895
521
"Uusi muokattu-aika on: %s\n"
896
522
"Vanha muokattu-aika on: %s"
898
#: ../src/document.c:3300
524
#: ../src/document.c:2757
899
525
msgid "File has been modified by another process\n"
900
526
msgstr "Toinen prosessi on muokannut tiedostoa\n"
902
#: ../src/document.c:3407
903
msgid "searching files..."
904
msgstr "etsitään tiedostoja..."
906
#: ../src/document.c:3431 ../src/document.c:3438
528
#: ../src/document.c:2825
530
msgstr "_Tee uudelleen"
532
#: ../src/document.c:2825
533
msgid "Retry _all failed"
536
#: ../src/document.c:2825
541
#: ../src/document.c:2825
542
msgid "Close all _failed"
545
#: ../src/document.c:2829
550
#: ../src/document.c:2829
551
msgid " failed to load."
552
msgstr " ei voitu ladata."
554
#: ../src/document.c:2833
555
msgid "File failed to load\n"
558
#: ../src/document.c:2956
559
msgid "Select file to insert"
560
msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
562
#: ../src/document.c:2964
563
msgid "No file to insert"
564
msgstr "Ei lisättävää tiedostoa"
566
#: ../src/document.c:3105
571
#: ../src/document.c:3106
574
msgid_plural "%d lines"
578
#: ../src/document.c:3107
581
msgid_plural "%d words"
582
msgstr[0] "%d %d:sta"
583
msgstr[1] "%d %d:sta"
585
#: ../src/document.c:3108
588
msgid_plural "%d characters"
592
#: ../src/encodings_dialog.c:293
593
msgid "_Available encodings:"
596
#: ../src/encodings_dialog.c:339 ../src/encodings_dialog.c:395
601
#: ../src/encodings_dialog.c:345 ../src/encodings_dialog.c:400
602
#: ../src/preferences.c:1612
606
#: ../src/encodings_dialog.c:372
608
msgid "Encodings in _menu:"
613
#: ../src/encodings_dialog.c:444
614
msgid "Add or remove document encodings"
617
#: ../src/filebrowser2.c:244
618
msgid "Set documentroot and webroot"
621
#: ../src/filebrowser2.c:253
623
"The <i>documentroot</i> is the place where Bluefish finds the file,\n"
624
"the <i>webroot</i> is the location where those same files can be viewed on "
628
#: ../src/filebrowser2.c:261
631
msgstr "/_Dokumentti"
633
#: ../src/filebrowser2.c:273
637
#: ../src/filebrowser2.c:1493
638
msgid "Could not rename\n"
639
msgstr "Ei voitu uudelleennimetä\n"
641
#: ../src/filebrowser2.c:1565
643
msgid "New directory"
644
msgstr "Uusi hakemisto"
646
#: ../src/filebrowser2.c:1587 ../src/filebrowser2.c:1589
649
msgstr "/Uusi tiedosto"
651
#. Do we really need to display the full path here?
653
#. * Having the filename in the both the primary and secondary text seems to be redundant.
654
#. * Set back to just the primary text for now.
656
#. * --> Sometimes you can have a file in many directories (e.g. Makefile.in, index.html)
657
#. * and then this might give you more indication if this is indeed the file you wanted to delete
659
#: ../src/filebrowser2.c:1699
662
"Are you sure you want to delete\n"
665
"Oletko varma että haluat poistaa\n"
668
#: ../src/filebrowser2.c:1700
670
msgid "If you delete %s, it will be permanently lost."
671
msgstr "Jos poistat tämän tiedoston, se katoaa lopullisesti."
673
#: ../src/filebrowser2.c:1857
677
#: ../src/filebrowser2.c:1858
678
msgid "/Open _Advanced..."
679
msgstr "/Avaa _edistyneesti..."
681
#: ../src/filebrowser2.c:1859
683
msgstr "/Uudelleenni_meä"
685
#: ../src/filebrowser2.c:1860
689
#: ../src/filebrowser2.c:1862
691
msgstr "/_Uusi tiedosto"
693
#: ../src/filebrowser2.c:1863
694
msgid "/_New Directory"
695
msgstr "/Uusi _hakemisto"
697
#: ../src/filebrowser2.c:1865
701
#: ../src/filebrowser2.c:1866
702
msgid "/Follow active document"
705
#: ../src/filebrowser2.c:1867
706
msgid "/_Set as basedir"
707
msgstr "/_Aseta oletushakemistoksi"
709
#: ../src/filebrowser2.c:1868
711
msgid "/Set as documentroot"
712
msgstr "/Siirry/S_euraava dokumentti"
714
#: ../src/filebrowser2.c:1870
716
msgid "/Show Full _Tree"
717
msgstr "Näytä koko polku"
719
#: ../src/filebrowser2.c:1871
721
msgid "/Show hidden files"
722
msgstr "/Näytä piilotiedostot"
724
#: ../src/filebrowser2.c:1872
726
msgid "/Show backup files"
727
msgstr "/Näytä varmuuskopiot"
729
#: ../src/filebrowser2.c:1873
734
#: ../src/filebrowser2.c:1874
735
msgid "/View mode/Tree"
738
#: ../src/filebrowser2.c:1875
739
msgid "/View mode/Dual"
742
#: ../src/filebrowser2.c:1876
743
msgid "/View mode/Flat"
746
#. Add filter submenu
747
#: ../src/filebrowser2.c:1955
751
#: ../src/filebrowser2.c:1981 ../src/filefilter.c:480
754
msgstr "Muokkaa suodinta"
756
#: ../src/filebrowser2.c:1985
758
msgid "Delete filter"
759
msgstr "Poista suodin"
761
#: ../src/filebrowser2.c:1990 ../src/filefilter.c:475
768
msgid "Still loading %d file, finished %s"
769
msgid_plural "Still loading %d files, finished %s"
775
msgid "All files loaded, finished %s"
778
#: ../src/file.c:1036
780
msgid "%d document open."
781
msgid_plural "%d documents open."
782
msgstr[0] "Dokumentti %d avattiin"
783
msgstr[1] "Dokumentit %d avattiin"
785
#: ../src/file.c:1038
787
msgid "Advanced open: Finished searching files. "
788
msgstr "Edistynyt tiedoston avaaja"
790
#: ../src/file.c:1327
794
#: ../src/file.c:1327 ../src/file_dialogs.c:611 ../src/file_dialogs.c:632
795
#: ../src/project.c:267
797
msgstr "_Ylikirjoita"
799
#: ../src/file.c:1331
801
msgid "%s cannot be copied, it already exists, overwrite?"
802
msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa, ylikirjoitetaanko?"
804
#: ../src/file.c:1335
806
msgid "Overwrite file?"
807
msgstr "Ylikirjoitetaanko tiedosto?"
809
#: ../src/file_autosave.c:244
810
msgid "Autosave in progress..."
813
#: ../src/file_dialogs.c:109
907
814
msgid "Select basedir"
908
msgstr "Valitse perushakemisto"
815
msgstr "Valitse oletushakemisto"
910
#: ../src/document.c:3457
817
#: ../src/file_dialogs.c:153
911
818
msgid "Advanced open file selector"
912
msgstr "Edistynyt tiedoston avaaja."
914
#: ../src/document.c:3468
915
msgid "grep {contains} `find {basedir} -name '{file type}'`"
916
msgstr "grep {sisältää} `find {perushakemisto} -name '{tiedoston tyyppi}'`"
918
#: ../src/document.c:3473
919
msgid "<b>General</b>"
920
msgstr "<b>Yleistä</b>"
922
#: ../src/document.c:3475
924
msgstr "Perus_hakemisto:"
926
#: ../src/document.c:3477 ../src/gtk_easy.c:1330
930
#: ../src/document.c:3495
932
msgstr "_Tiedoston tyyppi:"
934
#: ../src/document.c:3501
819
msgstr "Edistynyt tiedoston avaaja"
821
#: ../src/file_dialogs.c:166
824
msgstr "<b>Sisältää</b>"
826
#: ../src/file_dialogs.c:175
829
msgstr "_Oletushakemisto:"
831
#: ../src/file_dialogs.c:190
836
#: ../src/file_dialogs.c:198
837
msgid "_Match on file name only:"
840
#: ../src/file_dialogs.c:202
935
841
msgid "_Recursive:"
936
842
msgstr "_Rekursiivinen:"
938
#: ../src/document.c:3506
844
#: ../src/file_dialogs.c:206
846
msgid "Ma_x recursion:"
847
msgstr "_Rekursiivinen:"
849
#: ../src/file_dialogs.c:215
939
850
msgid "<b>Contains</b>"
940
851
msgstr "<b>Sisältää</b>"
942
#: ../src/document.c:3509
853
#: ../src/file_dialogs.c:221
943
854
msgid "Pa_ttern:"
946
#: ../src/document.c:3513
857
#: ../src/file_dialogs.c:225
947
858
msgid "Is rege_x:"
948
859
msgstr "O_n säänn. lauseke:"
950
#: ../src/document.c:3648
861
#: ../src/file_dialogs.c:311
863
msgstr "Valitse tiedostoja"
865
#: ../src/file_dialogs.c:365
952
867
msgstr "Avaa URL"
954
#: ../src/document.c:3652
869
#: ../src/file_dialogs.c:373 ../src/file_dialogs.c:1194
872
"<b>Your glib version (%d.%d.%d) works unreliable with remote files (smb, "
873
"ftp, sftp, webdav etc.). Please upgrade to a glib version newer than 2.18.0 "
874
"if you rely on remote file support.</b>"
877
#: ../src/file_dialogs.c:380
955
878
msgid "<b>Open URL</b>"
956
879
msgstr "<b>Avaa URL</b>"
958
#: ../src/document.c:3698 ../src/gtk_easy.c:1627
960
msgstr "Valitse tiedostoja"
962
#: ../src/document.c:3718 ../src/document.c:3737 ../src/document.c:3754
964
msgid "Loading %d file(s)..."
965
msgstr "Ladataan %d tiedosto(a)..."
967
#: ../src/document.c:3780 ../src/document.c:3787
968
msgid "Select file to insert"
969
msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
971
#: ../src/document.c:3790
972
msgid "No file to insert"
973
msgstr "Ei lisättävää tiedostoa"
975
#: ../src/document.c:3843
881
#: ../src/file_dialogs.c:448 ../src/file_dialogs.c:485
882
msgid "_Continue save"
883
msgstr "_Jatka tallennusta"
885
#: ../src/file_dialogs.c:452
888
"A backupfile for %s could not be created. If you continue, this file will be "
891
"Tiedostolle %s ei voitu luoda varmuuskopiota. Jos jatkat, tämä tiedosto "
894
#: ../src/file_dialogs.c:456
895
msgid "File backup failure"
896
msgstr "Tiedoston varmuuskopiointi epäonnistui."
898
#: ../src/file_dialogs.c:471
900
msgid "Could not save file "
902
"Ei voitu tallentaa tiedostoa:\n"
905
#: ../src/file_dialogs.c:490
907
msgid "File %s has been modified on disk, overwrite?"
910
#. TODO: this bit of code can never be reached ! it can be removed
911
#: ../src/file_dialogs.c:493
913
msgid "Failed to check if %s has been modified on disk"
916
#: ../src/file_dialogs.c:584
918
msgid "Move/rename %s to"
919
msgstr "Siirrä/nimeä uudelleen %s"
921
#: ../src/file_dialogs.c:584
924
msgstr "Tallenna nimellä %s"
926
#: ../src/file_dialogs.c:611 ../src/file_dialogs.c:632
927
#: ../src/file_dialogs.c:893 ../src/project.c:267
931
#: ../src/file_dialogs.c:612
933
msgid "File %s exists and is open, overwrite?"
934
msgstr "Tiedosto %s on olemassa ja avoinna, ylikirjoitetaanko?"
936
#: ../src/file_dialogs.c:615
937
msgid "The file you have selected is being edited in Bluefish."
938
msgstr "Valitsemaasi tiedostoa muokataan Bluefishillä."
940
#: ../src/file_dialogs.c:633 ../src/project.c:269
942
msgid "A file named \"%s\" already exists."
943
msgstr "Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo olemassa."
945
#: ../src/file_dialogs.c:636 ../src/project.c:274
946
msgid "Do you want to replace the existing file?"
947
msgstr "Haluatko korvata olemassaolevan tiedoston?"
949
#: ../src/file_dialogs.c:727
958
#: ../src/file_dialogs.c:728
959
msgid "\" save is in progress"
962
#: ../src/file_dialogs.c:730
963
msgid "Save in progress!"
966
#: ../src/file_dialogs.c:881
967
msgid "Close _Without Saving"
968
msgstr "Sulje _tallentamatta"
970
#: ../src/file_dialogs.c:884
972
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
973
msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?"
975
#: ../src/file_dialogs.c:887 ../src/file_dialogs.c:897
976
msgid "If you don't save your changes they will be lost."
977
msgstr "Jos et tallenna tekemiäsi muutoksia, ne katoavat."
979
#: ../src/file_dialogs.c:893
980
msgid "Choose per _File"
981
msgstr "Valitse _tiedostot erikseen"
983
#: ../src/file_dialogs.c:893
985
msgstr "S_ulje kaikki"
987
#: ../src/file_dialogs.c:893
976
988
msgid "_Save All"
977
989
msgstr "T_allenna kaikki"
979
#: ../src/document.c:3843
981
msgstr "S_ulje kaikki"
983
#: ../src/document.c:3843
984
msgid "Choose per _File"
985
msgstr "Valitse _tiedostot erikseen"
987
#: ../src/document.c:3844
988
msgid "Multiple open files have been changed."
991
#: ../src/file_dialogs.c:896
993
msgid "One or more open files have been changed."
989
994
msgstr "Useita avoimia tiedostoja on muokattu."
991
#: ../src/document.c:4092
993
msgid "Statistics: %d lines, %d words, %d characters"
994
msgstr "Tilastoja: %d riviä, %d sanaa, %d merkkiä"
996
#: ../src/filebrowser.c:1063
997
msgid "Error creating path"
998
msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa"
1000
#: ../src/filebrowser.c:1063
1001
msgid "The specified pathname already exists."
1002
msgstr "Annettu hakemistopolku on jo olemassa."
1004
#: ../src/filebrowser.c:1133
1006
msgstr "Tiedoston nimi"
1008
#: ../src/filebrowser.c:1135
1009
msgid "Directory name"
1010
msgstr "Hakemiston nimi"
1012
#: ../src/filebrowser.c:1166
1013
msgid "Opening directory..."
1014
msgstr "Avataan hakemistoa..."
1016
#: ../src/filebrowser.c:1255 ../src/filebrowser.c:1259
1017
msgid "Could not rename\n"
1018
msgstr "Ei voitu uudelleennimetä\n"
1020
#: ../src/filebrowser.c:1302
1022
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" ?"
1023
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa \"%s\" ?"
1025
#: ../src/filebrowser.c:1303
1026
msgid "If you delete this file, it will be permanently lost."
