
 
msgstr "/_Uusi tiedosto"
1048
 
 
1049
 
#: ../src/filebrowser.c:1465
1050
 
msgid "/_New Directory"
1051
 
msgstr "/U_usi hakemisto"
1052
 
 
1053
 
#: ../src/filebrowser.c:1470
1054
 
msgid "/_Open"
1055
 
msgstr "/Av_aa"
1056
 
 
1057
 
#: ../src/filebrowser.c:1471
1058
 
msgid "/Rena_me"
1059
 
msgstr "/Uudelleenni_meä"
1060
 
 
1061
 
#: ../src/filebrowser.c:1472
1062
 
msgid "/_Delete"
1063
 
msgstr "/Po_ista"
1064
 
 
1065
 
#: ../src/filebrowser.c:1494
1066
 
msgid "Show hidden files"
1067
 
msgstr "Näytä piilotiedostot"
1068
 
 
1069
 
#: ../src/filebrowser.c:1499
1070
 
msgid "Show backup files"
1071
 
msgstr "Näytä varmuuskopiotiedostot"
1072
 
 
1073
 
#: ../src/filebrowser.c:1505
1074
 
msgid "Filter"
1075
 
msgstr "Suodin"
1076
 
 
1077
 
#: ../src/filebrowser.c:1705 ../src/gtk_easy.c:1408
 
996
#: ../src/file_dialogs.c:1137
 
997
#, c-format
 
998
msgid "<span color=\"red\">%d failure</span>"
 
999
msgid_plural "<span color=\"red\">%d failures</span>"
 
1000
msgstr[0] ""
 
1001
msgstr[1] ""
 
1002
 
 
1003
#: ../src/file_dialogs.c:1145
 
1004
msgid "incomplete finished"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: ../src/file_dialogs.c:1147
 
1008
msgid "completed"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: ../src/file_dialogs.c:1188
 
1012
msgid "Upload / Download"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: ../src/file_dialogs.c:1189
 
1016
#, fuzzy
 
1017
msgid "Upload"
 
1018
msgstr "_Lataa _uudelleen"
 
1019
 
 
1020
#: ../src/file_dialogs.c:1189
 
1021
msgid "Download"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: ../src/file_dialogs.c:1203
 
1025
#, fuzzy
 
1026
msgid "Local directory"
 
1027
msgstr "Uusi hakemisto"
 
1028
 
 
1029
#: ../src/file_dialogs.c:1210
 
1030
#, fuzzy
 
1031
msgid "Remote directory"
 
1032
msgstr "Uusi hakemisto"
 
1033
 
 
1034
#: ../src/file_dialogs.c:1215
 
1035
#, fuzzy
 
1036
msgid "Delete deprecated files"
 
1037
msgstr "Valitse tiedostoja"
 
1038
 
 
1039
#: ../src/file_dialogs.c:1216
 
1040
#, fuzzy
 
1041
msgid "Include hidden files"
 
1042
msgstr "/Näytä piilotiedostot"
 
1043
 
 
1044
#. build a list of filters
 
1045
#: ../src/filefilter.c:215 ../src/gtk_easy.c:1366
1078
1046
msgid "All files"
1079
1047
msgstr "Kaikki tiedostot"
1080
1048
 
1081
 
#: ../src/filebrowser.c:1977
1082
 
msgid "Show full tree"
1083
 
msgstr "Näytä koko puu"
1084
 
 
1085
 
#: ../src/filebrowser.c:1978
1086
 
msgid "Follow focus"
1087
 
msgstr "Seuraa kohdistinta"
1088
 
 
1089
 
#: ../src/fref.c:1489 ../src/gui.c:1092
1090
 
msgid "Close"
1091
 
msgstr "Sulje"
1092
 
 
1093
 
#: ../src/fref.c:1493 ../src/fref.c:1835 ../src/fref.c:1871 ../src/fref.c:2353
1094
 
msgid "Dialog"
1095
 
msgstr "Dialogi"
1096
 
 
1097
 
#: ../src/fref.c:1494 ../src/fref.c:1838 ../src/fref.c:1865
1098
 
msgid "Insert"
1099
 
msgstr "Lisää"
1100
 
 
1101
 
#: ../src/fref.c:1847 ../src/html.c:1269
1102
 
msgid "Options"
1103
 
msgstr "Valinnat"
1104
 
 
1105
 
#: ../src/fref.c:1855
1106
 
msgid "Rescan reference files"
1107
 
msgstr "Lue viitetiedostot uudelleen"
1108
 
 
1109
 
#: ../src/fref.c:1859
1110
 
msgid "Left doubleclick action"
1111
 
msgstr "Vasemman kaksoisnapsautuksen toiminta"
1112
 
 
1113
 
#: ../src/fref.c:1881
1114
 
msgid "Info type"
1115
 
msgstr "Infotyyppi"
1116
 
 
1117
 
#: ../src/fref.c:1886
1118
 
msgid "Description"
1119
 
msgstr "Kuvaus"
1120
 
 
1121
 
#: ../src/fref.c:1891
1122
 
msgid "Attributes/Parameters"
1123
 
msgstr "Attribuutit/Määritteet"
1124
 
 
1125
 
#: ../src/fref.c:1896
1126
 
msgid "Notes"
1127
 
msgstr "Huomautukset"
1128
 
 
1129
 
#: ../src/fref.c:2073 ../src/fref.c:2087
1130
 
msgid "Reference search"
1131
 
msgstr "Viittaushaku"
1132
 
 
1133
 
#: ../src/fref.c:2088
1134
 
msgid "Reference not found"
1135
 
msgstr "Viittausta ei löytynyt"
1136
 
 
1137
 
#: ../src/fref.c:2105
1138
 
msgid "Error"
1139
 
msgstr "Virhe"
1140
 
 
1141
 
#: ../src/fref.c:2107
1142
 
msgid ""
1143
 
"Perhaps you didn't load a reference, or you did not select a reference to "
1144
 
"search in."
1145
 
msgstr "Et tainnut ladata viittausta tai et valinnut viittausta josta hakea."
1146
 
 
1147
 
#: ../src/fref.c:2339
1148
 
msgid "Show info window"
1149
 
msgstr "Näytä info-ikkuna"
1150
 
 
1151
 
#: ../src/fref.c:2355
1152
 
msgid "Search"
1153
 
msgstr "Etsi"
1154
 
 
1155
 
#: ../src/gtk_easy.c:1170
 
1049
#: ../src/filefilter.c:562
 
1050
msgid "Hide files that match the filter"
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#: ../src/filefilter.c:567
 
1054
#, fuzzy
 
1055
msgid "Add pattern"
 
1056
msgstr "Kuvio"
 
1057
 
 
1058
#: ../src/filefilter.c:573 ../src/filefilter.c:585
 
1059
#, fuzzy
 
1060
msgid "Mime type"
 
1061
msgstr "Tiedostotyypit"
 
1062
 
 
1063
#: ../src/filefilter.c:576 ../src/filefilter.c:588
 
1064
msgid "Icon"
 
1065
msgstr "Kuvake"
 
1066
 
 
1067
#: ../src/gtk_easy.c:1069
1156
1068
#, c-format
1157
1069
msgid "%d of %d"
1158
1070
msgstr "%d %d:sta"
1159
1071
 
1160
 
#: ../src/gtk_easy.c:1273
 
1072
#: ../src/gtk_easy.c:1175
1161
1073
msgid "Select File"
1162
1074
msgstr "Valitse tiedosto"
1163
1075
 
1164
 
#: ../src/gtk_easy.c:1600
1165
 
msgid "Select file"
1166
 
msgstr "Valitse tiedosto"
1167
 
 
1168
 
#: ../src/gui.c:226
 
1076
#: ../src/gtk_easy.c:1246
 
1077
msgid "_Browse..."
 
1078
msgstr "_Selaa..."
 
1079
 
 
1080
#: ../src/gtk_easy.c:1356
 
1081
msgid "Show backup files"
 
1082
msgstr "Näytä varmuuskopiot"
 
1083
 
 
1084
#: ../src/gtk_easy.c:1416
 
1085
#, fuzzy
 
1086
msgid "Character _Encoding:"
 
1087
msgstr "_Merkistökoodaus"
 
1088
 
 
1089
#: ../src/gtk_easy.c:1439
 
1090
#, fuzzy
 
1091
msgid "Automatic detection"
 
1092
msgstr "Automaattinen tunnistus"
 
1093
 
 
1094
#: ../src/gtkmountoperation.c:125
 
1095
#, fuzzy
 
1096
msgid "Parent"
 
1097
msgstr "Kuvio"
 
1098
 
 
1099
#: ../src/gtkmountoperation.c:126
 
1100
msgid "The parent window"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: ../src/gtkmountoperation.c:133
 
1104
msgid "Is Showing"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: ../src/gtkmountoperation.c:134
 
1108
msgid "Are we showing a dialog"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: ../src/gtkmountoperation.c:141
 
1112
msgid "Screen"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: ../src/gtkmountoperation.c:142
 
1116
msgid "The screen where this window will be displayed."
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: ../src/gtkmountoperation.c:449
 
1120
msgid "Co_nnect"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: ../src/gtkmountoperation.c:516
 
1124
msgid "Connect _anonymously"
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: ../src/gtkmountoperation.c:525
 
1128
msgid "Connect as u_ser:"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: ../src/gtkmountoperation.c:563
 
1132
#, fuzzy
 
1133
msgid "_Username:"
 
1134
msgstr "_Nimi:"
 
1135
 
 
1136
#: ../src/gtkmountoperation.c:568
 
1137
msgid "_Domain:"
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
#: ../src/gtkmountoperation.c:574
 
1141
msgid "_Password:"
 
1142
msgstr ""
 
1143
 
 
1144
#: ../src/gtkmountoperation.c:592
 
1145
msgid "Forget password _immediately"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#: ../src/gtkmountoperation.c:602
 
1149
msgid "Remember password until you _logout"
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#: ../src/gtkmountoperation.c:612
 
1153
msgid "Remember _forever"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: ../src/gui.c:275
1169
1157
msgid "Filebrowser"
1170
1158
msgstr "Tiedostoselain"
1171
1159
 
1172
 
#: ../src/gui.c:227
1173
 
msgid "Function reference"
1174
 
msgstr "Funktioviittaus"
1175
 
 
1176
 
#: ../src/gui.c:228
 
1160
#: ../src/gui.c:276
1177
1161
msgid "Bookmarks"
1178
1162
msgstr "Kirjanmerkit"
1179
1163
 
1180
 
#: ../src/gui.c:594
1181
 
msgid "QuickStart..."
1182
 
msgstr "Pika-aloitus"
1183
 
 
1184
 
#: ../src/gui.c:595
1185
 
msgid "Body..."
1186
 
msgstr "Runko..."
1187
 
 
1188
 
#: ../src/gui.c:596
1189
 
msgid "Bold"
1190
 
msgstr "Lihavoitu"
1191
 
 
1192
 
#: ../src/gui.c:597
1193
 
msgid "Italic"
1194
 
msgstr "Kursivoitu"
1195
 
 
1196
 
#: ../src/gui.c:598 ../src/html.c:773
1197
 
msgid "Paragraph"
1198
 
msgstr "Kappale"
1199
 
 
1200
 
#: ../src/gui.c:599
1201
 
msgid "Break"
1202
 
msgstr "Rivinvaihto"
1203
 
 
1204
 
#: ../src/gui.c:600
1205
 
msgid "Break and clear"
1206
 
msgstr "Rivinvaihto ja tyhjennys"
1207
 
 
1208
 
#: ../src/gui.c:601
1209
 
msgid "Non-breaking space"
1210
 
msgstr "Rikkumaton väli"
1211
 
 
1212
 
#: ../src/gui.c:603
1213
 
msgid "Anchor..."
1214
 
msgstr "Ankkuri..."
1215
 
 
1216
 
#: ../src/gui.c:604
1217
 
msgid "Rule..."
1218
 
msgstr "Väliviiva..."
1219
 
 
1220
 
#: ../src/gui.c:605
1221
 
msgid "Center"
1222
 
msgstr "Keskitä"
1223
 
 
1224
 
#: ../src/gui.c:606
1225
 
msgid "Right Justify"
1226
 
msgstr "Tasaus oikealle"
1227
 
 
1228
 
#: ../src/gui.c:607
1229
 
msgid "Comment"
1230
 
msgstr "Kommentti"
1231
 
 
1232
 
#: ../src/gui.c:608
1233
 
msgid "E-mail..."
1234
 
msgstr "E-mail..."
1235
 
 
1236
 
#: ../src/gui.c:609
1237
 
msgid "Font..."
1238
 
msgstr "Fontti..."
1239
 
 
1240
 
#: ../src/gui.c:610
1241
 
msgid "Base Font Size..."
1242
 
msgstr "Perusfonttikoko..."
1243
 
 
1244
 
#: ../src/gui.c:612
1245
 
msgid "Font Size +1"
1246
 
msgstr "Fontin koko +1"
1247
 
 
1248
 
#: ../src/gui.c:613
1249
 
msgid "Font Size -1"
1250
 
msgstr "Fontin koko -1"
1251
 
 
1252
 
#: ../src/gui.c:614
1253
 
msgid "Preformatted Text"
1254
 
msgstr "Esimuotoiltu teksti"
1255
 
 
1256
 
#: ../src/gui.c:615
1257
 
msgid "Subscript"
1258
 
msgstr "Alaviite"
1259
 
 
1260
 
#: ../src/gui.c:616
1261
 
msgid "Superscript"
1262
 
msgstr "Yläviite"
1263
 
 
1264
 
#: ../src/gui.c:617
1265
 
msgid "Strong"
1266
 
msgstr "Vahvennettu"
1267
 
 
1268
 
#: ../src/gui.c:618
1269
 
msgid "Emphasis"
1270
 
msgstr "Vierasmerkit"
1271
 
 
1272
 
#: ../src/gui.c:620 ../src/html.c:782
1273
 
msgid "Heading 1"
1274
 
msgstr "Otsikko 1"
1275
 
 
1276
 
#: ../src/gui.c:621 ../src/html.c:785
1277
 
msgid "Heading 2"
1278
 
msgstr "Otsikko 2"
1279
 
 
1280
 
#: ../src/gui.c:622 ../src/html.c:788
1281
 
msgid "Heading 3"
1282
 
msgstr "Otsikko 3"
1283
 
 
1284
 
#: ../src/gui.c:623 ../src/html.c:791
1285
 
msgid "Heading 4"
1286
 
msgstr "Otsikko 4"
1287
 
 
1288
 
#: ../src/gui.c:624 ../src/html.c:794
1289
 
msgid "Heading 5"
1290
 
msgstr "Otsikko 5"
1291
 
 
1292
 
#: ../src/gui.c:625 ../src/html.c:797
1293
 
msgid "Heading 6"
1294
 
msgstr "Otsikko 6"
1295
 
 
1296
 
#: ../src/gui.c:626
1297
 
msgid "Table Wizard..."
1298
 
msgstr "Taulukkovelho..."
1299
 
 
1300
 
#: ../src/gui.c:628
1301
 
msgid "Table..."
1302
 
msgstr "Taulukko..."
1303
 
 
1304
 
#: ../src/gui.c:629
1305
 
msgid "Table Row..."
1306
 
msgstr "Taulukon rivi..."
1307
 
 
1308
 
#: ../src/gui.c:630
1309
 
msgid "Table Header..."
1310
 
msgstr "Taulukon otsake..."
1311
 
 
1312
 
#: ../src/gui.c:631
1313
 
msgid "Table Data..."
1314
 
msgstr "Taulukon data..."
1315
 
 
1316
 
#: ../src/gui.c:633 ../src/html_table.c:80
1317
 
msgid "Table"
1318
 
msgstr "Taulukko"
1319
 
 
1320
 
#: ../src/gui.c:634 ../src/html_table.c:212
1321
 
msgid "Table Row"
1322
 
msgstr "Taulukon rivi"
1323
 
 
1324
 
#: ../src/gui.c:635 ../src/html_table.c:323
1325
 
msgid "Table Header"
1326
 
msgstr "Taulukon otsake"
1327
 
 
1328
 
#: ../src/gui.c:636 ../src/html_table.c:321
1329
 
msgid "Table Data"
1330
 
msgstr "Taulukon data"
1331
 
 
1332
 
#: ../src/gui.c:637
1333
 
msgid "Table Caption"
1334
 
msgstr "Taulukon otsikko"
1335
 
 
1336
 
#: ../src/gui.c:638
1337
 
msgid "Frame Wizard..."
1338
 
msgstr "Kehysvelho"
1339
 
 
1340
 
#: ../src/gui.c:640
1341
 
msgid "Frameset..."
1342
 
msgstr "Kehykset..."
1343
 
 
1344
 
#: ../src/gui.c:641
1345
 
msgid "Frame..."
1346
 
msgstr "Kehys..."
1347
 
 
1348
 
#: ../src/gui.c:643 ../src/html.c:1843
1349
 
msgid "Frameset"
1350
 
msgstr "Kehykset"
1351
 
 
1352
 
#: ../src/gui.c:644 ../src/html.c:1927
1353
 
msgid "Frame"
1354
 
msgstr "Kehys"
1355
 
 
1356
 
#: ../src/gui.c:645
1357
 
msgid "Noframes"
1358
 
msgstr "Ei kehyksiä"
1359
 
 
1360
 
#: ../src/gui.c:646
1361
 
msgid "Target"
1362
 
msgstr "Kohde"
1363
 
 
1364
 
#: ../src/gui.c:647
1365
 
msgid "Form..."
1366
 
msgstr "Lomake..."
1367
 
 
1368
 
#: ../src/gui.c:648
1369
 
msgid "Input Button..."
1370
 
msgstr "Syötepainike..."
1371
 
 
1372
 
#: ../src/gui.c:649
1373
 
msgid "Input Text..."
1374
 
msgstr "Tekstisyöte..."
1375
 
 
1376
 
#: ../src/gui.c:650
1377
 
msgid "Input Hidden..."
1378
 
msgstr "Piilosyöte..."
1379
 
 
1380
 
#: ../src/gui.c:651
1381
 
msgid "Textarea..."
1382
 
msgstr "Tekstialue..."
1383
 
 
1384
 
#: ../src/gui.c:652
1385
 
msgid "Input Radio Button..."
1386
 
msgstr "Radiosyöte..."
1387
 
 
1388
 
#: ../src/gui.c:653
1389
 
msgid "Input Check Box..."
1390
 
msgstr "Valintaruutusyöte..."
1391
 
 
1392
 
#: ../src/gui.c:654
1393
 
msgid "Select..."
1394
 
msgstr "Valinta..."
1395
 
 
1396
 
#: ../src/gui.c:655
1397
 
msgid "Option..."
1398
 
msgstr "Valinnat..."
1399
 
 
1400
 
#: ../src/gui.c:656
1401
 
msgid "Option group..."
1402
 
msgstr "Valintaryhmä"
1403
 
 
1404
 
#: ../src/gui.c:657
1405
 
msgid "Button..."
1406
 
msgstr "Painike..."
1407
 
 
1408
 
#: ../src/gui.c:658
1409
 
msgid "Quick List..."
1410
 
msgstr "Pikalista"
1411
 
 
1412
 
#: ../src/gui.c:659
1413
 
msgid "Unordered List"
1414
 
msgstr "Järjestämätön lista"
1415
 
 
1416
 
#: ../src/gui.c:660
1417
 
msgid "Ordered List"
1418
 
msgstr "Järjestetty lista"
1419
 
 
1420
 
#: ../src/gui.c:661
1421
 
msgid "List Item"
1422
 
msgstr "Listan kohta"
1423
 
 
1424
 
#: ../src/gui.c:662
1425
 
msgid "Definition List"
1426
 
msgstr "Määrittelylista"
1427
 
 
1428
 
#: ../src/gui.c:663
1429
 
msgid "Definition Term"
1430
 
msgstr "Määrittelytermi"
1431
 
 
1432
 
#: ../src/gui.c:664 ../src/gui.c:673
1433
 
msgid "Definition"
1434
 
msgstr "Määritelmä"
1435
 
 
1436
 
#: ../src/gui.c:665
1437
 
msgid "Create stylesheet..."
1438
 
msgstr "Luo tyylisivu"
1439
 
 
1440
 
#: ../src/gui.c:666
1441
 
msgid "Span..."
1442
 
msgstr "Span..."
1443
 
 
1444
 
#: ../src/gui.c:667
1445
 
msgid "Div..."
1446
 
msgstr "Div..."
1447
 
 
1448
 
#: ../src/gui.c:668 ../src/html_form.c:825
1449
 
msgid "Style"
1450
 
msgstr "Tyyli"
1451
 
 
1452
 
#: ../src/gui.c:669
1453
 
msgid "Link to stylesheet..."
1454
 
msgstr "Linkki tyylisivuun..."
1455
 
 
1456
 
#: ../src/gui.c:670
1457
 
msgid "Insert image..."
1458
 
msgstr "Lisää kuva..."
1459
 
 
1460
 
#: ../src/gui.c:671
1461
 
msgid "Insert thumbnail..."
1462
 
msgstr "Lisää esikatselukuva..."
1463
 
 
1464
 
#: ../src/gui.c:672
1465
 
msgid "Multi thumbnail..."
1466
 
msgstr "Useita esikatselukuvia..."
1467
 
 
1468
 
#: ../src/gui.c:674
1469
 
msgid "Code"
1470
 
msgstr "Koodi"
1471
 
 
1472
 
#: ../src/gui.c:675
1473
 
msgid "Sample"
1474
 
msgstr "Näyte"
1475
 
 
1476
 
#: ../src/gui.c:676
1477
 
msgid "Keyboard"
1478
 
msgstr "Näppäimistö"
1479
 
 
1480
 
#: ../src/gui.c:677
1481
 
msgid "Variable"
1482
 
msgstr "Muuttuja"
1483
 
 
1484
 
#: ../src/gui.c:678
1485
 
msgid "Citation"
1486
 
msgstr "Sitaatti"
1487
 
 
1488
 
#: ../src/gui.c:679
1489
 
msgid "Abbreviation"
1490
 
msgstr "Lyhenne"
1491
 
 
1492
 
#: ../src/gui.c:680
1493
 
msgid "Acronym"
1494
 
msgstr "Akronyymi"
1495
 
 
1496
 
#: ../src/gui.c:877
1497
 
msgid "Remove from quickbar"
1498
 
msgstr "Poista pikatyökaluriviltä"
1499
 
 
1500
 
#: ../src/gui.c:878
1501
 
msgid "Move Left"
1502
 
msgstr "Siirrä vasemmalle"
1503
 
 
1504
 
#: ../src/gui.c:879
1505
 
msgid "Move Right"
1506
 
msgstr "Siirrä oikealle"
1507
 
 
1508
 
#: ../src/gui.c:919
1509
 
msgid "Add to quickbar"
1510
 
msgstr "Lisää pikatyökaluriville"
1511
 
 
1512
 
#: ../src/gui.c:1015
1513
 
msgid " Quick bar "
1514
 
msgstr " Pikatyökalurivi "
1515
 
 
1516
 
#: ../src/gui.c:1020
1517
 
msgid "Heading"
1518
 
msgstr "Otsikko"
1519
 
 
1520
 
#: ../src/gui.c:1022
1521
 
msgid " Standard bar "
1522
 
msgstr " Normaalityökalurivi"
1523
 
 
1524
 
#: ../src/gui.c:1027
1525
 
msgid "Context formatting"
1526
 
msgstr "Asiayhteysmuotoilu"
1527
 
 
1528
 
#: ../src/gui.c:1029
1529
 
msgid " Fonts "
1530
 
msgstr " Fontit "
1531
 
 
1532
 
#: ../src/gui.c:1034
1533
 
msgid " Tables "
1534
 
msgstr " Taulukot "
1535
 
 
1536
 
#: ../src/gui.c:1039
1537
 
msgid " Frames "
1538
 
msgstr " Kehykset "
1539
 
 
1540
 
#: ../src/gui.c:1044
1541
 
msgid " Forms "
1542
 
msgstr " Lomakkeet "
1543
 
 
1544
 
#: ../src/gui.c:1049
1545
 
msgid " List "
1546
 
msgstr " Lista "
1547
 
 
1548
 
#: ../src/gui.c:1054
1549
 
msgid " CSS "
1550
 
msgstr " CSS "
1551
 
 
1552
 
#: ../src/gui.c:1084
 
1164
#: ../src/gui.c:421
1553
1165
msgid "New"
1554
1166
msgstr "Uusi"
1555
1167
 
1556
 
#: ../src/gui.c:1086
 
1168
#: ../src/gui.c:423
1557
1169
msgid "Open..."
1558
1170
msgstr "Avaa..."
1559
1171
 
1560
 
#: ../src/gui.c:1088
 
1172
#: ../src/gui.c:425
1561
1173
msgid "Save"
1562
1174
msgstr "Tallenna"
1563
1175
 
1564
 
#: ../src/gui.c:1090
 
1176
#: ../src/gui.c:427
1565
1177
msgid "Save As..."
1566
1178
msgstr "Tallenna nimellä..."
1567
1179
 
1568
 
#: ../src/gui.c:1095
 
1180
#: ../src/gui.c:429
 
1181
msgid "Close"
 
1182
msgstr "Sulje"
 
1183
 
 
1184
#: ../src/gui.c:432
1569
1185
msgid "Cut"
1570
1186
msgstr "Leikkaa"
1571
1187
 
1572
 
#: ../src/gui.c:1097
 
1188
#: ../src/gui.c:434
1573
1189
msgid "Copy"
1574
1190
msgstr "Kopioi"
1575
1191
 
1576
 
#: ../src/gui.c:1099
 
1192
#: ../src/gui.c:436
1577
1193
msgid "Paste"
1578
1194
msgstr "Liitä"
1579
1195
 
1580
 
#: ../src/gui.c:1102
 
1196
#: ../src/gui.c:439
1581
1197
msgid "Find..."
1582
1198
msgstr "Etsi..."
1583
1199
 
1584
 
#: ../src/gui.c:1104
 
1200
#: ../src/gui.c:441
1585
1201
msgid "Replace..."
1586
1202
msgstr "Korvaa..."
1587
1203
 
1588
 
#: ../src/gui.c:1107 ../src/preferences.c:2028
 
1204
#: ../src/gui.c:444
1589
1205
msgid "Undo"
1590
1206
msgstr "Kumoa"
1591
1207
 
1592
 
#: ../src/gui.c:1109
 
1208
#: ../src/gui.c:446
1593
1209
msgid "Redo"
1594
1210
msgstr "Tee uudelleen"
1595
1211
 
1596
 
#: ../src/gui.c:1113 ../src/gui.c:1118
1597
 
msgid "Shift Left"
 
1212
#: ../src/gui.c:449
 
1213
msgid "Unindent"
1598
1214
msgstr "Siirrä vasemmalle"
1599
1215
 
1600
 
#: ../src/gui.c:1115 ../src/gui.c:1120
1601
 
msgid "Shift Right"
 
1216
#: ../src/gui.c:451
 
1217
msgid "Indent"
1602
1218
msgstr "Siirrä oikealle"
1603
1219
 
1604
 
#: ../src/gui.c:1127
1605
 
msgid "Spellcheck..."
1606
 
msgstr "Tarkista kieliasu..."
1607
 
 
1608
 
#: ../src/gui.c:1132
 
1220
#: ../src/gui.c:459
1609
1221
msgid "View in browser"
1610
1222
msgstr "Esikatsele selaimessa"
1611
1223
 
1612
 
#: ../src/gui.c:1135
 
1224
#: ../src/gui.c:463
1613
1225
msgid "Preferences..."
1614
1226
msgstr "Asetukset..."
1615
1227
 
1616
 
#: ../src/gui.c:1330
 
1228
#: ../src/gui.c:466
 
1229
msgid "Toggle Full Screen"
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#: ../src/gui.c:468
 
1233
msgid "Toggle Normal Screen"
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: ../src/gui.c:941
 
1237
#, fuzzy
 
1238
msgid "Goto Line:"
 
1239
msgstr "Siirry riville"
 
1240
 
 
1241
#: ../src/gui.c:956
1617
1242
msgid "New Bluefish Window"
1618
 
msgstr "Uusi Bluefish -ikkuna"
 
1243
msgstr "Uusi Bluefish-ikkuna"
1619
1244
 
1620
 
#: ../src/gui.c:1387
 
1245
#. Fake-label (for notebook_hide() and _show() ;)
 
1246
#: ../src/gui.c:1015
1621
1247
msgid "Stand by..."
1622
1248
msgstr "Valmiustila"
1623
1249
 