1027
msgstr "Jos poistat tämän tiedoston, se katoaa lopullisesti."
1029
#: ../src/filebrowser.c:1312 ../src/filebrowser.c:1316
1030
msgid "Could not delete \n"
1031
msgstr "Ei voitu poistaa \n"
1033
#: ../src/filebrowser.c:1455
1034
msgid "/Open _Advanced..."
1035
msgstr "/Avaa _edistyneesti..."
1037
#: ../src/filebrowser.c:1459
1041
#: ../src/filebrowser.c:1460
1042
msgid "/_Set as basedir"
1043
msgstr "/_Aseta perushakemistoksi"
1045
#: ../src/filebrowser.c:1464
1047
msgstr "/_Uusi tiedosto"
1049
#: ../src/filebrowser.c:1465
1050
msgid "/_New Directory"
1051
msgstr "/U_usi hakemisto"
1053
#: ../src/filebrowser.c:1470
1057
#: ../src/filebrowser.c:1471
1059
msgstr "/Uudelleenni_meä"
1061
#: ../src/filebrowser.c:1472
1065
#: ../src/filebrowser.c:1494
1066
msgid "Show hidden files"
1067
msgstr "Näytä piilotiedostot"
1069
#: ../src/filebrowser.c:1499
1070
msgid "Show backup files"
1071
msgstr "Näytä varmuuskopiotiedostot"
1073
#: ../src/filebrowser.c:1505
1077
#: ../src/filebrowser.c:1705 ../src/gtk_easy.c:1408
996
#: ../src/file_dialogs.c:1137
998
msgid "<span color=\"red\">%d failure</span>"
999
msgid_plural "<span color=\"red\">%d failures</span>"
1003
#: ../src/file_dialogs.c:1145
1004
msgid "incomplete finished"
1007
#: ../src/file_dialogs.c:1147
1011
#: ../src/file_dialogs.c:1188
1012
msgid "Upload / Download"
1015
#: ../src/file_dialogs.c:1189
1018
msgstr "_Lataa _uudelleen"
1020
#: ../src/file_dialogs.c:1189
1024
#: ../src/file_dialogs.c:1203
1026
msgid "Local directory"
1027
msgstr "Uusi hakemisto"
1029
#: ../src/file_dialogs.c:1210
1031
msgid "Remote directory"
1032
msgstr "Uusi hakemisto"
1034
#: ../src/file_dialogs.c:1215
1036
msgid "Delete deprecated files"
1037
msgstr "Valitse tiedostoja"
1039
#: ../src/file_dialogs.c:1216
1041
msgid "Include hidden files"
1042
msgstr "/Näytä piilotiedostot"
1044
#. build a list of filters
1045
#: ../src/filefilter.c:215 ../src/gtk_easy.c:1366
1078
1046
msgid "All files"
1079
1047
msgstr "Kaikki tiedostot"
1081
#: ../src/filebrowser.c:1977
1082
msgid "Show full tree"
1083
msgstr "Näytä koko puu"
1085
#: ../src/filebrowser.c:1978
1086
msgid "Follow focus"
1087
msgstr "Seuraa kohdistinta"
1089
#: ../src/fref.c:1489 ../src/gui.c:1092
1093
#: ../src/fref.c:1493 ../src/fref.c:1835 ../src/fref.c:1871 ../src/fref.c:2353
1097
#: ../src/fref.c:1494 ../src/fref.c:1838 ../src/fref.c:1865
1101
#: ../src/fref.c:1847 ../src/html.c:1269
1105
#: ../src/fref.c:1855
1106
msgid "Rescan reference files"
1107
msgstr "Lue viitetiedostot uudelleen"
1109
#: ../src/fref.c:1859
1110
msgid "Left doubleclick action"
1111
msgstr "Vasemman kaksoisnapsautuksen toiminta"
1113
#: ../src/fref.c:1881
1117
#: ../src/fref.c:1886
1121
#: ../src/fref.c:1891
1122
msgid "Attributes/Parameters"
1123
msgstr "Attribuutit/Määritteet"
1125
#: ../src/fref.c:1896
1127
msgstr "Huomautukset"
1129
#: ../src/fref.c:2073 ../src/fref.c:2087
1130
msgid "Reference search"
1131
msgstr "Viittaushaku"
1133
#: ../src/fref.c:2088
1134
msgid "Reference not found"
1135
msgstr "Viittausta ei löytynyt"
1137
#: ../src/fref.c:2105
1141
#: ../src/fref.c:2107
1143
"Perhaps you didn't load a reference, or you did not select a reference to "
1145
msgstr "Et tainnut ladata viittausta tai et valinnut viittausta josta hakea."
1147
#: ../src/fref.c:2339
1148
msgid "Show info window"
1149
msgstr "Näytä info-ikkuna"
1151
#: ../src/fref.c:2355
1155
#: ../src/gtk_easy.c:1170
1049
#: ../src/filefilter.c:562
1050
msgid "Hide files that match the filter"
1053
#: ../src/filefilter.c:567
1058
#: ../src/filefilter.c:573 ../src/filefilter.c:585
1061
msgstr "Tiedostotyypit"
1063
#: ../src/filefilter.c:576 ../src/filefilter.c:588
1067
#: ../src/gtk_easy.c:1069
1157
1069
msgid "%d of %d"
1158
1070
msgstr "%d %d:sta"
1160
#: ../src/gtk_easy.c:1273
1072
#: ../src/gtk_easy.c:1175
1161
1073
msgid "Select File"
1162
1074
msgstr "Valitse tiedosto"
1164
#: ../src/gtk_easy.c:1600
1166
msgstr "Valitse tiedosto"
1076
#: ../src/gtk_easy.c:1246
1080
#: ../src/gtk_easy.c:1356
1081
msgid "Show backup files"
1082
msgstr "Näytä varmuuskopiot"
1084
#: ../src/gtk_easy.c:1416
1086
msgid "Character _Encoding:"
1087
msgstr "_Merkistökoodaus"
1089
#: ../src/gtk_easy.c:1439
1091
msgid "Automatic detection"
1092
msgstr "Automaattinen tunnistus"
1094
#: ../src/gtkmountoperation.c:125
1099
#: ../src/gtkmountoperation.c:126
1100
msgid "The parent window"
1103
#: ../src/gtkmountoperation.c:133
1107
#: ../src/gtkmountoperation.c:134
1108
msgid "Are we showing a dialog"
1111
#: ../src/gtkmountoperation.c:141
1115
#: ../src/gtkmountoperation.c:142
1116
msgid "The screen where this window will be displayed."
1119
#: ../src/gtkmountoperation.c:449
1123
#: ../src/gtkmountoperation.c:516
1124
msgid "Connect _anonymously"
1127
#: ../src/gtkmountoperation.c:525
1128
msgid "Connect as u_ser:"
1131
#: ../src/gtkmountoperation.c:563
1136
#: ../src/gtkmountoperation.c:568
1140
#: ../src/gtkmountoperation.c:574
1144
#: ../src/gtkmountoperation.c:592
1145
msgid "Forget password _immediately"
1148
#: ../src/gtkmountoperation.c:602
1149
msgid "Remember password until you _logout"
1152
#: ../src/gtkmountoperation.c:612
1153
msgid "Remember _forever"
1169
1157
msgid "Filebrowser"
1170
1158
msgstr "Tiedostoselain"
1173
msgid "Function reference"
1174
msgstr "Funktioviittaus"
1177
1161
msgid "Bookmarks"
1178
1162
msgstr "Kirjanmerkit"
1181
msgid "QuickStart..."
1182
msgstr "Pika-aloitus"
1196
#: ../src/gui.c:598 ../src/html.c:773
1202
msgstr "Rivinvaihto"
1205
msgid "Break and clear"
1206
msgstr "Rivinvaihto ja tyhjennys"
1209
msgid "Non-breaking space"
1210
msgstr "Rikkumaton väli"
1218
msgstr "Väliviiva..."
1225
msgid "Right Justify"
1226
msgstr "Tasaus oikealle"
1241
msgid "Base Font Size..."
1242
msgstr "Perusfonttikoko..."
1245
msgid "Font Size +1"
1246
msgstr "Fontin koko +1"
1249
msgid "Font Size -1"
1250
msgstr "Fontin koko -1"
1253
msgid "Preformatted Text"
1254
msgstr "Esimuotoiltu teksti"
1266
msgstr "Vahvennettu"
1270
msgstr "Vierasmerkit"
1272
#: ../src/gui.c:620 ../src/html.c:782
1276
#: ../src/gui.c:621 ../src/html.c:785
1280
#: ../src/gui.c:622 ../src/html.c:788
1284
#: ../src/gui.c:623 ../src/html.c:791
1288
#: ../src/gui.c:624 ../src/html.c:794
1292
#: ../src/gui.c:625 ../src/html.c:797
1297
msgid "Table Wizard..."
1298
msgstr "Taulukkovelho..."
1302
msgstr "Taulukko..."
1305
msgid "Table Row..."
1306
msgstr "Taulukon rivi..."
1309
msgid "Table Header..."
1310
msgstr "Taulukon otsake..."
1313
msgid "Table Data..."
1314
msgstr "Taulukon data..."
1316
#: ../src/gui.c:633 ../src/html_table.c:80
1320
#: ../src/gui.c:634 ../src/html_table.c:212
1322
msgstr "Taulukon rivi"
1324
#: ../src/gui.c:635 ../src/html_table.c:323
1325
msgid "Table Header"
1326
msgstr "Taulukon otsake"
1328
#: ../src/gui.c:636 ../src/html_table.c:321
1330
msgstr "Taulukon data"
1333
msgid "Table Caption"
1334
msgstr "Taulukon otsikko"
1337
msgid "Frame Wizard..."
1342
msgstr "Kehykset..."
1348
#: ../src/gui.c:643 ../src/html.c:1843
1352
#: ../src/gui.c:644 ../src/html.c:1927
1358
msgstr "Ei kehyksiä"
1369
msgid "Input Button..."
1370
msgstr "Syötepainike..."
1373
msgid "Input Text..."
1374
msgstr "Tekstisyöte..."
1377
msgid "Input Hidden..."
1378
msgstr "Piilosyöte..."
1382
msgstr "Tekstialue..."
1385
msgid "Input Radio Button..."
1386
msgstr "Radiosyöte..."
1389
msgid "Input Check Box..."
1390
msgstr "Valintaruutusyöte..."
1398
msgstr "Valinnat..."
1401
msgid "Option group..."
1402
msgstr "Valintaryhmä"
1409
msgid "Quick List..."
1413
msgid "Unordered List"
1414
msgstr "Järjestämätön lista"
1417
msgid "Ordered List"
1418
msgstr "Järjestetty lista"
1422
msgstr "Listan kohta"
1425
msgid "Definition List"
1426
msgstr "Määrittelylista"
1429
msgid "Definition Term"
1430
msgstr "Määrittelytermi"
1432
#: ../src/gui.c:664 ../src/gui.c:673
1437
msgid "Create stylesheet..."
1438
msgstr "Luo tyylisivu"
1448
#: ../src/gui.c:668 ../src/html_form.c:825
1453
msgid "Link to stylesheet..."
1454
msgstr "Linkki tyylisivuun..."
1457
msgid "Insert image..."
1458
msgstr "Lisää kuva..."
1461
msgid "Insert thumbnail..."
1462
msgstr "Lisää esikatselukuva..."
1465
msgid "Multi thumbnail..."
1466
msgstr "Useita esikatselukuvia..."
1478
msgstr "Näppäimistö"
1489
msgid "Abbreviation"
1497
msgid "Remove from quickbar"
1498
msgstr "Poista pikatyökaluriviltä"
1502
msgstr "Siirrä vasemmalle"
1506
msgstr "Siirrä oikealle"
1509
msgid "Add to quickbar"
1510
msgstr "Lisää pikatyökaluriville"
1512
#: ../src/gui.c:1015
1514
msgstr " Pikatyökalurivi "
1516
#: ../src/gui.c:1020
1520
#: ../src/gui.c:1022
1521
msgid " Standard bar "
1522
msgstr " Normaalityökalurivi"
1524
#: ../src/gui.c:1027
1525
msgid "Context formatting"
1526
msgstr "Asiayhteysmuotoilu"
1528
#: ../src/gui.c:1029
1532
#: ../src/gui.c:1034
1536
#: ../src/gui.c:1039
1540
#: ../src/gui.c:1044
1542
msgstr " Lomakkeet "
1544
#: ../src/gui.c:1049
1548
#: ../src/gui.c:1054
1552
#: ../src/gui.c:1084
1556
#: ../src/gui.c:1086
1557
1169
msgid "Open..."
1558
1170
msgstr "Avaa..."
1560
#: ../src/gui.c:1088
1562
1174
msgstr "Tallenna"
1564
#: ../src/gui.c:1090
1565
1177
msgid "Save As..."
1566
1178
msgstr "Tallenna nimellä..."
1568
#: ../src/gui.c:1095
1570
1186
msgstr "Leikkaa"
1572
#: ../src/gui.c:1097
1574
1190
msgstr "Kopioi"
1576
#: ../src/gui.c:1099
1580
#: ../src/gui.c:1102
1581
1197
msgid "Find..."
1582
1198
msgstr "Etsi..."
1584
#: ../src/gui.c:1104
1585
1201
msgid "Replace..."
1586
1202
msgstr "Korvaa..."
1588
#: ../src/gui.c:1107 ../src/preferences.c:2028
1592
#: ../src/gui.c:1109
1594
1210
msgstr "Tee uudelleen"
1596
#: ../src/gui.c:1113 ../src/gui.c:1118
1598
1214
msgstr "Siirrä vasemmalle"
1600
#: ../src/gui.c:1115 ../src/gui.c:1120
1602
1218
msgstr "Siirrä oikealle"
1604
#: ../src/gui.c:1127
1605
msgid "Spellcheck..."
1606
msgstr "Tarkista kieliasu..."
1608
#: ../src/gui.c:1132
1609
1221
msgid "View in browser"
1610
1222
msgstr "Esikatsele selaimessa"
1612
#: ../src/gui.c:1135
1613
1225
msgid "Preferences..."
1614
1226
msgstr "Asetukset..."
1616
#: ../src/gui.c:1330
1229
msgid "Toggle Full Screen"
1233
msgid "Toggle Normal Screen"
1239
msgstr "Siirry riville"
1617
1242
msgid "New Bluefish Window"
1618
msgstr "Uusi Bluefish -ikkuna"
1243
msgstr "Uusi Bluefish-ikkuna"
1620
#: ../src/gui.c:1387
1245
#. Fake-label (for notebook_hide() and _show() ;)
1246
#: ../src/gui.c:1015
1621
1247
msgid "Stand by..."