1624
 
#: ../src/gui.c:1571
1625
 
msgid "Goto line"
1626
 
msgstr "Siirry riville"
1627
 
 
1628
 
#: ../src/gui.c:1579
1629
 
msgid "_Line number:"
1630
 
msgstr "_Rivinumero:"
1631
 
 
1632
 
#: ../src/gui.c:1585
1633
 
msgid "From _selection"
1634
 
msgstr "Valinna_sta"
1635
 
 
1636
 
#: ../src/gui.c:1588
1637
 
msgid "Keep _dialog"
1638
 
msgstr "Pidä _dialogi"
1639
 
 
1640
 
#: ../src/gui.c:1653
1641
 
msgid "starting bluefish"
1642
 
msgstr "bluefish käynnistyy"
1643
 
 
1644
 
#: ../src/highlight.c:381 ../src/highlight.c:393 ../src/highlight.c:431
1645
 
#: ../src/highlight.c:445
1646
 
msgid "Syntax highlighting error for "
1647
 
msgstr "Syntaksikorostuksen virhe: "
1648
 
 
1649
 
#: ../src/highlight.c:382
1650
 
#, c-format
1651
 
msgid "compiling pattern '%s': %s at offset %d"
1652
 
msgstr "käännetään mallia '%s': %s paikassa %d"
1653
 
 
1654
 
#: ../src/highlight.c:394
1655
 
#, c-format
1656
 
msgid "studying pattern '%s': %s"
1657
 
msgstr "lukee mallia '%s': %s"
1658
 
 
1659
 
#: ../src/highlight.c:432
1660
 
#, c-format
1661
 
msgid "compiling 2nd pattern '%s': %s at offset %d"
1662
 
msgstr "kääntää toista mallia '%s': %s paikassa %d"
1663
 
 
1664
 
#: ../src/highlight.c:446
1665
 
#, c-format
1666
 
msgid "studying 2nd pattern '%s': %s"
1667
 
msgstr "lukee toista mallia '%s': %s"
1668
 
 
1669
 
#: ../src/html2.c:558
1670
 
msgid "Cascading StyleSheet dialog"
1671
 
msgstr "Limitetty tyylisivu -dialogi"
1672
 
 
1673
 
#: ../src/html2.c:578
1674
 
msgid "_Selector:"
1675
 
msgstr "_Valitsija:"
1676
 
 
1677
 
#: ../src/html2.c:597
1678
 
msgid "_Property:"
1679
 
msgstr "_Ominaisuus:"
1680
 
 
1681
 
#: ../src/html2.c:599 ../src/html_form.c:650 ../src/html_form.c:799
1682
 
#: ../src/html_form.c:894
1683
 
msgid "_Value:"
1684
 
msgstr "_Arvo:"
1685
 
 
1686
 
#: ../src/html2.c:617
1687
 
msgid "Selector"
1688
 
msgstr "Valitsija:"
1689
 
 
1690
 
#: ../src/html2.c:617 ../src/html2.c:620
1691
 
msgid "Property"
1692
 
msgstr "Ominaisuus"
1693
 
 
1694
 
#: ../src/html2.c:617 ../src/html2.c:620
1695
 
msgid "Value"
1696
 
msgstr "Arvo"
1697
 
 
1698
 
#: ../src/html2.c:635
1699
 
msgid " _Add "
1700
 
msgstr " _Lisää "
1701
 
 
1702
 
#: ../src/html2.c:638
1703
 
msgid " _Update "
1704
 
msgstr " _Päivitä "
1705
 
 
1706
 
#: ../src/html2.c:641
1707
 
msgid " _Delete "
1708
 
msgstr " P_oista "
1709
 
 
1710
 
#: ../src/html2.c:897 ../src/html2.c:934
1711
 
msgid "_Style..."
1712
 
msgstr "_Tyyli..."
1713
 
 
1714
 
#: ../src/html2.c:1091
1715
 
msgid "Bluefish: Select color"
1716
 
msgstr "Bluefish: Valitse väri"
1717
 
 
1718
 
#: ../src/html.c:385
1719
 
msgid "Insert Time"
1720
 
msgstr "Lisää aika"
1721
 
 
1722
 
#: ../src/html.c:393
1723
 
#, c-format
1724
 
msgid "  _Time (%i:%i:%i)"
1725
 
msgstr "  _Aika (%i:%i:%i)"
1726
 
 
1727
 
#: ../src/html.c:398
1728
 
msgid "  Day of the _week (Sunday)"
1729
 
msgstr "  _Viikonpäivä (sunnuntai)"
1730
 
 
1731
 
#: ../src/html.c:401
1732
 
msgid "  Day of the _week (Monday)"
1733
 
msgstr "  _Viikonpäivä (maanantai)"
1734
 
 
1735
 
#: ../src/html.c:404
1736
 
msgid "  Day of the _week (Tuesday)"
1737
 
msgstr "  _Viikonpäivä (tiistai)"
1738
 
 
1739
 
#: ../src/html.c:407
1740
 
msgid "  Day of the _week (Wednesday)"
1741
 
msgstr "  _Viikonpäivä (keskiviikko)"
1742
 
 
1743
 
#: ../src/html.c:410
1744
 
msgid "  Day of the _week (Thursday)"
1745
 
msgstr "  _Viikonpäivä (torstai)"
1746
 
 
1747
 
#: ../src/html.c:413
1748
 
msgid "  Day of the _week (Friday)"
1749
 
msgstr "  _Viikonpäivä (perjantai)"
1750
 
 
1751
 
#: ../src/html.c:416
1752
 
msgid "  Day of the _week (Saturday)"
1753
 
msgstr "  _Viikonpäivä (lauantai)"
1754
 
 
1755
 
#: ../src/html.c:419
1756
 
msgid "You appear to have a non existant day!\n"
1757
 
msgstr "Ilmoitit päivän, jota ei ole olemassa!\n"
1758
 
 
1759
 
#: ../src/html.c:427
1760
 
#, c-format
1761
 
msgid "  _Date (%i/%i/%i)"
1762
 
msgstr "  _Päivämäärä (%i/%i/%i)"
1763
 
 
1764
 
#: ../src/html.c:430
1765
 
#, c-format
1766
 
msgid "  _Unix Time (%i)"
1767
 
msgstr "  _Unix-aika (%i)"
1768
 
 
1769
 
#: ../src/html.c:433
1770
 
#, c-format
1771
 
msgid "  Unix Date _String (%s"
1772
 
msgstr "  Unix-ajan me_rkkijono (%s"
1773
 
 
1774
 
#: ../src/html.c:439
1775
 
#, c-format
1776
 
msgid "  ISO-8601 Ti_me (%s)"
1777
 
msgstr "  ISO-8601 _Aika (%s)"
1778
 
 
1779
 
#: ../src/html.c:581
1780
 
msgid "Quick Anchor"
1781
 
msgstr "Pika-ankkuri"
1782
 
 
1783
 
#: ../src/html.c:587 ../src/html_form.c:780
1784
 
msgid "Attributes"
1785
 
msgstr "Attribuutit"
1786
 
 
1787
 
#: ../src/html.c:601 ../src/html.c:2156
1788
 
msgid "_HREF:"
1789
 
msgstr "_HREF:"
1790
 
 
1791
 
#: ../src/html.c:605 ../src/html_form.c:183
1792
 
msgid "_Target:"
1793
 
msgstr "_Kohde:"
1794
 
 
1795
 
#: ../src/html.c:615 ../src/html.c:1292 ../src/html.c:1464 ../src/html.c:2086
1796
 
msgid "_Language:"
1797
 
msgstr "Kie_li:"
1798
 
 
1799
 
#: ../src/html.c:619 ../src/html.c:837 ../src/html.c:971 ../src/html.c:1296
1800
 
#: ../src/html.c:1472 ../src/html.c:1875 ../src/html.c:1976 ../src/html.c:2105
1801
 
#: ../src/html_form.c:187 ../src/html_form.c:243 ../src/html_form.c:609
1802
 
#: ../src/html_form.c:903 ../src/html_table.c:104 ../src/html_table.c:256
1803
 
#: ../src/html_table.c:364 ../src/image.c:342
1804
 
msgid "Custo_m:"
1805
 
msgstr "_Mukautettu:"
1806
 
 
1807
 
#: ../src/html.c:622 ../src/html.c:1300 ../src/html_form.c:829
1808
 
msgid "Events"
1809
 
msgstr "Tapahtumat"
1810
 
 
1811
 
#: ../src/html.c:625
1812
 
msgid "OnClic_k:"
1813
 
msgstr "Na_psautettaessa:"
1814
 
 
1815
 
#: ../src/html.c:629
1816
 
msgid "OnD_blClick:"
1817
 
msgstr "Ka_ksoisnapsautettaessa:"
1818
 
 
1819
 
#: ../src/html.c:633
1820
 
msgid "OnMouseO_ver:"
1821
 
msgstr "Hiiri_Päällä:"
1822
 
 
1823
 
#: ../src/html.c:637
1824
 
msgid "OnMouse_Down:"
1825
 
msgstr "H_iirenPainikePainetaan:"
1826
 
 
1827
 
#: ../src/html.c:641
1828
 
msgid "OnMouse_Move:"
1829
 
msgstr "Hiiren_Liikkuessa:"
1830
 
 
1831
 
#: ../src/html.c:645
1832
 
msgid "OnMouseOu_t:"
1833
 
msgstr "HiirenPois_tuessaPäältä:"
1834
 
 
1835
 
#: ../src/html.c:649
1836
 
msgid "OnMouse_Up:"
1837
 
msgstr "HiirenPainikeN_ostetaan"
1838
 
 
1839
 
#: ../src/html.c:653
1840
 
msgid "OnKeyDo_wn:"
1841
 
msgstr "_NappiPainetaan"
1842
 
 
1843
 
#: ../src/html.c:657
1844
 
msgid "OnKey_Press:"
1845
 
msgstr "NappiaPai_nettaessa"
1846
 
 
1847
 
#: ../src/html.c:661
1848
 
msgid "OnKe_yUp:"
1849
 
msgstr "NappiNo_stetaan"
1850
 
 
1851
 
#: ../src/html.c:776
1852
 
msgid "Div"
1853
 
msgstr "Div"
1854
 
 
1855
 
#: ../src/html.c:779
1856
 
msgid "Span"
1857
 
msgstr "Span"
1858
 
 
1859
 
#: ../src/html.c:814 ../src/html_table.c:112 ../src/html_table.c:222
1860
 
#: ../src/html_table.c:336
1861
 
msgid "Ali_gn:"
1862
 
msgstr "Tasau_s:"
1863
 
 
1864
 
#: ../src/html.c:818 ../src/html.c:1284 ../src/html_diag.c:372
1865
 
#: ../src/html_table.c:94 ../src/html_table.c:240 ../src/html_table.c:354
1866
 
msgid "Cl_ass:"
1867
 
msgstr "Luokk_a:"
1868
 
 
1869
 
#: ../src/html.c:822 ../src/html.c:1185 ../src/html.c:1277
1870
 
#: ../src/html_diag.c:380 ../src/html_table.c:99 ../src/html_table.c:251
1871
 
#: ../src/html_table.c:359
1872
 
msgid "St_yle:"
1873
 
msgstr "T_yyli:"
1874
 
 
1875
 
#: ../src/html.c:833 ../src/html.c:1288 ../src/html_diag.c:376
1876
 
msgid "_ID:"
1877
 
msgstr "_ID:"
1878
 
 
1879
 
#: ../src/html.c:934
1880
 
msgid "Horizontal Rule"
1881
 
msgstr "Vaakasuora viiva"
1882
 
 
1883
 
#: ../src/html.c:945 ../src/html.c:2024 ../src/image.c:360
1884
 
msgid "_Align:"
1885
 
msgstr "_Tasaus:"
1886
 
 
1887
 
#: ../src/html.c:952 ../src/html.c:2032 ../src/html_table.c:390
1888
 
msgid "_Height:"
1889
 
msgstr "_Korkeus:"
1890
 
 
1891
 
#: ../src/html.c:958 ../src/html.c:2028 ../src/html_table.c:137
1892
 
#: ../src/html_table.c:383 ../src/image.c:318
1893
 
msgid "_Width:"
1894
 
msgstr "_Leveys:"
1895
 
 
1896
 
#: ../src/html.c:961
1897
 
msgid "Is _percent"
1898
 
msgstr "On _prosenttia"
1899
 
 
1900
 
#: ../src/html.c:966
1901
 
msgid "No _shading"
1902
 
msgstr "Ei _varjostusta"
1903
 
 
1904
 
#: ../src/html.c:1058 ../src/quickstart.c:639
1905
 
msgid "Quick Start"
1906
 
msgstr "Pika-aloitus"
1907
 
 
1908
 
#: ../src/html.c:1107
1909
 
msgid "_Doctype:"
1910
 
msgstr "_Dokumentin tyyppi:"
1911
 
 
1912
 
#: ../src/html.c:1113
1913
 
msgid "Header tags:"
1914
 
msgstr "Otsaketagit:"
1915
 
 
1916
 
#: ../src/html.c:1171 ../src/quickstart.c:657 ../src/wizards.c:188
1917
 
msgid "_Title:"
1918
 
msgstr "O_tsikko:"
1919
 
 
1920
 
#: ../src/html.c:1261
1921
 
msgid "Body"
1922
 
msgstr "Runko"
1923
 
 
1924
 
#: ../src/html.c:1307
1925
 
msgid "On_Load:"
1926
 
msgstr "La_dattaessa:"
1927
 
 
1928
 
#: ../src/html.c:1315
1929
 
msgid "On_UnLoad:"
1930
 
msgstr "P_oistuttaessa:"
1931
 
 
1932
 
#: ../src/html.c:1324
1933
 
msgid "Depreciated options"
1934
 
msgstr "Alemmat valinnat"
1935
 
 
1936
 
#: ../src/html.c:1334
1937
 
msgid "Background _Image:"
1938
 
msgstr "Tausta_kuva:"
1939
 
 
1940
 
#: ../src/html.c:1341
1941
 
msgid "Back_ground Color:"
1942
 
msgstr "Taustav_äri:"
1943
 
 
1944
 
#: ../src/html.c:1347
1945
 
msgid "_Text Color:"
1946
 
msgstr "T_ekstin väri:"
1947
 
 
1948
 
#: ../src/html.c:1353
1949
 
msgid "_Link Color:"
1950
 
msgstr "L_inkin väri:"
1951
 
 
1952
 
#: ../src/html.c:1359
1953
 
msgid "_Visited Link Color:"
1954
 
msgstr "Käytet_yn linkin väri:"
1955
 
 
1956
 
#: ../src/html.c:1365
1957
 
msgid "_Active Link Color:"
1958
 
msgstr "_Aktiivisen linkin väri:"
1959
 
 
1960
 
#: ../src/html.c:1417
1961
 
msgid "Meta"
1962
 
msgstr "Meta"
1963
 
 
1964
 
#: ../src/html.c:1455
1965
 
msgid "_HTTP-EQUIV:"
1966
 
msgstr "_HTTP-EQUIV:"
1967
 
 
1968
 
#: ../src/html.c:1460
1969
 
msgid "Con_tent:"
1970
 
msgstr "_Sisältö:"
1971
 
 
1972
 
#: ../src/html.c:1468
1973
 
msgid "_Scheme:"
1974
 
msgstr "L_uonnos:"
1975
 
 
1976
 
#: ../src/html.c:1551 ../src/preferences.c:2016
1977
 
msgid "Font"
1978
 
msgstr "Fontti"
1979
 
 
1980
 
#: ../src/html.c:1554
1981
 
msgid "Base Font"
1982
 
msgstr "Perusfontti"
1983
 
 
1984
 
#: ../src/html.c:1569
1985
 
msgid "Size"
1986
 
msgstr "Koko"
1987
 
 
1988
 
#: ../src/html.c:1577
1989
 
msgid "Color"
1990
 
msgstr "Väri"
1991
 
 
1992
 
#: ../src/html.c:1582
1993
 
msgid "Face"
1994
 
msgstr "Ulkoasu"
1995
 
 
1996
 
#: ../src/html.c:1586
1997
 
msgid "Custom"
1998
 
msgstr "Mukautettu"
1999
 
 
2000
 
#: ../src/html.c:1690
2001
 
msgid "E-mail"
2002
 
msgstr "E-mail"
2003
 
 
2004
 
#: ../src/html.c:1698
2005
 
msgid "_Mail to:"
2006
 
msgstr "_Sähköpostia:"
2007
 
 
2008
 
#: ../src/html.c:1702
2009
 
msgid "_Copy to:"
2010
 
msgstr "K_opioi minne:"
2011
 
 
2012
 
#: ../src/html.c:1706
2013
 
msgid "Blin_d copy to:"
2014
 
msgstr "Sokea ko_pio:"
2015
 
 
2016
 
#: ../src/html.c:1711
2017
 
msgid "with _Subject:"
2018
 
msgstr "ai_heella:"
2019
 
 
2020
 
#: ../src/html.c:1713
2021
 
msgid "with _Subject (URL-encoded):"
2022
 
msgstr "ai_heella (URL-koodattu):"
2023
 
 
2024
 
#: ../src/html.c:1719
2025
 
msgid "with _Body:"
2026
 
msgstr "r_ungolla:"
2027
 
 
2028
 
#: ../src/html.c:1721
2029
 
msgid "with _Body (URL-encoded):"
2030
 
msgstr "r_ungolla (URL-koodattu):"
2031
 
 
2032
 
#: ../src/html.c:1766
2033
 
msgid "Quick List"
2034
 
msgstr "Pikalista"
2035
 
 
2036
 
#: ../src/html.c:1771 ../src/html.c:1853 ../src/html_form.c:236
2037
 
msgid "_Rows:"
2038
 
msgstr "_Rivit:"
2039
 
 
2040
 
#: ../src/html.c:1774
2041
 
msgid "Or_dered"
2042
 
msgstr "_Järjestetty"
2043
 
 
2044
 
#: ../src/html.c:1775
2045
 
msgid "_Unordered"
2046
 
msgstr "Jär_jestämätön"
2047
 
 
2048
 
#: ../src/html.c:1777
2049
 
msgid "Style:"
2050
 
msgstr "Tyyli:"
2051
 
 
2052
 
#: ../src/html.c:1849 ../src/html_form.c:240
2053
 
msgid "Co_ls:"
2054
 
msgstr "Sarakkeet_:"
2055
 
 
2056
 
#: ../src/html.c:1858
2057
 
msgid "_Add <frame> elements"
2058
 
msgstr "_Lisää <frame> elementtejä"
2059
 
 
2060
 
#: ../src/html.c:1935 ../src/html.c:2020 ../src/html.c:2079
2061
 
msgid "_Source:"
2062
 
msgstr "L_ähde:"
2063
 
 
2064
 
#: ../src/html.c:1943
2065
 
msgid "Margin _Width:"
2066
 
msgstr "Reunan _leveys:"
2067
 
 
2068
 
#: ../src/html.c:1947
2069
 
msgid "Margin _Height:"
2070
 
msgstr "Reunan _korkeus:"
2071
 
 
2072
 
#: ../src/html.c:1955
2073
 
msgid "Scrollin_g:"
2074
 
msgstr "Vierit_ys:"
2075
 
 
2076
 
#: ../src/html.c:1959
2077
 
msgid "_Frameborder:"
2078
 
msgstr "_Kehysreuna:"
2079
 
 
2080
 
#: ../src/html.c:1964
2081
 
msgid "No _Resize:"
2082
 
msgstr "E_i koonmuutosta"
2083
 
 
2084
 
#: ../src/html.c:2014
2085
 
msgid "Embed"
2086
 
msgstr "Upotettu"
2087
 
 
2088
 
#: ../src/html.c:2036 ../src/html_table.c:143
2089
 
msgid "Bo_rder:"
2090
 
msgstr "_Reuna:"
2091
 
 
2092
 
#: ../src/html.c:2072
2093
 
msgid "Script"
2094
 
msgstr "Skripti"
2095
 
 
2096
 
#: ../src/html.c:2101 ../src/html.c:2188 ../src/html_form.c:789
2097
 
#: ../src/html_form.c:899
2098
 
msgid "_Type:"
2099
 
msgstr "_Tyyppi"
2100
 
 
2101
 
#: ../src/html.c:2145
2102
 
msgid "Link"
2103
 
msgstr "Linkki"
2104
 
 
2105
 
#: ../src/html.c:2162
2106
 
msgid "HREF_LANG:"
2107
 
msgstr "HREF_LANG:"
2108
 
 
2109
 
#: ../src/html.c:2166
2110
 
msgid "T_itle:"
2111
 
msgstr "O_tsikko:"
2112
 
 
2113
 
#: ../src/html.c:2207
2114
 
msgid "_Forward Relation:"
2115
 
msgstr "_Suora suhde"
2116
 
 
2117
 
#: ../src/html.c:2211
2118
 
msgid "_Reverse Relation:"
2119
 
msgstr "_Käänteinen suhde"
2120
 
 
2121
 
#: ../src/html.c:2222
2122
 
msgid "Media:"
2123
 
msgstr "Media:"
2124
 
 
2125
 
#: ../src/html.c:2226
2126
 
msgid "L_ang:"
2127
 
msgstr "K_ieli:"
2128
 
 
2129
 
#: ../src/html.c:2230
2130
 
msgid "_Custom:"
2131
 
msgstr "_Mukautettu:"
2132
 
 
2133
 
#: ../src/html_form.c:141
2134
 
msgid "Form"
2135
 
msgstr "Lomake"
2136
 
 
2137
 
#: ../src/html_form.c:159
2138
 
msgid "_Action:"
2139
 
msgstr "_Toiminto:"
2140
 
 
2141
 
#: ../src/html_form.c:167
2142
 
msgid "Metho_d:"
2143
 
msgstr "Mene_telmä:"
2144
 
 
2145
 
#: ../src/html_form.c:176
2146
 
msgid "_Enctype:"
2147
 
msgstr "Koo_daustapa:"
2148
 
 
2149
 
#: ../src/html_form.c:225
2150
 
msgid "Text area"
2151
 
msgstr "Tekstialue"
2152
 
 
2153
 
#: ../src/html_form.c:590
2154
 
msgid "Select"
2155
 
msgstr "Valitse"
2156
 
 
2157
 
#: ../src/html_form.c:601 ../src/html_form.c:808
2158
 
msgid "Si_ze:"
2159
 
msgstr "Ko_ko:"
2160
 
 
2161
 
#: ../src/html_form.c:605
2162
 
msgid "Multiple _Selections:"
2163
 
msgstr "Useita _Valintoja:"
2164
 
 
2165
 
#: ../src/html_form.c:644
2166
 
msgid "Option"
2167
 
msgstr "Valinta"
2168
 
 
2169
 
#: ../src/html_form.c:654 ../src/html_form.c:697
2170
 
msgid "_Label:"
2171
 
msgstr "_Etiketti:"
2172
 
 
2173
 
#: ../src/html_form.c:659
2174
 
msgid "_Selected:"
2175
 
msgstr "V_alittu:"
2176
 
 
2177
 
#: ../src/html_form.c:692
2178
 
msgid "Option group"
2179
 
msgstr "Valintaryhmä"
2180
 
 
2181
 
#: ../src/html_form.c:775
2182
 
msgid "Input"
2183
 
msgstr "Syöte"
2184
 
 
2185
 
#: ../src/html_form.c:803
2186
 
msgid "_Checked:"
2187
 
msgstr "Va_littu:"
2188
 
 
2189
 
#: ../src/html_form.c:812
2190
 
msgid "Max _Length:"
2191
 
msgstr "Maksimi_pituus:"
2192
 
 
2193
 
#: ../src/html_form.c:816
2194
 
msgid "_Accept:"
2195
 
msgstr "_Hyväksy:"
2196
 
 
2197
 
#: ../src/html_form.c:820
2198
 
msgid "C_ustom:"
2199
 
msgstr "_Mukautettu:"
2200
 
 
2201
 
#: ../src/html_form.c:832
2202
 
msgid "On_Focus:"
2203
 
msgstr "KunK_ohdistetaan:"
2204
 
 
2205
 
#: ../src/html_form.c:836
2206
 
msgid "On_Blur:"
2207
 
msgstr "Kun_Deaktivoidaan:"
2208
 
 
2209
 
#: ../src/html_form.c:840
2210
 
msgid "On_Select:"
2211
 
msgstr "Kun_Valitaan:"
2212
 
 
2213
 
#: ../src/html_form.c:844
2214
 
msgid "On_Change:"
2215
 
msgstr "KunVaihde_taan:"
2216
 
 
2217
 
#: ../src/html_form.c:884
2218
 
msgid "Button"
2219
 
msgstr "Painike"
2220
 
 
2221
 
#: ../src/html_table.c:86
2222
 
msgid "Cell _Padding:"
2223
 
msgstr "Solun t_äyte:"
2224
 
 
2225
 
#: ../src/html_table.c:90
2226
 
msgid "C_ell Spacing:"
2227
 
msgstr "Solun väli_stys:"
2228
 
 
2229
 
#: ../src/html_table.c:126 ../src/html_table.c:236 ../src/html_table.c:350
2230
 
msgid "_Valign:"
2231
 
msgstr "P_ystyryhmitys:"
2232
 
 
2233
 
#: ../src/html_table.c:131 ../src/html_table.c:245 ../src/html_table.c:395
2234
 
msgid "Backgrou_nd Color:"
2235
 
msgstr "Tausta_väri:"
2236
 
 
2237
 
#: ../src/html_table.c:157
2238
 
msgid "_Frame:"
2239
 
msgstr "_Kehys:"
2240
 
 
2241
 
#: ../src/html_table.c:168
2242
 
msgid "R_ules:"
2243
 
msgstr "V_iivat:"
2244
 
 
2245
 
#: ../src/html_table.c:368
2246
 
msgid "Co_l Span:"
2247
 
msgstr "_Sarakkeen span:"
2248
 
 
2249
 
#: ../src/html_table.c:372
2250
 
msgid "_Row Span:"
2251
 
msgstr "_Rivin span:"
2252
 
 
2253
 
#: ../src/html_table.c:377
2254
 
msgid "No Wra_p:"
2255
 
msgstr "Ei ka_tkaisua:"
2256
 
 
2257
 
#: ../src/image.c:282
2258
 
msgid "Insert thumbnail"
2259
 
msgstr "Lisää esikatselukuva"
2260
 
 
2261
 
#: ../src/image.c:284
2262
 
msgid "Insert image"
2263
 
msgstr "Lisää kuva"
2264
 
 
2265
 
#: ../src/image.c:290
2266
 
msgid "Preview"
2267
 
msgstr "Esikatsele"
2268
 
 
2269
 
#: ../src/image.c:310
2270
 
msgid "_Image location:"
2271
 
msgstr "K_uvan sijainti:"
2272
 
 
2273
 
#: ../src/image.c:325
2274
 
msgid "Hei_ght:"
2275
 
msgstr "Ko_rkeus:"
2276
 
 
2277
 
#: ../src/image.c:330
2278
 
msgid "_Usemap:"
2279
 
msgstr "Käytä k_arttaa:"
2280
 
 
2281
 
#: ../src/image.c:338
2282
 
msgid "Alternate _text:"
2283
 
msgstr "V_aihtoehtoinen teksti:"
2284
 
 
2285
 
#: ../src/image.c:346
2286
 
msgid "_Hspace:"
2287
 
msgstr "_Vaakavälistys:"
2288
 
 
2289
 
#: ../src/image.c:350
2290
 
msgid "_Vspace:"
2291
 
msgstr "_Pystyvälistys"
2292
 
 
2293
 
#: ../src/image.c:364
2294
 
msgid "Borde_r:"
2295
 
msgstr "Reu_na"
2296
 
 
2297
 
#: ../src/image.c:436 ../src/image.c:445
2298
 
msgid "Select files for thumbnail creation"
2299
 
msgstr "Valitse tiedostot esikatselun luomista varten"
2300
 
 
2301
 
#: ../src/image.c:563
2302
 
msgid "Scaling (%)"
2303
 
msgstr "Skaalaus (%)"
2304
 
 
2305
 
#: ../src/image.c:567 ../src/image.c:575
2306
 
msgid "Width"
2307
 
msgstr "Leveys"
2308
 
 
2309
 
#: ../src/image.c:571 ../src/image.c:598
2310
 
msgid "Height"
2311
 
msgstr "Korkeus"
2312
 
 
2313
 
#: ../src/image.c:587
2314
 
msgid "Multi thumbnail"
2315
 
msgstr "Monta esikatselukuvaa"
2316
 
 
2317
 
#: ../src/image.c:593
2318
 
msgid "By scaling"
2319
 
msgstr "Skaalaamalla"
2320
 
 
2321
 
#: ../src/image.c:594
2322
 
msgid "By width, keep aspect ratio"
2323
 
msgstr "Leveydellä, pidä muotosuhde"
2324
 
 
2325
 
#: ../src/image.c:595
2326
 
msgid "By height, keep aspect ratio"
2327
 
msgstr "Korkeudella, pidä muotosuhde"
2328
 
 
2329
 
#: ../src/image.c:596
2330
 
msgid "By width and height, ignore aspect ratio"
2331
 
msgstr "Leveydellä ja korkeudella, älä huomioi muotosuhdetta"
2332
 
 
2333
 
#: ../src/image.c:620
2334
 
msgid ""
2335
 
"%r: original filename  %t: thumbnail filename\n"
2336
 
"%w: original width  %h: original height\n"
2337
 
"%x: thumbnail width  %y: thumbnail height\n"
2338
 
"%b: original size (bytes)"
2339
 
msgstr ""
2340
 
"%r: alkuperäinen tiedostonimi  %t: esikatselukuvan tiedostonimi\n"
2341
 
"%w: alkuperäinen leveys  %h: alkuperäinen korkeus\n"
2342
 
"%x: esikatselukuvan leveys  %g: esikatselukuvan korkeus\n"
2343
 
"%b: alkuperäinen koko (tavua)"
2344
 
 
2345
 
#: ../src/menu.c:322
 
1250
#: ../src/gui.c:1116
 
1251
#, fuzzy
 
1252
msgid "/File/Quit"
 
1253
msgstr "/Tiedosto/L_opeta"
 
1254
 
 
1255
#. ige_mac_menu_add_app_menu_item(group,GTK_MENU_ITEM(about_item),NULL);
 
1256
#: ../src/gui.c:1123
 
1257
#, fuzzy
 
1258
msgid "/Edit/Preferences"
 
1259
msgstr "/Muokkaa/_Asetukset"
 
1260
 
 
1261
#: ../src/menu.c:214
2346
1262
msgid "/_File"
2347
1263
msgstr "/_Tiedosto"
2348
1264
 
2349
 
#: ../src/menu.c:324
 
1265
#: ../src/menu.c:216
2350
1266
msgid "/File/_New"
2351
1267
msgstr "/Tiedosto/_Uusi"
2352
1268
 
2353
 
#: ../src/menu.c:325
 
1269
#: ../src/menu.c:217 ../src/menu.c:529
 
1270
#, fuzzy
 
1271
msgid "/File/New From Template"
 
1272
msgstr "/Tiedosto/Avaa v_alinnasta"
 
1273
 
 
1274
#: ../src/menu.c:219
2354
1275
msgid "/File/New _Window"
2355
1276
msgstr "/Tiedosto/Uusi _ikkuna"
2356
1277
 
2357
 
#: ../src/menu.c:326
 
1278
#: ../src/menu.c:220
2358
1279
msgid "/File/_Open..."
2359
1280
msgstr "/Tiedosto/_Avaa..."
2360
1281
 
2361
 
#: ../src/menu.c:327
2362
 
msgid "/File/Open _recent"
 
1282
#: ../src/menu.c:221
 
1283
#, fuzzy
 
1284
msgid "/File/Open _Recent"
2363
1285
msgstr "/Tiedosto/Avaa _viimeisin"
2364
1286
 
2365
 
#: ../src/menu.c:331
 
1287
#: ../src/menu.c:223
2366
1288
msgid "/File/Open Ad_vanced..."
2367
1289
msgstr "/Tiedosto/Avaa e_distyneesti..."
2368
1290
 
2369
 
#: ../src/menu.c:335
 
1291
#: ../src/menu.c:224
2370
1292
msgid "/File/Open _URL..."
2371
1293
msgstr "/Tiedosto/Avaa U_RL..."
2372
1294
 
2373
 
#: ../src/menu.c:337
2374
 
msgid "/File/Open _from selection"
2375
 
msgstr "/Tiedosto/Avaa va_linnasta"
2376
 
 
2377
 
#: ../src/menu.c:339
 
1295
#: ../src/menu.c:225
 
1296
#, fuzzy
 
1297
msgid "/File/Open _From Selection"
 
1298
msgstr "/Tiedosto/Avaa v_alinnasta"
 
1299
 
 
1300
#: ../src/menu.c:226
 
1301
msgid "/File/_Insert..."
 