1622
1248
msgstr "Valmiustila"
1624
#: ../src/gui.c:1571
1626
msgstr "Siirry riville"
1628
#: ../src/gui.c:1579
1629
msgid "_Line number:"
1630
msgstr "_Rivinumero:"
1632
#: ../src/gui.c:1585
1633
msgid "From _selection"
1634
msgstr "Valinna_sta"
1636
#: ../src/gui.c:1588
1637
msgid "Keep _dialog"
1638
msgstr "Pidä _dialogi"
1640
#: ../src/gui.c:1653
1641
msgid "starting bluefish"
1642
msgstr "bluefish käynnistyy"
1644
#: ../src/highlight.c:381 ../src/highlight.c:393 ../src/highlight.c:431
1645
#: ../src/highlight.c:445
1646
msgid "Syntax highlighting error for "
1647
msgstr "Syntaksikorostuksen virhe: "
1649
#: ../src/highlight.c:382
1651
msgid "compiling pattern '%s': %s at offset %d"
1652
msgstr "käännetään mallia '%s': %s paikassa %d"
1654
#: ../src/highlight.c:394
1656
msgid "studying pattern '%s': %s"
1657
msgstr "lukee mallia '%s': %s"
1659
#: ../src/highlight.c:432
1661
msgid "compiling 2nd pattern '%s': %s at offset %d"
1662
msgstr "kääntää toista mallia '%s': %s paikassa %d"
1664
#: ../src/highlight.c:446
1666
msgid "studying 2nd pattern '%s': %s"
1667
msgstr "lukee toista mallia '%s': %s"
1669
#: ../src/html2.c:558
1670
msgid "Cascading StyleSheet dialog"
1671
msgstr "Limitetty tyylisivu -dialogi"
1673
#: ../src/html2.c:578
1675
msgstr "_Valitsija:"
1677
#: ../src/html2.c:597
1679
msgstr "_Ominaisuus:"
1681
#: ../src/html2.c:599 ../src/html_form.c:650 ../src/html_form.c:799
1682
#: ../src/html_form.c:894
1686
#: ../src/html2.c:617
1690
#: ../src/html2.c:617 ../src/html2.c:620
1694
#: ../src/html2.c:617 ../src/html2.c:620
1698
#: ../src/html2.c:635
1702
#: ../src/html2.c:638
1706
#: ../src/html2.c:641
1710
#: ../src/html2.c:897 ../src/html2.c:934
1714
#: ../src/html2.c:1091
1715
msgid "Bluefish: Select color"
1716
msgstr "Bluefish: Valitse väri"
1718
#: ../src/html.c:385
1722
#: ../src/html.c:393
1724
msgid " _Time (%i:%i:%i)"
1725
msgstr " _Aika (%i:%i:%i)"
1727
#: ../src/html.c:398
1728
msgid " Day of the _week (Sunday)"
1729
msgstr " _Viikonpäivä (sunnuntai)"
1731
#: ../src/html.c:401
1732
msgid " Day of the _week (Monday)"
1733
msgstr " _Viikonpäivä (maanantai)"
1735
#: ../src/html.c:404
1736
msgid " Day of the _week (Tuesday)"
1737
msgstr " _Viikonpäivä (tiistai)"
1739
#: ../src/html.c:407
1740
msgid " Day of the _week (Wednesday)"
1741
msgstr " _Viikonpäivä (keskiviikko)"
1743
#: ../src/html.c:410
1744
msgid " Day of the _week (Thursday)"
1745
msgstr " _Viikonpäivä (torstai)"
1747
#: ../src/html.c:413
1748
msgid " Day of the _week (Friday)"
1749
msgstr " _Viikonpäivä (perjantai)"
1751
#: ../src/html.c:416
1752
msgid " Day of the _week (Saturday)"
1753
msgstr " _Viikonpäivä (lauantai)"
1755
#: ../src/html.c:419
1756
msgid "You appear to have a non existant day!\n"
1757
msgstr "Ilmoitit päivän, jota ei ole olemassa!\n"
1759
#: ../src/html.c:427
1761
msgid " _Date (%i/%i/%i)"
1762
msgstr " _Päivämäärä (%i/%i/%i)"
1764
#: ../src/html.c:430
1766
msgid " _Unix Time (%i)"
1767
msgstr " _Unix-aika (%i)"
1769
#: ../src/html.c:433
1771
msgid " Unix Date _String (%s"
1772
msgstr " Unix-ajan me_rkkijono (%s"
1774
#: ../src/html.c:439
1776
msgid " ISO-8601 Ti_me (%s)"
1777
msgstr " ISO-8601 _Aika (%s)"
1779
#: ../src/html.c:581
1780
msgid "Quick Anchor"
1781
msgstr "Pika-ankkuri"
1783
#: ../src/html.c:587 ../src/html_form.c:780
1785
msgstr "Attribuutit"
1787
#: ../src/html.c:601 ../src/html.c:2156
1791
#: ../src/html.c:605 ../src/html_form.c:183
1795
#: ../src/html.c:615 ../src/html.c:1292 ../src/html.c:1464 ../src/html.c:2086
1799
#: ../src/html.c:619 ../src/html.c:837 ../src/html.c:971 ../src/html.c:1296
1800
#: ../src/html.c:1472 ../src/html.c:1875 ../src/html.c:1976 ../src/html.c:2105
1801
#: ../src/html_form.c:187 ../src/html_form.c:243 ../src/html_form.c:609
1802
#: ../src/html_form.c:903 ../src/html_table.c:104 ../src/html_table.c:256
1803
#: ../src/html_table.c:364 ../src/image.c:342
1805
msgstr "_Mukautettu:"
1807
#: ../src/html.c:622 ../src/html.c:1300 ../src/html_form.c:829
1811
#: ../src/html.c:625
1813
msgstr "Na_psautettaessa:"
1815
#: ../src/html.c:629
1816
msgid "OnD_blClick:"
1817
msgstr "Ka_ksoisnapsautettaessa:"
1819
#: ../src/html.c:633
1820
msgid "OnMouseO_ver:"
1821
msgstr "Hiiri_Päällä:"
1823
#: ../src/html.c:637
1824
msgid "OnMouse_Down:"
1825
msgstr "H_iirenPainikePainetaan:"
1827
#: ../src/html.c:641
1828
msgid "OnMouse_Move:"
1829
msgstr "Hiiren_Liikkuessa:"
1831
#: ../src/html.c:645
1832
msgid "OnMouseOu_t:"
1833
msgstr "HiirenPois_tuessaPäältä:"
1835
#: ../src/html.c:649
1837
msgstr "HiirenPainikeN_ostetaan"
1839
#: ../src/html.c:653
1841
msgstr "_NappiPainetaan"
1843
#: ../src/html.c:657
1844
msgid "OnKey_Press:"
1845
msgstr "NappiaPai_nettaessa"
1847
#: ../src/html.c:661
1849
msgstr "NappiNo_stetaan"
1851
#: ../src/html.c:776
1855
#: ../src/html.c:779
1859
#: ../src/html.c:814 ../src/html_table.c:112 ../src/html_table.c:222
1860
#: ../src/html_table.c:336
1864
#: ../src/html.c:818 ../src/html.c:1284 ../src/html_diag.c:372
1865
#: ../src/html_table.c:94 ../src/html_table.c:240 ../src/html_table.c:354
1869
#: ../src/html.c:822 ../src/html.c:1185 ../src/html.c:1277
1870
#: ../src/html_diag.c:380 ../src/html_table.c:99 ../src/html_table.c:251
1871
#: ../src/html_table.c:359
1875
#: ../src/html.c:833 ../src/html.c:1288 ../src/html_diag.c:376
1879
#: ../src/html.c:934
1880
msgid "Horizontal Rule"
1881
msgstr "Vaakasuora viiva"
1883
#: ../src/html.c:945 ../src/html.c:2024 ../src/image.c:360
1887
#: ../src/html.c:952 ../src/html.c:2032 ../src/html_table.c:390
1891
#: ../src/html.c:958 ../src/html.c:2028 ../src/html_table.c:137
1892
#: ../src/html_table.c:383 ../src/image.c:318
1896
#: ../src/html.c:961
1898
msgstr "On _prosenttia"
1900
#: ../src/html.c:966
1902
msgstr "Ei _varjostusta"
1904
#: ../src/html.c:1058 ../src/quickstart.c:639
1906
msgstr "Pika-aloitus"
1908
#: ../src/html.c:1107
1910
msgstr "_Dokumentin tyyppi:"
1912
#: ../src/html.c:1113
1913
msgid "Header tags:"
1914
msgstr "Otsaketagit:"
1916
#: ../src/html.c:1171 ../src/quickstart.c:657 ../src/wizards.c:188
1920
#: ../src/html.c:1261
1924
#: ../src/html.c:1307
1926
msgstr "La_dattaessa:"
1928
#: ../src/html.c:1315
1930
msgstr "P_oistuttaessa:"
1932
#: ../src/html.c:1324
1933
msgid "Depreciated options"
1934
msgstr "Alemmat valinnat"
1936
#: ../src/html.c:1334
1937
msgid "Background _Image:"
1938
msgstr "Tausta_kuva:"
1940
#: ../src/html.c:1341
1941
msgid "Back_ground Color:"
1942
msgstr "Taustav_äri:"
1944
#: ../src/html.c:1347
1945
msgid "_Text Color:"
1946
msgstr "T_ekstin väri:"
1948
#: ../src/html.c:1353
1949
msgid "_Link Color:"
1950
msgstr "L_inkin väri:"
1952
#: ../src/html.c:1359
1953
msgid "_Visited Link Color:"
1954
msgstr "Käytet_yn linkin väri:"
1956
#: ../src/html.c:1365
1957
msgid "_Active Link Color:"
1958
msgstr "_Aktiivisen linkin väri:"
1960
#: ../src/html.c:1417
1964
#: ../src/html.c:1455
1965
msgid "_HTTP-EQUIV:"
1966
msgstr "_HTTP-EQUIV:"
1968
#: ../src/html.c:1460
1972
#: ../src/html.c:1468
1976
#: ../src/html.c:1551 ../src/preferences.c:2016
1980
#: ../src/html.c:1554
1982
msgstr "Perusfontti"
1984
#: ../src/html.c:1569
1988
#: ../src/html.c:1577
1992
#: ../src/html.c:1582
1996
#: ../src/html.c:1586
2000
#: ../src/html.c:1690
2004
#: ../src/html.c:1698
2006
msgstr "_Sähköpostia:"
2008
#: ../src/html.c:1702
2010
msgstr "K_opioi minne:"
2012
#: ../src/html.c:1706
2013
msgid "Blin_d copy to:"
2014
msgstr "Sokea ko_pio:"
2016
#: ../src/html.c:1711
2017
msgid "with _Subject:"
2020
#: ../src/html.c:1713
2021
msgid "with _Subject (URL-encoded):"
2022
msgstr "ai_heella (URL-koodattu):"
2024
#: ../src/html.c:1719
2028
#: ../src/html.c:1721
2029
msgid "with _Body (URL-encoded):"
2030
msgstr "r_ungolla (URL-koodattu):"
2032
#: ../src/html.c:1766
2036
#: ../src/html.c:1771 ../src/html.c:1853 ../src/html_form.c:236
2040
#: ../src/html.c:1774
2042
msgstr "_Järjestetty"
2044
#: ../src/html.c:1775
2046
msgstr "Jär_jestämätön"
2048
#: ../src/html.c:1777
2052
#: ../src/html.c:1849 ../src/html_form.c:240
2054
msgstr "Sarakkeet_:"
2056
#: ../src/html.c:1858
2057
msgid "_Add <frame> elements"
2058
msgstr "_Lisää <frame> elementtejä"
2060
#: ../src/html.c:1935 ../src/html.c:2020 ../src/html.c:2079
2064
#: ../src/html.c:1943
2065
msgid "Margin _Width:"
2066
msgstr "Reunan _leveys:"
2068
#: ../src/html.c:1947
2069
msgid "Margin _Height:"
2070
msgstr "Reunan _korkeus:"
2072
#: ../src/html.c:1955
2076
#: ../src/html.c:1959
2077
msgid "_Frameborder:"
2078
msgstr "_Kehysreuna:"
2080
#: ../src/html.c:1964
2082
msgstr "E_i koonmuutosta"
2084
#: ../src/html.c:2014
2088
#: ../src/html.c:2036 ../src/html_table.c:143
2092
#: ../src/html.c:2072
2096
#: ../src/html.c:2101 ../src/html.c:2188 ../src/html_form.c:789
2097
#: ../src/html_form.c:899
2101
#: ../src/html.c:2145
2105
#: ../src/html.c:2162
2109
#: ../src/html.c:2166
2113
#: ../src/html.c:2207
2114
msgid "_Forward Relation:"
2115
msgstr "_Suora suhde"
2117
#: ../src/html.c:2211
2118
msgid "_Reverse Relation:"
2119
msgstr "_Käänteinen suhde"
2121
#: ../src/html.c:2222
2125
#: ../src/html.c:2226
2129
#: ../src/html.c:2230
2131
msgstr "_Mukautettu:"
2133
#: ../src/html_form.c:141
2137
#: ../src/html_form.c:159
2141
#: ../src/html_form.c:167
2143
msgstr "Mene_telmä:"
2145
#: ../src/html_form.c:176
2147
msgstr "Koo_daustapa:"
2149
#: ../src/html_form.c:225
2153
#: ../src/html_form.c:590
2157
#: ../src/html_form.c:601 ../src/html_form.c:808
2161
#: ../src/html_form.c:605
2162
msgid "Multiple _Selections:"
2163
msgstr "Useita _Valintoja:"
2165
#: ../src/html_form.c:644
2169
#: ../src/html_form.c:654 ../src/html_form.c:697
2173
#: ../src/html_form.c:659
2177
#: ../src/html_form.c:692
2178
msgid "Option group"
2179
msgstr "Valintaryhmä"
2181
#: ../src/html_form.c:775
2185
#: ../src/html_form.c:803
2189
#: ../src/html_form.c:812
2190
msgid "Max _Length:"
2191
msgstr "Maksimi_pituus:"
2193
#: ../src/html_form.c:816
2197
#: ../src/html_form.c:820
2199
msgstr "_Mukautettu:"
2201
#: ../src/html_form.c:832
2203
msgstr "KunK_ohdistetaan:"
2205
#: ../src/html_form.c:836
2207
msgstr "Kun_Deaktivoidaan:"
2209
#: ../src/html_form.c:840
2211
msgstr "Kun_Valitaan:"
2213
#: ../src/html_form.c:844
2215
msgstr "KunVaihde_taan:"
2217
#: ../src/html_form.c:884
2221
#: ../src/html_table.c:86
2222
msgid "Cell _Padding:"
2223
msgstr "Solun t_äyte:"
2225
#: ../src/html_table.c:90
2226
msgid "C_ell Spacing:"
2227
msgstr "Solun väli_stys:"
2229
#: ../src/html_table.c:126 ../src/html_table.c:236 ../src/html_table.c:350
2231
msgstr "P_ystyryhmitys:"
2233
#: ../src/html_table.c:131 ../src/html_table.c:245 ../src/html_table.c:395
2234
msgid "Backgrou_nd Color:"
2235
msgstr "Tausta_väri:"
2237
#: ../src/html_table.c:157
2241
#: ../src/html_table.c:168
2245
#: ../src/html_table.c:368
2247
msgstr "_Sarakkeen span:"
2249
#: ../src/html_table.c:372
2251
msgstr "_Rivin span:"
2253
#: ../src/html_table.c:377
2255
msgstr "Ei ka_tkaisua:"
2257
#: ../src/image.c:282
2258
msgid "Insert thumbnail"
2259
msgstr "Lisää esikatselukuva"
2261
#: ../src/image.c:284
2262
msgid "Insert image"
2265
#: ../src/image.c:290
2269
#: ../src/image.c:310
2270
msgid "_Image location:"
2271
msgstr "K_uvan sijainti:"
2273
#: ../src/image.c:325
2277
#: ../src/image.c:330
2279
msgstr "Käytä k_arttaa:"
2281
#: ../src/image.c:338
2282
msgid "Alternate _text:"
2283
msgstr "V_aihtoehtoinen teksti:"
2285
#: ../src/image.c:346
2287
msgstr "_Vaakavälistys:"
2289
#: ../src/image.c:350
2291
msgstr "_Pystyvälistys"
2293
#: ../src/image.c:364
2297
#: ../src/image.c:436 ../src/image.c:445
2298
msgid "Select files for thumbnail creation"
2299
msgstr "Valitse tiedostot esikatselun luomista varten"
2301
#: ../src/image.c:563
2303
msgstr "Skaalaus (%)"
2305
#: ../src/image.c:567 ../src/image.c:575
2309
#: ../src/image.c:571 ../src/image.c:598
2313
#: ../src/image.c:587
2314
msgid "Multi thumbnail"
2315
msgstr "Monta esikatselukuvaa"
2317
#: ../src/image.c:593
2319
msgstr "Skaalaamalla"
2321
#: ../src/image.c:594
2322
msgid "By width, keep aspect ratio"
2323
msgstr "Leveydellä, pidä muotosuhde"
2325
#: ../src/image.c:595
2326
msgid "By height, keep aspect ratio"
2327
msgstr "Korkeudella, pidä muotosuhde"
2329
#: ../src/image.c:596
2330
msgid "By width and height, ignore aspect ratio"
2331
msgstr "Leveydellä ja korkeudella, älä huomioi muotosuhdetta"
2333
#: ../src/image.c:620
2335
"%r: original filename %t: thumbnail filename\n"
2336
"%w: original width %h: original height\n"
2337
"%x: thumbnail width %y: thumbnail height\n"
2338
"%b: original size (bytes)"
2340
"%r: alkuperäinen tiedostonimi %t: esikatselukuvan tiedostonimi\n"
2341
"%w: alkuperäinen leveys %h: alkuperäinen korkeus\n"
2342
"%x: esikatselukuvan leveys %g: esikatselukuvan korkeus\n"
2343
"%b: alkuperäinen koko (tavua)"
2345
#: ../src/menu.c:322
1250
#: ../src/gui.c:1116
1253
msgstr "/Tiedosto/L_opeta"
1255
#. ige_mac_menu_add_app_menu_item(group,GTK_MENU_ITEM(about_item),NULL);
1256
#: ../src/gui.c:1123
1258
msgid "/Edit/Preferences"
1259
msgstr "/Muokkaa/_Asetukset"
1261
#: ../src/menu.c:214
2347
1263
msgstr "/_Tiedosto"
2349
#: ../src/menu.c:324
1265
#: ../src/menu.c:216
2350
1266
msgid "/File/_New"
2351
1267
msgstr "/Tiedosto/_Uusi"
2353
#: ../src/menu.c:325
1269
#: ../src/menu.c:217 ../src/menu.c:529
1271
msgid "/File/New From Template"
1272
msgstr "/Tiedosto/Avaa v_alinnasta"
1274
#: ../src/menu.c:219
2354
1275
msgid "/File/New _Window"
2355
1276
msgstr "/Tiedosto/Uusi _ikkuna"
2357
#: ../src/menu.c:326
1278
#: ../src/menu.c:220
2358
1279
msgid "/File/_Open..."