1302
msgstr "/Tiedosto/_Lisää..."
 
1303
 
 
1304
#: ../src/menu.c:228
2378
1305
msgid "/File/_Save"
2379
 
msgstr "/Tiedosto/Tall_enna"
 
1306
msgstr "/Tiedosto/Ta_llenna"
2380
1307
 
2381
 
#: ../src/menu.c:340
 
1308
#: ../src/menu.c:229
2382
1309
msgid "/File/Save _As..."
2383
1310
msgstr "/Tiedosto/Tallenna _nimellä..."
2384
1311
 
2385
 
#: ../src/menu.c:341
 
1312
#: ../src/menu.c:230
 
1313
msgid "/File/Rena_me..."
 
1314
msgstr "/Tiedosto/U_udelleennimeä..."
 
1315
 
 
1316
#: ../src/menu.c:231
2386
1317
msgid "/File/Sav_e All"
2387
1318
msgstr "/Tiedosto/Tallenna _kaikki"
2388
1319
 
2389
 
#: ../src/menu.c:342
 
1320
#: ../src/menu.c:232
2390
1321
msgid "/File/Rever_t to Saved"
2391
1322
msgstr "/Tiedosto/_Palauta tallennettuun"
2392
1323
 
2393
 
#: ../src/menu.c:344
2394
 
msgid "/File/_Insert..."
2395
 
msgstr "/Tiedosto/Lisä_ä..."
2396
 
 
2397
 
#: ../src/menu.c:345
2398
 
msgid "/File/Rena_me..."
2399
 
msgstr "/Tiedosto/Uudelleenni_meä..."
2400
 
 
2401
 
#: ../src/menu.c:347
 
1324
#: ../src/menu.c:234
2402
1325
msgid "/File/_Close"
2403
1326
msgstr "/Tiedosto/_Sulje"
2404
1327
 
2405
 
#: ../src/menu.c:348
 
1328
#: ../src/menu.c:235
2406
1329
msgid "/File/Close A_ll"
2407
1330
msgstr "/Tiedosto/Sul_je kaikki"
2408
1331
 
2409
 
#: ../src/menu.c:349
 
1332
#: ../src/menu.c:236
2410
1333
msgid "/File/Close Win_dow"
2411
 
msgstr "/Tiedosto/_Sulje ikkuna"
2412
 
 
2413
 
#: ../src/menu.c:351
 
1334
msgstr "/Tiedosto/Sulj_e ikkuna"
 
1335
 
 
1336
#: ../src/menu.c:238
 
1337
msgid "/File/Upload \\/ Download"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: ../src/menu.c:240
2414
1341
msgid "/File/_Quit"
2415
1342
msgstr "/Tiedosto/L_opeta"
2416
1343
 
2417
 
#: ../src/menu.c:352
 
1344
#: ../src/menu.c:243
 
1345
msgid "/File/Run Python Script"
 
1346
msgstr "/Tiedosto/Suorita Python-skripti"
 
1347
 
 
1348
#: ../src/menu.c:245
2418
1349
msgid "/_Edit"
2419
1350
msgstr "/_Muokkaa"
2420
1351
 
2421
 
#: ../src/menu.c:354
 
1352
#: ../src/menu.c:247
2422
1353
msgid "/Edit/_Undo"
2423
1354
msgstr "/Muokkaa/_Kumoa"
2424
1355
 
2425
 
#: ../src/menu.c:355
 
1356
#: ../src/menu.c:248
2426
1357
msgid "/Edit/_Redo"
2427
1358
msgstr "/Muokkaa/_Tee uudelleen"
2428
1359
 
2429
 
#: ../src/menu.c:356
 
1360
#: ../src/menu.c:249
2430
1361
msgid "/Edit/Undo All"
2431
1362
msgstr "/Muokkaa/Kumoa kaikki"
2432
1363
 
2433
 
#: ../src/menu.c:357
 
1364
#: ../src/menu.c:250
2434
1365
msgid "/Edit/Redo All"
2435
1366
msgstr "/Muokkaa/Tee kaikki uudelleen"
2436
1367
 
2437
 
#: ../src/menu.c:359
 
1368
#: ../src/menu.c:252
2438
1369
msgid "/Edit/Cu_t"
2439
1370
msgstr "/Muokkaa/_Leikkaa"
2440
1371
 
2441
 
#: ../src/menu.c:360
 
1372
#: ../src/menu.c:253
2442
1373
msgid "/Edit/_Copy"
2443
 
msgstr "/Muokkaa/Ko_pioi"
 
1374
msgstr "/Muokkaa/K_opioi"
2444
1375
 
2445
 
#: ../src/menu.c:361
 
1376
#: ../src/menu.c:254
2446
1377
msgid "/Edit/_Paste"
2447
 
msgstr "/Muokkaa/Liit_ä"
 
1378
msgstr "/Muokkaa/L_iitä"
2448
1379
 
2449
 
#: ../src/menu.c:363
 
1380
#: ../src/menu.c:256
2450
1381
msgid "/Edit/Select _All"
2451
 
msgstr "/Muokkaa/Valitse k_aikki"
 
1382
msgstr "/Muokkaa/Valitse _kaikki"
2452
1383
 
2453
 
#: ../src/menu.c:365
 
1384
#: ../src/menu.c:258
2454
1385
msgid "/Edit/_Find..."
2455
1386
msgstr "/Muokkaa/_Etsi..."
2456
1387
 
2457
 
#: ../src/menu.c:366
 
1388
#: ../src/menu.c:259
2458
1389
msgid "/Edit/Find A_gain"
2459
 
msgstr "/Muokkaa/Etsi uu_delleen"
 
1390
msgstr "/Muokkaa/Etsi _uudelleen"
2460
1391
 
2461
 
#: ../src/menu.c:367
2462
 
msgid "/Edit/Find from selection"
 
1392
#: ../src/menu.c:260
 
1393
#, fuzzy
 
1394
msgid "/Edit/Find From Selection"
2463
1395
msgstr "/Muokkaa/Etsi valinnasta"
2464
1396
 
2465
 
#: ../src/menu.c:368
 
1397
#: ../src/menu.c:261
2466
1398
msgid "/Edit/R_eplace..."
2467
1399
msgstr "/Muokkaa/Ko_rvaa..."
2468
1400
 
2469
 
#: ../src/menu.c:369
 
1401
#: ../src/menu.c:262
2470
1402
msgid "/Edit/Replace Agai_n"
2471
 
msgstr "/Muokkaa/Korvaa _uudelleen"
2472
 
 
2473
 
#: ../src/menu.c:370
2474
 
msgid "/Edit/Replace special"
2475
 
msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti"
2476
 
 
2477
 
#: ../src/menu.c:372
2478
 
msgid "/Edit/Replace special/_ASCII to HTML Entities"
2479
 
msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti/_ASCII:sta HTML-koodiksi"
2480
 
 
2481
 
#: ../src/menu.c:373
2482
 
msgid "/Edit/Replace special/_ISO8859 to HTML Entities"
2483
 
msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti/ISO_8859:stä HTML-koodiksi"
2484
 
 
2485
 
#: ../src/menu.c:374
2486
 
msgid "/Edit/Replace special/_Both Types to HTML Entities"
2487
 
msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti/_Molemmat tyypit HTML-koodiksi"
2488
 
 
2489
 
#: ../src/menu.c:375
2490
 
msgid "/Edit/Replace special/To _Uppercase"
2491
 
msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti/_Isoiksi kirjaimiksi"
2492
 
 
2493
 
#: ../src/menu.c:376
2494
 
msgid "/Edit/Replace special/To _Lowercase"
2495
 
msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti/_Pieniksi kirjaimiksi"
2496
 
 
2497
 
#: ../src/menu.c:379 ../src/menu.c:382
2498
 
msgid "/Edit/S_hift Right"
2499
 
msgstr "/Muokkaa/Siirrä _oikealle"
2500
 
 
2501
 
#: ../src/menu.c:380 ../src/menu.c:383
2502
 
msgid "/Edit/Shift _Left"
 
1403
msgstr "/Muokkaa/Korvaa uu_delleen"
 
1404
 
 
1405
#: ../src/menu.c:264
 
1406
msgid "/Edit/_Indent"
 
1407
msgstr "/Muokkaa/Siirr_ä oikealle"
 
1408
 
 
1409
#: ../src/menu.c:265
 
1410
msgid "/Edit/_Unindent"
2503
1411
msgstr "/Muokkaa/Siirrä _vasemmalle"
2504
1412
 
2505
 
#: ../src/menu.c:386
2506
 
msgid "/Edit/Add _Bookmark"
2507
 
msgstr "/Muokkaa/Lisää kir_janmerkki"
2508
 
 
2509
 
#: ../src/menu.c:388
2510
 
msgid "/Edit/Save Sett_ings"
2511
 
msgstr "/Muokkaa/Talle_nna asetukset"
2512
 
 
2513
 
#: ../src/menu.c:389
 
1413
#: ../src/menu.c:267
2514
1414
msgid "/Edit/Save Shortcut _Keys"
2515
 
msgstr "/Muokkaa/Tallen_na pikanäppäimet"
 
1415
msgstr "/Muokkaa/Tallenna _pikanäppäimet"
2516
1416
 
2517
 
#: ../src/menu.c:390
 
1417
#: ../src/menu.c:268
2518
1418
msgid "/Edit/Preference_s"
2519
 
msgstr "/Muokkaa/A_setukset"
 
1419
msgstr "/Muokkaa/_Asetukset"
2520
1420
 
2521
 
#: ../src/menu.c:391
 
1421
#: ../src/menu.c:269
2522
1422
msgid "/_View"
2523
1423
msgstr "/_Näytä"
2524
1424
 
2525
 
#: ../src/menu.c:393
2526
 
msgid "/View/View _Main Toolbar"
 
1425
#: ../src/menu.c:271
 
1426
msgid "/View/_Full Screen"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: ../src/menu.c:273
 
1430
#, fuzzy
 
1431
msgid "/View/_Main Toolbar"
2527
1432
msgstr "/Näytä/Näytä _päätyökalurivi"
2528
1433
 
2529
 
#: ../src/menu.c:394
2530
 
msgid "/View/View _HTML Toolbar"
2531
 
msgstr "/Näytä/Näytä _HTML-työkalurivi"
2532
 
 
2533
 
#: ../src/menu.c:395
2534
 
msgid "/View/View _Custom Menu"
2535
 
msgstr "/Näytä/Näytä _muotoiltava valikko"
2536
 
 
2537
 
#: ../src/menu.c:396
2538
 
msgid "/View/View _Sidebar"
2539
 
msgstr "/Näytä/Näytä _sivupaneeli"
2540
 
 
2541
 
#: ../src/menu.c:397
2542
 
msgid "/_Tags"
2543
 
msgstr "/Ta_git"
2544
 
 
2545
 
#: ../src/menu.c:400
2546
 
msgid "/Tags/_Headings"
2547
 
msgstr "/Tagit/_Otsikot"
2548
 
 
2549
 
#: ../src/menu.c:402
2550
 
msgid "/Tags/Headings/H_1"
2551
 
msgstr "/Tagit/Otsikot/H_1"
2552
 
 
2553
 
#: ../src/menu.c:403
2554
 
msgid "/Tags/Headings/H_2"
2555
 
msgstr "/Tagit/Otsikot/H_2"
2556
 
 
2557
 
#: ../src/menu.c:404
2558
 
msgid "/Tags/Headings/H_3"
2559
 
msgstr "/Tagit/Otsikot/H_3"
2560
 
 
2561
 
#: ../src/menu.c:405
2562
 
msgid "/Tags/Headings/H_4"
2563
 
msgstr "/Tagit/Otsikot/H_4"
2564
 
 
2565
 
#: ../src/menu.c:406
2566
 
msgid "/Tags/Headings/H_5"
2567
 
msgstr "/Tagit/Otsikot/H_5"
2568
 
 
2569
 
#: ../src/menu.c:407
2570
 
msgid "/Tags/Headings/H_6"
2571
 
msgstr "/Tagit/Otsikot/H_6"
2572
 
 
2573
 
#: ../src/menu.c:408
2574
 
msgid "/Tags/_Special"
2575
 
msgstr "/Tagit/_Erikoiset"
2576
 
 
2577
 
#: ../src/menu.c:410
2578
 
msgid "/Tags/Special/_Accent"
2579
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/_Vierasmerkit"
2580
 
 
2581
 
#: ../src/menu.c:412
2582
 
msgid "/Tags/Special/Accent/_Uppercase"
2583
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/_Isot kirjaimet"
2584
 
 
2585
 
#: ../src/menu.c:413
2586
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/_A-I"
2587
 
msgstr "Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/_A-I"
2588
 
 
2589
 
#: ../src/menu.c:415
2590
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A grave À"
2591
 
msgstr ""
2592
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Pilkullinen A (vasen); À"
2593
 
 
2594
 
#: ../src/menu.c:416
2595
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A acute Á"
2596
 
msgstr ""
2597
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Pilkullinen A (oikea); Á"
2598
 
 
2599
 
#: ../src/menu.c:417
2600
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A circumflex Â"
2601
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Hatullinen A; Â"
2602
 
 
2603
 
#: ../src/menu.c:418
2604
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A tilde Ã"
2605
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Matoviivallinen A; Ã"
2606
 
 
2607
 
#: ../src/menu.c:419
2608
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/AE ligature Æ"
2609
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/AE-sidos; Æ"
2610
 
 
2611
 
#: ../src/menu.c:420
2612
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A diaeresis Ä"
2613
 
msgstr ""
2614
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Kaksoispisteellinen A; Ä"
2615
 
 
2616
 
#: ../src/menu.c:421
2617
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A ring Å"
2618
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Ympyrällinen A; Å"
2619
 
 
2620
 
#: ../src/menu.c:422
2621
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/C cedilla Ç"
2622
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Väkäsellinen C; Ç"
2623
 
 
2624
 
#: ../src/menu.c:423
2625
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E grave È"
2626
 
msgstr ""
2627
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Pilkullinen E (vasen); È"
2628
 
 
2629
 
#: ../src/menu.c:424
2630
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E acute É"
2631
 
msgstr ""
2632
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Pilkullinen E (oikea); É"
2633
 
 
2634
 
#: ../src/menu.c:425
2635
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E circumflex Ê"
2636
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Hatullinen E; Ê"
2637
 
 
2638
 
#: ../src/menu.c:426
2639
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E diaeresis Ë"
2640
 
msgstr ""
2641
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Kaksoispisteellinen E; Ë"
2642
 
 
2643
 
#: ../src/menu.c:427
2644
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I grave Ì"
2645
 
msgstr ""
2646
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Pilkullinen I (vasen); Ì"
2647
 
 
2648
 
#: ../src/menu.c:428
2649
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I acute Í"
2650
 
msgstr ""
2651
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Pilkullinen I (oikea); Í"
2652
 
 
2653
 
#: ../src/menu.c:429
2654
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I circumflex Î"
2655
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Hatullinen I; Î"
2656
 
 
2657
 
#: ../src/menu.c:430
2658
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I diaeresis Ï"
2659
 
msgstr ""
2660
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Kaksoispisteellinen I; Ï"
2661
 
 
2662
 
#: ../src/menu.c:431
2663
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/_J-Z"
2664
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/_J-Z"
2665
 
 
2666
 
#: ../src/menu.c:433
2667
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/N tilde Ñ"
2668
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Matoviivallinen N; Ñ"
2669
 
 
2670
 
#: ../src/menu.c:434
2671
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O grave Ò"
2672
 
msgstr ""
2673
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Pilkullinen O (vasen); Ò"
2674
 
 
2675
 
#: ../src/menu.c:435
2676
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O acute Ó"
2677
 
msgstr ""
2678
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Pilkullinen O (oikea); Ó"
2679
 
 
2680
 
#: ../src/menu.c:436
2681
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O circumflex Ô"
2682
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Hatullinen O; Ô"
2683
 
 
2684
 
#: ../src/menu.c:437
2685
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/OE ligature Œ"
2686
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/OE-sidos Œ"
2687
 
 
2688
 
#: ../src/menu.c:438
2689
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O tilde Õ"
2690
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Matoviivallinen O; Õ"
2691
 
 
2692
 
#: ../src/menu.c:439
2693
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O diaeresis Ö"
2694
 
msgstr ""
2695
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Kaksoispisteellinen O; Ö"
2696
 
 
2697
 
#: ../src/menu.c:440
2698
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O slash Ø"
2699
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Yliviivattu O; Ø"
2700
 
 
2701
 
#: ../src/menu.c:441
2702
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U grave Ù"
2703
 
msgstr ""
2704
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Pilkullinen U (vasen); Ù"
2705
 
 
2706
 
#: ../src/menu.c:442
2707
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U acute Ú"
2708
 
msgstr ""
2709
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Pilkullinen U (oikea); Ú"
2710
 
 
2711
 
#: ../src/menu.c:443
2712
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U circumflex Û"
2713
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Hatullinen U; Û"
2714
 
 
2715
 
#: ../src/menu.c:444
2716
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U diaeresis Ü"
2717
 
msgstr ""
2718
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Kaksoispisteellinen U; Ü"
2719
 
 
2720
 
#: ../src/menu.c:445
2721
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/Y acute Ý"
2722
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Pilkullinen Y; Ý"
2723
 
 
2724
 
#: ../src/menu.c:446
2725
 
msgid "/Tags/Special/Accent/_Lowercase"
2726
 
msgstr "/Tagit/Eroikoiset/Vierasmerkit/_Pienet kirjaimet"
2727
 
 
2728
 
#: ../src/menu.c:447
2729
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/_A-I"
2730
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/_A-I"
2731
 
 
2732
 
#: ../src/menu.c:449
2733
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a grave à"
2734
 
msgstr ""
2735
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Pilkullinen a (vasen); à"
2736
 
 
2737
 
#: ../src/menu.c:450
2738
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a acute á"
2739
 
msgstr ""
2740
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Pilkullinen a (oikea); á"
2741
 
 
2742
 
#: ../src/menu.c:451
2743
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a circumflex â"
2744
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Hatullinen a; â "
2745
 
 
2746
 
#: ../src/menu.c:452
2747
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a tilde ã"
2748
 
msgstr ""
2749
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Matoviivallinen a; ã"
2750
 
 
2751
 
#: ../src/menu.c:453
2752
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a ring å"
2753
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Ympyrällinen a; å"
2754
 
 
2755
 
#: ../src/menu.c:454
2756
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/ae ligature æ"
2757
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/ae-sidos; æ"
2758
 
 
2759
 
#: ../src/menu.c:455
2760
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a diaeresis ä"
2761
 
msgstr ""
2762
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Kaksoispisteellinen a; ä"
2763
 
 
2764
 
#: ../src/menu.c:456
2765
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/c cedilla ç"
2766
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Väkäsellinen c; ç"
2767
 
 
2768
 
#: ../src/menu.c:457
2769
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e grave è"
2770
 
msgstr ""
2771
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Pilkullinen e (vasen); è"
2772
 
 
2773
 
#: ../src/menu.c:458
2774
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e acute é"
2775
 
msgstr ""
2776
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Pilkullinen e (oikea); é"
2777
 
 
2778
 
#: ../src/menu.c:459
2779
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e circumflex ê"
2780
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Hatullinen e; ê"
2781
 
 
2782
 
#: ../src/menu.c:460
2783
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e diaeresis ë"
2784
 
msgstr ""
2785
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Kaksoispisteellinen e; ë"
2786
 
 
2787
 
#: ../src/menu.c:461
2788
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i grave ì"
2789
 
msgstr ""
2790
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Kaksoispisteellinen i "
2791
 
"(vasen); ì"
2792
 
 
2793
 
#: ../src/menu.c:462
2794
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i acute í"
2795
 
msgstr ""
2796
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Kaksoispisteellinen i "
2797
 
"(oikea); í"
2798
 
 
2799
 
#: ../src/menu.c:463
2800
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i circumflex î"
2801
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Hatullinen i; î"
2802
 
 
2803
 
#: ../src/menu.c:464
2804
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i diaeresis ï"
2805
 
msgstr ""
2806
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Kaksoispisteellinen i; ï"
2807
 
 
2808
 
#: ../src/menu.c:465
2809
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/_J-Z"
2810
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/_J-Z"
2811
 
 
2812
 
#: ../src/menu.c:467
2813
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/n tilde ñ"
2814
 
msgstr ""
2815
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Matoviivallinen n; ñ"
2816
 
 
2817
 
#: ../src/menu.c:468
2818
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o grave ò"
2819
 
msgstr ""
2820
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Pilkullinen o (vasen); ò"
2821
 
 
2822
 
#: ../src/menu.c:469
2823
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o acute ó"
2824
 
msgstr ""
2825
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Pilkullinen o (oikea); ó"
2826
 
 
2827
 
#: ../src/menu.c:470
2828
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/oe ligature œ"
2829
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/oe-sidos œ"
2830
 
 
2831
 
#: ../src/menu.c:471
2832
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o circumflex ô"
2833
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Hatullinen o; ô"
2834
 
 
2835
 
#: ../src/menu.c:472
2836
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o tilde õ"
2837
 
msgstr ""
2838
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Matoviivallinen o; õ"
2839
 
 
2840
 
#: ../src/menu.c:473
2841
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o diaeresis ö"
2842
 
msgstr ""
2843
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Kaksoispisteellinen o; ö"
2844
 
 
2845
 
#: ../src/menu.c:474
2846
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o slash ø"
2847
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Yliviivattu o; ø"
2848
 
 
2849
 
#: ../src/menu.c:475
2850
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u grave ù"
2851
 
msgstr ""
2852
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Pilkullinen u (vasen); ù"
2853
 
 
2854
 
#: ../src/menu.c:476
2855
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u acute ú"
2856
 
msgstr ""
2857
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Pilkullinen u (oikea); ú"
2858
 
 
2859
 
#: ../src/menu.c:477
2860
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u circumflex û"
2861
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Hatullinen u; û"
2862
 
 
2863
 
#: ../src/menu.c:478
2864
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u diaeresis ü"
2865
 
msgstr ""
2866
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Kaksoispisteellinen u; ü"
2867
 
 
2868
 
#: ../src/menu.c:479
2869
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/y acute ý"
2870
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Pilkullinen y; ý"
2871
 
 
2872
 
#: ../src/menu.c:480
2873
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/y diaeresis ÿ"
2874
 
msgstr ""
2875
 
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Kaksoispisteellinen y; ÿ"
2876
 
 
2877
 
#: ../src/menu.c:482
2878
 
msgid "/Tags/Special/Accent/U_mlaut ¨"
2879
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/U_mlaut ¨"
2880
 
 
2881
 
#: ../src/menu.c:483
2882
 
msgid "/Tags/Special/Accent/_Acute ´"
2883
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/_Heittomerkki ´"
2884
 
 
2885
 
#: ../src/menu.c:484
2886
 
msgid "/Tags/Special/Accent/_Cedilla ¸"
2887
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/V_äkänen ¸"
2888
 
 
2889
 
#: ../src/menu.c:485
2890
 
msgid "/Tags/Special/_Currency"
2891
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/V_aluutta"
2892
 
 
2893
 
#: ../src/menu.c:487
2894
 
msgid "/Tags/Special/Currency/_Cent sign ¢"
2895
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Valuutta/_Sentti ¢"
2896
 
 
2897
 
#: ../src/menu.c:488
2898
 
msgid "/Tags/Special/Currency/_Pound sterling £"
2899
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Valuutta/P_unta £"
2900
 
 
2901
 
#: ../src/menu.c:489
2902
 
msgid "/Tags/Special/Currency/C_urrency sign ¤"
2903
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Valuutta/Va_luuttamerkki ¤"
2904
 
 
2905
 
#: ../src/menu.c:490
2906
 
msgid "/Tags/Special/Currency/_Yen sign ¥"
2907
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Valuutta/_Jeni ¥"
2908
 
 
2909
 
#: ../src/menu.c:491
2910
 
msgid "/Tags/Special/Currency/_Euro "
2911
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Valuutta/Eu_ro €"
2912
 
 
2913
 
#: ../src/menu.c:492
2914
 
msgid "/Tags/Special/_Math-Science"
2915
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/_Matemaattinen-Tiede"
2916
 
 
2917
 
#: ../src/menu.c:494
2918
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Logical _not sign ¬"
2919
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matemaattinen-Tiede/Loogisesti _epätosi ¬"
2920
 
 
2921
 
#: ../src/menu.c:495
2922
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Multiplication sign ×"
2923
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_Tulo ×"
2924
 
 
2925
 
#: ../src/menu.c:496
2926
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Division sign ÷"
2927
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_Osamäärä ÷"
2928
 
 
2929
 
#: ../src/menu.c:497
2930
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Plus-minus sign ±"
2931
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_Plus-miinus ±"
2932
 
 
2933
 
#: ../src/menu.c:498
2934
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Less-than sign <"
2935
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_Vähemmän kuin <"
2936
 
 
2937
 
#: ../src/menu.c:499
2938
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Greater-than sign >"
2939
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_Enemmän kuin >"
2940
 
 
2941
 
#: ../src/menu.c:500
2942
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Superscript _1 ¹"
2943
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_1. Potenssi ¹"
2944
 
 
2945
 
#: ../src/menu.c:501
2946
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Superscript _2 ²"
2947
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_2. Potenssi ²"
2948
 
 
2949
 
#: ../src/menu.c:502
2950
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Superscript _3 ³"
2951
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_3. Potenssi ³"
2952
 
 
2953
 
#: ../src/menu.c:503
2954
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/One _quarter ¼"
2955
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_Neljäsosa ¼"
2956
 
 
2957
 
#: ../src/menu.c:504
2958
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/One _half ½"
2959
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/P_uoli ½"
2960
 
 
2961
 
#: ../src/menu.c:505
2962
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Three quarters ¾"
2963
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_Kolme neljäsosaa ¾"
2964
 
 
2965
 
#: ../src/menu.c:506
2966
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Deg_ree sign °"
2967
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_Astemerkki °"
2968
 
 
2969
 
#: ../src/menu.c:507
2970
 
msgid "/Tags/Special/_Non Latin"
2971
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/_Ei-latina"
2972
 
 
2973
 
#: ../src/menu.c:509
2974
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin/_ETH (Icelandic) Ð"
2975
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Ei-Latina/_ETH (islantilainen) Ð"
2976
 
 
2977
 
#: ../src/menu.c:510
2978
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin/_THORN (Icelandic) Þ"
2979
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Ei-Latina/_THORN (islantilainen) Þ"
2980
 
 
2981
 
#: ../src/menu.c:511
2982
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin/et_h (Icelandic) ð"
2983
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Ei-Latina/et_h (islantilainen) ð"
2984
 
 
2985
 
#: ../src/menu.c:512
2986
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin/th_orn ÿ"
2987
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Ei-Latina/th_orn ÿ"
2988
 
 
2989
 
#: ../src/menu.c:513
2990
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin/Sharp _s ß"
2991
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Ei-Latina/Kaksois-ä_ssä ß"
2992
 
 
2993
 
#: ../src/menu.c:514
2994
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin/_Micro sign µ"
2995
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Ei-Latina/_Mikro µ"
2996
 
 
2997
 
#: ../src/menu.c:515
2998
 
msgid "/Tags/Special/_Other"
2999
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/M_uut"
3000
 
 
3001
 
#: ../src/menu.c:517
3002
 
msgid "/Tags/Special/Other/_Non-breaking space"
3003
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/R_ikkumaton väli"
3004
 
 
3005
 
#: ../src/menu.c:518
3006
 
msgid "/Tags/Special/Other/_Section sign §"
3007
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/_Pykälä §"
3008
 
 
3009
 
#: ../src/menu.c:519
3010
 
msgid "/Tags/Special/Other/_Copyright sign ©"
3011
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/_Kopio-oikeudet ©"
3012
 
 
3013
 
#: ../src/menu.c:520
3014
 
msgid "/Tags/Special/Other/_Left angle quotes «"
3015
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/Lainausmerkki (_vasen) «"
3016
 
 
3017
 
#: ../src/menu.c:521
3018
 
msgid "/Tags/Special/Other/_Right angle quotes »"
3019
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/Lainausmerkki (_oikea) »"
3020
 
 
3021
 
#: ../src/menu.c:522
3022
 
msgid "/Tags/Special/Other/Registered _trademark ®"
3023
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/_Rekisteröity tavaramerkki ®"
3024
 
 
3025
 
#: ../src/menu.c:523
3026
 
msgid "/Tags/Special/Other/Inverted _exclamation ¡"
3027
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/_Huutomerkki väärinpäin ¡"
3028
 
 
3029
 
#: ../src/menu.c:524
3030
 
msgid "/Tags/Special/Other/Inverted _question mark ¿"
3031
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/K_ysymysmerkki väärinpäin ¿"
3032
 
 
3033
 
#: ../src/menu.c:525
3034
 
msgid "/Tags/Special/Other/_Feminine ordinal ª"
3035
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/_Feminiiniordinaali ª"
3036
 
 
3037
 
#: ../src/menu.c:526
3038
 
msgid "/Tags/Special/Other/_Masculine ordinal º"
3039
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/M_askuliiniordinaali º"
3040
 
 
3041
 
#: ../src/menu.c:527
3042
 
msgid "/Tags/Special/Other/_Pilcrow (paragraph sign) ¶"
3043
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/K_appaleenvaihto ¶"
3044
 
 
3045
 
#: ../src/menu.c:528
3046
 
msgid "/Tags/Special/Other/_Broken bar ¦"
3047
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/Py_stykatkoviiva ¦"
3048
 
 
3049
 
#: ../src/menu.c:529
3050
 
msgid "/Tags/Special/Other/Soft _hypen -"
3051
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/Pehme_ä yhdysviiva -"
3052
 
 
3053
 
#: ../src/menu.c:530
3054
 
msgid "/Tags/Special/Other/Spa_cing macron ¯"
3055
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/Y_läviiva ¯"
3056
 
 
3057
 
#: ../src/menu.c:531
3058
 
msgid "/Tags/Special/Other/Middle _dot ·"
3059
 
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/K_eskipiste ·"
3060
 
 
3061
 
#: ../src/menu.c:532
3062
 
msgid "/Tags/_Format by layout"
3063
 
msgstr "/Tagit/_Ulkoasumuotoilu"
3064
 
 
3065
 
#: ../src/menu.c:534
3066
 
msgid "/Tags/Format by layout/_Bold"
3067
 
msgstr "/Tagit/Ulkoasumuotoilu/_Lihavoitu"
3068
 
 
3069
 
#: ../src/menu.c:535
3070
 
msgid "/Tags/Format by layout/_Italic"
3071
 
msgstr "/Tagit/Ulkoasumuotoilu/_Kursivoitu"
3072
 
 
3073
 
#: ../src/menu.c:536
3074
 
msgid "/Tags/Format by layout/_Underline"
3075
 
msgstr "/Tagit/Ulkoasumuotoilu/_Alleviivattu"
3076
 
 
3077
 
#: ../src/menu.c:537
3078
 
msgid "/Tags/Format by layout/_Strikeout"
3079
 
msgstr "/Tagit/Ulkoasumuotoilu/_Yliviivattu"
3080
 
 
3081
 
#: ../src/menu.c:538
3082
 
msgid "/Tags/Format by layout/Sm_all"
3083
 
msgstr "/Tagit/Ulkoasumuotoilu/_Pieni"
3084
 
 
3085
 
#: ../src/menu.c:539
3086
 
msgid "/Tags/Format by layout/Bi_g"
3087
 
msgstr "/Tagit/_Ulkoasumuotoilu/_Suuri"
3088
 
 
3089
 
#: ../src/menu.c:540
3090
 
msgid "/Tags/F_ormat by context"
3091
 
msgstr "/Tagit/_Asiayhteysmuotoilu"
3092
 
 
3093
 
#: ../src/menu.c:542
3094
 
msgid "/Tags/Format by context/_Strong"
3095
 
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/_Vahvennettu"
3096
 
 
3097
 
#: ../src/menu.c:543
3098
 
msgid "/Tags/Format by context/_Emphasis"
3099
 
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/V_ierasmerkit"
3100
 
 
3101
 
#: ../src/menu.c:544
3102
 
msgid "/Tags/Format by context/_Define"
3103
 
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/_Määrittely"
3104
 
 
3105
 
#: ../src/menu.c:545
3106
 
msgid "/Tags/Format by context/_Code"
3107
 
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/_Koodi"
3108
 
 
3109
 
#: ../src/menu.c:546
3110
 
msgid "/Tags/Format by context/Sa_mple"
3111
 
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/M_alli"
3112
 
 
3113
 
#: ../src/menu.c:547
3114
 
msgid "/Tags/Format by context/_Keyboard"
3115
 
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/_Näppäimistö"
3116
 
 
3117
 
#: ../src/menu.c:548
3118
 
msgid "/Tags/Format by context/_Variable"
3119
 
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/M_uuttuja"
3120
 
 
3121
 
#: ../src/menu.c:549
3122
 
msgid "/Tags/Format by context/Ci_tation"
3123
 
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/_Sitaatti"
3124
 
 
3125
 
#: ../src/menu.c:550
3126
 
msgid "/Tags/Format by context/_Abbreviation"
3127
 
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/_Lyhenne"
3128
 
 
3129
 
#: ../src/menu.c:551
3130
 
msgid "/Tags/Format by context/Ac_ronym"
3131
 
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/Ak_ronyymi"
3132
 
 
3133
 
#: ../src/menu.c:552
3134
 
msgid "/Tags/Format _general"
3135
 
msgstr "/Tagit/_Yleismuotoilu"
3136
 
 
3137
 
#: ../src/menu.c:554
3138
 
msgid "/Tags/Format general/_Paragraph"
3139
 
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/_Kappale"
3140
 
 
3141
 
#: ../src/menu.c:555
3142
 
msgid "/Tags/Format general/_Break"
3143
 
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/_Rivivaihto"
3144
 
 
3145
 
#: ../src/menu.c:556
3146
 
msgid "/Tags/Format general/Break clear _all"
3147
 
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/R_ivivaihto ja tyhjennys"
3148
 
 
3149
 
#: ../src/menu.c:557
3150
 
msgid "/Tags/Format general/_Non-Breaking Space"
3151
 
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/Ri_kkumaton väli"
3152
 
 
3153
 
#: ../src/menu.c:559
3154
 
msgid "/Tags/Format general/Font Si_ze +1"
3155
 
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/_Fontin koko +1"
3156
 
 
3157
 
#: ../src/menu.c:560
3158
 
msgid "/Tags/Format general/Font _Size -1"
3159
 
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/Fontin k_oko -1"
3160
 
 
3161
 
#: ../src/menu.c:562
3162
 
msgid "/Tags/Format general/Preformatted _Text"
3163
 
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/_Esimuotoiltu teksti"
3164
 
 
3165
 
#: ../src/menu.c:563
3166
 
msgid "/Tags/Format general/Su_bscript"
3167
 
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/Ala_viite"
3168
 
 
3169
 
#: ../src/menu.c:564
3170
 
msgid "/Tags/Format general/Su_perscript"
3171
 
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/Y_läviite"
3172
 
 
3173
 
#: ../src/menu.c:566
3174
 
msgid "/Tags/Format general/_Center"
3175
 
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/Ke_skitä"
3176
 
 
3177
 
#: ../src/menu.c:567
3178
 
msgid "/Tags/Format general/Align _right"
3179
 
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/Tasaus oike_alle"
3180
 
 
3181
 
#: ../src/menu.c:568
3182
 
msgid "/Tags/_Table"
3183
 
msgstr "/Tagit/_Taulukko"
3184
 
 
3185
 
#: ../src/menu.c:570
3186
 
msgid "/Tags/Table/_Table"
3187
 
msgstr "/Tagit/Taulukko/_Taulukko"
3188
 
 
3189
 
#: ../src/menu.c:571
3190
 
msgid "/Tags/Table/Table _Row"
3191
 
msgstr "/Tagit/Taulukko/Taulukon _rivi"
3192
 
 
3193
 
#: ../src/menu.c:572
3194
 
msgid "/Tags/Table/Table _Header"
3195
 
msgstr "/Tagit/Taulukko/Taulukon _otsake"
3196
 
 
3197
 
#: ../src/menu.c:573
3198
 
msgid "/Tags/Table/Table _Data"
3199
 
msgstr "/Tagit/Taulukko/Taulukon _data"
3200
 
 
3201
 
#: ../src/menu.c:574
3202
 
msgid "/Tags/Table/Table _Caption"
3203
 
msgstr "/Tagit/Taulukko/Taulukon o_tsikko"
3204
 
 
3205
 
#: ../src/menu.c:575
3206
 
msgid "/Tags/_List"
3207
 
msgstr "/Tagit/_Lista"
3208
 
 
3209
 
#: ../src/menu.c:577
3210
 
msgid "/Tags/List/Unordered _List"
3211
 
msgstr "/Tagit/Lista/_Järjestämätön lista"
3212
 
 
3213
 
#: ../src/menu.c:578
3214
 
msgid "/Tags/List/_Ordered List"
3215
 
msgstr "/Tagit/Lista/J_ärjestetty lista"
3216
 
 
3217
 
#: ../src/menu.c:579
3218
 
msgid "/Tags/List/List Ite_m"
3219
 
msgstr "/Tagit/Lista/Listan _kohta"
3220
 
 
3221
 
#: ../src/menu.c:580
3222
 
msgid "/Tags/List/De_finition List"
3223
 
msgstr "/Tagit/Lista/_Määrittelylista"
3224
 
 
3225
 
#: ../src/menu.c:581
3226
 
msgid "/Tags/List/Definition _Term"
3227
 
msgstr "/Tagit/Lista/Määrittely_termi"
3228
 
 
3229
 
#: ../src/menu.c:582
3230
 
msgid "/Tags/List/_Definition"
3231
 
msgstr "/Tagit/Lista/Mää_ritelmä"
3232
 
 
3233
 
#: ../src/menu.c:583
3234
 
msgid "/Tags/List/Men_u"
3235
 
msgstr "/Tagit/Lista/_Valikko"
3236
 
 
3237
 
#: ../src/menu.c:584
3238
 
msgid "/Tags/Fo_rm"
3239
 
msgstr "/Tagit/Lo_make"
3240
 
 
3241
 
#: ../src/menu.c:586
3242
 
msgid "/Tags/Form/_Form"
3243
 
msgstr "/Tagit/Lomake/Lo_make"
3244
 
 
3245
 
#: ../src/menu.c:587
3246
 
msgid "/Tags/Form/_Button"
3247
 
msgstr "/Tagit/Lomake/Pa_inike"
3248
 
 
3249
 
#: ../src/menu.c:588
3250
 
msgid "/Tags/Form/_Input"
3251
 
msgstr "/Tagit/Lomake/Sy_öte"
3252
 
 
3253
 
#: ../src/menu.c:589
3254
 
msgid "/Tags/Form/_Textarea"
3255
 
msgstr "/Tagit/Lomake/Teksti_alue"
3256
 
 
3257
 
#: ../src/menu.c:591
3258
 
msgid "/Tags/_Misc"
3259
 
msgstr "/Tagit/_Sekalaiset"
3260
 
 
3261
 
#: ../src/menu.c:593
3262
 
msgid "/Tags/Misc/Insert Generator _META-Tag"
3263
 
msgstr "/Tagit/Sekalaiset/Lisää Generator _META-tagi"
3264
 
 
3265
 
#: ../src/menu.c:594
3266
 
msgid "/Tags/Misc/_Span"
3267
 
msgstr "/Tagit/Sekalaiset/_Span"
3268
 
 
3269
 
#: ../src/menu.c:595
3270
 
msgid "/Tags/Misc/_Div"
3271
 
msgstr "/Tagit/Sekalaiset/_Div"
3272
 
 
3273
 
#: ../src/menu.c:596
3274
 
msgid "/Tags/Misc/_Link"
3275
 
msgstr "/Tagit/Sekalaiset/_Linkki"
3276
 
 
3277
 
#: ../src/menu.c:597
3278
 
msgid "/Tags/Misc/S_cript"
3279
 
msgstr "/Tagit/Sekalaiset/Skri_pti"
3280
 
 
3281
 
#: ../src/menu.c:598
3282
 
msgid "/Tags/Misc/_Anchor"
3283
 
msgstr "/Tagit/Sekalaiset/_Ankkuri"
3284
 
 
3285
 
#: ../src/menu.c:599
3286
 
msgid "/Tags/Misc/_Image"
3287
 
msgstr "/Tagit/Sekalaiset/_Kuva"
3288
 
 
3289
 
#: ../src/menu.c:601
3290
 
msgid "/Tags/_Comment"
3291
 
msgstr "/Tagit/_Kommentti"
3292
 
 
3293
 
#: ../src/menu.c:602
3294
 
msgid "/Dial_ogs"
3295
 
msgstr "/_Dialogit"
3296
 
 
3297
 
#: ../src/menu.c:604
3298
 
msgid "/Dialogs/_General"
3299
 
msgstr "/Dialogit/_Yleiset"
3300
 
 
3301
 
#: ../src/menu.c:606
3302
 
msgid "/Dialogs/General/_Quickstart..."
3303
 
msgstr "/Dialogit/Yleiset/_Pika-aloitus..."
3304
 
 
3305
 
#: ../src/menu.c:609
3306
 
msgid "/Dialogs/General/_Link Header..."
3307
 
msgstr "/Dialogit/Yleiset/_Linkkiotsake..."
3308
 
 
3309
 
#: ../src/menu.c:610
3310
 
msgid "/Dialogs/General/_Body..."
3311
 
msgstr "/Dialogit/Yleiset/_Runko..."
3312
 
 
3313
 
#: ../src/menu.c:611
3314
 
msgid "/Dialogs/General/_Anchor..."
3315
 
msgstr "/Dialogit/Yleiset/_Ankkuri..."
3316
 
 
3317
 
#: ../src/menu.c:612
3318
 
msgid "/Dialogs/General/_Email..."
3319
 
msgstr "/Dialogit/Yleiset/_Email..."
3320
 
 
3321
 
#: ../src/menu.c:613
3322
 
msgid "/Dialogs/General/_Rule..."
3323
 
msgstr "/Dialogit/Yleiset/_Viiva..."
3324
 
 
3325
 
#: ../src/menu.c:614
3326
 
msgid "/Dialogs/General/_Font..."
3327
 
msgstr "/Dialogit/Yleiset/_Fontti..."
3328
 
 
3329
 
#: ../src/menu.c:615
3330
 
msgid "/Dialogs/General/Basef_ont..."
3331
 
msgstr "/Dialogit/Yleiset/Per_usfontti..."
3332
 
 
3333
 
#: ../src/menu.c:616
3334
 
msgid "/Dialogs/General/Quick_list..."
3335
 
msgstr "/Dialogit/Yleiset/P_ikalista..."
3336
 
 
3337
 
#: ../src/menu.c:617
3338
 
msgid "/Dialogs/General/_Meta..."
3339
 
msgstr "/Dialogit/Yleiset/_Meta..."
3340
 
 
3341
 
#: ../src/menu.c:618
3342
 
msgid "/Dialogs/General/Embe_d..."
3343
 
msgstr "/Dialogit/Yleiset/Up_otettu..."
3344
 
 
3345
 
#: ../src/menu.c:619
3346
 
msgid "/Dialogs/General/Select _Color..."
3347
 
msgstr "/Dialogit/Yleiset/Vali_tse väri..."
3348
 
 
3349
 
#: ../src/menu.c:620
3350
 
msgid "/Dialogs/General/Insert _Time..."
3351
 
msgstr "/Dialogit/Yleiset/Li_sää aika..."
3352
 
 
3353
 
#: ../src/menu.c:621
3354
 
msgid "/Dialogs/General/Insert _Image..."
3355
 
msgstr "/Dialogit/Yleiset/Lisää _kuva..."
3356
 
 
3357
 
#: ../src/menu.c:622
3358
 
msgid "/Dialogs/General/Insert T_humbnail..."
3359
 
msgstr "/Dialogit/Yleiset/Lisä_ä esikatselukuva..."
3360
 
 
3361
 
#: ../src/menu.c:623
3362
 
msgid "/Dialogs/_Table"
3363
 
msgstr "/Dialogit/_Taulukko"
3364
 
 
3365
 
#: ../src/menu.c:625
3366
 
msgid "/Dialogs/Table/Table _Wizard..."
3367
 
msgstr "/Dialogit/Taulukko/_Taulukkovelho..."
3368
 
 
3369
 
#: ../src/menu.c:626
3370
 
msgid "/Dialogs/Table/_Table..."
3371
 
msgstr "/Dialogit/Taulukko/T_aulukko..."
3372
 
 
3373
 
#: ../src/menu.c:627
3374
 
msgid "/Dialogs/Table/Table _Row..."
3375
 
msgstr "/Dialogit/Taulukko/Taulukon _rivi..."
3376
 
 
3377
 
#: ../src/menu.c:628
3378
 
msgid "/Dialogs/Table/Table _Head..."
3379
 
msgstr "/Dialogit/Taulukko/Taulukon _otsake..."
3380
 
 
3381
 
#: ../src/menu.c:629
3382
 
msgid "/Dialogs/Table/Table _Data..."
3383
 
msgstr "/Dialogit/Taulukko/Taulukon _data..."
3384
 
 
3385
 
#: ../src/menu.c:630
3386
 
msgid "/Dialogs/_CSS"
3387
 
msgstr "/Dialogit/_CSS"
3388
 
 
3389
 
#: ../src/menu.c:632
3390
 
msgid "/Dialogs/CSS/_Create Style..."
3391
 
msgstr "/Dialogit/CSS/_Luo tyyli..."
3392
 
 
3393
 
#: ../src/menu.c:633
3394
 
msgid "/Dialogs/CSS/S_pan..."
3395
 
msgstr "/Dialogit/CSS/_Span..."
3396
 
 
3397
 
#: ../src/menu.c:634
3398
 
msgid "/Dialogs/CSS/_Div..."
3399
 
msgstr "/Dialogit/CSS/_Div..."
3400
 
 
3401
 
#: ../src/menu.c:635
3402
 
msgid "/Dialogs/CSS/_Style..."
3403
 
msgstr "/Dialogit/CSS/_Tyyli..."
3404
 
 
3405
 
#: ../src/menu.c:636
3406
 
msgid "/Dialogs/CSS/_Link to Stylesheet..."
3407
 
msgstr "/Dialogit/CSS/L_inkki tyylisivuun..."
3408
 
 
3409
 
#: ../src/menu.c:637
3410
 
msgid "/Dialogs/_Frame"
3411
 
msgstr "/Dialogit/_Kehys"
3412
 
 
3413
 
#: ../src/menu.c:639
3414
 
msgid "/Dialogs/Frame/Frame _Wizard..."
3415
 
msgstr "/Dialogit/Kehys/Kehys_velho..."
3416
 
 
3417
 
#: ../src/menu.c:640
3418
 
msgid "/Dialogs/Frame/Frame_set..."
3419
 
msgstr "/Dialogit/Kehys/Kehyk_set..."
3420
 
 
3421
 
#: ../src/menu.c:641
3422
 
msgid "/Dialogs/Frame/_Frame..."
3423
 
msgstr "/Dialogit/Kehys/K_ehys..."
3424
 
 
3425
 
#: ../src/menu.c:642
3426
 
msgid "/Dialogs/F_orm"
3427
 
msgstr "/Dialogit/_Lomake"
3428
 
 
3429
 
#: ../src/menu.c:644
3430
 
msgid "/Dialogs/Form/F_orm..."
3431
 
msgstr "/Dialogit/Lomake/Lo_make..."
3432
 
 
3433
 
#: ../src/menu.c:645
3434
 
msgid "/Dialogs/Form/_Input..."
3435
 
msgstr "/Dialogit/Lomake/Sy_öte..."
3436
 
 
3437
 
#: ../src/menu.c:646
3438
 
msgid "/Dialogs/Form/Input Buttons..."
3439
 
msgstr "/Dialogit/Lomake/Syötepainikkeita..."
3440
 
 
3441
 
#: ../src/menu.c:647
3442
 
msgid "/Dialogs/Form/Input Text..."
3443
 
msgstr "/Dialogit/Lomake/Tekstisyöte..."
3444
 
 
3445
 
#: ../src/menu.c:648
3446
 
msgid "/Dialogs/Form/Text_area..."
3447
 
msgstr "/Dialogit/Lomake/Teksti_alue..."
3448
 
 
3449
 
#: ../src/menu.c:649
3450
 
msgid "/Dialogs/Form/_Select..."
3451
 
msgstr "/Dialogit/Lomake/Va_lintalista..."
3452
 
 
3453
 
#: ../src/menu.c:650
3454
 
msgid "/Dialogs/Form/O_ption..."
3455
 
msgstr "/Dialogit/Lomake/Vali_nta..."
3456
 
 
3457
 
#: ../src/menu.c:651
3458
 
msgid "/Dialogs/Form/Option _Group..."
3459
 
msgstr "/Dialogit/Lomake/Valin_taryhmä..."
3460
 
 
3461
 
#: ../src/menu.c:652
3462
 
msgid "/Dialogs/Form/_Button..."
3463
 
msgstr "/Dialogit/Lomake/Pa_inike..."
3464
 
 
3465
 
#: ../src/menu.c:680
3466
 
msgid "/Dialogs/_Edit tag under cursor..."
3467
 
msgstr "/Dialogit/_Muokkaa tagia kursorin alla..."
3468
 
 
3469
 
#: ../src/menu.c:681
 
1434
#: ../src/menu.c:274
 
1435
#, fuzzy
 
1436
msgid "/View/_Side Pane"
 
1437
msgstr "/Näytä/Näytä _sivupaneeli"
 
1438
 
 
1439
#: ../src/menu.c:275
 
1440
msgid "/View/_Output Pane"
 
1441
msgstr ""
 
1442
 
 
1443
#: ../src/menu.c:276
 
1444
#, fuzzy
 
1445
msgid "/View/Status_bar"
 
1446
msgstr "/Näytä/Näytä _sivupaneeli"
 
1447
 
 
1448
#: ../src/menu.c:277
3470
1449
msgid "/_Document"
3471
 
msgstr "/Do_kumentti"
3472
 
 
3473
 
#: ../src/menu.c:683
3474
 
msgid "/Document/_Increase Tabsize"
3475
 
msgstr "/Dokumentti/_Suurenna sarkainkokoa"
3476
 
 
3477
 
#: ../src/menu.c:684
3478
 
msgid "/Document/_Decrease Tabsize"
3479
 
msgstr "/Dokumentti/_Pienennä sarkainkokoa"
3480
 
 
3481
 
#: ../src/menu.c:685
 
1450
msgstr "/_Dokumentti"
 
1451
 
 
1452
#: ../src/menu.c:279
3482
1453
msgid "/Document/_Auto Indent"
3483
1454
msgstr "/Dokumentti/_Automaattinen sisennys"
3484
1455
 
3485
 
#: ../src/menu.c:687
3486
 
msgid "/Document/Auto Close H_TML tags"
3487
 
msgstr "/Dokumentti/Sulje HTML-tagit automaattisesti"
 
1456
#: ../src/menu.c:280
 
1457
#, fuzzy
 
1458
msgid "/Document/Auto _Completion Popup"
 
1459
msgstr "/Dokumentti/_Automaattinen sisennys"
3488
1460
 
3489
 
#: ../src/menu.c:688
 
1461
#: ../src/menu.c:281
3490
1462
msgid "/Document/_Wrap"
3491
 
msgstr "/Dokumentti/Ka_tkaisu"
 
1463
msgstr "/Dokumentti/_Katkaisu"
3492
1464
 
3493
 
#: ../src/menu.c:689
 
1465
#: ../src/menu.c:282
3494
1466
msgid "/Document/_Line Numbers"
3495
1467
msgstr "/Dokumentti/_Rivinumerot"
3496
1468
 
3497
 
#: ../src/menu.c:691
 
1469
#: ../src/menu.c:283
 
1470
#, fuzzy
 
1471
msgid "/Document/Show _Blocks"
 
1472
msgstr "/Muokkaa/Li_sää kirjanmerkki"
 
1473
 
 
1474
#: ../src/menu.c:284
 
1475
#, fuzzy
 
1476
msgid "/Document/_Visible Spacing"
 
1477
msgstr "/Dokumentti/K_elluva ikkuna"
 
1478
 
 
1479
#: ../src/menu.c:285
 
1480
#, fuzzy
 
1481
msgid "/Document/Show Right Margin"
 
1482
msgstr "/Dokumentti/Siirrä oikealle"
 
1483
 
 
1484
#: ../src/menu.c:286
 
1485
#, fuzzy
 
1486
msgid "/Document/Highlight block delimiters"
 
1487
msgstr "/Dokumentti/P_äivitä korostus"
 
1488
 
 
1489
#: ../src/menu.c:288
 
1490
#, fuzzy
 
1491
msgid "/Document/_Spell Check"
 
1492
msgstr "/Dokumentti/_Katkaisu"
 
1493
 
 
1494
#: ../src/menu.c:291
 
1495
#, fuzzy
 
1496
msgid "/Document/_Tab Size"
 
1497
msgstr "/Dokumentti/_Suurenna sarkainkokoa"
 
1498
 
 
1499
#: ../src/menu.c:293
 
1500
#, fuzzy
 
1501
msgid "/Document/Tab Size/_Increase"
 
1502
msgstr "/Dokumentti/_Suurenna sarkainkokoa"
 
1503
 
 
1504
#: ../src/menu.c:294
 
1505
#, fuzzy
 
1506
msgid "/Document/Tab Size/_Decrease"
 
1507
msgstr "/Dokumentti/_Pienennä sarkainkokoa"
 
1508
 
 
1509
#: ../src/menu.c:296
 
1510
#, fuzzy
 
1511
msgid "/Document/Tab Size/_Reset"
 
1512
msgstr "/Dokumentti/_Suurenna sarkainkokoa"
 
1513
 
 
1514
#: ../src/menu.c:297
 
1515
#, fuzzy
 
1516
msgid "/Document/_Font Size"
 
1517
msgstr "/Dokumentti/Dokumentin tyyppi"
 
1518
 
 
1519
#: ../src/menu.c:299
 
1520
#, fuzzy
 
1521
msgid "/Document/Font Size/_Increase"
 
1522
msgstr "/Dokumentti/_Suurenna sarkainkokoa"
 
1523
 
 
1524
#: ../src/menu.c:300
 
1525
#, fuzzy
 
1526
msgid "/Document/Font Size/_Decrease"
 
1527
msgstr "/Dokumentti/_Pienennä sarkainkokoa"
 
1528
 
 
1529
#: ../src/menu.c:302
 
1530
#, fuzzy
 
1531
msgid "/Document/Font Size/_Reset"
 
1532
msgstr "/Dokumentti/Dokumentin t_yyppi"
 
1533
 
 
1534
#: ../src/menu.c:304
3498
1535
msgid "/Document/_Highlight Syntax"
3499
 
msgstr "/Dokumentti/Syntaksivärjä_ys"
3500
 
 
3501
 
#: ../src/menu.c:692
3502
 
msgid "/Document/_Update Highlighting"
3503
 
msgstr "/Dokumentti/Päivit_ä korostus"
3504
 
 
3505
 
#: ../src/menu.c:694
3506
 
msgid "/Document/Document Ty_pe"
3507
 
msgstr "/Dokumentti/_Dokumentin tyyppi"
3508
 
 
3509
 
#: ../src/menu.c:696
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: ../src/menu.c:306
 
1539
msgid "/Document/_Rescan Syntax & Spelling"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: ../src/menu.c:308
 
1543
#, fuzzy
 
1544
msgid "/Document/_Rescan Syntax"
 
1545
msgstr "/Dokumentti/_Pienennä sarkainkokoa"
 
1546
 
 
1547
#: ../src/menu.c:310
 
1548
#, fuzzy
 
1549
msgid "/Document/Language _Mode"
 
1550
msgstr "/Dokumentti/P_äivitä korostus"
 
1551
 
 
1552
#: ../src/menu.c:313
3510
1553
msgid "/Document/Character _Encoding"
3511
1554
msgstr "/Dokumentti/_Merkistökoodaus"
3512
1555
 
3513
 
#: ../src/menu.c:700
3514
 
msgid "/Document/Check _Spelling..."
3515
 
msgstr "/Dokumentti/Tarkista k_ieliasu"
3516
 
 
3517
 
#: ../src/menu.c:702
3518
 
msgid "/Document/_Floating window"
 
1556
#: ../src/menu.c:316
 
1557
#, fuzzy
 
1558
msgid "/Document/Character Encoding/_Add or Remove..."
 