2359
1280
msgstr "/Tiedosto/_Avaa..."
2361
#: ../src/menu.c:327
2362
msgid "/File/Open _recent"
1282
#: ../src/menu.c:221
1284
msgid "/File/Open _Recent"
2363
1285
msgstr "/Tiedosto/Avaa _viimeisin"
2365
#: ../src/menu.c:331
1287
#: ../src/menu.c:223
2366
1288
msgid "/File/Open Ad_vanced..."
2367
1289
msgstr "/Tiedosto/Avaa e_distyneesti..."
2369
#: ../src/menu.c:335
1291
#: ../src/menu.c:224
2370
1292
msgid "/File/Open _URL..."
2371
1293
msgstr "/Tiedosto/Avaa U_RL..."
2373
#: ../src/menu.c:337
2374
msgid "/File/Open _from selection"
2375
msgstr "/Tiedosto/Avaa va_linnasta"
2377
#: ../src/menu.c:339
1295
#: ../src/menu.c:225
1297
msgid "/File/Open _From Selection"
1298
msgstr "/Tiedosto/Avaa v_alinnasta"
1300
#: ../src/menu.c:226
1301
msgid "/File/_Insert..."
1302
msgstr "/Tiedosto/_Lisää..."
1304
#: ../src/menu.c:228
2378
1305
msgid "/File/_Save"
2379
msgstr "/Tiedosto/Tall_enna"
1306
msgstr "/Tiedosto/Ta_llenna"
2381
#: ../src/menu.c:340
1308
#: ../src/menu.c:229
2382
1309
msgid "/File/Save _As..."
2383
1310
msgstr "/Tiedosto/Tallenna _nimellä..."
2385
#: ../src/menu.c:341
1312
#: ../src/menu.c:230
1313
msgid "/File/Rena_me..."
1314
msgstr "/Tiedosto/U_udelleennimeä..."
1316
#: ../src/menu.c:231
2386
1317
msgid "/File/Sav_e All"
2387
1318
msgstr "/Tiedosto/Tallenna _kaikki"
2389
#: ../src/menu.c:342
1320
#: ../src/menu.c:232
2390
1321
msgid "/File/Rever_t to Saved"
2391
1322
msgstr "/Tiedosto/_Palauta tallennettuun"
2393
#: ../src/menu.c:344
2394
msgid "/File/_Insert..."
2395
msgstr "/Tiedosto/Lisä_ä..."
2397
#: ../src/menu.c:345
2398
msgid "/File/Rena_me..."
2399
msgstr "/Tiedosto/Uudelleenni_meä..."
2401
#: ../src/menu.c:347
1324
#: ../src/menu.c:234
2402
1325
msgid "/File/_Close"
2403
1326
msgstr "/Tiedosto/_Sulje"
2405
#: ../src/menu.c:348
1328
#: ../src/menu.c:235
2406
1329
msgid "/File/Close A_ll"
2407
1330
msgstr "/Tiedosto/Sul_je kaikki"
2409
#: ../src/menu.c:349
1332
#: ../src/menu.c:236
2410
1333
msgid "/File/Close Win_dow"
2411
msgstr "/Tiedosto/_Sulje ikkuna"
2413
#: ../src/menu.c:351
1334
msgstr "/Tiedosto/Sulj_e ikkuna"
1336
#: ../src/menu.c:238
1337
msgid "/File/Upload \\/ Download"
1340
#: ../src/menu.c:240
2414
1341
msgid "/File/_Quit"
2415
1342
msgstr "/Tiedosto/L_opeta"
2417
#: ../src/menu.c:352
1344
#: ../src/menu.c:243
1345
msgid "/File/Run Python Script"
1346
msgstr "/Tiedosto/Suorita Python-skripti"
1348
#: ../src/menu.c:245
2419
1350
msgstr "/_Muokkaa"
2421
#: ../src/menu.c:354
1352
#: ../src/menu.c:247
2422
1353
msgid "/Edit/_Undo"
2423
1354
msgstr "/Muokkaa/_Kumoa"
2425
#: ../src/menu.c:355
1356
#: ../src/menu.c:248
2426
1357
msgid "/Edit/_Redo"
2427
1358
msgstr "/Muokkaa/_Tee uudelleen"
2429
#: ../src/menu.c:356
1360
#: ../src/menu.c:249
2430
1361
msgid "/Edit/Undo All"
2431
1362
msgstr "/Muokkaa/Kumoa kaikki"
2433
#: ../src/menu.c:357
1364
#: ../src/menu.c:250
2434
1365
msgid "/Edit/Redo All"
2435
1366
msgstr "/Muokkaa/Tee kaikki uudelleen"
2437
#: ../src/menu.c:359
1368
#: ../src/menu.c:252
2438
1369
msgid "/Edit/Cu_t"
2439
1370
msgstr "/Muokkaa/_Leikkaa"
2441
#: ../src/menu.c:360
1372
#: ../src/menu.c:253
2442
1373
msgid "/Edit/_Copy"
2443
msgstr "/Muokkaa/Ko_pioi"
1374
msgstr "/Muokkaa/K_opioi"
2445
#: ../src/menu.c:361
1376
#: ../src/menu.c:254
2446
1377
msgid "/Edit/_Paste"
2447
msgstr "/Muokkaa/Liit_ä"
1378
msgstr "/Muokkaa/L_iitä"
2449
#: ../src/menu.c:363
1380
#: ../src/menu.c:256
2450
1381
msgid "/Edit/Select _All"
2451
msgstr "/Muokkaa/Valitse k_aikki"
1382
msgstr "/Muokkaa/Valitse _kaikki"
2453
#: ../src/menu.c:365
1384
#: ../src/menu.c:258
2454
1385
msgid "/Edit/_Find..."
2455
1386
msgstr "/Muokkaa/_Etsi..."
2457
#: ../src/menu.c:366
1388
#: ../src/menu.c:259
2458
1389
msgid "/Edit/Find A_gain"
2459
msgstr "/Muokkaa/Etsi uu_delleen"
1390
msgstr "/Muokkaa/Etsi _uudelleen"
2461
#: ../src/menu.c:367
2462
msgid "/Edit/Find from selection"
1392
#: ../src/menu.c:260
1394
msgid "/Edit/Find From Selection"
2463
1395
msgstr "/Muokkaa/Etsi valinnasta"
2465
#: ../src/menu.c:368
1397
#: ../src/menu.c:261
2466
1398
msgid "/Edit/R_eplace..."
2467
1399
msgstr "/Muokkaa/Ko_rvaa..."
2469
#: ../src/menu.c:369
1401
#: ../src/menu.c:262
2470
1402
msgid "/Edit/Replace Agai_n"
2471
msgstr "/Muokkaa/Korvaa _uudelleen"
2473
#: ../src/menu.c:370
2474
msgid "/Edit/Replace special"
2475
msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti"
2477
#: ../src/menu.c:372
2478
msgid "/Edit/Replace special/_ASCII to HTML Entities"
2479
msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti/_ASCII:sta HTML-koodiksi"
2481
#: ../src/menu.c:373
2482
msgid "/Edit/Replace special/_ISO8859 to HTML Entities"
2483
msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti/ISO_8859:stä HTML-koodiksi"
2485
#: ../src/menu.c:374
2486
msgid "/Edit/Replace special/_Both Types to HTML Entities"
2487
msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti/_Molemmat tyypit HTML-koodiksi"
2489
#: ../src/menu.c:375
2490
msgid "/Edit/Replace special/To _Uppercase"
2491
msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti/_Isoiksi kirjaimiksi"
2493
#: ../src/menu.c:376
2494
msgid "/Edit/Replace special/To _Lowercase"
2495
msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti/_Pieniksi kirjaimiksi"
2497
#: ../src/menu.c:379 ../src/menu.c:382
2498
msgid "/Edit/S_hift Right"
2499
msgstr "/Muokkaa/Siirrä _oikealle"
2501
#: ../src/menu.c:380 ../src/menu.c:383
2502
msgid "/Edit/Shift _Left"
1403
msgstr "/Muokkaa/Korvaa uu_delleen"
1405
#: ../src/menu.c:264
1406
msgid "/Edit/_Indent"
1407
msgstr "/Muokkaa/Siirr_ä oikealle"
1409
#: ../src/menu.c:265
1410
msgid "/Edit/_Unindent"
2503
1411
msgstr "/Muokkaa/Siirrä _vasemmalle"
2505
#: ../src/menu.c:386
2506
msgid "/Edit/Add _Bookmark"
2507
msgstr "/Muokkaa/Lisää kir_janmerkki"
2509
#: ../src/menu.c:388
2510
msgid "/Edit/Save Sett_ings"
2511
msgstr "/Muokkaa/Talle_nna asetukset"
2513
#: ../src/menu.c:389
1413
#: ../src/menu.c:267
2514
1414
msgid "/Edit/Save Shortcut _Keys"
2515
msgstr "/Muokkaa/Tallen_na pikanäppäimet"
1415
msgstr "/Muokkaa/Tallenna _pikanäppäimet"
2517
#: ../src/menu.c:390
1417
#: ../src/menu.c:268
2518
1418
msgid "/Edit/Preference_s"
2519
msgstr "/Muokkaa/A_setukset"
1419
msgstr "/Muokkaa/_Asetukset"
2521
#: ../src/menu.c:391
1421
#: ../src/menu.c:269
2523
1423
msgstr "/_Näytä"
2525
#: ../src/menu.c:393
2526
msgid "/View/View _Main Toolbar"
1425
#: ../src/menu.c:271
1426
msgid "/View/_Full Screen"
1429
#: ../src/menu.c:273
1431
msgid "/View/_Main Toolbar"
2527
1432
msgstr "/Näytä/Näytä _päätyökalurivi"
2529
#: ../src/menu.c:394
2530
msgid "/View/View _HTML Toolbar"
2531
msgstr "/Näytä/Näytä _HTML-työkalurivi"
2533
#: ../src/menu.c:395
2534
msgid "/View/View _Custom Menu"
2535
msgstr "/Näytä/Näytä _muotoiltava valikko"
2537
#: ../src/menu.c:396
2538
msgid "/View/View _Sidebar"
2539
msgstr "/Näytä/Näytä _sivupaneeli"
2541
#: ../src/menu.c:397
2545
#: ../src/menu.c:400
2546
msgid "/Tags/_Headings"
2547
msgstr "/Tagit/_Otsikot"
2549
#: ../src/menu.c:402
2550
msgid "/Tags/Headings/H_1"
2551
msgstr "/Tagit/Otsikot/H_1"
2553
#: ../src/menu.c:403
2554
msgid "/Tags/Headings/H_2"
2555
msgstr "/Tagit/Otsikot/H_2"
2557
#: ../src/menu.c:404
2558
msgid "/Tags/Headings/H_3"
2559
msgstr "/Tagit/Otsikot/H_3"
2561
#: ../src/menu.c:405
2562
msgid "/Tags/Headings/H_4"
2563
msgstr "/Tagit/Otsikot/H_4"
2565
#: ../src/menu.c:406
2566
msgid "/Tags/Headings/H_5"
2567
msgstr "/Tagit/Otsikot/H_5"
2569
#: ../src/menu.c:407
2570
msgid "/Tags/Headings/H_6"
2571
msgstr "/Tagit/Otsikot/H_6"
2573
#: ../src/menu.c:408
2574
msgid "/Tags/_Special"
2575
msgstr "/Tagit/_Erikoiset"
2577
#: ../src/menu.c:410
2578
msgid "/Tags/Special/_Accent"
2579
msgstr "/Tagit/Erikoiset/_Vierasmerkit"
2581
#: ../src/menu.c:412
2582
msgid "/Tags/Special/Accent/_Uppercase"
2583
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/_Isot kirjaimet"
2585
#: ../src/menu.c:413
2586
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/_A-I"
2587
msgstr "Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/_A-I"
2589
#: ../src/menu.c:415
2590
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A grave À"
2592
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Pilkullinen A (vasen); À"
2594
#: ../src/menu.c:416
2595
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A acute Á"
2597
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Pilkullinen A (oikea); Á"
2599
#: ../src/menu.c:417
2600
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A circumflex Â"
2601
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Hatullinen A; Â"
2603
#: ../src/menu.c:418
2604
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A tilde Ã"
2605
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Matoviivallinen A; Ã"
2607
#: ../src/menu.c:419
2608
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/AE ligature Æ"
2609
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/AE-sidos; Æ"
2611
#: ../src/menu.c:420
2612
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A diaeresis Ä"
2614
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Kaksoispisteellinen A; Ä"
2616
#: ../src/menu.c:421
2617
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A ring Å"
2618
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Ympyrällinen A; Å"
2620
#: ../src/menu.c:422
2621
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/C cedilla Ç"
2622
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Väkäsellinen C; Ç"
2624
#: ../src/menu.c:423
2625
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E grave È"
2627
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Pilkullinen E (vasen); È"
2629
#: ../src/menu.c:424
2630
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E acute É"
2632
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Pilkullinen E (oikea); É"
2634
#: ../src/menu.c:425
2635
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E circumflex Ê"
2636
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Hatullinen E; Ê"
2638
#: ../src/menu.c:426
2639
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E diaeresis Ë"
2641
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Kaksoispisteellinen E; Ë"
2643
#: ../src/menu.c:427
2644
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I grave Ì"
2646
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Pilkullinen I (vasen); Ì"
2648
#: ../src/menu.c:428
2649
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I acute Í"
2651
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Pilkullinen I (oikea); Í"
2653
#: ../src/menu.c:429
2654
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I circumflex Î"
2655
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Hatullinen I; Î"
2657
#: ../src/menu.c:430
2658
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I diaeresis Ï"
2660
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/Kaksoispisteellinen I; Ï"
2662
#: ../src/menu.c:431
2663
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/_J-Z"
2664
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/_J-Z"
2666
#: ../src/menu.c:433
2667
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/N tilde Ñ"
2668
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Matoviivallinen N; Ñ"
2670
#: ../src/menu.c:434
2671
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O grave Ò"
2673
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Pilkullinen O (vasen); Ò"
2675
#: ../src/menu.c:435
2676
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O acute Ó"
2678
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Pilkullinen O (oikea); Ó"
2680
#: ../src/menu.c:436
2681
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O circumflex Ô"
2682
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Hatullinen O; Ô"
2684
#: ../src/menu.c:437
2685
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/OE ligature Œ"
2686
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/OE-sidos Œ"
2688
#: ../src/menu.c:438
2689
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O tilde Õ"
2690
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Matoviivallinen O; Õ"
2692
#: ../src/menu.c:439
2693
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O diaeresis Ö"
2695
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Kaksoispisteellinen O; Ö"
2697
#: ../src/menu.c:440
2698
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O slash Ø"
2699
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Yliviivattu O; Ø"
2701
#: ../src/menu.c:441
2702
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U grave Ù"
2704
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Pilkullinen U (vasen); Ù"
2706
#: ../src/menu.c:442
2707
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U acute Ú"
2709
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Pilkullinen U (oikea); Ú"
2711
#: ../src/menu.c:443
2712
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U circumflex Û"
2713
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Hatullinen U; Û"
2715
#: ../src/menu.c:444
2716
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U diaeresis Ü"
2718
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Kaksoispisteellinen U; Ü"
2720
#: ../src/menu.c:445
2721
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/Y acute Ý"
2722
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/Pilkullinen Y; Ý"
2724
#: ../src/menu.c:446
2725
msgid "/Tags/Special/Accent/_Lowercase"
2726
msgstr "/Tagit/Eroikoiset/Vierasmerkit/_Pienet kirjaimet"
2728
#: ../src/menu.c:447
2729
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/_A-I"
2730
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/_A-I"
2732
#: ../src/menu.c:449
2733
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a grave à"
2735
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Pilkullinen a (vasen); à"
2737
#: ../src/menu.c:450
2738
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a acute á"
2740
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Pilkullinen a (oikea); á"
2742
#: ../src/menu.c:451
2743
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a circumflex â"
2744
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Hatullinen a; â "
2746
#: ../src/menu.c:452
2747
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a tilde ã"
2749
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Matoviivallinen a; ã"
2751
#: ../src/menu.c:453
2752
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a ring å"
2753
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Ympyrällinen a; å"
2755
#: ../src/menu.c:454
2756
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/ae ligature æ"
2757
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/ae-sidos; æ"
2759
#: ../src/menu.c:455
2760
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a diaeresis ä"
2762
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Kaksoispisteellinen a; ä"
2764
#: ../src/menu.c:456
2765
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/c cedilla ç"
2766
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Väkäsellinen c; ç"
2768
#: ../src/menu.c:457
2769
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e grave è"
2771
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Pilkullinen e (vasen); è"
2773
#: ../src/menu.c:458
2774
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e acute é"
2776
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Pilkullinen e (oikea); é"
2778
#: ../src/menu.c:459
2779
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e circumflex ê"
2780
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Hatullinen e; ê"
2782
#: ../src/menu.c:460
2783
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e diaeresis ë"
2785
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Kaksoispisteellinen e; ë"
2787
#: ../src/menu.c:461
2788
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i grave ì"
2790
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Kaksoispisteellinen i "
2793
#: ../src/menu.c:462
2794
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i acute í"
2796
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Kaksoispisteellinen i "
2799
#: ../src/menu.c:463
2800
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i circumflex î"
2801
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Hatullinen i; î"
2803
#: ../src/menu.c:464
2804
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i diaeresis ï"
2806
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/Kaksoispisteellinen i; ï"
2808
#: ../src/menu.c:465
2809
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/_J-Z"
2810
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/_J-Z"
2812
#: ../src/menu.c:467
2813
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/n tilde ñ"
2815
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Matoviivallinen n; ñ"
2817
#: ../src/menu.c:468
2818
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o grave ò"
2820
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Pilkullinen o (vasen); ò"
2822
#: ../src/menu.c:469
2823
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o acute ó"
2825
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Pilkullinen o (oikea); ó"
2827
#: ../src/menu.c:470
2828
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/oe ligature œ"
2829
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/oe-sidos œ"
2831
#: ../src/menu.c:471
2832
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o circumflex ô"
2833
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Hatullinen o; ô"
2835
#: ../src/menu.c:472
2836
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o tilde õ"
2838
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Matoviivallinen o; õ"
2840
#: ../src/menu.c:473
2841
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o diaeresis ö"
2843
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Kaksoispisteellinen o; ö"
2845
#: ../src/menu.c:474
2846
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o slash ø"
2847
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Yliviivattu o; ø"
2849
#: ../src/menu.c:475
2850
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u grave ù"
2852
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Pilkullinen u (vasen); ù"
2854
#: ../src/menu.c:476
2855
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u acute ú"
2857
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Pilkullinen u (oikea); ú"
2859
#: ../src/menu.c:477
2860
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u circumflex û"
2861
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Hatullinen u; û"
2863
#: ../src/menu.c:478
2864
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u diaeresis ü"
2866
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Kaksoispisteellinen u; ü"
2868
#: ../src/menu.c:479
2869
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/y acute ý"
2870
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Pilkullinen y; ý"
2872
#: ../src/menu.c:480
2873
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/y diaeresis ÿ"
2875
"/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/Kaksoispisteellinen y; ÿ"
2877
#: ../src/menu.c:482
2878
msgid "/Tags/Special/Accent/U_mlaut ¨"
2879
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/U_mlaut ¨"
2881
#: ../src/menu.c:483
2882
msgid "/Tags/Special/Accent/_Acute ´"
2883
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/_Heittomerkki ´"
2885
#: ../src/menu.c:484
2886
msgid "/Tags/Special/Accent/_Cedilla ¸"
2887
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/V_äkänen ¸"
2889
#: ../src/menu.c:485
2890
msgid "/Tags/Special/_Currency"
2891
msgstr "/Tagit/Erikoiset/V_aluutta"
2893
#: ../src/menu.c:487
2894
msgid "/Tags/Special/Currency/_Cent sign ¢"
2895
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Valuutta/_Sentti ¢"
2897
#: ../src/menu.c:488
2898
msgid "/Tags/Special/Currency/_Pound sterling £"
2899
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Valuutta/P_unta £"
2901
#: ../src/menu.c:489
2902
msgid "/Tags/Special/Currency/C_urrency sign ¤"
2903
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Valuutta/Va_luuttamerkki ¤"
2905
#: ../src/menu.c:490
2906
msgid "/Tags/Special/Currency/_Yen sign ¥"
2907
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Valuutta/_Jeni ¥"
2909
#: ../src/menu.c:491
2910
msgid "/Tags/Special/Currency/_Euro "
2911
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Valuutta/Eu_ro €"
2913
#: ../src/menu.c:492
2914
msgid "/Tags/Special/_Math-Science"
2915
msgstr "/Tagit/Erikoiset/_Matemaattinen-Tiede"
2917
#: ../src/menu.c:494
2918
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Logical _not sign ¬"
2919
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matemaattinen-Tiede/Loogisesti _epätosi ¬"
2921
#: ../src/menu.c:495
2922
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Multiplication sign ×"
2923
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_Tulo ×"
2925
#: ../src/menu.c:496
2926
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Division sign ÷"
2927
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_Osamäärä ÷"
2929
#: ../src/menu.c:497
2930
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Plus-minus sign ±"
2931
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_Plus-miinus ±"
2933
#: ../src/menu.c:498
2934
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Less-than sign <"
2935
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_Vähemmän kuin <"
2937
#: ../src/menu.c:499
2938
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Greater-than sign >"
2939
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_Enemmän kuin >"
2941
#: ../src/menu.c:500
2942
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Superscript _1 ¹"
2943
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_1. Potenssi ¹"
2945
#: ../src/menu.c:501
2946
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Superscript _2 ²"
2947
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_2. Potenssi ²"
2949
#: ../src/menu.c:502
2950
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Superscript _3 ³"
2951
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_3. Potenssi ³"
2953
#: ../src/menu.c:503
2954
msgid "/Tags/Special/Math-Science/One _quarter ¼"
2955
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_Neljäsosa ¼"
2957
#: ../src/menu.c:504
2958
msgid "/Tags/Special/Math-Science/One _half ½"
2959
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/P_uoli ½"
2961
#: ../src/menu.c:505
2962
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Three quarters ¾"
2963
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_Kolme neljäsosaa ¾"
2965
#: ../src/menu.c:506
2966
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Deg_ree sign °"
2967
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matematiikka-Tiede/_Astemerkki °"
2969
#: ../src/menu.c:507
2970
msgid "/Tags/Special/_Non Latin"
2971
msgstr "/Tagit/Erikoiset/_Ei-latina"
2973
#: ../src/menu.c:509
2974
msgid "/Tags/Special/Non Latin/_ETH (Icelandic) Ð"
2975
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Ei-Latina/_ETH (islantilainen) Ð"
2977
#: ../src/menu.c:510
2978
msgid "/Tags/Special/Non Latin/_THORN (Icelandic) Þ"
2979
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Ei-Latina/_THORN (islantilainen) Þ"
2981
#: ../src/menu.c:511
2982
msgid "/Tags/Special/Non Latin/et_h (Icelandic) ð"
2983
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Ei-Latina/et_h (islantilainen) ð"
2985
#: ../src/menu.c:512
2986
msgid "/Tags/Special/Non Latin/th_orn ÿ"
2987
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Ei-Latina/th_orn ÿ"
2989
#: ../src/menu.c:513
2990
msgid "/Tags/Special/Non Latin/Sharp _s ß"
2991
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Ei-Latina/Kaksois-ä_ssä ß"
2993
#: ../src/menu.c:514
2994
msgid "/Tags/Special/Non Latin/_Micro sign µ"
2995
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Ei-Latina/_Mikro µ"
2997
#: ../src/menu.c:515
2998
msgid "/Tags/Special/_Other"
2999
msgstr "/Tagit/Erikoiset/M_uut"
3001
#: ../src/menu.c:517
3002
msgid "/Tags/Special/Other/_Non-breaking space"
3003
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/R_ikkumaton väli"
3005
#: ../src/menu.c:518
3006
msgid "/Tags/Special/Other/_Section sign §"
3007
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/_Pykälä §"
3009
#: ../src/menu.c:519
3010
msgid "/Tags/Special/Other/_Copyright sign ©"
3011
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/_Kopio-oikeudet ©"
3013
#: ../src/menu.c:520
3014
msgid "/Tags/Special/Other/_Left angle quotes «"
3015
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/Lainausmerkki (_vasen) «"
3017