1559
msgstr "/Dokumentti/Merkistökoodaus"
 
1560
 
 
1561
#: ../src/menu.c:318
 
1562
#, fuzzy
 
1563
msgid "/Document/Add Boo_kmark"
 
1564
msgstr "/Muokkaa/Li_sää kirjanmerkki"
 
1565
 
 
1566
#: ../src/menu.c:319
 
1567
#, fuzzy
 
1568
msgid "/Document/Floati_ng Window"
3519
1569
msgstr "/Dokumentti/K_elluva ikkuna"
3520
1570
 
3521
 
#: ../src/menu.c:703
3522
 
msgid "/Document/Word _Count"
3523
 
msgstr "/Dokumentti/Sa_namäärä"
3524
 
 
3525
 
#: ../src/menu.c:704
 
1571
#: ../src/menu.c:321
 
1572
#, fuzzy
 
1573
msgid "/Document/Move Left"
 
1574
msgstr "/Dokumentti/_Siirrä vasemmalle"
 
1575
 
 
1576
#: ../src/menu.c:322
 
1577
#, fuzzy
 
1578
msgid "/Document/Move Right"
 
1579
msgstr "/Dokumentti/Siirrä oikealle"
 
1580
 
 
1581
#: ../src/menu.c:323
3526
1582
msgid "/_Go"
3527
1583
msgstr "/_Siirry"
3528
1584
 
3529
 
#: ../src/menu.c:706
3530
 
msgid "/Go/_Previous document"
 
1585
#: ../src/menu.c:325
 
1586
#, fuzzy
 
1587
msgid "/Go/_Previous Document"
3531
1588
msgstr "/Siirry/E_dellinen dokumentti"
3532
1589
 
3533
 
#: ../src/menu.c:707
3534
 
msgid "/Go/_Next document"
3535
 
msgstr "/Siirry/Seuraava dok_umentti"
 
1590
#: ../src/menu.c:326
 
1591
#, fuzzy
 
1592
msgid "/Go/_Next Document"
 
1593
msgstr "/Siirry/S_euraava dokumentti"
3536
1594
 
3537
 
#: ../src/menu.c:709
3538
 
msgid "/Go/_First document"
 
1595
#: ../src/menu.c:327
 
1596
#, fuzzy
 
1597
msgid "/Go/_First Document"
3539
1598
msgstr "/Siirry/_Ensimmäinen dokumentti"
3540
1599
 
3541
 
#: ../src/menu.c:710
3542
 
msgid "/Go/L_ast document"
 
1600
#: ../src/menu.c:328
 
1601
#, fuzzy
 
1602
msgid "/Go/L_ast Document"
3543
1603
msgstr "/Siirry/_Viimeinen dokumentti"
3544
1604
 
3545
 
#: ../src/menu.c:712
 
1605
#: ../src/menu.c:330
 
1606
#, fuzzy
 
1607
msgid "/Go/F_irst Bookmark"
 
1608
msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
 
1609
 
 
1610
#: ../src/menu.c:331
 
1611
#, fuzzy
 
1612
msgid "/Go/P_revious Bookmark"
 
1613
msgstr "/Siirry/E_dellinen dokumentti"
 
1614
 
 
1615
#: ../src/menu.c:332
 
1616
#, fuzzy
 
1617
msgid "/Go/N_ext Bookmark"
 
1618
msgstr "Poista kirjanmerkki"
 
1619
 
 
1620
#: ../src/menu.c:333
 
1621
#, fuzzy
 
1622
msgid "/Go/Last _Bookmark"
 
1623
msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
 
1624
 
 
1625
#: ../src/menu.c:335
3546
1626
msgid "/Go/Goto _Line"
3547
1627
msgstr "/Siirry/Siirry _riville"
3548
1628
 
3549
 
#: ../src/menu.c:713
3550
 
msgid "/Go/Goto _Selection"
3551
 
msgstr "/Siirry/Siirry valin_taan"
 
1629
#: ../src/menu.c:336
 
1630
#, fuzzy
 
1631
msgid "/Go/Goto line number in _selection"
 
1632
msgstr "/Siirry/Siirry va_lintaan"
3552
1633
 
3553
 
#: ../src/menu.c:714
 
1634
#: ../src/menu.c:337
3554
1635
msgid "/_Project"
3555
1636
msgstr "/_Projekti"
3556
1637
 
3557
 
#: ../src/menu.c:716
 
1638
#: ../src/menu.c:339
3558
1639
msgid "/Project/_New Project"
3559
 
msgstr "/Projekti/Uusi p_rojekti"
 
1640
msgstr "/Projekti/_Uusi projekti"
3560
1641
 
3561
 
#: ../src/menu.c:717
 
1642
#: ../src/menu.c:340
3562
1643
msgid "/Project/_Open Project..."
3563
1644
msgstr "/Projekti/_Avaa projekti..."
3564
1645
 
3565
 
#: ../src/menu.c:718
3566
 
msgid "/Project/Open _recent"
 
1646
#: ../src/menu.c:341
 
1647
#, fuzzy
 
1648
msgid "/Project/Open _Recent"
3567
1649
msgstr "/Projekti/Avaa _viimeaikaisia"
3568
1650
 
3569
 
#: ../src/menu.c:721
 
1651
#: ../src/menu.c:344
3570
1652
msgid "/Project/_Save"
3571
1653
msgstr "/Projekti/_Tallenna"
3572
1654
 
3573
 
#: ../src/menu.c:722
 
1655
#: ../src/menu.c:345
3574
1656
msgid "/Project/Save _as..."
3575
 
msgstr "/Projekti/Tallenna _nimellä..."
 
1657
msgstr "/Projekti/T_allenna nimellä..."
3576
1658
 
3577
 
#: ../src/menu.c:723
 
1659
#: ../src/menu.c:346
3578
1660
msgid "/Project/Save & _close"
3579
1661
msgstr "/Projekti/Tallenna & _sulje"
3580
1662
 
3581
 
#: ../src/menu.c:725
 
1663
#: ../src/menu.c:348
3582
1664
msgid "/Project/E_dit Project Options..."
3583
 
msgstr "/Projekti/_Muokkaa projektin asetuksia"
 
1665
msgstr "/Projekti/_Muokkaa projektin asetuksia..."
3584
1666
 
3585
 
#: ../src/menu.c:726
3586
 
msgid "/E_xternal"
 
1667
#: ../src/menu.c:349
 
1668
#, fuzzy
 
1669
msgid "/_Tools"
3587
1670
msgstr "/_Ulkopuolinen"
3588
1671
 
3589
 
#: ../src/menu.c:733
3590
 
msgid "/_Help"
3591
 
msgstr "/A_pua"
3592
 
 
3593
 
#: ../src/menu.c:734
3594
 
msgid "/Help/_About..."
3595
 
msgstr "/Apua/_Tietoja..."
3596
 
 
3597
 
#: ../src/menu.c:896
3598
 
msgid "/Document/Document Type"
3599
 
msgstr "/Dokumentti/Dokumentin tyyppi"
3600
 
 
3601
 
#: ../src/menu.c:1013
3602
 
msgid "Loading file(s)..."
3603
 
msgstr "Ladataan tiedosto(j)a..."
3604
 
 
3605
 
#: ../src/menu.c:1017
3606
 
msgid "The filename was:\n"
3607
 
msgstr "Tiedostonimi oli:\n"
3608
 
 
3609
 
#: ../src/menu.c:1018
3610
 
msgid "Could not open file\n"
3611
 
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa\n"
3612
 
 
3613
 
#: ../src/menu.c:1041
3614
 
msgid "/Project/Open recent"
3615
 
msgstr "/Projekti/Avaa viimeisin"
3616
 
 
3617
 
#: ../src/menu.c:1045
3618
 
msgid "/File/Open recent"
3619
 
msgstr "/Tiedosto/Avaa viimeisin"
3620
 
 
3621
 
#: ../src/menu.c:1224
3622
 
msgid "/Windows"
3623
 
msgstr "/Ikkunat"
3624
 
 
3625
 
#: ../src/menu.c:1290
3626
 
msgid "Could not view file in browser, the file does not yet have a name\n"
3627
 
msgstr ""
3628
 
"Ei voitu esikatsella tiedostoa selaimessa, tiedostolla ei ole vielä nimeä\n"
3629
 
 
3630
 
#: ../src/menu.c:1430
3631
 
msgid "/External/Outputbox/"
3632
 
msgstr "/Ulkopuolinen/Tulostelaatikko/"
3633
 
 
3634
 
#: ../src/menu.c:1433
3635
 
msgid "/External/Commands/"
3636
 
msgstr "/Ulkopuolinen/Komennot/"
3637
 
 
3638
 
#: ../src/menu.c:1436
3639
 
msgid "/External/Browsers/"
3640
 
msgstr "/Ulkopuolinen/Selaimet/"
3641
 
 
3642
 
#: ../src/menu.c:1441 ../src/menu.c:1456 ../src/menu.c:1475 ../src/menu.c:1491
3643
 
#: ../src/menu.c:1504 ../src/menu.c:1526
3644
 
msgid "/External"
3645
 
msgstr "/Ulkopuolinen"
3646
 
 
3647
 
#: ../src/menu.c:1454
3648
 
msgid "/External/Browsers"
3649
 
msgstr "/Ulkopuolinen/Selaimet"
3650
 
 
3651
 
#: ../src/menu.c:1489
3652
 
msgid "/External/Commands"
 
1672
#: ../src/menu.c:352
 
1673
#, fuzzy
 
1674
msgid "/Tools/_Commands"
3653
1675
msgstr "/Ulkopuolinen/Komennot"
3654
1676
 
3655
 
#: ../src/menu.c:1524
3656
 
msgid "/External/Outputbox"
 
1677
#: ../src/menu.c:354
 
1678
#, fuzzy
 
1679
msgid "/Tools/_Outputbox"
3657
1680
msgstr "/Ulkopuolinen/Tulostelaatikko"
3658
1681
 
3659
 
#: ../src/menu.c:1570
 
1682
#: ../src/menu.c:356
 
1683
#, fuzzy
 
1684
msgid "/Tools/_Filters"
 
1685
msgstr "/Ulkopuolinen/tearoff1"
 
1686
 
 
1687
#: ../src/menu.c:359
 
1688
msgid "/Tools/_Synchronize text block"
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#: ../src/menu.c:360
 
1692
#, fuzzy
 
1693
msgid "/Tools/Toggle _Comment"
 
1694
msgstr "/Dokumentti/Sana_määrä"
 
1695
 
 
1696
#: ../src/menu.c:361
 
1697
#, fuzzy
 
1698
msgid "/Tools/_Word Count"
 
1699
msgstr "/Dokumentti/Sana_määrä"
 
1700
 
 
1701
#: ../src/menu.c:363
 
1702
#, fuzzy
 
1703
msgid "/Tools/Strip T_railing Whitespace"
 
1704
msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti"
 
1705
 
 
1706
#: ../src/menu.c:364
 
1707
#, fuzzy
 
1708
msgid "/Tools/_Join lines"
 
1709
msgstr "/Ulkopuolinen/tearoff1"
 
1710
 
 
1711
#: ../src/menu.c:365
 
1712
#, fuzzy
 
1713
msgid "/Tools/Sp_lit lines"
 
1714
msgstr "/Ulkopuolinen/tearoff1"
 
1715
 
 
1716
#: ../src/menu.c:366
 
1717
#, fuzzy
 
1718
msgid "/Tools/Indenting To T_abs"
 
1719
msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti"
 
1720
 
 
1721
#: ../src/menu.c:367
 
1722
#, fuzzy
 
1723
msgid "/Tools/Indenting To S_paces"
 
1724
msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti"
 
1725
 
 
1726
#: ../src/menu.c:368
 
1727
msgid "/Tools/Merge Lines Into Col_umns"
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#: ../src/menu.c:559
 
1731
#, fuzzy
 
1732
msgid "/Document/Language Mode"
 
1733
msgstr "/Dokumentti/P_äivitä korostus"
 
1734
 
 
1735
#: ../src/menu.c:810
 
1736
#, fuzzy
 
1737
msgid "No default browser found"
 
1738
msgstr "Oletuselainta ei löytynyt"
 
1739
 
 
1740
#: ../src/menu.c:811
 
1741
msgid ""
 
1742
"You can set a default browser by going to:\n"
 
1743
"Edit->Preferences->External Commands"
 
1744
msgstr ""
 
1745
"Voit asettaa oletusselaimen menemällä:\n"
 
1746
"Muokkaa->Asetukset->Ulkoiset komennot"
 
1747
 
 
1748
#. TODO: this dialog is not very convenient, hitting enter should choose 'selection'
 
1749
#: ../src/menu.c:847
 
1750
#, fuzzy
 
1751
msgid "Text area to filter"
 
1752
msgstr "Ulkoiset suotimet"
 
1753
 
 
1754
#: ../src/menu.c:848
 
1755
msgid "All text"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: ../src/menu.c:849
 
1759
#, fuzzy
 
1760
msgid "Selected text only"
 
1761
msgstr "Valitse kirjasin"
 
1762
 
 
1763
#: ../src/menu.c:992
3660
1764
msgid "/Document/Character Encoding"
3661
1765
msgstr "/Dokumentti/Merkistökoodaus"
3662
1766
 
3663
 
#: ../src/menu.c:1846
3664
 
msgid "This custom search and replace requires a selection"
3665
 
msgstr "Tämä muotoiltava Etsi ja korvaa vaatii valinnan"
3666
 
 
3667
 
#: ../src/menu.c:1943
3668
 
msgid "/_Custom menu"
3669
 
msgstr "/Muotoilta_va valikko"
3670
 
 
3671
 
#: ../src/menu.c:1945
3672
 
msgid "/Custom menu/Edit custom menu..."
3673
 
msgstr "/Muotoiltava valikko/_Editoi muotoiltavaa valikkoa"
3674
 
 
3675
 
#: ../src/menu.c:1946
3676
 
msgid "/Custom menu/Reset"
3677
 
msgstr "/Muotoiltava valikko/Nollaa"
3678
 
 
3679
 
#: ../src/menu.c:1947
3680
 
msgid "/Custom menu/Load new"
3681
 
msgstr "/Muotoiltava valikko/Lataa uusi"
3682
 
 
3683
 
#: ../src/menu.c:2163
3684
 
msgid "Search Pattern"
3685
 
msgstr "Etsi malli"
3686
 
 
3687
 
#: ../src/menu.c:2164
3688
 
msgid "Replace String"
3689
 
msgstr "Korvaa merkkijono"
3690
 
 
3691
 
#: ../src/menu.c:2167
3692
 
msgid "Formatstring Before"
3693
 
msgstr "Muotoilumerkkijono ennen"
3694
 
 
3695
 
#: ../src/menu.c:2168
3696
 
msgid "Formatstring After"
3697
 
msgstr "Muotoilumerkkijono jälkeen"
3698
 
 
3699
 
#: ../src/menu.c:2215
3700
 
msgid "The menupath you want to update does not exist yet"
3701
 
msgstr "Valikkohakemistoa, jonka haluat päivittää, ei ole vielä olemassa"
3702
 
 
3703
 
#: ../src/menu.c:2215
3704
 
msgid "Try 'add' instead."
3705
 
msgstr "Yritä sen sijaan 'lisää'."
3706
 
 
3707
 
#: ../src/menu.c:2217
3708
 
msgid "The menupath you want to add already exists."
3709
 
msgstr "Valikkohakemisto, jonka haluat lisätä, on jo olemassa."
3710
 
 
3711
 
#: ../src/menu.c:2222
3712
 
msgid "The menupath should start with a / character"
3713
 
msgstr "Valikkohakemiston tulisi alkaa / merkillä"
3714
 
 
3715
 
#: ../src/menu.c:2384
3716
 
msgid "Custom Menu Editor"
3717
 
msgstr "Muotoiltavan valikon editori"
3718
 
 
3719
 
#: ../src/menu.c:2395
3720
 
msgid "Add New Menu Entry"
3721
 
msgstr "Lisää uusi valikon kohta"
3722
 
 
3723
 
#: ../src/menu.c:2397
3724
 
msgid "Apply Changes"
3725
 
msgstr "Hyväksy muutokset"
3726
 
 
3727
 
#: ../src/menu.c:2399
3728
 
msgid "Delete Menu Entry"
3729
 
msgstr "Poista valikon kohta"
3730
 
 
3731
 
#: ../src/menu.c:2402
3732
 
msgid "Close Discards Changes"
3733
 
msgstr "Sulkeminen hylkää muutokset"
3734
 
 
3735
 
#: ../src/menu.c:2404
3736
 
msgid "Save Changes and Exit"
3737
 
msgstr "Tallenna muutokset ja lopeta"
3738
 
 
3739
 
#: ../src/menu.c:2414
3740
 
msgid "_Menu Path:"
3741
 
msgstr "_Valikon hakemisto:"
3742
 
 
3743
 
#: ../src/menu.c:2435
3744
 
msgid "Menu path"
3745
 
msgstr "Valikon hakemisto"
3746
 
 
3747
 
#: ../src/menu.c:2455
3748
 
msgid "Number of _Variables:"
3749
 
msgstr "_Muuttujien lukumäärä:"
3750
 
 
3751
 
#: ../src/menu.c:2463
3752
 
msgid "Variables"
3753
 
msgstr "Muuttujat"
3754
 
 
3755
 
#: ../src/menu.c:2482
3756
 
msgid "Custom Dialo_g"
3757
 
msgstr "Muokattu dialo_gi"
3758
 
 
3759
 
#: ../src/menu.c:2484
3760
 
msgid "Custom Replace"
3761
 
msgstr "Muokattu korvaus"
3762
 
 
3763
 
#: ../src/menu.c:2496
3764
 
msgid "_Replace:"
3765
 
msgstr "_Korvaa:"
3766
 
 
3767
 
#: ../src/menu.c:2499
3768
 
msgid "in current document"
3769
 
msgstr "tämänhetkisessä dokumentissa"
3770
 
 
3771
 
#: ../src/menu.c:2499
3772
 
msgid "from cursor"
3773
 
msgstr "kursorista"
3774
 
 
3775
 
#: ../src/menu.c:2499
3776
 
msgid "in selection"
3777
 
msgstr "valinnasta"
3778
 
 
3779
 
#: ../src/menu.c:2499
3780
 
msgid "in all open documents"
3781
 
msgstr "kaikista avoimista dokumenteista"
3782
 
 
3783
 
#: ../src/menu.c:2507
3784
 
msgid "Matc_hing:"
3785
 
msgstr "Va_staavat:"
3786
 
 
3787
 
#: ../src/menu.c:2510
3788
 
msgid "normal"
3789
 
msgstr "normaali"
3790
 
 
3791
 
#: ../src/menu.c:2510
3792
 
msgid "posix regular expressions"
3793
 
msgstr "posix säännölliset lausekkeet"
3794
 
 
3795
 
#: ../src/menu.c:2510
3796
 
msgid "perl regular expressions"
3797
 
msgstr "perl säännölliset lausekkeet"
3798
 
 
3799
 
#: ../src/menu.c:2516
3800
 
msgid "Case Se_nsitive"
3801
 
msgstr "Ta_rkka kirjainmuoto"
3802
 
 
3803
 
#: ../src/msg_queue.c:239
3804
 
msgid "These files were not opened:\n"
3805
 
msgstr "Seuraavia tiedostoja ei avattu:\n"
3806
 
 
3807
 
#: ../src/preferences.c:210
 
1767
#: ../src/outputbox.c:224
 
1768
#, fuzzy
 
1769
msgid "Filename"
 
1770
msgstr "Tiedoston nimi: %s"
 
1771
 
 
1772
#: ../src/outputbox.c:226
 
1773
#, fuzzy
 
1774
msgid "Line"
 
1775
msgstr "Rivi #"
 
1776
 
 
1777
#: ../src/outputbox.c:228
 
1778
#, fuzzy
 
1779
msgid "Output"
 
1780
msgstr "Tuloste #"
 
1781
 
 
1782
#: ../src/outputbox.c:410
 
1783
#, c-format
 
1784
msgid "Failed to compile outputbox pattern %s: %s"
 
1785
msgstr ""
 
1786
 
 
1787
#: ../src/preferences.c:290
3808
1788
msgid "Untitled"
3809
1789
msgstr "Nimetön"
3810
1790
 
3811
 
#: ../src/preferences.c:310
 
1791
#: ../src/preferences.c:391
3812
1792
msgid "Select font"
3813
 
msgstr "Valitse fontti"
3814
 
 
3815
 
#: ../src/preferences.c:633 ../src/preferences.c:817 ../src/preferences.c:1408
3816
 
#: ../src/preferences.c:1566
 
1793
msgstr "Valitse kirjasin"
 
1794
 
 
1795
#: ../src/preferences.c:526
 
1796
#, fuzzy
 
1797
msgid "Default mime type for new files"
 
1798
msgstr "Uusien tiedostojen oletusmerkistö"
 
1799
 
 
1800
#: ../src/preferences.c:538 ../src/preferences.c:539
 
1801
msgid "None"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: ../src/preferences.c:539
 
1805
#, fuzzy
 
1806
msgid "Default template"
 
1807
msgstr "Oletusselain"
 
1808
 
 
1809
#: ../src/preferences.c:542
 
1810
msgid "_Word wrap by default"
 
1811
msgstr "_Sanakatkaisu oletuksena"
 
1812
 
 
1813
#: ../src/preferences.c:543
 
1814
msgid "(Smart) Auto indenting"
 
1815
msgstr ""
 
1816
 
 
1817
#: ../src/preferences.c:544
 
1818
msgid "Tab width"
 
1819
msgstr "Sarkaimen pituus"
 
1820
 
 
1821
#: ../src/preferences.c:545
 
1822
#, fuzzy
 
1823
msgid "Show line numbers"
 
1824
msgstr "_Rivinumero:"
 
1825
 
 
1826
#: ../src/preferences.c:546
 
1827
#, fuzzy
 
1828
msgid "Highlight current line"
 
1829
msgstr "Korosta nykyinen rivi oletuksena"
 
1830
 
 
1831
#: ../src/preferences.c:547
 
1832
msgid "Enable block folding"
 
1833
msgstr ""
 
1834
 
 
1835
#: ../src/preferences.c:548
 
1836
msgid "Enable automatic completion pop-up"
 
1837
msgstr ""
 
1838
 
 
1839
#: ../src/preferences.c:549
 
1840
#, fuzzy
 
1841
msgid "Highlight block delimiters"
 
1842
msgstr "Sanakatkaisu oletuksena"
 
1843
 
 
1844
#: ../src/preferences.c:551
 
1845
#, fuzzy
 
1846
msgid "Enable spell check"
 
1847
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus..."
 
1848
 
 
1849
#: ../src/preferences.c:580 ../src/preferences.c:1005
 
1850
#: ../src/preferences.c:1083
 
1851
msgid "Name"
 
1852
msgstr "Nimi"
 
1853
 
 
1854
#: ../src/preferences.c:581
 
1855
#, fuzzy
 
1856
msgid "Enabled"
 
1857
msgstr "Sallittu"
 
1858
 
 
1859
#: ../src/preferences.c:582
 
1860
msgid "Path to plugin"
 
1861
msgstr ""
 
1862
 
 
1863
#: ../src/preferences.c:738
 
1864
msgid ""
 
1865
"Text styles are applied on top of each other. If multiple styles are applied "
 
1866
"to the same text, the top-most style in this list has the highest priority. "
 
1867
"Use drag and drop to re-order the text styles."
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: ../src/preferences.c:747 ../src/preferences.c:850 ../src/preferences.c:920
3817
1871
msgid "Label"
3818
1872
msgstr "Nimi"
3819
1873
 
3820
 
#: ../src/preferences.c:634
3821
 
msgid "Extensions"
3822
 
msgstr "Laajennukset"
3823
 
 
3824
 
#: ../src/preferences.c:635
3825
 
msgid "Update chars"
3826
 
msgstr "Päivitä merkit"
3827
 
 
3828
 
#: ../src/preferences.c:636
3829
 
msgid "Icon"
3830
 
msgstr "Ikoni"
3831
 
 
3832
 
#: ../src/preferences.c:637
3833
 
msgid "Editable"
3834
 
msgstr "Muokattava"
3835
 
 
3836
 
#: ../src/preferences.c:638
3837
 
msgid "Content regex"
3838
 
msgstr "Sisältö regex"
3839
 
 
3840
 
#: ../src/preferences.c:639
3841
 
msgid "Auto close tags mode"
3842
 
msgstr "Sulje tagit automaattisesti -tila"
3843
 
 
3844
 
#: ../src/preferences.c:818
3845
 
msgid "Inverse filter"
3846
 
msgstr "Käänteinen suodatus"
3847
 
 
3848
 
#: ../src/preferences.c:819
3849
 
msgid "Filetypes in filter"
3850
 
msgstr "Tiedostotyypit suotimessa"
3851
 
 
3852
 
#: ../src/preferences.c:1176
3853
 
msgid "filetype"
3854
 
msgstr "tiedostotyyppi"
3855
 
 
3856
 
#: ../src/preferences.c:1181
3857
 
msgid "Reset"
3858
 
msgstr "Nollaa"
3859
 
 
3860
 
#: ../src/preferences.c:1187
3861
 
msgid "Pattern name"
3862
 
msgstr "Mallin nimi"
3863
 
 
3864
 
#: ../src/preferences.c:1205 ../src/preferences.c:1754
3865
 
msgid "Pattern"
3866
 
msgstr "Malli"
3867
 
 
3868
 
#: ../src/preferences.c:1228
3869
 
msgid "Start pattern and end pattern"
3870
 
msgstr "Aloitusmalli ja lopetusmalli"
3871
 
 
3872
 
#: ../src/preferences.c:1230
3873
 
msgid "Only start pattern"
3874
 
msgstr "Vain aloitusmalli"
3875
 
 
3876
 
#: ../src/preferences.c:1232
3877
 
msgid "Subpattern from parent"
3878
 
msgstr "Alamalli alkuperäisestä"
3879
 
 
3880
 
#: ../src/preferences.c:1238
3881
 
msgid "Start pattern"
3882
 
msgstr "Aloitusmalli"
3883
 
 
3884
 
#: ../src/preferences.c:1239
3885
 
msgid "End pattern"
3886
 
msgstr "Lopetusmalli"
3887
 
 
3888
 
#: ../src/preferences.c:1240
3889
 
msgid "Case sensitive matching"
3890
 
msgstr "Tarkkaa kirjainmuotoa vastaava"
3891
 
 
3892
 
#: ../src/preferences.c:1241
3893
 
msgid "Parentmatch"
3894
 
msgstr "Alkuperäisvastaavuus"
3895
 
 
3896
 
#: ../src/preferences.c:1242
 
1874
#: ../src/preferences.c:759 ../src/preferences.c:1558
3897
1875
msgid "Foreground color"
3898
1876
msgstr "Edusväri"
3899
1877
 
3900
 
#: ../src/preferences.c:1243
 
1878
#: ../src/preferences.c:760 ../src/preferences.c:1559
3901
1879
msgid "Background color"
3902
1880
msgstr "Taustaväri"
3903
1881
 
3904
 
#: ../src/preferences.c:1251
3905
 
msgid "don't change weight"
3906
 
msgstr "älä muuta muotoilua"
3907
 
 
3908
 
#: ../src/preferences.c:1253
3909
 
msgid "force non-bold weight"
3910
 
msgstr "pakota ei-lihavoitu muotoilu"
3911
 
 
3912
 
#: ../src/preferences.c:1255
3913
 
msgid "force bold weight"
3914
 
msgstr "pakota lihavoitu muotoilu"
3915
 
 
3916
 
#: ../src/preferences.c:1261
3917
 
msgid "don't change style"
3918
 
msgstr "älä muuta tyyliä"
3919
 
 
3920
 
#: ../src/preferences.c:1263
3921
 
msgid "force non-italic style"
3922
 
msgstr "pakota ei-kursivoitu tyyli"
3923
 
 
3924
 
#: ../src/preferences.c:1265
3925
 
msgid "force italic style"
3926
 
msgstr "pakota kursivoitu tyyli"
3927
 
 
3928
 
#: ../src/preferences.c:1409 ../src/preferences.c:1567
3929
 
#: ../src/preferences.c:1758
 
1882
#: ../src/preferences.c:761
 
1883
#, fuzzy
 
1884
msgid "normal weight"
 
1885
msgstr "pakota lihavoitu muotoilu"
 
1886
 
 
1887
#: ../src/preferences.c:763
 
1888
#, fuzzy
 
1889
msgid "bold weight"
 
1890
msgstr "pakota lihavoitu muotoilu"
 
1891
 
 
1892
#: ../src/preferences.c:765
 
1893
#, fuzzy
 
1894
msgid "normal style"
 
1895
msgstr "pakota kursivoitu tyyli"
 
1896
 
 
1897
#: ../src/preferences.c:767
 
1898
#, fuzzy
 
1899
msgid "italic style"
 
1900
msgstr "pakota kursivoitu tyyli"
 
1901
 
 
1902
#: ../src/preferences.c:770
 
1903
#, fuzzy
 
1904
msgid "Spell check"
 
1905
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus..."
 