#: ../src/menu.c:521
3018
msgid "/Tags/Special/Other/_Right angle quotes »"
3019
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/Lainausmerkki (_oikea) »"
3021
#: ../src/menu.c:522
3022
msgid "/Tags/Special/Other/Registered _trademark ®"
3023
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/_Rekisteröity tavaramerkki ®"
3025
#: ../src/menu.c:523
3026
msgid "/Tags/Special/Other/Inverted _exclamation ¡"
3027
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/_Huutomerkki väärinpäin ¡"
3029
#: ../src/menu.c:524
3030
msgid "/Tags/Special/Other/Inverted _question mark ¿"
3031
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/K_ysymysmerkki väärinpäin ¿"
3033
#: ../src/menu.c:525
3034
msgid "/Tags/Special/Other/_Feminine ordinal ª"
3035
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/_Feminiiniordinaali ª"
3037
#: ../src/menu.c:526
3038
msgid "/Tags/Special/Other/_Masculine ordinal º"
3039
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/M_askuliiniordinaali º"
3041
#: ../src/menu.c:527
3042
msgid "/Tags/Special/Other/_Pilcrow (paragraph sign) ¶"
3043
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/K_appaleenvaihto ¶"
3045
#: ../src/menu.c:528
3046
msgid "/Tags/Special/Other/_Broken bar ¦"
3047
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/Py_stykatkoviiva ¦"
3049
#: ../src/menu.c:529
3050
msgid "/Tags/Special/Other/Soft _hypen -"
3051
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/Pehme_ä yhdysviiva -"
3053
#: ../src/menu.c:530
3054
msgid "/Tags/Special/Other/Spa_cing macron ¯"
3055
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/Y_läviiva ¯"
3057
#: ../src/menu.c:531
3058
msgid "/Tags/Special/Other/Middle _dot ·"
3059
msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/K_eskipiste ·"
3061
#: ../src/menu.c:532
3062
msgid "/Tags/_Format by layout"
3063
msgstr "/Tagit/_Ulkoasumuotoilu"
3065
#: ../src/menu.c:534
3066
msgid "/Tags/Format by layout/_Bold"
3067
msgstr "/Tagit/Ulkoasumuotoilu/_Lihavoitu"
3069
#: ../src/menu.c:535
3070
msgid "/Tags/Format by layout/_Italic"
3071
msgstr "/Tagit/Ulkoasumuotoilu/_Kursivoitu"
3073
#: ../src/menu.c:536
3074
msgid "/Tags/Format by layout/_Underline"
3075
msgstr "/Tagit/Ulkoasumuotoilu/_Alleviivattu"
3077
#: ../src/menu.c:537
3078
msgid "/Tags/Format by layout/_Strikeout"
3079
msgstr "/Tagit/Ulkoasumuotoilu/_Yliviivattu"
3081
#: ../src/menu.c:538
3082
msgid "/Tags/Format by layout/Sm_all"
3083
msgstr "/Tagit/Ulkoasumuotoilu/_Pieni"
3085
#: ../src/menu.c:539
3086
msgid "/Tags/Format by layout/Bi_g"
3087
msgstr "/Tagit/_Ulkoasumuotoilu/_Suuri"
3089
#: ../src/menu.c:540
3090
msgid "/Tags/F_ormat by context"
3091
msgstr "/Tagit/_Asiayhteysmuotoilu"
3093
#: ../src/menu.c:542
3094
msgid "/Tags/Format by context/_Strong"
3095
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/_Vahvennettu"
3097
#: ../src/menu.c:543
3098
msgid "/Tags/Format by context/_Emphasis"
3099
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/V_ierasmerkit"
3101
#: ../src/menu.c:544
3102
msgid "/Tags/Format by context/_Define"
3103
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/_Määrittely"
3105
#: ../src/menu.c:545
3106
msgid "/Tags/Format by context/_Code"
3107
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/_Koodi"
3109
#: ../src/menu.c:546
3110
msgid "/Tags/Format by context/Sa_mple"
3111
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/M_alli"
3113
#: ../src/menu.c:547
3114
msgid "/Tags/Format by context/_Keyboard"
3115
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/_Näppäimistö"
3117
#: ../src/menu.c:548
3118
msgid "/Tags/Format by context/_Variable"
3119
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/M_uuttuja"
3121
#: ../src/menu.c:549
3122
msgid "/Tags/Format by context/Ci_tation"
3123
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/_Sitaatti"
3125
#: ../src/menu.c:550
3126
msgid "/Tags/Format by context/_Abbreviation"
3127
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/_Lyhenne"
3129
#: ../src/menu.c:551
3130
msgid "/Tags/Format by context/Ac_ronym"
3131
msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/Ak_ronyymi"
3133
#: ../src/menu.c:552
3134
msgid "/Tags/Format _general"
3135
msgstr "/Tagit/_Yleismuotoilu"
3137
#: ../src/menu.c:554
3138
msgid "/Tags/Format general/_Paragraph"
3139
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/_Kappale"
3141
#: ../src/menu.c:555
3142
msgid "/Tags/Format general/_Break"
3143
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/_Rivivaihto"
3145
#: ../src/menu.c:556
3146
msgid "/Tags/Format general/Break clear _all"
3147
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/R_ivivaihto ja tyhjennys"
3149
#: ../src/menu.c:557
3150
msgid "/Tags/Format general/_Non-Breaking Space"
3151
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/Ri_kkumaton väli"
3153
#: ../src/menu.c:559
3154
msgid "/Tags/Format general/Font Si_ze +1"
3155
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/_Fontin koko +1"
3157
#: ../src/menu.c:560
3158
msgid "/Tags/Format general/Font _Size -1"
3159
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/Fontin k_oko -1"
3161
#: ../src/menu.c:562
3162
msgid "/Tags/Format general/Preformatted _Text"
3163
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/_Esimuotoiltu teksti"
3165
#: ../src/menu.c:563
3166
msgid "/Tags/Format general/Su_bscript"
3167
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/Ala_viite"
3169
#: ../src/menu.c:564
3170
msgid "/Tags/Format general/Su_perscript"
3171
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/Y_läviite"
3173
#: ../src/menu.c:566
3174
msgid "/Tags/Format general/_Center"
3175
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/Ke_skitä"
3177
#: ../src/menu.c:567
3178
msgid "/Tags/Format general/Align _right"
3179
msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/Tasaus oike_alle"
3181
#: ../src/menu.c:568
3182
msgid "/Tags/_Table"
3183
msgstr "/Tagit/_Taulukko"
3185
#: ../src/menu.c:570
3186
msgid "/Tags/Table/_Table"
3187
msgstr "/Tagit/Taulukko/_Taulukko"
3189
#: ../src/menu.c:571
3190
msgid "/Tags/Table/Table _Row"
3191
msgstr "/Tagit/Taulukko/Taulukon _rivi"
3193
#: ../src/menu.c:572
3194
msgid "/Tags/Table/Table _Header"
3195
msgstr "/Tagit/Taulukko/Taulukon _otsake"
3197
#: ../src/menu.c:573
3198
msgid "/Tags/Table/Table _Data"
3199
msgstr "/Tagit/Taulukko/Taulukon _data"
3201
#: ../src/menu.c:574
3202
msgid "/Tags/Table/Table _Caption"
3203
msgstr "/Tagit/Taulukko/Taulukon o_tsikko"
3205
#: ../src/menu.c:575
3207
msgstr "/Tagit/_Lista"
3209
#: ../src/menu.c:577
3210
msgid "/Tags/List/Unordered _List"
3211
msgstr "/Tagit/Lista/_Järjestämätön lista"
3213
#: ../src/menu.c:578
3214
msgid "/Tags/List/_Ordered List"
3215
msgstr "/Tagit/Lista/J_ärjestetty lista"
3217
#: ../src/menu.c:579
3218
msgid "/Tags/List/List Ite_m"
3219
msgstr "/Tagit/Lista/Listan _kohta"
3221
#: ../src/menu.c:580
3222
msgid "/Tags/List/De_finition List"
3223
msgstr "/Tagit/Lista/_Määrittelylista"
3225
#: ../src/menu.c:581
3226
msgid "/Tags/List/Definition _Term"
3227
msgstr "/Tagit/Lista/Määrittely_termi"
3229
#: ../src/menu.c:582
3230
msgid "/Tags/List/_Definition"
3231
msgstr "/Tagit/Lista/Mää_ritelmä"
3233
#: ../src/menu.c:583
3234
msgid "/Tags/List/Men_u"
3235
msgstr "/Tagit/Lista/_Valikko"
3237
#: ../src/menu.c:584
3239
msgstr "/Tagit/Lo_make"
3241
#: ../src/menu.c:586
3242
msgid "/Tags/Form/_Form"
3243
msgstr "/Tagit/Lomake/Lo_make"
3245
#: ../src/menu.c:587
3246
msgid "/Tags/Form/_Button"
3247
msgstr "/Tagit/Lomake/Pa_inike"
3249
#: ../src/menu.c:588
3250
msgid "/Tags/Form/_Input"
3251
msgstr "/Tagit/Lomake/Sy_öte"
3253
#: ../src/menu.c:589
3254
msgid "/Tags/Form/_Textarea"
3255
msgstr "/Tagit/Lomake/Teksti_alue"
3257
#: ../src/menu.c:591
3259
msgstr "/Tagit/_Sekalaiset"
3261
#: ../src/menu.c:593
3262
msgid "/Tags/Misc/Insert Generator _META-Tag"
3263
msgstr "/Tagit/Sekalaiset/Lisää Generator _META-tagi"
3265
#: ../src/menu.c:594
3266
msgid "/Tags/Misc/_Span"
3267
msgstr "/Tagit/Sekalaiset/_Span"
3269
#: ../src/menu.c:595
3270
msgid "/Tags/Misc/_Div"
3271
msgstr "/Tagit/Sekalaiset/_Div"
3273
#: ../src/menu.c:596
3274
msgid "/Tags/Misc/_Link"
3275
msgstr "/Tagit/Sekalaiset/_Linkki"
3277
#: ../src/menu.c:597
3278
msgid "/Tags/Misc/S_cript"
3279
msgstr "/Tagit/Sekalaiset/Skri_pti"
3281
#: ../src/menu.c:598
3282
msgid "/Tags/Misc/_Anchor"
3283
msgstr "/Tagit/Sekalaiset/_Ankkuri"
3285
#: ../src/menu.c:599
3286
msgid "/Tags/Misc/_Image"
3287
msgstr "/Tagit/Sekalaiset/_Kuva"
3289
#: ../src/menu.c:601
3290
msgid "/Tags/_Comment"
3291
msgstr "/Tagit/_Kommentti"
3293
#: ../src/menu.c:602
3297
#: ../src/menu.c:604
3298
msgid "/Dialogs/_General"
3299
msgstr "/Dialogit/_Yleiset"
3301
#: ../src/menu.c:606
3302
msgid "/Dialogs/General/_Quickstart..."
3303
msgstr "/Dialogit/Yleiset/_Pika-aloitus..."
3305
#: ../src/menu.c:609
3306
msgid "/Dialogs/General/_Link Header..."
3307
msgstr "/Dialogit/Yleiset/_Linkkiotsake..."
3309
#: ../src/menu.c:610
3310
msgid "/Dialogs/General/_Body..."
3311
msgstr "/Dialogit/Yleiset/_Runko..."
3313
#: ../src/menu.c:611
3314
msgid "/Dialogs/General/_Anchor..."
3315
msgstr "/Dialogit/Yleiset/_Ankkuri..."
3317
#: ../src/menu.c:612
3318
msgid "/Dialogs/General/_Email..."
3319
msgstr "/Dialogit/Yleiset/_Email..."
3321
#: ../src/menu.c:613
3322
msgid "/Dialogs/General/_Rule..."
3323
msgstr "/Dialogit/Yleiset/_Viiva..."
3325
#: ../src/menu.c:614
3326
msgid "/Dialogs/General/_Font..."
3327
msgstr "/Dialogit/Yleiset/_Fontti..."
3329
#: ../src/menu.c:615
3330
msgid "/Dialogs/General/Basef_ont..."
3331
msgstr "/Dialogit/Yleiset/Per_usfontti..."
3333
#: ../src/menu.c:616
3334
msgid "/Dialogs/General/Quick_list..."
3335
msgstr "/Dialogit/Yleiset/P_ikalista..."
3337
#: ../src/menu.c:617
3338
msgid "/Dialogs/General/_Meta..."
3339
msgstr "/Dialogit/Yleiset/_Meta..."
3341
#: ../src/menu.c:618
3342
msgid "/Dialogs/General/Embe_d..."
3343
msgstr "/Dialogit/Yleiset/Up_otettu..."
3345
#: ../src/menu.c:619
3346
msgid "/Dialogs/General/Select _Color..."
3347
msgstr "/Dialogit/Yleiset/Vali_tse väri..."
3349
#: ../src/menu.c:620
3350
msgid "/Dialogs/General/Insert _Time..."
3351
msgstr "/Dialogit/Yleiset/Li_sää aika..."
3353
#: ../src/menu.c:621
3354
msgid "/Dialogs/General/Insert _Image..."
3355
msgstr "/Dialogit/Yleiset/Lisää _kuva..."
3357
#: ../src/menu.c:622
3358
msgid "/Dialogs/General/Insert T_humbnail..."
3359
msgstr "/Dialogit/Yleiset/Lisä_ä esikatselukuva..."
3361
#: ../src/menu.c:623
3362
msgid "/Dialogs/_Table"
3363
msgstr "/Dialogit/_Taulukko"
3365
#: ../src/menu.c:625
3366
msgid "/Dialogs/Table/Table _Wizard..."
3367
msgstr "/Dialogit/Taulukko/_Taulukkovelho..."
3369
#: ../src/menu.c:626
3370
msgid "/Dialogs/Table/_Table..."
3371
msgstr "/Dialogit/Taulukko/T_aulukko..."
3373
#: ../src/menu.c:627
3374
msgid "/Dialogs/Table/Table _Row..."
3375
msgstr "/Dialogit/Taulukko/Taulukon _rivi..."
3377
#: ../src/menu.c:628
3378
msgid "/Dialogs/Table/Table _Head..."
3379
msgstr "/Dialogit/Taulukko/Taulukon _otsake..."
3381
#: ../src/menu.c:629
3382
msgid "/Dialogs/Table/Table _Data..."
3383
msgstr "/Dialogit/Taulukko/Taulukon _data..."
3385
#: ../src/menu.c:630
3386
msgid "/Dialogs/_CSS"
3387
msgstr "/Dialogit/_CSS"
3389
#: ../src/menu.c:632
3390
msgid "/Dialogs/CSS/_Create Style..."
3391
msgstr "/Dialogit/CSS/_Luo tyyli..."
3393
#: ../src/menu.c:633
3394
msgid "/Dialogs/CSS/S_pan..."
3395
msgstr "/Dialogit/CSS/_Span..."
3397
#: ../src/menu.c:634
3398
msgid "/Dialogs/CSS/_Div..."
3399
msgstr "/Dialogit/CSS/_Div..."
3401
#: ../src/menu.c:635
3402
msgid "/Dialogs/CSS/_Style..."
3403
msgstr "/Dialogit/CSS/_Tyyli..."
3405
#: ../src/menu.c:636
3406
msgid "/Dialogs/CSS/_Link to Stylesheet..."
3407
msgstr "/Dialogit/CSS/L_inkki tyylisivuun..."
3409
#: ../src/menu.c:637
3410
msgid "/Dialogs/_Frame"
3411
msgstr "/Dialogit/_Kehys"
3413
#: ../src/menu.c:639
3414
msgid "/Dialogs/Frame/Frame _Wizard..."
3415
msgstr "/Dialogit/Kehys/Kehys_velho..."
3417
#: ../src/menu.c:640
3418
msgid "/Dialogs/Frame/Frame_set..."
3419
msgstr "/Dialogit/Kehys/Kehyk_set..."
3421
#: ../src/menu.c:641
3422
msgid "/Dialogs/Frame/_Frame..."
3423
msgstr "/Dialogit/Kehys/K_ehys..."
3425
#: ../src/menu.c:642
3426
msgid "/Dialogs/F_orm"
3427
msgstr "/Dialogit/_Lomake"
3429
#: ../src/menu.c:644
3430
msgid "/Dialogs/Form/F_orm..."
3431
msgstr "/Dialogit/Lomake/Lo_make..."