1906
 
 
1907
#: ../src/preferences.c:851 ../src/preferences.c:921 ../src/preferences.c:1010
3930
1908
msgid "Command"
3931
1909
msgstr "Komento"
3932
1910
 
3933
 
#: ../src/preferences.c:1588
3934
 
#, c-format
3935
 
msgid ""
3936
 
"%s for current filename (any command)\n"
3937
 
"%i for input and %f for output filename (filters)"
3938
 
msgstr ""
3939
 
"%s tarkoittaa tämänhetkistä tiedostonimeä (mikä tahansa komento)\n"
3940
 
"%i tarkoittaa syötettä ja %f tulosteen tiedostonimeä (suotimet)"
3941
 
 
3942
 
#: ../src/preferences.c:1753
3943
 
msgid "Name"
3944
 
msgstr "Nimi"
3945
 
 
3946
 
#: ../src/preferences.c:1755
 
1911
#: ../src/preferences.c:852
 
1912
#, fuzzy
 
1913
msgid "Default browser"
 
1914
msgstr "Oletusselain"
 
1915
 
 
1916
#: ../src/preferences.c:854
 
1917
msgid ""
 
1918
"<small><b>Input options</b>\n"
 
1919
"start with a | to send the input to the standard input\n"
 
1920
"%f local filename (available for local files)\n"
 
1921
"%i temporary fifo for input, equals %f if the document is not modified and "
 
1922
"local\n"
 
1923
"%I temporary filename for input, equals %f if the document is not modified "
 
1924
"and local\n"
 
1925
"<b>Other options</b>\n"
 
1926
"%c local directory of file (available for local files)\n"
 
1927
"%n filename without path (available for all titled files)\n"
 
1928
"%u URL (available for all titled files)\n"
 
1929
"%p preview URL if basedir and preview dir are set in project settings, else "
 
1930
"identical to %u</small>"
 
1931
msgstr ""
 
1932
 
 
1933
#: ../src/preferences.c:924
 
1934
msgid ""
 
1935
"<small><b>Input options</b>\n"
 
1936
"start with a | to send the input to the standard input\n"
 
1937
"%f local filename (requires local file, cannot operate on selection)\n"
 
1938
"%i temporary fifo for input\n"
 
1939
"%I temporary filename for input\n"
 
1940
"<b>Output options</b>\n"
 
1941
"end with a | to read the output from the standard output\n"
 
1942
"%o temporary fifo\n"
 
1943
"%O temporary filename\n"
 
1944
"%t temporary filename for both input and output (for in-place-editing "
 
1945
"filters, cannot operate on selection)\n"
 
1946
"<b>Other options</b>\n"
 
1947
"%c local directory of file (requires local file)\n"
 
1948
"%n filename without path (available for all titled files)\n"
 
1949
"%u URL (available for all titled files)\n"
 
1950
"%p preview URL if basedir and preview dir are set in project settings, else "
 
1951
"identical to %u</small>"
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#: ../src/preferences.c:1006
 
1955
msgid "Pattern"
 
1956
msgstr "Kuvio"
 
1957
 
 
1958
#: ../src/preferences.c:1007
3947
1959
msgid "File #"
3948
1960
msgstr "Tiedosto #"
3949
1961
 
3950
 
#: ../src/preferences.c:1756
 
1962
#: ../src/preferences.c:1008
3951
1963
msgid "Line #"
3952
1964
msgstr "Rivi #"
3953
1965
 
3954
 
#: ../src/preferences.c:1757
 
1966
#: ../src/preferences.c:1009
3955
1967
msgid "Output #"
3956
1968
msgstr "Tuloste #"
3957
1969
 
3958
 
#: ../src/preferences.c:1759
3959
 
msgid "Show all output"
3960
 
msgstr "Näytä koko tuloste"
3961
 
 
3962
 
#: ../src/preferences.c:1983 ../src/preferences.c:1984
 
1970
#: ../src/preferences.c:1012
 
1971
msgid ""
 
1972
"<small><b>Input options</b>\n"
 
1973
"start with a | to send the input to the standard input\n"
 
1974
"%f local filename (available for local files)\n"
 
1975
"%i temporary fifo for input, equals %f if the document is not modified and "
 
1976
"local\n"
 
1977
"%I temporary filename for input, equals %f if the document is not modified "
 
1978
"and local\n"
 
1979
"<b>Output options</b>\n"
 
1980
"end with a | to read the output from the standard output\n"
 
1981
"%o temporary fifo\n"
 
1982
"%O temporary filename\n"
 
1983
"%t temporary filename for both input and output (for in-place-editing "
 
1984
"filters)\n"
 
1985
"<b>Other options</b>\n"
 
1986
"%c local directory of file (available for local files)\n"
 
1987
"%n filename without path (available for all titled files)\n"
 
1988
"%u URL (available for all titled files)\n"
 
1989
"%p preview URL if basedir and preview dir are set in project settings, else "
 
1990
"identical to %u</small>"
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#: ../src/preferences.c:1084
 
1994
#, fuzzy
 
1995
msgid "File"
 
1996
msgstr "Tiedosto"
 
1997
 
 
1998
#. label = gtk_label_new(NULL);
 
1999
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(label), _("<small>language dialog not yet ready..</small>"));
 
2000
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox1),label, TRUE, TRUE, 2);
 
2001
#. skip column 0, the language name
 
2002
#. 1=text
 
2003
#: ../src/preferences.c:1233
 
2004
msgid "Option name"
 
2005
msgstr ""
 
2006
 
 
2007
#. 2=boolean
 
2008
#: ../src/preferences.c:1234
 
2009
msgid "value"
 
2010
msgstr ""
 
2011
 
 
2012
#. 1=text
 
2013
#: ../src/preferences.c:1247
 
2014
#, fuzzy
 
2015
msgid "Highlight name"
 
2016
msgstr "Korostussyntaksi oletuksena"
 
2017
 
 
2018
#. the textstyle model
 
2019
#: ../src/preferences.c:1250
 
2020
#, fuzzy
 
2021
msgid "Textstyle"
 
2022
msgstr "Tekstityylit"
 
2023
 
 
2024
#: ../src/preferences.c:1368 ../src/preferences.c:1680
 
2025
#: ../src/preferences.c:1681
 
2026
msgid "Auto"
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
 
2029
#: ../src/preferences.c:1510 ../src/preferences.c:1511
3963
2030
msgid "left"
3964
2031
msgstr "vasen"
3965
2032
 
3966
 
#: ../src/preferences.c:1983 ../src/preferences.c:1984
 
2033
#: ../src/preferences.c:1510 ../src/preferences.c:1511
3967
2034
msgid "right"
3968
2035
msgstr "oikea"
3969
2036
 
3970
 
#: ../src/preferences.c:1983
 
2037
#: ../src/preferences.c:1510
3971
2038
msgid "top"
3972
2039
msgstr "ylä"
3973
2040
 
3974
 
#: ../src/preferences.c:1983
 
2041
#: ../src/preferences.c:1510
3975
2042
msgid "bottom"
3976
2043
msgstr "ala"
3977
2044
 
3978
 
#: ../src/preferences.c:1985
3979
 
msgid "no check"
3980
 
msgstr "ei tarkistusta"
3981
 
 
3982
 
#: ../src/preferences.c:1985
3983
 
msgid "check mtime and size"
3984
 
msgstr "tarkista m-aika ja koko"
3985
 
 
3986
 
#: ../src/preferences.c:1985
3987
 
msgid "check mtime"
3988
 
msgstr "tarkista m-aika"
3989
 
 
3990
 
#: ../src/preferences.c:1985
3991
 
msgid "check size"
3992
 
msgstr "tarkista koko"
3993
 
 
3994
 
#: ../src/preferences.c:1988
 
2045
#: ../src/preferences.c:1512
 
2046
#, fuzzy
 
2047
msgid "Nothing"
 
2048
msgstr "Ei mitään"
 
2049
 
 
2050
#: ../src/preferences.c:1512
 
2051
msgid "Modified time and file size"
 
2052
msgstr ""
 
2053
 
 
2054
#: ../src/preferences.c:1512
 
2055
msgid "Modified time"
 
2056
msgstr ""
 
2057
 
 
2058
#: ../src/preferences.c:1512
 
2059
#, fuzzy
 
2060
msgid "File size"
 
2061
msgstr "Tiedoston koko"
 
2062
 
 
2063
#: ../src/preferences.c:1513
 
2064
msgid "All"
 
2065
msgstr ""
 
2066
 
 
2067
#: ../src/preferences.c:1513
 
2068
msgid "All except spaces"
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
#: ../src/preferences.c:1513
 
2072
msgid "All trailing"
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#: ../src/preferences.c:1513
 
2076
msgid "All except non-trailing spaces"
 
2077
msgstr ""
 
2078
 
 
2079
#: ../src/preferences.c:1529
3995
2080
msgid "Edit preferences"
3996
2081
msgstr "Muokkaa asetuksia"
3997
2082
 
3998
 
#: ../src/preferences.c:1999
3999
 
msgid "Editor"
4000
 
msgstr "Editori"
4001
 
 
4002
 
#: ../src/preferences.c:2001
4003
 
#, fuzzy
4004
 
msgid "Editor startup options"
4005
 
msgstr "Valintaeditori"
4006
 
 
4007
 
#: ../src/preferences.c:2007
4008
 
msgid "Show splash-screen"
4009
 
msgstr ""
4010
 
 
4011
 
#: ../src/preferences.c:2009
4012
 
msgid "Show empty quickbar warning"
4013
 
msgstr ""
4014
 
 
4015
 
#: ../src/preferences.c:2011
4016
 
msgid "Editor options"
4017
 
msgstr "Valintaeditori"
4018
 
 
4019
 
#: ../src/preferences.c:2017
4020
 
msgid "Tab width"
4021
 
msgstr "Sarkaimen pituus"
4022
 
 
4023
 
#: ../src/preferences.c:2018
4024
 
#, fuzzy
4025
 
msgid "Smart cursor positioning"
4026
 
msgstr "Älykäs kursorin sijoitus rivin aloituksessa"
4027
 
 
4028
 
#: ../src/preferences.c:2019
 
2083
#: ../src/preferences.c:1550
 
2084
#, fuzzy
 
2085
msgid "Editor settings"
 
2086
msgstr "Kumoa asetukset"
 
2087
 
 
2088
#: ../src/preferences.c:1552
 
2089
#, fuzzy
 
2090
msgid "Generic editor settings"
 
2091
msgstr "Editorin asetukset"
 
2092
 
 
2093
#: ../src/preferences.c:1557
 
2094
msgid "Font"
 
2095
msgstr "Kirjasin"
 
2096
 
 
2097
#: ../src/preferences.c:1560
 
2098
#, fuzzy
 
2099
msgid "Current line color"
 
2100
msgstr "Valitse väri:"
 
2101
 
 
2102
#: ../src/preferences.c:1561
 
2103
msgid "Visible whitespace color"
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#: ../src/preferences.c:1562
 
2107
msgid "Right margin position"
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: ../src/preferences.c:1563
 
2111
#, fuzzy
 
2112
msgid "Show whitespace"
 
2113
msgstr "Näytä aloitusikkuna"
 
2114
 
 
2115
#: ../src/preferences.c:1564
 
2116
#, fuzzy
 
2117
msgid "Smart Home/End cursor positioning"
 
2118
msgstr "Viisas kursorin sijoitus"
 
2119
 
 
2120
#: ../src/preferences.c:1565
4029
2121
msgid "Use spaces to indent, not tabs"
4030
2122
msgstr "Käytä välejä sisennykseen, älä sarkaimia"
4031
2123
 
4032
 
#: ../src/preferences.c:2020
4033
 
msgid "Word wrap default"
4034
 
msgstr "Sanakatkaisu tavanomainen"
4035
 
 
4036
 
#: ../src/preferences.c:2021
4037
 
msgid "Line numbers by default"
4038
 
msgstr "Rivinumerointi tavanomaisesti"
4039
 
 
4040
 
#: ../src/preferences.c:2022
4041
 
msgid "Highlight syntax by default"
4042
 
msgstr "Korostussyntaksi tavanomaisesti"
4043
 
 
4044
 
#: ../src/preferences.c:2024
4045
 
msgid "Enable highlighting PCRE UTF-8 support"
4046
 
msgstr "Ota käyttöön korostus PCRE UTF-8 -tuki"
4047
 
 
4048
 
#: ../src/preferences.c:2026
4049
 
msgid "Highlight # lines"
4050
 
msgstr "Korosta # riviä"
4051
 
 
4052
 
#: ../src/preferences.c:2033
4053
 
msgid "Undo history size"
4054
 
msgstr "Kumoushistorian koko"
4055
 
 
4056
 
#: ../src/preferences.c:2034
 
2124
#: ../src/preferences.c:1566
 
2125
msgid "Smart auto indenting"
 
2126
msgstr ""
 
2127
 
 
2128
#: ../src/preferences.c:1569
 
2129
msgid "Delayed"
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#: ../src/preferences.c:1569
 
2133
msgid "Immediately"
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
 
2136
#: ../src/preferences.c:1570
 
2137
msgid "Show the automatic completion pop-up window"
 
2138
msgstr ""
 
2139
 
 
2140
#: ../src/preferences.c:1573
 
2141
msgid "Number of actions in undo history"
 
2142
msgstr ""
 
2143
 
 
2144
#: ../src/preferences.c:1574
4057
2145
msgid "Clear undo history on save"
4058
2146
msgstr "Tyhjennä kumoushistoria tallennettaessa"
4059
2147
 
4060
 
#: ../src/preferences.c:2036
4061
 
msgid "Bookmark options"
4062
 
msgstr "Kirjanmerkkien valinnat"
4063
 
 
4064
 
#: ../src/preferences.c:2041
4065
 
msgid "Make permanent by default"
4066
 
msgstr "Tee pysyvä oletuksena"
4067
 
 
4068
 
#: ../src/preferences.c:2043
4069
 
msgid "full path"
4070
 
msgstr "koko polku"
4071
 
 
4072
 
#: ../src/preferences.c:2043
4073
 
msgid "path from basedir"
4074
 
msgstr "polku perushakemistosta"
4075
 
 
4076
 
#: ../src/preferences.c:2043
4077
 
msgid "filename"
4078
 
msgstr "tiedostonimi"
4079
 
 
4080
 
#: ../src/preferences.c:2044
4081
 
msgid "Bookmarks filename display"
4082
 
msgstr "Kirjanmerkkien tiedostonimen näyttö"
4083
 
 
4084
 
#: ../src/preferences.c:2048
 
2148
#. pred->entries[template] = entry_with_text(pred->project->template, 255);
 
2149
#. bf_mnemonic_label_tad_with_alignment(_("_Template:"), pred->entries[template], 1, 0.5, table, 0, 1, 3, 4);
 
2150
#. but = file_but_new(pred->entries[template], 1, NULL);
 
2151
#. gtk_table_attach_defaults(GTK_TABLE(table), pred->entries[template], 2, 3, 3, 4);
 
2152
#. gtk_table_attach_defaults(GTK_TABLE(table), but, 3, 4, 3, 4);
 
2153
#: ../src/preferences.c:1578 ../src/project.c:560
 
2154
#, fuzzy
 
2155
msgid "Initial document settings"
 
2156
msgstr "Sisäänrakennetun ikkunan korkeus"
 
2157
 
 
2158
#: ../src/preferences.c:1580
 
2159
#, fuzzy
 
2160
msgid "Non-project initial document settings"
 
2161
msgstr "Sisäänrakennetun ikkunan korkeus"
 
2162
 
 
2163
#: ../src/preferences.c:1588
4085
2164
msgid "HTML"
4086
2165
msgstr "HTML"
4087
2166
 
4088
 
#: ../src/preferences.c:2050
4089
 
msgid "HTML options"
4090
 
msgstr "HTML-valinnat"
 
2167
#: ../src/preferences.c:1590
 
2168
#, fuzzy
 
2169
msgid "HTML toolbar / menu options"
 
2170
msgstr "HTML-asetukset"
4091
2171
 
4092
 
#: ../src/preferences.c:2055
 
2172
#: ../src/preferences.c:1595
4093
2173
msgid "Lowercase HTML tags"
4094
2174
msgstr "Pienikirjaimiset HTML-tagit"
4095
2175
 
4096
 
#: ../src/preferences.c:2056
 
2176
#: ../src/preferences.c:1596
4097
2177
msgid "Use deprecated tags (e.g. <font> and <nobr>)"
4098
2178
msgstr "Käytä ei-suositeltuja tageja (kuten <font> ja <nobr>)"
4099
2179
 
4100
 
#: ../src/preferences.c:2057
 
2180
#: ../src/preferences.c:1597
 
2181
msgid "Format according to accessibility guidelines (e.g. <strong> for <b>)"
 
2182
msgstr ""
 
2183
 
 
2184
#: ../src/preferences.c:1598
4101
2185
msgid "Use XHTML style tags (<br />)"
4102
2186
msgstr "Käytä XHTML tyylisiä tageja (<br> />"
4103
2187
 
4104
 
#: ../src/preferences.c:2058
 
2188
#: ../src/preferences.c:1600
 
2189
msgid "Auto update tag options"
 
2190
msgstr ""
 
2191
 
 
2192
#: ../src/preferences.c:1604
 
2193
#, fuzzy
4105
2194
msgid "Automatically update author meta tag"
4106
 
msgstr "Automaattinen päivitä tekijä-metamerkintä"
 
2195
msgstr "Päivitä automaatisesti tekijä-meta"
4107
2196
 
4108
 
#: ../src/preferences.c:2059
 
2197
#: ../src/preferences.c:1605
 
2198
#, fuzzy
4109
2199
msgid "Automatically update date meta tag"
4110
 
msgstr "Automaattinen päivitä päivämäärä-metamerkintä"
 
2200
msgstr "Päivitä automaattisesti päivä-meta"
4111
2201
 
4112
 
#: ../src/preferences.c:2060
 
2202
#: ../src/preferences.c:1606
 
2203
#, fuzzy
4113
2204
msgid "Automatically update generator meta tag"
4114
 
msgstr "Automaattinen päivitä generaattori-metamerkintä"
 
2205
msgstr "Automaattinen päivitä tekijä-meta"
4115
2206
 
4116
 
#: ../src/preferences.c:2063
 
2207
#: ../src/preferences.c:1610
4117
2208
msgid "Files"
4118
2209
msgstr "Tiedostot"
4119
2210
 
4120
 
#: ../src/preferences.c:2065
4121
 
msgid "Encoding"
4122
 
msgstr "Koodaus"
4123
 
 
4124
 
#: ../src/preferences.c:2077
4125
 
msgid "Default character set"
4126
 
msgstr "Tavanomainen merkistö"
4127
 
 
4128
 
#: ../src/preferences.c:2080
4129
 
msgid "Auto set <meta> encoding tag on change"
4130
 
msgstr "Automaattisesti aseta <meta> koodaustagi muutettaessa"
4131
 
 
4132
 
#: ../src/preferences.c:2082
4133
 
msgid "Backup"
4134
 
msgstr "Varmuuskopio"
4135
 
 
4136
 
#: ../src/preferences.c:2086
4137
 
msgid "Create backup on save"
 
2211
#: ../src/preferences.c:1623
 
2212
#, fuzzy
 
2213
msgid "Default character set for new files"
 
2214
msgstr "Uusien tiedostojen oletusmerkistö"
 
2215
 
 
2216
#: ../src/preferences.c:1626
 
2217
#, fuzzy
 
2218
msgid "Auto set <meta> HTML tag on encoding change"
 
2219
msgstr "Aseta automaattisesti <meta> HTML-tagi muutettaessa koodausta"
 
2220
 
 
2221
#: ../src/preferences.c:1628
 
2222
msgid "Backup files and recovery of modified documents"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: ../src/preferences.c:1632
 
2226
#, fuzzy
 
2227
msgid "Create backup file during file save"
4138
2228
msgstr "Luo varmuuskopio tallennettaessa"
4139
2229
 
4140
 
#: ../src/preferences.c:2087
4141
 
msgid "Backup file suffix"
4142
 
msgstr "Varmuuskopion tiedostopääte"
4143
 
 
4144
 
#: ../src/preferences.c:2089
4145
 
msgid "save"
4146
 
msgstr "tallenna"
4147
 
 
4148
 
#: ../src/preferences.c:2089
4149
 
msgid "abort"
4150
 
msgstr "keskeytä"
4151
 
 
4152
 
#: ../src/preferences.c:2089
4153
 
msgid "ask"
4154
 
msgstr "kysy"
4155
 
 
4156
 
#: ../src/preferences.c:2090
4157
 
msgid "Action on backup failure"
4158
 
msgstr "Toiminta varmuuskopioinnin epäonnistuessa"
4159
 
 
4160
 
#: ../src/preferences.c:2092
4161
 
msgid "Remove backupfile on close"
 
2230
#: ../src/preferences.c:1634
 
2231
#, fuzzy
 
2232
msgid "Continue save"
 
2233
msgstr "Jatka tallennusta"
 
2234
 
 
2235
#: ../src/preferences.c:1634
 
2236
#, fuzzy
 
2237
msgid "Abort save"
 
2238
msgstr "Keskeytä tallennus"
 
2239
 
 
2240
#: ../src/preferences.c:1634
 
2241
msgid "Ask what to do"
 
2242
msgstr "Kysy mitä tehdä"
 
2243
 
 
2244
#: ../src/preferences.c:1635
 
2245
#, fuzzy
 
2246
msgid "If the backup fails"
 
2247
msgstr "Näytä varmuuskopiotiedostot"
 
2248
 
 
2249
#: ../src/preferences.c:1637
 
2250
#, fuzzy
 
2251
msgid "Remove backup file on close"
4162
2252
msgstr "Poista varmuuskopio suljettaessa"
4163
2253
 
4164
 
#: ../src/preferences.c:2096
 
2254
#: ../src/preferences.c:1641
 
2255
msgid "Enable recovery of modified documents"
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
 
2258
#: ../src/preferences.c:1642
 
2259
msgid "Frequency to store changes (seconds)"
 
2260
msgstr ""
 
2261
 
 
2262
#: ../src/preferences.c:1644
4165
2263
msgid "Misc"
4166
2264
msgstr "Sekalaiset"
4167
2265
 
4168
 
#: ../src/preferences.c:2101
4169
 
msgid "Allow multi instances of a file"
4170
 
msgstr "Hyväksy useita avoimia instansseja samasta tiedostosta"
4171
 
 
4172
 
#: ../src/preferences.c:2103
4173
 
msgid "Open files in already running bluefish window"
4174
 
msgstr "Avaa tiedostot olemassaolevaan bluefish -ikkunaan"
4175
 
 
4176
 
#: ../src/preferences.c:2105
4177
 
msgid "File modified on disk check "
4178
 
msgstr "Tiedostoa muutettu levytarkistuksen aikana "
4179
 
 
4180
 
#: ../src/preferences.c:2106
4181
 
msgid "Number of files in 'Open recent'"
 
2266
#: ../src/preferences.c:1650
 
2267
#, fuzzy
 
2268
msgid "Open commandline files in running bluefish process"
 
2269
msgstr "Avaa tiedostot olemassaolevaan bluefish-ikkunaan"
 
2270
 
 
2271
#: ../src/preferences.c:1652
 
2272
#, fuzzy
 
2273
msgid "Open commandline files in new window"
 
2274
msgstr "Avaa tiedostot olemassaolevaan bluefish-ikkunaan"
 
2275
 
 
2276
#: ../src/preferences.c:1655
 
2277
msgid "File properties to check on disk for modifications"
 
2278
msgstr ""
 
2279
 
 
2280
#: ../src/preferences.c:1656
 
2281
msgid "Periodically check if file is modified on disk"
 
2282
msgstr ""
 
2283
 
 
2284
#: ../src/preferences.c:1657
 
2285
#, fuzzy
 
2286
msgid "Number of files in 'Open recent' menu"
4182
2287
msgstr "Tiedostojen lukumäärä kohdassa 'Viimeksi avattu'"
4183
2288
 
4184
 
#: ../src/preferences.c:2108
4185
 
msgid "File browser"
4186
 
msgstr "Tiedostoselain"
4187
 
 
4188
 
#: ../src/preferences.c:2112
4189
 
msgid "Default basedir"
4190
 
msgstr "Oletushakemisto"
4191
 
 
4192
 
#: ../src/preferences.c:2113
4193
 
msgid "Use separate file and directory view"
4194
 
msgstr "Käytä erillistä tiedosto- ja hakemistonäkymää"
4195
 
 
4196
 
#: ../src/preferences.c:2114
4197
 
msgid "Unknown icon"
4198
 
msgstr "Tuntematon ikoni"
4199
 
 
4200
 
#: ../src/preferences.c:2115
4201
 
msgid "Directory icon"
4202
 
msgstr "Hakemistoikoni"
4203
 
 
4204
 
#: ../src/preferences.c:2118
 
2289
#: ../src/preferences.c:1662 ../src/preferences.c:1664
 
2290
#, fuzzy
 
2291
msgid "Templates"
 
2292
msgstr "_Mallipohja:"
 
2293
 
 
2294
#: ../src/preferences.c:1673
4205
2295
msgid "User interface"
4206
 
msgstr "Käyttöulkoasu"
4207
 
 
4208
 
#: ../src/preferences.c:2120
4209
 
msgid "Dimensions"
4210
 
msgstr "Ulottuvuudet"
4211
 
 
4212
 
#: ../src/preferences.c:2124
4213
 
msgid "Restore last used dimensions"
4214
 
msgstr "Tallenna viimeksikäytetyt ulottuvuudet"
4215
 
 
4216
 
#: ../src/preferences.c:2125
4217
 
msgid "Initial sidebar width"
4218
 
msgstr "Sisäänrakennetun sivupaneelin leveys"
4219
 
 
4220
 
#: ../src/preferences.c:2126
4221
 
msgid "Initial window height"
4222
 
msgstr "Sisäänrakennetun ikkunan korkeus"
4223
 
 
4224
 
#: ../src/preferences.c:2127
4225
 
msgid "Initial window width"
4226
 
msgstr "Sisäänrakennetun ikkunan leveys"
4227
 
 
4228
 
#: ../src/preferences.c:2131
 
2296
msgstr "Ulkoasu"
 
2297
 
 
2298
#: ../src/preferences.c:1675
4229
2299
msgid "General"
4230
2300
msgstr "Yleistä"
4231
2301
 
4232
 
#: ../src/preferences.c:2140
 
2302
#: ../src/preferences.c:1681
 
2303
#, fuzzy
 
2304
msgid "Language"
 
2305
msgstr "Kieli:"
 
2306
 
 
2307
#: ../src/preferences.c:1684
4233
2308
msgid "Make HTML dialogs transient"
4234
2309
msgstr "Tee HTML-dialogeista lyhytaikaisia"
4235
2310
 
4236
 
#: ../src/preferences.c:2142
4237
 
msgid "External browsers in submenu"
4238
 
msgstr "Ulkopuoliset selaimet alavalikossa"
4239
 
 
4240
 
#: ../src/preferences.c:2143
4241
 
msgid "External commands in submenu"
4242
 
msgstr "Ulkopuoliset komennot alavalikossa"
4243
 
 
4244
 
#: ../src/preferences.c:2144
4245
 
msgid "External outputbox in submenu"
4246
 
msgstr "Ulkopuolinen tulostelaatikko alavalikossa"
4247
 
 
4248
 
#: ../src/preferences.c:2146
4249
 
msgid "Notebook tab font (leave empty for gtk default)"
4250
 
msgstr "Muistion tab-fontti (jätä tyhjäksi gtk-oletusta varten)"
4251
 
 
4252
 
#: ../src/preferences.c:2148
 
2311
#: ../src/preferences.c:1685
 
2312
#, fuzzy
 
2313
msgid ""
 
2314
"Notebook tab font \n"
 
2315
"(leave empty for gtk default)"
 
2316
msgstr ""
 
2317
"Muistion tab-fontti \n"
 
2318
"(jätä tyhjäksi järjestelmän oletusta varten)"
 
2319
 
 
2320
#: ../src/preferences.c:1686
 
2321
msgid "Notebook tab color (doc modified)"
 
2322
msgstr ""
 
2323
 
 
2324
#: ../src/preferences.c:1687
 
2325
msgid "Notebook tab color (doc loading)"
 
2326
msgstr ""
 
2327
 
 
2328
#: ../src/preferences.c:1688
 
2329
msgid "Notebook tab color (doc error)"
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: ../src/preferences.c:1689
4253
2333
msgid "Document notebook tab position"
4254
2334
msgstr "Dokumentin muistio-tabin sijainti"
4255
2335
 
4256
 
#: ../src/preferences.c:2149
 
2336
#: ../src/preferences.c:1690
 
2337
msgid "Switch between tabs with <Alt>+0..9"
 
2338
msgstr ""
 
2339
 
 
2340
#: ../src/preferences.c:1691
4257
2341
msgid "Sidebar notebook tab position"
4258
2342
msgstr "Sivupaneelin muistio-tabin sijainti"
4259
2343
 
4260
 
#: ../src/preferences.c:2150
 
2344
#: ../src/preferences.c:1692
4261
2345
msgid "Sidebar location"
4262
2346
msgstr "Sivupaneelin sijainti"
4263
2347
 
4264
 
#: ../src/preferences.c:2153 ../src/rcfile.c:579
 
2348
#: ../src/preferences.c:1696 ../src/preferences.c:1698
 
2349
msgid "Dimensions"
 