3433
#: ../src/menu.c:645
3434
msgid "/Dialogs/Form/_Input..."
3435
msgstr "/Dialogit/Lomake/Sy_öte..."
3437
#: ../src/menu.c:646
3438
msgid "/Dialogs/Form/Input Buttons..."
3439
msgstr "/Dialogit/Lomake/Syötepainikkeita..."
3441
#: ../src/menu.c:647
3442
msgid "/Dialogs/Form/Input Text..."
3443
msgstr "/Dialogit/Lomake/Tekstisyöte..."
3445
#: ../src/menu.c:648
3446
msgid "/Dialogs/Form/Text_area..."
3447
msgstr "/Dialogit/Lomake/Teksti_alue..."
3449
#: ../src/menu.c:649
3450
msgid "/Dialogs/Form/_Select..."
3451
msgstr "/Dialogit/Lomake/Va_lintalista..."
3453
#: ../src/menu.c:650
3454
msgid "/Dialogs/Form/O_ption..."
3455
msgstr "/Dialogit/Lomake/Vali_nta..."
3457
#: ../src/menu.c:651
3458
msgid "/Dialogs/Form/Option _Group..."
3459
msgstr "/Dialogit/Lomake/Valin_taryhmä..."
3461
#: ../src/menu.c:652
3462
msgid "/Dialogs/Form/_Button..."
3463
msgstr "/Dialogit/Lomake/Pa_inike..."
3465
#: ../src/menu.c:680
3466
msgid "/Dialogs/_Edit tag under cursor..."
3467
msgstr "/Dialogit/_Muokkaa tagia kursorin alla..."
3469
#: ../src/menu.c:681
1434
#: ../src/menu.c:274
1436
msgid "/View/_Side Pane"
1437
msgstr "/Näytä/Näytä _sivupaneeli"
1439
#: ../src/menu.c:275
1440
msgid "/View/_Output Pane"
1443
#: ../src/menu.c:276
1445
msgid "/View/Status_bar"
1446
msgstr "/Näytä/Näytä _sivupaneeli"
1448
#: ../src/menu.c:277
3470
1449
msgid "/_Document"
3471
msgstr "/Do_kumentti"
3473
#: ../src/menu.c:683
3474
msgid "/Document/_Increase Tabsize"
3475
msgstr "/Dokumentti/_Suurenna sarkainkokoa"
3477
#: ../src/menu.c:684
3478
msgid "/Document/_Decrease Tabsize"
3479
msgstr "/Dokumentti/_Pienennä sarkainkokoa"
3481
#: ../src/menu.c:685
1450
msgstr "/_Dokumentti"
1452
#: ../src/menu.c:279
3482
1453
msgid "/Document/_Auto Indent"
3483
1454
msgstr "/Dokumentti/_Automaattinen sisennys"
3485
#: ../src/menu.c:687
3486
msgid "/Document/Auto Close H_TML tags"
3487
msgstr "/Dokumentti/Sulje HTML-tagit automaattisesti"
1456
#: ../src/menu.c:280
1458
msgid "/Document/Auto _Completion Popup"
1459
msgstr "/Dokumentti/_Automaattinen sisennys"
3489
#: ../src/menu.c:688
1461
#: ../src/menu.c:281
3490
1462
msgid "/Document/_Wrap"
3491
msgstr "/Dokumentti/Ka_tkaisu"
1463
msgstr "/Dokumentti/_Katkaisu"
3493
#: ../src/menu.c:689
1465
#: ../src/menu.c:282
3494
1466
msgid "/Document/_Line Numbers"
3495
1467
msgstr "/Dokumentti/_Rivinumerot"
3497
#: ../src/menu.c:691
1469
#: ../src/menu.c:283
1471
msgid "/Document/Show _Blocks"
1472
msgstr "/Muokkaa/Li_sää kirjanmerkki"
1474
#: ../src/menu.c:284
1476
msgid "/Document/_Visible Spacing"
1477
msgstr "/Dokumentti/K_elluva ikkuna"
1479
#: ../src/menu.c:285
1481
msgid "/Document/Show Right Margin"
1482
msgstr "/Dokumentti/Siirrä oikealle"
1484
#: ../src/menu.c:286
1486
msgid "/Document/Highlight block delimiters"
1487
msgstr "/Dokumentti/P_äivitä korostus"
1489
#: ../src/menu.c:288
1491
msgid "/Document/_Spell Check"
1492
msgstr "/Dokumentti/_Katkaisu"
1494
#: ../src/menu.c:291
1496
msgid "/Document/_Tab Size"
1497
msgstr "/Dokumentti/_Suurenna sarkainkokoa"
1499
#: ../src/menu.c:293
1501
msgid "/Document/Tab Size/_Increase"
1502
msgstr "/Dokumentti/_Suurenna sarkainkokoa"
1504
#: ../src/menu.c:294
1506
msgid "/Document/Tab Size/_Decrease"
1507
msgstr "/Dokumentti/_Pienennä sarkainkokoa"
1509
#: ../src/menu.c:296
1511
msgid "/Document/Tab Size/_Reset"
1512
msgstr "/Dokumentti/_Suurenna sarkainkokoa"
1514
#: ../src/menu.c:297
1516
msgid "/Document/_Font Size"
1517
msgstr "/Dokumentti/Dokumentin tyyppi"
1519
#: ../src/menu.c:299
1521
msgid "/Document/Font Size/_Increase"
1522
msgstr "/Dokumentti/_Suurenna sarkainkokoa"
1524
#: ../src/menu.c:300
1526
msgid "/Document/Font Size/_Decrease"
1527
msgstr "/Dokumentti/_Pienennä sarkainkokoa"
1529
#: ../src/menu.c:302
1531
msgid "/Document/Font Size/_Reset"
1532
msgstr "/Dokumentti/Dokumentin t_yyppi"
1534
#: ../src/menu.c:304
3498
1535
msgid "/Document/_Highlight Syntax"
3499
msgstr "/Dokumentti/Syntaksivärjä_ys"
3501
#: ../src/menu.c:692
3502
msgid "/Document/_Update Highlighting"
3503
msgstr "/Dokumentti/Päivit_ä korostus"
3505
#: ../src/menu.c:694
3506
msgid "/Document/Document Ty_pe"
3507
msgstr "/Dokumentti/_Dokumentin tyyppi"
3509
#: ../src/menu.c:696
1538
#: ../src/menu.c:306
1539
msgid "/Document/_Rescan Syntax & Spelling"
1542
#: ../src/menu.c:308
1544
msgid "/Document/_Rescan Syntax"
1545
msgstr "/Dokumentti/_Pienennä sarkainkokoa"
1547
#: ../src/menu.c:310
1549
msgid "/Document/Language _Mode"
1550
msgstr "/Dokumentti/P_äivitä korostus"
1552
#: ../src/menu.c:313
3510
1553
msgid "/Document/Character _Encoding"
3511
1554
msgstr "/Dokumentti/_Merkistökoodaus"
3513
#: ../src/menu.c:700
3514
msgid "/Document/Check _Spelling..."
3515
msgstr "/Dokumentti/Tarkista k_ieliasu"
3517
#: ../src/menu.c:702
3518
msgid "/Document/_Floating window"
1556
#: ../src/menu.c:316
1558
msgid "/Document/Character Encoding/_Add or Remove..."
1559
msgstr "/Dokumentti/Merkistökoodaus"
1561
#: ../src/menu.c:318
1563
msgid "/Document/Add Boo_kmark"
1564
msgstr "/Muokkaa/Li_sää kirjanmerkki"
1566
#: ../src/menu.c:319
1568
msgid "/Document/Floati_ng Window"
3519
1569
msgstr "/Dokumentti/K_elluva ikkuna"
3521
#: ../src/menu.c:703
3522
msgid "/Document/Word _Count"
3523
msgstr "/Dokumentti/Sa_namäärä"
3525
#: ../src/menu.c:704
1571
#: ../src/menu.c:321
1573
msgid "/Document/Move Left"
1574
msgstr "/Dokumentti/_Siirrä vasemmalle"
1576
#: ../src/menu.c:322
1578
msgid "/Document/Move Right"
1579
msgstr "/Dokumentti/Siirrä oikealle"
1581
#: ../src/menu.c:323
3527
1583
msgstr "/_Siirry"
3529
#: ../src/menu.c:706
3530
msgid "/Go/_Previous document"
1585
#: ../src/menu.c:325
1587
msgid "/Go/_Previous Document"
3531
1588
msgstr "/Siirry/E_dellinen dokumentti"
3533
#: ../src/menu.c:707
3534
msgid "/Go/_Next document"
3535
msgstr "/Siirry/Seuraava dok_umentti"
1590
#: ../src/menu.c:326
1592
msgid "/Go/_Next Document"
1593
msgstr "/Siirry/S_euraava dokumentti"
3537
#: ../src/menu.c:709
3538
msgid "/Go/_First document"
1595
#: ../src/menu.c:327
1597
msgid "/Go/_First Document"
3539
1598
msgstr "/Siirry/_Ensimmäinen dokumentti"
3541
#: ../src/menu.c:710
3542
msgid "/Go/L_ast document"
1600
#: ../src/menu.c:328
1602
msgid "/Go/L_ast Document"
3543
1603
msgstr "/Siirry/_Viimeinen dokumentti"
3545
#: ../src/menu.c:712
1605
#: ../src/menu.c:330
1607
msgid "/Go/F_irst Bookmark"
1608
msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
1610
#: ../src/menu.c:331
1612
msgid "/Go/P_revious Bookmark"
1613
msgstr "/Siirry/E_dellinen dokumentti"
1615
#: ../src/menu.c:332
1617
msgid "/Go/N_ext Bookmark"
1618
msgstr "Poista kirjanmerkki"
1620
#: ../src/menu.c:333
1622
msgid "/Go/Last _Bookmark"
1623
msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
1625
#: ../src/menu.c:335
3546
1626
msgid "/Go/Goto _Line"
3547
1627
msgstr "/Siirry/Siirry _riville"
3549
#: ../src/menu.c:713
3550
msgid "/Go/Goto _Selection"
3551
msgstr "/Siirry/Siirry valin_taan"
1629
#: ../src/menu.c:336
1631
msgid "/Go/Goto line number in _selection"
1632
msgstr "/Siirry/Siirry va_lintaan"
3553
#: ../src/menu.c:714
1634
#: ../src/menu.c:337
3554
1635
msgid "/_Project"
3555
1636
msgstr "/_Projekti"
3557
#: ../src/menu.c:716
1638
#: ../src/menu.c:339
3558
1639
msgid "/Project/_New Project"
3559
msgstr "/Projekti/Uusi p_rojekti"
1640
msgstr "/Projekti/_Uusi projekti"
3561
#: ../src/menu.c:717
1642
#: ../src/menu.c:340
3562
1643
msgid "/Project/_Open Project..."
3563
1644
msgstr "/Projekti/_Avaa projekti..."
3565
#: ../src/menu.c:718
3566
msgid "/Project/Open _recent"
1646
#: ../src/menu.c:341
1648
msgid "/Project/Open _Recent"
3567
1649
msgstr "/Projekti/Avaa _viimeaikaisia"
3569
#: ../src/menu.c:721
1651
#: ../src/menu.c:344
3570
1652
msgid "/Project/_Save"
3571
1653
msgstr "/Projekti/_Tallenna"
3573
#: ../src/menu.c:722
1655
#: ../src/menu.c:345
3574
1656
msgid "/Project/Save _as..."
3575
msgstr "/Projekti/Tallenna _nimellä..."
1657
msgstr "/Projekti/T_allenna nimellä..."
3577
#: ../src/menu.c:723
1659
#: ../src/menu.c:346
3578
1660
msgid "/Project/Save & _close"
3579
1661
msgstr "/Projekti/Tallenna & _sulje"
3581
#: ../src/menu.c:725
1663
#: ../src/menu.c:348
3582
1664
msgid "/Project/E_dit Project Options..."
3583
msgstr "/Projekti/_Muokkaa projektin asetuksia"
1665
msgstr "/Projekti/_Muokkaa projektin asetuksia..."
3585
#: ../src/menu.c:726
1667
#: ../src/menu.c:349
3587
1670
msgstr "/_Ulkopuolinen"
3589
#: ../src/menu.c:733
3593
#: ../src/menu.c:734
3594
msgid "/Help/_About..."
3595
msgstr "/Apua/_Tietoja..."
3597
#: ../src/menu.c:896
3598
msgid "/Document/Document Type"
3599
msgstr "/Dokumentti/Dokumentin tyyppi"
3601
#: ../src/menu.c:1013
3602
msgid "Loading file(s)..."
3603
msgstr "Ladataan tiedosto(j)a..."