2350
msgstr "Ulottuvuudet"
 
2351
 
 
2352
#: ../src/preferences.c:1703
 
2353
msgid "Leave dimensions to window manager"
 
2354
msgstr ""
 
2355
 
 
2356
#: ../src/preferences.c:1704
 
2357
msgid "Restore last used dimensions"
 
2358
msgstr "Tallenna viimeksikäytetyt ulottuvuudet"
 
2359
 
 
2360
#: ../src/preferences.c:1705
 
2361
msgid "Initial sidebar width"
 
2362
msgstr "Sisäänrakennetun sivupaneelin leveys"
 
2363
 
 
2364
#: ../src/preferences.c:1706
 
2365
msgid "Initial window height"
 
2366
msgstr "Sisäänrakennetun ikkunan korkeus"
 
2367
 
 
2368
#: ../src/preferences.c:1707
 
2369
msgid "Initial window width"
 
2370
msgstr "Sisäänrakennetun ikkunan leveys"
 
2371
 
 
2372
#. arr = array_from_arglist(_("Java programming"),"1", "java:image:jsp", NULL);
 
2373
#. main_v->globses.filefilters = g_list_append(main_v->globses.filefilters, arr);
 
2374
#: ../src/preferences.c:1714 ../src/rcfile.c:815
4265
2375
msgid "Images"
4266
2376
msgstr "Kuvat"
4267
2377
 
4268
 
#: ../src/preferences.c:2155
 
2378
#: ../src/preferences.c:1716
4269
2379
msgid "Thumbnails"
4270
2380
msgstr "Esikatselukuvat"
4271
2381
 
4272
 
#: ../src/preferences.c:2159
 
2382
#: ../src/preferences.c:1720
4273
2383
msgid "Thumbnail suffix"
4274
2384
msgstr "Esikatselukuvien pääte"
4275
2385
 
4276
 
#: ../src/preferences.c:2163
 
2386
#: ../src/preferences.c:1723
4277
2387
msgid "Thumbnail filetype"
4278
2388
msgstr "Esikatselukuvien tiedostotyyppi"
4279
2389
 
4280
 
#: ../src/preferences.c:2168 ../src/preferences.c:2170
4281
 
msgid "Filetypes"
4282
 
msgstr "Tiedostotyypit"
4283
 
 
4284
 
#: ../src/preferences.c:2177
4285
 
msgid "Filefilters"
4286
 
msgstr "Tiedostosuotimet"
4287
 
 
4288
 
#: ../src/preferences.c:2185
4289
 
msgid "Syntax highlighting"
4290
 
msgstr "Syntaksikorostus"
4291
 
 
4292
 
#: ../src/preferences.c:2187
4293
 
msgid "Patterns"
4294
 
msgstr "Mallit"
4295
 
 
4296
 
#: ../src/preferences.c:2195
4297
 
msgid "External programs"
4298
 
msgstr "Ulkopuoliset ohjelmat"
4299
 
 
4300
 
#: ../src/preferences.c:2197
4301
 
msgid "Browsers"
4302
 
msgstr "Selaimet"
4303
 
 
4304
 
#: ../src/preferences.c:2204
4305
 
msgid "Utilities and filters"
4306
 
msgstr "Hyödyt ja suotimet"
4307
 
 
4308
 
#: ../src/preferences.c:2212
 
2390
#: ../src/preferences.c:1729
 
2391
#, fuzzy
 
2392
msgid "External commands"
 
2393
msgstr "Ulkoiset komennot"
 
2394
 
 
2395
#: ../src/preferences.c:1731
 
2396
#, fuzzy
 
2397
msgid "Commands"
 
2398
msgstr "Komennot"
 
2399
 
 
2400
#: ../src/preferences.c:1739
 
2401
#, fuzzy
 
2402
msgid "External filters"
 
2403
msgstr "Ulkoiset suotimet"
 
2404
 
 
2405
#: ../src/preferences.c:1741
 
2406
#, fuzzy
 
2407
msgid "Filters"
 
2408
msgstr "Suotimet"
 
2409
 
 
2410
#: ../src/preferences.c:1749 ../src/preferences.c:1751
4309
2411
msgid "Output parsers"
4310
2412
msgstr "Tulosteen jäsentäjät"
4311
2413
 
4312
 
#: ../src/preferences.c:2214
4313
 
msgid "Outputbox"
4314
 
msgstr "Tulostelaatikko"
4315
 
 
4316
 
#: ../src/preferences.c:2223
4317
 
msgid "Servers"
4318
 
msgstr "Serverit"
4319
 
 
4320
 
#: ../src/preferences.c:2225
4321
 
msgid "Remote servers"
4322
 
msgstr "Etäpalvelimet"
4323
 
 
4324
 
#: ../src/preferences.c:2230
4325
 
msgid "Zope compatibility mode"
4326
 
msgstr "Zope-yhteensopivuustila"
4327
 
 
4328
 
#: ../src/project.c:97
 
2414
#: ../src/preferences.c:1760 ../src/preferences.c:1761
 
2415
msgid "Plugins"
 
2416
msgstr "Lisäosat"
 
2417
 
 
2418
#: ../src/preferences.c:1769 ../src/preferences.c:1770
 
2419
msgid "Text styles"
 
2420
msgstr "Tekstityylit"
 
2421
 
 
2422
#: ../src/preferences.c:1779
 
2423
#, fuzzy
 
2424
msgid "Language support"
 
2425
msgstr "Kieli:"
 
2426
 
 
2427
#: ../src/preferences.c:1781
 
2428
msgid "Advanced syntax scanning options"
 
2429
msgstr ""
 
2430
 
 
2431
#: ../src/preferences.c:1786
 
2432
msgid "Load reference information from language file"
 
2433
msgstr ""
 
2434
 
 
2435
#: ../src/preferences.c:1787
 
2436
msgid "Show reference information in autocompletion pop-up"
 
2437
msgstr ""
 
2438
 
 
2439
#: ../src/preferences.c:1788
 
2440
msgid "Show reference information in tooltip window"
 
2441
msgstr ""
 
2442
 
 
2443
#: ../src/project.c:171
4329
2444
msgid "New project"
4330
2445
msgstr "Uusi projekti"
4331
2446
 
4332
 
#: ../src/project.c:191 ../src/project.c:198
 
2447
#: ../src/project.c:240
4333
2448
msgid "Enter Bluefish project filename"
4334
2449
msgstr "Syötä Bluefish-projektin tiedostonimi"
4335
2450
 
4336
 
#: ../src/project.c:314 ../src/project.c:321
 
2451
#: ../src/project.c:368
4337
2452
msgid "Select Bluefish project filename"
4338
2453
msgstr "Valitse Bluefish-projektin tiedostonimi"
4339
2454
 
4340
 
#: ../src/project.c:371
4341
 
msgid "Do you want to save the project?"
4342
 
msgstr "Haluatko tallentaa projektin?"
4343
 
 
4344
 
#: ../src/project.c:515
 
2455
#: ../src/project.c:511
4345
2456
msgid "Create New Project"
4346
2457
msgstr "Luo uusi projekti"
4347
2458
 
4348
 
#: ../src/project.c:518
 
2459
#: ../src/project.c:514
4349
2460
msgid "Edit Project"
4350
2461
msgstr "Muokkaa projektia"
4351
2462
 
4352
 
#: ../src/project.c:541
4353
 
#, c-format
4354
 
msgid "This project contains %d files"
4355
 
msgstr "Tämä projekti sisältää %d tiedostoa"
 
2463
#: ../src/project.c:538
 
2464
#, fuzzy, c-format
 
2465
msgid "This project contains %d file"
 
2466
msgid_plural "This project contains %d files"
 
2467
msgstr[0] "Tämä projekti sisältää %d tiedostoa"
 
2468
msgstr[1] "Tämä projekti sisältää %d tiedostoa"
4356
2469
 
4357
 
#: ../src/project.c:553
 
2470
#: ../src/project.c:551
4358
2471
msgid "Project _Name:"
4359
2472
msgstr "Projektin _nimi:"
4360
2473
 
4361
 
#: ../src/project.c:557
4362
 
msgid "Base _Dir:"
4363
 
msgstr "Perus_hakemisto:"
4364
 
 
4365
 
#: ../src/project.c:561
4366
 
msgid "_Preview URL:"
4367
 
msgstr "_Esikatsele URL:"
4368
 
 
4369
 
#: ../src/project.c:565
4370
 
msgid "_Template:"
4371
 
msgstr "_Mallipohja:"
4372
 
 
4373
 
#: ../src/project.c:571
4374
 
msgid "_Word wrap by default"
4375
 
msgstr "_Sanakatkaisu oletuksena"
4376
 
 
4377
 
#: ../src/project.c:582
 
2474
#: ../src/project.c:570
4378
2475
msgid "Create _Project"
4379
2476
msgstr "_Luo projekti"
4380
2477
 
4381
 
#: ../src/project.c:622
 
2478
#: ../src/project.c:610
4382
2479
msgid "Create project"
4383
2480
msgstr "Luo projekti"
4384
2481
 
4385
 
#: ../src/project.c:626
 
2482
#: ../src/project.c:614
4386
2483
msgid "Create project with currently opened documents"
4387
 
msgstr "Luo projekti tällä hetkellä avatuilla dokumenteilla"
 
2484
msgstr "Luo projekti avoinna olevilla dokumenteilla"
4388
2485
 
4389
 
#: ../src/project.c:627
 
2486
#: ../src/project.c:615
4390
2487
msgid "Create empty project"
4391
2488
msgstr "Luo tyhjä projekti"
4392
2489
 
4393
 
#: ../src/quickstart.c:518
4394
 
msgid "<b>E_xternal Style Sheet</b>"
4395
 
msgstr "<b>_Ulkoinen tyylisivu</b>"
4396
 
 
4397
 
#: ../src/quickstart.c:528
4398
 
msgid "Ty_pe:"
4399
 
msgstr "_Tyyppi"
4400
 
 
4401
 
#: ../src/quickstart.c:546
4402
 
msgid "HRE_F:"
4403
 
msgstr "_HREF:"
4404
 
 
4405
 
#: ../src/quickstart.c:550
4406
 
msgid "_Media:"
4407
 
msgstr "Me_dia:"
4408
 
 
4409
 
#: ../src/quickstart.c:554
4410
 
msgid "Titl_e:"
4411
 
msgstr "O_tsikko:"
4412
 
 
4413
 
#: ../src/quickstart.c:560
4414
 
msgid "<b>Style Area</b>"
4415
 
msgstr "<b>Tyylialue</b>"
4416
 
 
4417
 
#: ../src/quickstart.c:564
4418
 
msgid "Cre_ate empty style area"
4419
 
msgstr "Luo tyhj_ä tyylialue"
4420
 
 
4421
 
#: ../src/quickstart.c:586
4422
 
msgid "<b>Attributes</b>"
4423
 
msgstr "<b>Attribuutit<b>"
4424
 
 
4425
 
#: ../src/quickstart.c:601
4426
 
msgid "_Src:"
4427
 
msgstr "Lähd_e:"
4428
 
 
4429
 
#: ../src/quickstart.c:608
4430
 
msgid "<b>Script Area</b>"
4431
 
msgstr "<b>Skriptialue</b>"
4432
 
 
4433
 
#: ../src/quickstart.c:612
4434
 
msgid "Cre_ate empty script area"
4435
 
msgstr "Luo tyhjä skri_ptialue"
4436
 
 
4437
 
#: ../src/quickstart.c:653
4438
 
msgid "_DTD:"
4439
 
msgstr "_DTD:"
4440
 
 
4441
 
#: ../src/quickstart.c:680
4442
 
msgid "_Head:"
4443
 
msgstr "_Head:"
4444
 
 
4445
 
#: ../src/quickstart.c:697
4446
 
msgid "Open in _new document."
4447
 
msgstr "Avaa uudessa d_okumentissa."
4448
 
 
4449
 
#: ../src/rcfile.c:503
4450
 
msgid "Galeon"
4451
 
msgstr "Galeon"
4452
 
 
4453
 
#: ../src/rcfile.c:505
4454
 
msgid "Mozilla"
4455
 
msgstr "Mozilla"
4456
 
 
4457
 
#: ../src/rcfile.c:507
4458
 
msgid "Opera"
4459
 
msgstr "Opera"
4460
 
 
4461
 
#: ../src/rcfile.c:509
4462
 
msgid "Netscape"
4463
 
msgstr "Netscape"
4464
 
 
4465
 
#: ../src/rcfile.c:511
4466
 
msgid "Gnome default"
4467
 
msgstr "Gnomen oletus"
4468
 
 
4469
 
#: ../src/rcfile.c:535
 
2490
#. if the user does not have outputbox settings --> set them to defaults values
 
2491
#: ../src/rcfile.c:549 ../src/rcfile.c:571
4470
2492
msgid "make"
4471
2493
msgstr "make"
4472
2494
 
4473
 
#: ../src/rcfile.c:536
 
2495
#: ../src/rcfile.c:550 ../src/rcfile.c:572
4474
2496
msgid "weblint HTML checker"
4475
2497
msgstr "weblint HTML-tarkastaja"
4476
2498
 
4477
 
#: ../src/rcfile.c:537
 
2499
#: ../src/rcfile.c:551 ../src/rcfile.c:573
4478
2500
msgid "tidy HTML validator"
4479
 
msgstr "tidy HTML-vahvistaja"
 
2501
msgstr ""
4480
2502
 
4481
 
#: ../src/rcfile.c:538
 
2503
#: ../src/rcfile.c:552 ../src/rcfile.c:574
4482
2504
msgid "javac"
4483
2505
msgstr "javac"
4484
2506
 
4485
 
#: ../src/rcfile.c:539
 
2507
#: ../src/rcfile.c:553 ../src/rcfile.c:575
4486
2508
msgid "xmllint XML checker"
4487
2509
msgstr "xmllint XML-tarkastaja"
4488
2510
 
4489
 
#: ../src/rcfile.c:540
 
2511
#: ../src/rcfile.c:554 ../src/rcfile.c:576
4490
2512
msgid "php"
4491
2513
msgstr "php"
4492
2514
 
4493
 
#: ../src/rcfile.c:546
4494
 
msgid "Dos2Unix filter"
4495
 
msgstr "Dos2Unix suodin"
4496
 
 
4497
 
#: ../src/rcfile.c:548
4498
 
msgid "Tidy cleanup filter"
4499
 
msgstr "Tidy puhdistussuodin"
4500
 
 
4501
 
#: ../src/rcfile.c:573
 
2515
#: ../src/rcfile.c:557 ../src/rcfile.c:579
 
2516
#, fuzzy
 
2517
msgid "Sort"
 
2518
msgstr " Järjestä "
 
2519
 
 
2520
#: ../src/rcfile.c:558 ../src/rcfile.c:580
 
2521
msgid "Sort / Uniq"
 
2522
msgstr ""
 
2523
 
 
2524
#: ../src/rcfile.c:559 ../src/rcfile.c:583
 
2525
#, fuzzy
 
2526
msgid "Tidy HTML"
 
2527
msgstr "HTML"
 
2528
 
 
2529
#: ../src/rcfile.c:560 ../src/rcfile.c:584
 
2530
msgid "Strip empty lines"
 
2531
msgstr ""
 
2532
 
 
2533
#: ../src/rcfile.c:563
 
2534
msgid "Safari"
 
2535
msgstr ""
 
2536
 
 
2537
#: ../src/rcfile.c:564 ../src/rcfile.c:588
 
2538
msgid "Firefox"
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#: ../src/rcfile.c:565 ../src/rcfile.c:589
 
2542
msgid "Opera"
 
2543
msgstr ""
 
2544
 
 
2545
#: ../src/rcfile.c:566 ../src/rcfile.c:596
 
2546
msgid "chmod a+x"
 
2547
msgstr ""
 
2548
 
 
2549
#: ../src/rcfile.c:581
 
2550
msgid "Reverse lines"
 
2551
msgstr ""
 
2552
 
 
2553
#: ../src/rcfile.c:582
 
2554
msgid "Dos2unix"
 
2555
msgstr ""
 
2556
 
 
2557
#: ../src/rcfile.c:585
 
2558
msgid "Render HTML to text"
 
2559
msgstr ""
 
2560
 
 
2561
#: ../src/rcfile.c:590
 
2562
msgid "Mozilla"
 
2563
msgstr ""
 
2564
 
 
2565
#: ../src/rcfile.c:591
 
2566
msgid "Konqueror"
 
2567
msgstr ""
 
2568
 
 
2569
#: ../src/rcfile.c:592
 
2570
msgid "Galeon"
 
2571
msgstr ""
 
2572
 
 
2573
#: ../src/rcfile.c:593
 
2574
msgid "Epiphany"
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: ../src/rcfile.c:594
 
2578
msgid "Kazehakase"
 
2579
msgstr ""
 
2580
 
 
2581
#: ../src/rcfile.c:595
 
2582
msgid "Links2 (graphics)"
 
2583
msgstr ""
 
2584
 
 
2585
#: ../src/rcfile.c:601
 
2586
msgid "C Header"
 
2587
msgstr ""
 
2588
 
 
2589
#: ../src/rcfile.c:602
 
2590
msgid "C Header GPL"
 
2591
msgstr ""
 
2592
 
 
2593
#: ../src/rcfile.c:603
 
2594
#, fuzzy
 
2595
msgid "XHTML 1.0"
 
2596
msgstr "HTML"
 
2597
 
 
2598
#: ../src/rcfile.c:604
 
2599
#, fuzzy
 
2600
msgid "HTML 5"
 
2601
msgstr "HTML"
 
2602
 
 
2603
#: ../src/rcfile.c:605
 
2604
msgid "PHP"
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#: ../src/rcfile.c:752
 
2608
msgid "Untitled Project"
 
2609
msgstr "Nimetön projekti"
 
2610
 
 
2611
#: ../src/rcfile.c:809
4502
2612
msgid "C programming"
4503
2613
msgstr "C-ohjelmointi"
4504
2614
 
4505
 
#: ../src/rcfile.c:575
4506
 
msgid "All web files"
4507
 
msgstr "Kaikki web-tiedostot"
4508
 
 
4509
 
#: ../src/rcfile.c:577
4510
 
msgid "Java programming"
4511
 
msgstr "Java-ohjelmointi"
4512
 
 
4513
 
#: ../src/rcfile.c:581
 
2615
#: ../src/rcfile.c:811
 
2616
#, fuzzy
 
2617
msgid "Web files"
 
2618
msgstr "Web-tiedostot"
 
2619
 
 
2620
#: ../src/rcfile.c:817
4514
2621
msgid "Hide objectfiles"
4515
2622
msgstr "Piilota objektitiedostot"
4516
2623
 
4517
 
#: ../src/rcfile.c:906
4518
 
msgid "Untitled Project"
4519
 
msgstr "Nimetön projekti"
4520
 
 
4521
 
#: ../src/snr2.c:197
 
2624
#: ../src/snr2.c:233
4522
2625
msgid "Regular expression error: "
4523
2626
msgstr "Säännöllinen lauseke -virhe: "
4524
2627
 
4525
 
#: ../src/snr2.c:198 ../src/snr2.c:249
 
2628
#: ../src/snr2.c:237 ../src/snr2.c:290 ../src/snr2.c:332
4526
2629
msgid "Search failed"
4527
2630
msgstr "Etsintä epäonnistui"
4528
2631
 
4529
 
#: ../src/snr2.c:248
 
2632
#: ../src/snr2.c:286
 
2633
#, fuzzy, c-format
 
2634
msgid "Regular expression error: %s"
 
2635
msgstr "Säännöllinen lauseke -virhe: "
 
2636
 
 
2637
#: ../src/snr2.c:328
4530
2638
#, c-format
4531
2639
msgid "Regular expression error: %s at offset %d"
4532
2640
msgstr "Säännöllinen lauseke -virhe: %s paikassa %d"
4533
2641
 
4534
 
#: ../src/snr2.c:894
4535
 
msgid "Confirm replace"
4536
 
msgstr "Vahvista korvaus"
4537
 
 
4538
 
#: ../src/snr2.c:906
4539
 
msgid "Replace selected text?"
4540
 
msgstr "Korvaa valittu teksti?"
4541
 
 
4542
 
#: ../src/snr2.c:919
4543
 
msgid "_Skip"
4544
 
msgstr "_Ohita"
4545
 
 
4546
 
#: ../src/snr2.c:921
4547
 
msgid "Replace _all"
4548
 
msgstr "Korvaa k_aikki"
4549
 
 
4550
 
#: ../src/snr2.c:1166 ../src/snr2.c:1173
4551
 
msgid "Search: no match found"
4552
 
msgstr "Etsi: ei löytynyt vastaavuuksia"
4553
 
 
4554
 
#: ../src/snr2.c:1417
4555
 
msgid "_Search for: "
4556
 
msgstr "Etsi _mitä: "
4557
 
 
4558
 
#: ../src/snr2.c:1437
4559
 
msgid "_Replace with: "
4560
 
msgstr "Korvaa m_illä: "
4561
 
 
4562
 
#: ../src/snr2.c:1447
4563
 
msgid "\\0 refers to the first subsearch_pattern, \\1 to the second etc."
4564
 
msgstr "\\0 viittaa ensimmäiseen alaetsintäkuvioon, \\1 toiseen jne."
4565
 
 
4566
 
#: ../src/snr2.c:1462
4567
 
msgid "Beginning of document till end"
4568
 
msgstr "Dokumentin alusta loppuun"
4569
 
 
4570
 
#: ../src/snr2.c:1462
4571
 
msgid "Current position till end"
4572
 
msgstr "Nykyisestä sijainnista loppuun"
4573
 
 
4574
 
#: ../src/snr2.c:1462
4575
 
msgid "Beginning of selection till end of selection"
4576
 
msgstr "Valitun alueen alusta valitun alueen loppuun"
4577
 
 
4578
 
#: ../src/snr2.c:1462
4579
 
msgid "All opened files begin till end"
4580
 
msgstr "Kaikki avatut tiedostot alusta loppuun"
4581
 
 
4582
 
#: ../src/snr2.c:1463
4583
 
msgid "Disabled"
4584
 
msgstr "Poista käytöstä"
4585
 
 
4586
 
#: ../src/snr2.c:1463
4587
 
msgid "POSIX type"
4588
 
msgstr "POSIX-tyyppi"
4589
 
 
4590
 
#: ../src/snr2.c:1463
4591
 
msgid "PERL type"
4592
 
msgstr "PERL-tyyppi"
4593
 
 
4594
 
#: ../src/snr2.c:1464
4595
 
msgid "Starts at:"
4596
 
msgstr "Alkaa mistä:"
4597
 
 
4598
 
#: ../src/snr2.c:1476
4599
 
msgid "Regular expression:"
4600
 
msgstr "Säännöllinen lauseke:"
4601
 
 
4602
 
#: ../src/snr2.c:1490
 
2642
#: ../src/snr2.c:1423
 
2643
#, c-format
 
2644
msgid "Found %d matches, "
 
2645
msgid_plural "Found %d matches, "
 
2646
msgstr[0] ""
 
2647
msgstr[1] ""
 
2648
 
 
2649
#: ../src/snr2.c:1424
 
2650
#, fuzzy, c-format
 
2651
msgid "replaced %d"
 
2652
msgid_plural "replaced %d"
 
2653
msgstr[0] "korvattiin %d"
 
2654
msgstr[1] "Korvattiin %d"
 
2655
 
 
2656
#: ../src/snr2.c:1429
 
2657
#, c-format
 
2658
msgid "Found %d matches"
 
2659
msgid_plural "Found %d matches"
 
2660
msgstr[0] ""
 
2661
msgstr[1] ""
 
2662
 
 
2663
#. display warning that not all documents have yet finished loading
 
2664
#: ../src/snr2.c:1450
 
2665
msgid ""
 
2666
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Not all documents are loaded yet</"
 
2667
"span>"
 
2668
msgstr ""
 
2669
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Kaikkia dokumentteja ei ole vielä "
 
2670
"ladattu</span>"
 
2671
 
 
2672
#: ../src/snr2.c:1575
 
2673
msgid ""
 
2674
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">No selection. Please select a block "
 
2675
"of text first.</span>"
 
2676
msgstr ""
 
2677
 
 
2678
#: ../src/snr2.c:1614 ../src/snr2.c:1985
 
2679
msgid ""
 
2680
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">No more matches found, next search "
 
2681
"will continue at the beginning.</span>"
 
2682
msgstr ""
 
2683
 
 
2684
#: ../src/snr2.c:1691
 
2685
#, fuzzy
 
2686
msgid "Entire document"
 
2687
msgstr "D_okumentissa"
 
2688
 
 
2689
#: ../src/snr2.c:1692
 
2690
msgid "Forward from cursor position"
 
2691
msgstr "Jatka kursorin sijainnista"
 
2692
 
 
2693
#: ../src/snr2.c:1693
 
2694
#, fuzzy
 
2695
msgid "Selection"
 
2696
msgstr "Valinta"
 
2697
 
 
2698
#: ../src/snr2.c:1694
 
2699
#, fuzzy
 
2700
msgid "All open files"
 
2701
msgstr "Kaikki avoimet tiedostot"
 
2702
 
 
2703
#: ../src/snr2.c:1698 ../src/snr2.c:1705
4603
2704
msgid "Normal"
4604
2705
msgstr "Normaali"
4605
2706
 
4606
 
#: ../src/snr2.c:1490
 
2707
#: ../src/snr2.c:1699
 
2708
msgid "Entire word only"
 
2709
msgstr ""
 
2710
 
 
2711
#: ../src/snr2.c:1700
 
2712
#, fuzzy
 
2713
msgid "POSIX style regular expression"
 
2714
msgstr "Säännöllinen lauseke -virhe: "
 
2715
 
 
2716
#: ../src/snr2.c:1701
 
2717
#, fuzzy
 
2718
msgid "PERL style regular expression"
 
2719
msgstr "Säännöllinen lauseke -virhe: "
 
2720
 
 
2721
#: ../src/snr2.c:1706
4607
2722
msgid "Uppercase"
4608
2723
msgstr "Isot kirjaimet"
4609
2724
 
4610
 
#: ../src/snr2.c:1490
 
2725
#: ../src/snr2.c:1707
4611
2726
msgid "Lowercase"
4612
2727
msgstr "Pienet kirjaimet"
4613
2728
 
4614
 
#: ../src/snr2.c:1491
4615
 
msgid "Replace type:"
4616
 
msgstr "Korvauksen tyyppi:"
4617
 
 
4618
 
#: ../src/snr2.c:1504
4619
 
msgid "_Patterns contain backslash escape sequences (\\n, \\t)"
4620
 
msgstr "_Mallit sisältävät kenoviivallisia pakotoimintoja (\\n, \\t)"
4621
 
 
4622
 
#: ../src/snr2.c:1505
4623
 
msgid "_Match case"
4624
 
msgstr "_Tarkka kirjainasu"
4625
 
 
4626
 
#: ../src/snr2.c:1506
4627
 
msgid "O_verlap searches"
 
2729
#: ../src/snr2.c:1749
 
2730
msgid "_Search for: "
 
2731
msgstr "_Hakusana: "
 
2732
 
 
2733
#: ../src/snr2.c:1753
 
2734
msgid "The pattern to look for"
 
2735
msgstr ""
 
2736
 
 
2737
#: ../src/snr2.c:1768
 
2738
msgid "Replace _with: "
 
2739
msgstr ""
 
2740
 
 
2741
#: ../src/snr2.c:1772
 
2742
msgid "Replace matching text with"
 
2743
msgstr ""
 
2744
 
 
2745
#: ../src/snr2.c:1780
 
2746
msgid "Sco_pe: "
 
2747
msgstr ""
 
2748
 
 
2749
#: ../src/snr2.c:1784
 
2750
msgid "Where to look for the pattern."
 
2751
msgstr ""
 
2752
 
 
2753
#: ../src/snr2.c:1790
 
2754
msgid "Found 0 matches, replaced 0"
 
2755
msgstr "0 osumaa, 0 korvattiin"
 
2756
 
 
2757
#: ../src/snr2.c:1790
 
2758
msgid "Found 0 matches"
 
2759
msgstr "0 osumaa"
 
2760
 
 
2761
#: ../src/snr2.c:1800
 
2762
#, fuzzy
 
2763
msgid "<b>_Options</b>"
 
2764
msgstr "<b>_Valinnat</b>"
 
2765
 
 
2766
#: ../src/snr2.c:1815
 
2767
msgid "Match Patter_n: "
 
2768
msgstr ""
 
2769
 
 
2770
#: ../src/snr2.c:1819
 
2771
msgid "How to interpret the pattern."
 
2772
msgstr ""
 
2773
 
 
2774
#: ../src/snr2.c:1826
 
2775
#, fuzzy
 
2776
msgid "Replace T_ype: "
 
2777
msgstr "Korvauksen tyyppi: "
 
2778
 
 
2779
#: ../src/snr2.c:1831
 
2780
msgid "What to replace with."
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
#: ../src/snr2.c:1835
 
2784
#, fuzzy
 
2785
msgid "Allow o_verlapping matches"
4628
2786
msgstr "Limittäin olevat haut"
4629
2787
 
4630
 
#: ../src/snr2.c:1508
4631
 
msgid "Prompt _before replace"
4632
 
msgstr "Varmista _ennen korvausta"
4633
 
 
4634
 
#: ../src/snr2.c:1509
4635
 
msgid "Replace o_nce"
4636
 
msgstr "Ko_rvaa kerran"
4637
 
 
4638
 
#: ../src/snr2.c:1511
4639
 
msgid "_Bookmark results"
4640
 
msgstr "_Tee tuloksista kirjanmerkkejä"
4641
 
 
4642
 
#: ../src/stringlist.c:367
4643
 
msgid " Add "
4644
 
msgstr " Lisää "
4645
 
 
4646
 
#: ../src/stringlist.c:369
4647
 
msgid " Update "
4648
 
msgstr " Päivitä "
4649
 
 
4650
 
#: ../src/stringlist.c:371
4651
 
msgid " Delete "
4652
 
msgstr " Poista "
4653
 
 
4654
 
#: ../src/stringlist.c:373
4655
 
msgid " Up "
4656
 
msgstr " Ylös "
4657
 
 
4658
 
#: ../src/stringlist.c:375
4659
 
msgid " Down "
4660
 
msgstr " Alas "
4661
 
 
4662
 
#: ../src/stringlist.c:377
4663
 
msgid " Sort "
4664
 
msgstr " Järjestä "
4665
 
 
4666
 
#: ../src/wizards.c:70
4667
 
msgid "Table Wizard"
4668
 
msgstr "Taulukkovelho"
4669
 
 
4670
 
#: ../src/wizards.c:78
4671
 
msgid "Number of _rows:"
4672
 
msgstr "Ri_vien lukumäärä:"
4673
 
 
4674
 
#: ../src/wizards.c:82
4675
 
msgid "Number of colu_mns:"
4676
 
msgstr "Sarak_keiden lukumäärä:"
4677
 
 
4678
 
#: ../src/wizards.c:86
4679
 
msgid "Table rows on one _line:"
4680
 
msgstr "Taulukon rivit _yhdellä rivillä:"
4681
 
 
4682
 
#: ../src/wizards.c:90
4683
 
msgid "_Indent table code:"
4684
 
msgstr "Si_sennä taulukon koodi:"
4685
 
 
4686
 
#: ../src/wizards.c:177
4687
 
msgid "Frame Wizard"
4688
 
msgstr "Kehysvelho"
4689
 
 
4690
 
#: ../src/wizards.c:192
4691
 
msgid "Use _DTD:"
4692
 
msgstr "Käytä _DTD:"
4693
 
 
4694
 
#: ../src/wizards.c:195
4695
 
msgid "Orientation:"
4696
 
msgstr "Suuntautuminen:"
4697
 
 
4698
 
#: ../src/wizards.c:198
4699
 
msgid "_Horizontal"
4700
 
msgstr "_Vaakasuuntainen"
4701
 
 
4702
 
#: ../src/wizards.c:199
4703
 
msgid "_Vertical"
4704
 
msgstr "Pys_tysuuntainen"
4705
 
 
4706
 
#: ../src/wizards.c:204
4707
 
msgid "Number of _Frames:"
4708
 
msgstr "Kehysten Lukum_äärä:"
4709
 
 
4710
 
#: ../src/wizards.c:207
4711
 
msgid "Frame's"
4712
 
msgstr "Kehyksen"
4713
 
 
4714
 
#: ../src/wizards.c:219
4715
 
msgid "Name:"
4716
 
msgstr "Nimi:"
4717
 
 
4718
 
#: ../src/wizards.c:221
4719
 
msgid "Source:"
4720
 
msgstr "Lähde:"
4721
 
 
4722
 
#: ../src/wizards.c:225
4723
 
msgid "Size:"
4724
 
msgstr "Koko:"
4725
 
 
4726
 
#~ msgid "/Document/Highlight Syntax"
4727
 
#~ msgstr "/Dokumentti/Syntaksivärjä_ys"
4728
 
 
4729
 
#~ msgid "Show hidden"
4730
 
#~ msgstr "Näytä piilotiedostot"
4731
 
 
4732
 
#~ msgid "Bluefish tip:"
4733
 
#~ msgstr "Bluefish-vinkki:"
4734
 
 
4735
 
#~ msgid "No matching files found"
4736
 
#~ msgstr "Vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
4737
 
 
4738
 
#~ msgid "_Email address:"
4739
 
#~ msgstr "Sähk_öpostiosoite:"
4740
 
 
4741
 
#~ msgid "UrlEncoded _subject:"
4742
 
#~ msgstr "UrlKoodattu _aihe:"
4743
 
 
4744
 
#~ msgid "UrlEncoded _body:"
4745
 
#~ msgstr "UrlKoodattu _runko:"
4746
 
 
4747
 
#~ msgid "_Href:"
4748
 
#~ msgstr "_Linkki:"
4749
 
 
4750
 
#~ msgid "Href_lang:"
4751
 
#~ msgstr "Href_lang:"
4752
 
 
4753
 
#~ msgid "/File/tearoff1"
4754
 
#~ msgstr "/Tiedosto/tearoff1"
4755
 
 
4756
 
#~ msgid "/File/Open recent/tearoff1"
4757
 
#~ msgstr "/Tiedosto/Avaa viimeisin/tearoff1"
4758
 
 
4759
 
#~ msgid "/File/sep1"
4760
 
#~ msgstr "/Tiedosto/sep1"
4761
 
 
4762
 
#~ msgid "/File/sep2"
4763
 
#~ msgstr "/Tiedosto/sep2"
4764
 
 
4765
 
#~ msgid "/File/sep3"
4766
 
#~ msgstr "/Tiedosto/sep3"
4767
 
 
4768
 
#~ msgid "/File/sep4"
4769
 
#~ msgstr "/Tiedosto/sep4"
4770
 
 
4771
 
#~ msgid "/Edit/Tearoff1"
4772
 
#~ msgstr "/Muokkaa/Tearoff1"
4773
 
 
4774
 
#~ msgid "/Edit/sep1"
4775
 
#~ msgstr "/Muokkaa/sep1"
4776
 
 
4777
 
#~ msgid "/Edit/sep2"
4778
 
#~ msgstr "/Muokkaa/sep2"
4779
 
 
4780
 
#~ msgid "/Edit/sep3"
4781
 
#~ msgstr "/Muokkaa/sep3"
4782
 
 
4783
 
#~ msgid "/Edit/Replace special/Tearoff1"
4784
 
#~ msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti/Tearoff1"
4785
 
 
4786
 
#~ msgid "/Edit/sep4"
4787
 
#~ msgstr "/Muokkaa/sep4"
4788
 
 
4789
 
#~ msgid "/Edit/sep5"
4790
 
#~ msgstr "/Muokkaa/sep5"
4791
 
 
4792
 
#~ msgid "/Edit/sep6"
4793
 
#~ msgstr "/Muokkaa/sep6"
4794
 
 
4795
 
#~ msgid "/View/tearoff1"
4796
 
#~ msgstr "/Näytä/tearoff1"
4797
 
 
4798
 
#~ msgid "/Tags/Tearoff1"
4799
 
#~ msgstr "/Tagit/Tearoff1"
4800
 
 
4801
 
#~ msgid "/Tags/Headings/Tearoff1"
4802
 
#~ msgstr "/Tagit/Otsikot/Tearoff1"
4803
 
 
4804
 
#~ msgid "/Tags/Special/tearoff1"
4805
 
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/tearoff1"
4806
 
 
4807
 
#~ msgid "/Tags/Special/Accent/tearoff1"
4808
 
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/tearoff1"
4809
 
 
4810
 
#~ msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/tearoff1"
4811
 
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/tearoff1"
4812
 
 
4813
 
#~ msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/tearoff1"
4814
 
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/tearoff1"
4815
 
 
4816
 
#~ msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/tearoff1"
4817
 
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/tearoff1"
4818
 
 
4819
 
#~ msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/tearoff1"
4820
 
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/tearoff1"
4821
 
 
4822
 
#~ msgid "/Tags/Special/Accent/separator"
4823
 
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/separator"
4824
 
 
4825
 
#~ msgid "/Tags/Special/Currency/tearoff1"
4826
 
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Valuutta/tearoff1"
4827
 
 
4828
 
#~ msgid "/Tags/Special/Math-Science/tearoff1"
4829
 
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matemaattinen-Tiede/tearoff1"
4830
 
 
4831
 
#~ msgid "/Tags/Special/Non Latin/tearoff1"
4832
 
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Ei-Latina/tearoff1"
4833
 
 
4834
 
#~ msgid "/Tags/Special/Other/tearoff1"
4835
 
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/tearoff1"
4836
 
 
4837
 
#~ msgid "/Tags/Format by layout/tearoff1"
4838
 
#~ msgstr "/Tagit/Ulkoasumuotoilu/tearoff1"
4839
 
 
4840
 
#~ msgid "/Tags/Format by context/tearoff1"
4841
 
#~ msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/tearoff1"
4842
 
 
4843
 
#~ msgid "/Tags/Format general/tearoff1"
4844
 
#~ msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/tearoff1"
4845
 
 
4846
 
#~ msgid "/Tags/Format general/<separator>"
4847
 
#~ msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/<separator>"
4848
 
 
4849
 
#~ msgid "/Tags/Table/tearoff1"
4850
 
#~ msgstr "/Tagit/Taulukko/tearoff1"
4851
 
 
4852
 
#~ msgid "/Tags/List/tearoff1"
4853
 
#~ msgstr "/Tagit/Lista/tearoff1"
4854
 
 
4855
 
#~ msgid "/Tags/Form/tearoff1"
4856
 
#~ msgstr "/Tagit/Lomake/tearoff1"
4857
 
 
4858
 
#~ msgid "/Tags/Misc/tearoff1"
4859
 
#~ msgstr "/Tagit/Sekalaiset/tearoff1"
4860
 
 
4861
 
#~ msgid "/Dialogs/tearoff1"
4862
 
#~ msgstr "/Dialogit/tearoff1"
4863
 
 
4864
 
#~ msgid "/Dialogs/General/tearoff1"
4865
 
#~ msgstr "/Dialogit/Yleiset/tearoff1"
4866
 
 
4867
 
#~ msgid "/Dialogs/Table/tearoff1"
4868
 
#~ msgstr "/Dialogit/Taulukko/tearoff1"
4869
 
 
4870
 
#~ msgid "/Dialogs/CSS/tearoff1"
4871
 
#~ msgstr "/Dialogit/CSS/tearoff1"
4872
 
 
4873
 
#~ msgid "/Dialogs/Frame/tearoff1"
4874
 
#~ msgstr "/Dialogit/Kehys/tearoff1"
4875
 
 
4876
 
#~ msgid "/Dialogs/Form/tearoff1"
4877
 
#~ msgstr "/Dialogit/Lomake/tearoff1"
4878
 
 
4879
 
#~ msgid "/Dialogs/sep1"
4880
 
#~ msgstr "/Dialogit/sep1"
4881
 
 
4882
 
#~ msgid "/Document/tearoff1"
4883
 
#~ msgstr "/Dokumentti/tearoff1"
4884
 
 
4885
 
#~ msgid "/Document/sep1"
4886
 
#~ msgstr "/Dokumentti/sep1"
4887
 
 
4888
 
#~ msgid "/Document/sep2"
4889
 
#~ msgstr "/Dokumentti/sep2"
4890
 
 
4891
 
#~ msgid "/Document/sep3"
4892
 
#~ msgstr "/Dokumentti/sep3"
4893
 
 
4894
 
#~ msgid "/Document/Document Type/tearoff1"
4895
 
#~ msgstr "/Dokumentti/Dokumentin tyyppi/tearoff1"
4896
 
 
4897
 
#~ msgid "/Document/Character Encoding/tearoff1"
4898
 
#~ msgstr "/Dokumentti/Merkistökoodaus/tearoff1"
4899
 
 
4900
 
#~ msgid "/Document/sep4"
4901
 
#~ msgstr "/Dokumentti/sep4"
4902
 
 
4903
 
#~ msgid "/Go/tearoff1"
4904
 
#~ msgstr "/Siirry/tearoff1"
4905
 
 
4906
 
#~ msgid "/Go/sep1"
4907
 
#~ msgstr "/Siirry/sep1"
4908
 
 
4909
 
#~ msgid "/Project/tearoff1"
4910
 
#~ msgstr "/Projekti/tearoff1"
4911
 
 
4912
 
#~ msgid "/Project/Open recent/tearoff1"
4913
 
#~ msgstr "/Projekti/Avaa viimeisin/tearoff1"
4914
 
 
4915
 
#~ msgid "/Project/sep1"
4916
 
#~ msgstr "/Projekti/sep1"
4917
 
 
4918
 
#~ msgid "/Project/sep2"
4919
 
#~ msgstr "/Projekti/sep2"
4920
 
 
4921
 
#~ msgid "/External/tearoff1"
 
2788
#: ../src/snr2.c:1838
 
2789
msgid "After a match is found, start next search within that match."
 
2790
msgstr ""
 
2791
 
 
2792
#: ../src/snr2.c:1840
 
2793
#, fuzzy
 
2794
msgid "Case sensitive _matching"
 
2795
msgstr "Kirjainkoolla on väliä"
 
2796
 
 
2797
#: ../src/snr2.c:1843
 
2798
msgid "Only match if case (upper/lower) is identical."
 
2799
msgstr "Huomioi isot ja pienet kirjaimet."
 
2800
 
 
2801
#: ../src/snr2.c:1845
 
2802
msgid "Pattern contains escape-se_quences"
 
2803
msgstr ""
 
2804
 
 
2805
#: ../src/snr2.c:1848
 
2806
msgid "Pattern contains backslash escaped characters such as \\n \\t etc."
 
2807
msgstr ""
 
2808
 
 
2809
#: ../src/snr2.c:1850
 
2810
#, fuzzy
 
2811
msgid "Select matc_hes"
 
2812
msgstr "Valitse tiedostoja"
 
2813
 
 
2814
#: ../src/snr2.c:1853
 
2815
msgid "Select the matching text instead of just highlighting it"
 
2816
msgstr ""
 
2817
 
 
2818
#: ../src/snr2.c:1855
 
2819
msgid "_Bookmark matches"
 
2820
msgstr ""
 
2821
 
 
2822
#: ../src/snr2.c:1857
 
2823
msgid "Create a bookmark for each match"
 
2824
msgstr ""
 
2825
 
 
2826
#: ../src/snr2.c:1862
 
2827
#, fuzzy
 
2828
msgid "Replace _All"
 
2829
msgstr "Korvaa k_aikki"
 
2830
 
 
2831
#: ../src/snr2.c:1865
 
2832
msgid "_Replace"
 
2833
msgstr "_Korvaa"
 
2834
 
 
2835
#: ../src/snr2.c:1868
 
2836
#, fuzzy
 
2837
msgid "Find _All"
 
2838
msgstr "Etsi"
 
2839
 
 
2840
#: ../src/snr2.c:2483
 
2841
msgid "Lines into columns"
 
2842
msgstr ""
 
2843
 
 
2844
#: ../src/snr2.c:2495
 
2845
msgid "Number of columns"
 
2846
msgstr ""
 
2847
 
 
2848
#: ../src/snr2.c:2498
 
2849
msgid "Spread lines horizontally"
 
2850
msgstr ""
 
2851
 
 
2852
#: ../src/snr2.c:2499
 
2853
msgid "Column separator"
 
2854
msgstr ""
 
2855
 
 
2856
#: ../src/snr2.c:2501
 
2857
msgid "Fill empty entries"
 
2858
msgstr ""
 
2859
 
 
2860
#: ../src/undo_redo.c:460
 
2861
msgid "Undo in _all documents"
 
2862
msgstr ""
 
2863
 
 
2864
#: ../src/undo_redo.c:460
 
2865
msgid "Undo only _this document"
 
2866
msgstr ""
 
2867
 
 
2868
#: ../src/undo_redo.c:463
 
2869
msgid "Undo this change in all documents?"
 
2870
msgstr ""
 
2871
 
 
2872
#: ../src/undo_redo.c:463
 
2873
msgid "This change concerns multiple documents."
 
2874
msgstr ""
 
2875
 
 
2876
#, fuzzy
 
2877
#~ msgid "starting up..."
 
2878
#~ msgstr "bluefish käynnistyy"
 
2879
 
 
2880
#~ msgid "starting bluefish"
 
2881
#~ msgstr "bluefish käynnistyy"
 
2882
 
 
2883
#, fuzzy
 
2884
#~ msgid "Startup options"
 
2885
#~ msgstr "Editorin käynnistysasetukset"
 
2886
 
 
2887
#~ msgid "Show splash-screen"
 
2888
#~ msgstr "Näytä aloitusikkuna"
 
2889
 
 
2890
#, fuzzy
 
2891
#~ msgid "Bluefish Editor (SVN)"
 
2892
#~ msgstr "Bluefish"
 
2893
 
 
2894
#~ msgid "<b>General</b>"
 
2895
#~ msgstr "<b>Yleistä</b>"
 
2896
 
 
2897
#~ msgid "Message"
 
2898
#~ msgstr "Viesti"
 
2899
 
 
2900
#, fuzzy
 
2901
#~ msgid ""
 
2902
#~ "\n"
 
2903
#~ "File type: "
 
2904
#~ msgstr ""
 
2905
#~ "\n"
 
2906
#~ "Tiedostotyyppi: "
 
2907
 
 
2908
#~ msgid "  %s, %s"
 
2909
#~ msgstr "  %s, %s"
 
2910
 
 
2911
#, fuzzy
 
2912
#~ msgid "File save failed!\n"
 
2913
#~ msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui.\n"
 
2914
 
 
2915
#, fuzzy
 
2916
#~ msgid "POSIX"
 
2917
#~ msgstr "POSIX"
 
2918
 
 
2919
#, fuzzy
 
2920
#~ msgid "PERL"
 
2921
#~ msgstr "PERL"
 
2922
 
 
2923
#~ msgid "Statistics: %d lines, %d words, %d characters"
 
2924
#~ msgstr "Tilastoja: %d riviä, %d sanaa, %d merkkiä"
 
2925
 
 
2926
#, fuzzy
 
2927
#~ msgid "Spellcheck"
 
2928
#~ msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus..."
 
2929
 
 
2930
#~ msgid "Show all output"
 
2931
#~ msgstr "Näytä koko tuloste"
 
2932
 
 
2933
#, fuzzy
 
2934
#~ msgid "Word wrap"
 
2935
#~ msgstr "Sanan katkaisu oletuksena"
 
2936
 
 
2937
#, fuzzy
 
2938
#~ msgid "reading language files..."
 
2939
#~ msgstr "luodaan graafista käyttöliittymää..."
 
2940
 
 
2941
#, fuzzy
 
2942
#~ msgid "building file browser ..."
 
2943
#~ msgstr "rakennetaan tiedostosuotimia..."
 
2944
 
 
2945
#~ msgid "creating main gui..."
 
2946
#~ msgstr "luodaan graafista käyttöliittymää..."
 
2947
 
 
2948
#~ msgid "showing main gui..."
 
2949
#~ msgstr "näytetään graafista käyttöliittymää..."
 
2950
 
 
2951
#, fuzzy
 
2952
#~ msgid "/Project/Open Recent"
 
2953
#~ msgstr "/Projekti/Avaa viimeisin"
 
2954
 
 
2955
#, fuzzy
 
2956
#~ msgid "/File/Open Recent"
 
2957
#~ msgstr "/Tiedosto/Avaa viimeisin"
 
2958
 
 
2959
#, fuzzy
 
2960
#~ msgid "/Tools/Filters"
4922
2961
#~ msgstr "/Ulkopuolinen/tearoff1"
4923
2962
 
4924
 
#~ msgid "/Custom menu/sep"
4925
 
#~ msgstr "/Muotoiltava valikko/sep"
4926
 
 
4927
 
#~ msgid "Show main toolbar by default"
4928
 
#~ msgstr "Näytä päätyökalurivi oletuksena"
4929
 
 
4930
 
#~ msgid "Show sidebar by default"
4931
 
#~ msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena"
4932
 
 
4933
 
#~ msgid "Show custom menu by default"
4934
 
#~ msgstr "Näytä muotoiltava valikko oletuksena"
4935
 
 
4936
 
#~ msgid "Show HTML toolbar by default"
4937
 
#~ msgstr "Näytä HTML-työkalurivi oletuksena"
4938
 
 
4939
 
#~ msgid "Hre_f:"
4940
 
#~ msgstr "_Linkki:"
 
2963
#, fuzzy
 
2964
#~ msgid "/Tools"
 
2965
#~ msgstr "/_Ulkopuolinen"
 
2966
 
 
2967
#~ msgid "/Tools/Commands"
 
2968
#~ msgstr "/Ulkopuolinen/Komennot"
 
2969
 
 
2970
#~ msgid "/Tools/Outputbox"
 
2971
#~ msgstr "/Ulkopuolinen/Tulostelaatikko"
 
2972
 
 
2973
#~ msgid ""
 
2974
#~ "Bluefish has trouble reading the filenames. Try to set the environment "
 
2975
#~ "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
2976
#~ msgstr ""
 
2977
#~ "Bluefish ei voi ongelmitta lukea tiedostonimiä. Yritä asettaa ympäristö- "
 
2978
#~ "muuttuja G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
2979
 
 
2980
#~ msgid "Checking"
 
2981
#~ msgstr "Tarkistetaan"
 
2982
 
 
2983
#~ msgid "_Misspelled word:"
 
2984
#~ msgstr "_Väärinkirjoitettu sana:"
 
2985
 
 
2986
#~ msgid "Change _to:"
 
2987
#~ msgstr "Vaihda _tähän:"
 
2988
 
 
2989
#~ msgid "I_gnore"
 
2990
#~ msgstr "_Ohita"
 
2991
 
 
2992
#~ msgid "In _document"
 
2993
#~ msgstr "D_okumentissa"
 
2994
 
 
2995
#~ msgid "I_n selection"
 
2996
#~ msgstr "V_alitussa alueessa"
 
2997
 
 
2998
#~ msgid "personal dictionary"
 
2999
#~ msgstr "henkilökohtainen sanakirja"
 
3000
 
 
3001
#~ msgid "Dictionary:"
 
3002
#~ msgstr "Sanakirja:"
 
3003
 
 
3004
#, fuzzy
 
3005
#~ msgid "_Add Word"
 
3006
#~ msgstr "_Lisää sana"
 
3007
 
 
3008
#~ msgid "Set defa_ult"
 
3009
#~ msgstr "_Aseta oletus"
 
3010
 
 
3011
#~ msgid "Filter:"
 
3012
#~ msgstr "Suodin:"
 
3013
 
 
3014
#~ msgid "no filter"
 
3015
#~ msgstr "ei suodatusta"
 
3016
 
 
3017
#~ msgid "html filter"
 
3018
#~ msgstr "html-suodatus"
 
3019
 
 
3020
#~ msgid "PROJECTFILE"
 
3021
#~ msgstr "PROJEKTITIEDOSTO"
 
3022
 
 
3023
#, fuzzy
 
3024
#~ msgid "setting up bookmarks ..."
 
3025
#~ msgstr "säädetään kirjanmerkkejä..."
 
3026
 
 
3027
#~ msgid "/Edit/Replace special"
 
3028
#~ msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti"
 
3029
 
 
3030
#~ msgid "/Edit/Save Sett_ings"
 
3031
#~ msgstr "/Muokkaa/T_allenna asetukset"
 
3032
 
 
3033
#~ msgid "/Tools/Check _Spelling..."
 
3034
#~ msgstr "/Dokumentti/Tarkista _oikeinkirjoitus..."
 
3035
 
 
3036
#~ msgid "/Windows"
 
3037
#~ msgstr "/Ikkunat"
 
3038
 
 
3039
#~ msgid "/Tools/Outputbox/"
 
3040
#~ msgstr "/Ulkopuolinen/Tulostelaatikko/"
 
3041
 
 
3042
#~ msgid "/Tools/Commands/"
 
3043
#~ msgstr "/Ulkopuolinen/Komennot/"
 
3044
 
 
3045
#, fuzzy
 
3046
#~ msgid "/Tools/Filters/"
 
3047
#~ msgstr "/Ulkopuolinen/Selaimet/"
 
3048
 
 
3049
#~ msgid "/External"
 
3050
#~ msgstr "/Ulkopuolinen"
 
3051
 
 
3052
#, fuzzy
 
3053
#~ msgid "Editor defaults"
 
3054
#~ msgstr "_Aseta oletus"
 
3055
 
 
3056
#, fuzzy
 
3057
#~ msgid "Highlight syntax"
 
3058
#~ msgstr "Korostussyntaksi oletuksena"
 
3059
 
 
3060
#, fuzzy
 
3061
#~ msgid "Automatically close tags"
 
3062
#~ msgstr "Päivitä automaatisesti tekijä-meta"
 
3063
 
 
3064
#~ msgid "Backup"
 
3065
#~ msgstr "Varmuuskopio"
 
3066
 
 
3067
#, fuzzy
 
3068
#~ msgid "File and directory view"
 
3069
#~ msgstr "Tiedosto- ja hakemistonäkymä"
 
3070
 
 
3071
#, fuzzy
 
3072
#~ msgid "Save current project?"
 
3073
#~ msgstr "Tallenetaanko nykyinen projeki?"
 
3074
 
 
3075
#, fuzzy
 
3076
#~ msgid "Bluefish Project"
 
3077
#~ msgstr "Bluefish-projekti"
 
3078
 
 
3079
#~ msgid "_Line number:"
 
3080
#~ msgstr "_Rivinumero:"
 
3081
 
 
3082
#~ msgid "From _selection"
 
3083
#~ msgstr "_Valinnasta"
 
3084
 
 
3085
#~ msgid "Keep _dialog"
 
3086
#~ msgstr "Pidä _dialogi"
 
3087
 
 
3088
#~ msgid "/Document/Auto Close H_TML tags"
 
3089
#~ msgstr "/Dokumentti/Sulje HTML-tagit automaattisesti"
 
3090
 
 
3091
#~ msgid "Editor"
 
3092
#~ msgstr "Editori"
 
3093
 
 
3094
#~ msgid "Syntax highlighting"
 
3095
#~ msgstr "Syntaksikorostus"
 
3096
 
 
3097
#~ msgid "parsing highlighting file..."
 
3098
#~ msgstr "jäsennetään korostustiedostoa..."
 
3099
 
 
3100
#~ msgid "compiling highlighting patterns..."
 
3101
#~ msgstr "käännetään korostusmalleja..."
 
3102
 
 
3103
#~ msgid "force non-bold weight"
 
3104
#~ msgstr "pakota ei-lihavoitu muotoilu"
 
3105
 
 
3106
#~ msgid "don't change style"
 
3107
#~ msgstr "älä muuta tyyliä"
 
3108
 
 
3109
#~ msgid "force non-italic style"
 
3110
#~ msgstr "pakota ei-kursivoitu tyyli"
 
3111
 
 
3112
#~ msgid "Line numbers by default"
 
3113
#~ msgstr "Rivinumerointi oletuksena"
 
3114
 
 
3115
#, fuzzy
 
3116
#~ msgid "Tag autoclose by default"
 
3117
#~ msgstr "Sulje tagi oletuksena automaattisesti"
 
3118
 
 
3119
#, fuzzy
 
3120
#~ msgid "Backup file prefix"
 
3121
#~ msgstr "Varmuuskopion tiedostopääte"
 
3122
 
 
3123
#~ msgid "Backup file suffix"
 
3124
#~ msgstr "Varmuuskopion tiedostopääte"
 
3125
 
 
3126
#, fuzzy
 
3127
#~ msgid "whole document"
 
3128
#~ msgstr "koko dokumentissa"
 
3129
 
 
3130
#, fuzzy
 
3131
#~ msgid "Load network DTD by default"
 
3132
#~ msgstr "_Sanakatkaisu oletuksena"
 
3133
 
 
3134
#~ msgid " Add "
 
3135
#~ msgstr " Lisää "
 
3136
 
 
3137
#~ msgid " Update "
 
3138
#~ msgstr " Päivitä "
 
3139
 
 
3140
#~ msgid " Delete "
 
3141
#~ msgstr " Poista "
 
3142
 
 
3143
#~ msgid " Up "
 
3144
#~ msgstr " Ylös "
 
3145
 
 
3146
#~ msgid " Down "
 
3147
#~ msgstr " Alas "
 
3148
 
 
3149
#~ msgid " Sort "
 
3150
#~ msgstr " Järjestä "
4941
3151
 
4942
3152
#~ msgid "_Basedir:"
4943
3153
#~ msgstr "Perus_hakemisto:"
 
3154
 
 
3155
#~ msgid "_Preview URL:"
 
3156
#~ msgstr "_Esikatsele URL:"
 
3157
 
 
3158
#, fuzzy
 
3159
#~ msgid "File size changed in file \n"
 
3160
#~ msgstr "Tiedostokoko on muuttunut tiedostossa \n"
 
3161
 
 
3162
#~ msgid "Bookmarks positions could be incorrect. Delete bookmarks?"
 
3163
#~ msgstr ""
 
3164
#~ "Kirjanmerkkien sijainnit saattavat olla vääriä. Poistetaanko kirjanmerkit?"
 
3165
 
 
3166
#~ msgid "Use separate file and directory view"
 
3167
#~ msgstr "Käytä erillistä tiedosto- ja hakemistonäkymää"
 
3168
 
 
3169
#~ msgid "Servers"
 
3170
#~ msgstr "Palvelimet"
 
3171
 
 
3172
#~ msgid "Remote servers"
 
3173
#~ msgstr "Etäpalvelimet"
 
3174
 
 
3175
#~ msgid "Zope compatibility mode"
 
3176
#~ msgstr "Zope-yhteensopivuustila"