3605
#: ../src/menu.c:1017
3606
msgid "The filename was:\n"
3607
msgstr "Tiedostonimi oli:\n"
3609
#: ../src/menu.c:1018
3610
msgid "Could not open file\n"
3611
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa\n"
3613
#: ../src/menu.c:1041
3614
msgid "/Project/Open recent"
3615
msgstr "/Projekti/Avaa viimeisin"
3617
#: ../src/menu.c:1045
3618
msgid "/File/Open recent"
3619
msgstr "/Tiedosto/Avaa viimeisin"
3621
#: ../src/menu.c:1224
3625
#: ../src/menu.c:1290
3626
msgid "Could not view file in browser, the file does not yet have a name\n"
3628
"Ei voitu esikatsella tiedostoa selaimessa, tiedostolla ei ole vielä nimeä\n"
3630
#: ../src/menu.c:1430
3631
msgid "/External/Outputbox/"
3632
msgstr "/Ulkopuolinen/Tulostelaatikko/"
3634
#: ../src/menu.c:1433
3635
msgid "/External/Commands/"
3636
msgstr "/Ulkopuolinen/Komennot/"
3638
#: ../src/menu.c:1436
3639
msgid "/External/Browsers/"
3640
msgstr "/Ulkopuolinen/Selaimet/"
3642
#: ../src/menu.c:1441 ../src/menu.c:1456 ../src/menu.c:1475 ../src/menu.c:1491
3643
#: ../src/menu.c:1504 ../src/menu.c:1526
3645
msgstr "/Ulkopuolinen"
3647
#: ../src/menu.c:1454
3648
msgid "/External/Browsers"
3649
msgstr "/Ulkopuolinen/Selaimet"
3651
#: ../src/menu.c:1489
3652
msgid "/External/Commands"
1672
#: ../src/menu.c:352
1674
msgid "/Tools/_Commands"
3653
1675
msgstr "/Ulkopuolinen/Komennot"
3655
#: ../src/menu.c:1524
3656
msgid "/External/Outputbox"
1677
#: ../src/menu.c:354
1679
msgid "/Tools/_Outputbox"
3657
1680
msgstr "/Ulkopuolinen/Tulostelaatikko"
3659
#: ../src/menu.c:1570
1682
#: ../src/menu.c:356
1684
msgid "/Tools/_Filters"
1685
msgstr "/Ulkopuolinen/tearoff1"
1687
#: ../src/menu.c:359
1688
msgid "/Tools/_Synchronize text block"
1691
#: ../src/menu.c:360
1693
msgid "/Tools/Toggle _Comment"
1694
msgstr "/Dokumentti/Sana_määrä"
1696
#: ../src/menu.c:361
1698
msgid "/Tools/_Word Count"
1699
msgstr "/Dokumentti/Sana_määrä"
1701
#: ../src/menu.c:363
1703
msgid "/Tools/Strip T_railing Whitespace"
1704
msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti"
1706
#: ../src/menu.c:364
1708
msgid "/Tools/_Join lines"
1709
msgstr "/Ulkopuolinen/tearoff1"
1711
#: ../src/menu.c:365
1713
msgid "/Tools/Sp_lit lines"
1714
msgstr "/Ulkopuolinen/tearoff1"
1716
#: ../src/menu.c:366
1718
msgid "/Tools/Indenting To T_abs"
1719
msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti"
1721
#: ../src/menu.c:367
1723
msgid "/Tools/Indenting To S_paces"
1724
msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti"
1726
#: ../src/menu.c:368
1727
msgid "/Tools/Merge Lines Into Col_umns"
1730
#: ../src/menu.c:559
1732
msgid "/Document/Language Mode"
1733
msgstr "/Dokumentti/P_äivitä korostus"
1735
#: ../src/menu.c:810
1737
msgid "No default browser found"
1738
msgstr "Oletuselainta ei löytynyt"
1740
#: ../src/menu.c:811
1742
"You can set a default browser by going to:\n"
1743
"Edit->Preferences->External Commands"
1745
"Voit asettaa oletusselaimen menemällä:\n"
1746
"Muokkaa->Asetukset->Ulkoiset komennot"
1748
#. TODO: this dialog is not very convenient, hitting enter should choose 'selection'
1749
#: ../src/menu.c:847
1751
msgid "Text area to filter"
1752
msgstr "Ulkoiset suotimet"
1754
#: ../src/menu.c:848
1758
#: ../src/menu.c:849
1760
msgid "Selected text only"
1761
msgstr "Valitse kirjasin"
1763
#: ../src/menu.c:992
3660
1764
msgid "/Document/Character Encoding"
3661
1765
msgstr "/Dokumentti/Merkistökoodaus"
3663
#: ../src/menu.c:1846
3664
msgid "This custom search and replace requires a selection"
3665
msgstr "Tämä muotoiltava Etsi ja korvaa vaatii valinnan"
3667
#: ../src/menu.c:1943
3668
msgid "/_Custom menu"
3669
msgstr "/Muotoilta_va valikko"
3671
#: ../src/menu.c:1945
3672
msgid "/Custom menu/Edit custom menu..."
3673
msgstr "/Muotoiltava valikko/_Editoi muotoiltavaa valikkoa"
3675
#: ../src/menu.c:1946
3676
msgid "/Custom menu/Reset"
3677
msgstr "/Muotoiltava valikko/Nollaa"
3679
#: ../src/menu.c:1947
3680
msgid "/Custom menu/Load new"
3681
msgstr "/Muotoiltava valikko/Lataa uusi"
3683
#: ../src/menu.c:2163
3684
msgid "Search Pattern"
3687
#: ../src/menu.c:2164
3688
msgid "Replace String"
3689
msgstr "Korvaa merkkijono"
3691
#: ../src/menu.c:2167
3692
msgid "Formatstring Before"
3693
msgstr "Muotoilumerkkijono ennen"
3695
#: ../src/menu.c:2168
3696
msgid "Formatstring After"
3697
msgstr "Muotoilumerkkijono jälkeen"
3699
#: ../src/menu.c:2215
3700
msgid "The menupath you want to update does not exist yet"
3701
msgstr "Valikkohakemistoa, jonka haluat päivittää, ei ole vielä olemassa"
3703
#: ../src/menu.c:2215
3704
msgid "Try 'add' instead."
3705
msgstr "Yritä sen sijaan 'lisää'."
3707
#: ../src/menu.c:2217
3708
msgid "The menupath you want to add already exists."
3709
msgstr "Valikkohakemisto, jonka haluat lisätä, on jo olemassa."
3711
#: ../src/menu.c:2222
3712
msgid "The menupath should start with a / character"
3713
msgstr "Valikkohakemiston tulisi alkaa / merkillä"
3715
#: ../src/menu.c:2384
3716
msgid "Custom Menu Editor"
3717
msgstr "Muotoiltavan valikon editori"
3719
#: ../src/menu.c:2395
3720
msgid "Add New Menu Entry"
3721
msgstr "Lisää uusi valikon kohta"
3723
#: ../src/menu.c:2397
3724
msgid "Apply Changes"
3725
msgstr "Hyväksy muutokset"
3727
#: ../src/menu.c:2399
3728
msgid "Delete Menu Entry"
3729
msgstr "Poista valikon kohta"
3731
#: ../src/menu.c:2402
3732
msgid "Close Discards Changes"
3733
msgstr "Sulkeminen hylkää muutokset"
3735
#: ../src/menu.c:2404
3736
msgid "Save Changes and Exit"
3737
msgstr "Tallenna muutokset ja lopeta"
3739
#: ../src/menu.c:2414
3741
msgstr "_Valikon hakemisto:"
3743
#: ../src/menu.c:2435
3745
msgstr "Valikon hakemisto"
3747
#: ../src/menu.c:2455
3748
msgid "Number of _Variables:"
3749
msgstr "_Muuttujien lukumäärä:"
3751
#: ../src/menu.c:2463
3755
#: ../src/menu.c:2482
3756
msgid "Custom Dialo_g"
3757
msgstr "Muokattu dialo_gi"
3759
#: ../src/menu.c:2484
3760
msgid "Custom Replace"
3761
msgstr "Muokattu korvaus"
3763
#: ../src/menu.c:2496
3767
#: ../src/menu.c:2499
3768
msgid "in current document"
3769
msgstr "tämänhetkisessä dokumentissa"
3771
#: ../src/menu.c:2499
3775
#: ../src/menu.c:2499
3776
msgid "in selection"
3779
#: ../src/menu.c:2499
3780
msgid "in all open documents"
3781
msgstr "kaikista avoimista dokumenteista"
3783
#: ../src/menu.c:2507
3785
msgstr "Va_staavat:"
3787
#: ../src/menu.c:2510
3791
#: ../src/menu.c:2510
3792
msgid "posix regular expressions"
3793
msgstr "posix säännölliset lausekkeet"
3795
#: ../src/menu.c:2510
3796
msgid "perl regular expressions"
3797
msgstr "perl säännölliset lausekkeet"
3799
#: ../src/menu.c:2516
3800
msgid "Case Se_nsitive"
3801
msgstr "Ta_rkka kirjainmuoto"
3803
#: ../src/msg_queue.c:239
3804
msgid "These files were not opened:\n"
3805
msgstr "Seuraavia tiedostoja ei avattu:\n"
3807
#: ../src/preferences.c:210
1767
#: ../src/outputbox.c:224
1770
msgstr "Tiedoston nimi: %s"
1772
#: ../src/outputbox.c:226
1777
#: ../src/outputbox.c:228
1782
#: ../src/outputbox.c:410
1784
msgid "Failed to compile outputbox pattern %s: %s"
1787
#: ../src/preferences.c:290
3808
1788
msgid "Untitled"
3809
1789
msgstr "Nimetön"
3811
#: ../src/preferences.c:310
1791
#: ../src/preferences.c:391
3812
1792
msgid "Select font"
3813
msgstr "Valitse fontti"
3815
#: ../src/preferences.c:633 ../src/preferences.c:817 ../src/preferences.c:1408
3816
#: ../src/preferences.c:1566
1793
msgstr "Valitse kirjasin"
1795
#: ../src/preferences.c:526
1797
msgid "Default mime type for new files"
1798
msgstr "Uusien tiedostojen oletusmerkistö"
1800
#: ../src/preferences.c:538 ../src/preferences.c:539
1804
#: ../src/preferences.c:539
1806
msgid "Default template"
1807
msgstr "Oletusselain"
1809
#: ../src/preferences.c:542
1810
msgid "_Word wrap by default"
1811
msgstr "_Sanakatkaisu oletuksena"
1813
#: ../src/preferences.c:543
1814
msgid "(Smart) Auto indenting"
1817
#: ../src/preferences.c:544
1819
msgstr "Sarkaimen pituus"
1821
#: ../src/preferences.c:545
1823
msgid "Show line numbers"
1824
msgstr "_Rivinumero:"
1826
#: ../src/preferences.c:546
1828
msgid "Highlight current line"
1829
msgstr "Korosta nykyinen rivi oletuksena"
1831
#: ../src/preferences.c:547
1832
msgid "Enable block folding"
1835
#: ../src/preferences.c:548
1836
msgid "Enable automatic completion pop-up"
1839
#: ../src/preferences.c:549
1841
msgid "Highlight block delimiters"
1842
msgstr "Sanakatkaisu oletuksena"
1844
#: ../src/preferences.c:551
1846
msgid "Enable spell check"
1847
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus..."
1849
#: ../src/preferences.c:580 ../src/preferences.c:1005
1850
#: ../src/preferences.c:1083
1854
#: ../src/preferences.c:581
1859
#: ../src/preferences.c:582
1860
msgid "Path to plugin"
1863
#: ../src/preferences.c:738
1865
"Text styles are applied on top of each other. If multiple styles are applied "
1866
"to the same text, the top-most style in this list has the highest priority. "
1867
"Use drag and drop to re-order the text styles."
1870
#: ../src/preferences.c:747 ../src/preferences.c:850 ../src/preferences.c:920
3820
#: ../src/preferences.c:634
3822
msgstr "Laajennukset"
3824
#: ../src/preferences.c:635
3825
msgid "Update chars"
3826
msgstr "Päivitä merkit"
3828
#: ../src/preferences.c:636
3832
#: ../src/preferences.c:637
3836
#: ../src/preferences.c:638
3837
msgid "Content regex"
3838
msgstr "Sisältö regex"
3840
#: ../src/preferences.c:639
3841
msgid "Auto close tags mode"
3842
msgstr "Sulje tagit automaattisesti -tila"
3844
#: ../src/preferences.c:818
3845
msgid "Inverse filter"
3846
msgstr "Käänteinen suodatus"
3848
#: ../src/preferences.c:819
3849
msgid "Filetypes in filter"
3850
msgstr "Tiedostotyypit suotimessa"
3852
#: ../src/preferences.c:1176
3854
msgstr "tiedostotyyppi"
3856
#: ../src/preferences.c:1181
3860
#: ../src/preferences.c:1187
3861
msgid "Pattern name"
3862
msgstr "Mallin nimi"
3864
#: ../src/preferences.c:1205 ../src/preferences.c:1754
3868
#: ../src/preferences.c:1228
3869
msgid "Start pattern and end pattern"
3870
msgstr "Aloitusmalli ja lopetusmalli"
3872
#: ../src/preferences.c:1230
3873
msgid "Only start pattern"
3874
msgstr "Vain aloitusmalli"
3876
#: ../src/preferences.c:1232
3877
msgid "Subpattern from parent"
3878
msgstr "Alamalli alkuperäisestä"
3880
#: ../src/preferences.c:1238
3881
msgid "Start pattern"
3882
msgstr "Aloitusmalli"
3884
#: ../src/preferences.c:1239
3886
msgstr "Lopetusmalli"
3888
#: ../src/preferences.c:1240
3889
msgid "Case sensitive matching"
3890
msgstr "Tarkkaa kirjainmuotoa vastaava"
3892
#: ../src/preferences.c:1241
3894
msgstr "Alkuperäisvastaavuus"
3896
#: ../src/preferences.c:1242
1874
#: ../src/preferences.c:759 ../src/preferences.c:1558
3897
1875
msgid "Foreground color"
3898
1876
msgstr "Edusväri"
3900
#: ../src/preferences.c:1243
1878
#: ../src/preferences.c:760 ../src/preferences.c:1559
3901
1879
msgid "Background color"
3902
1880
msgstr "Taustaväri"
3904
#: ../src/preferences.c:1251
3905
msgid "don't change weight"
3906
msgstr "älä muuta muotoilua"
3908
#: ../src/preferences.c:1253
3909
msgid "force non-bold weight"
3910
msgstr "pakota ei-lihavoitu muotoilu"
3912
#: ../src/preferences.c:1255
3913
msgid "force bold weight"
3914
msgstr "pakota lihavoitu muotoilu"
3916
#: ../src/preferences.c:1261
3917
msgid "don't change style"
3918
msgstr "älä muuta tyyliä"
3920
#: ../src/preferences.c:1263
3921
msgid "force non-italic style"
3922
msgstr "pakota ei-kursivoitu tyyli"
3924
#: ../src/preferences.c:1265
3925
msgid "force italic style"
3926
msgstr "pakota kursivoitu tyyli"
3928
#: ../src/preferences.c:1409 ../src/preferences.c:1567
3929
#: ../src/preferences.c:1758
1882
#: ../src/preferences.c:761
1884
msgid "normal weight"
1885
msgstr "pakota lihavoitu muotoilu"
1887
#: ../src/preferences.c:763
1890
msgstr "pakota lihavoitu muotoilu"
1892
#: ../src/preferences.c:765
1894
msgid "normal style"
1895
msgstr "pakota kursivoitu tyyli"
1897
#: ../src/preferences.c:767
1899
msgid "italic style"
1900
msgstr "pakota kursivoitu tyyli"
1902
#: ../src/preferences.c:770
1905
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus..."
1907
#: ../src/preferences.c:851 ../src/preferences.c:921 ../src/preferences.c:1010
3930
1908
msgid "Command"
3931
1909
msgstr "Komento"
3933
#: ../src/preferences.c:1588
3936
"%s for current filename (any command)\n"
3937
"%i for input and %f for output filename (filters)"
3939
"%s tarkoittaa tämänhetkistä tiedostonimeä (mikä tahansa komento)\n"
3940
"%i tarkoittaa syötettä ja %f tulosteen tiedostonimeä (suotimet)"
3942
#: ../src/preferences.c:1753
3946
#: ../src/preferences.c:1755
1911
#: ../src/preferences.c:852
1913
msgid "Default browser"
1914
msgstr "Oletusselain"
1916
#: ../src/preferences.c:854
1918
"<small><b>Input options</b>\n"
1919
"start with a | to send the input to the standard input\n"
1920
"%f local filename (available for local files)\n"
1921
"%i temporary fifo for input, equals %f if the document is not modified and "
1923
"%I temporary filename for input, equals %f if the document is not modified "
1925
"<b>Other options</b>\n"
1926
"%c local directory of file (available for local files)\n"
1927
"%n filename without path (available for all titled files)\n"
1928
"%u URL (available for all titled files)\n"
1929
"%p preview URL if basedir and preview dir are set in project settings, else "
1930
"identical to %u</small>"
1933
#: ../src/preferences.c:924
1935
"<small><b>Input options</b>\n"
1936
"start with a | to send the input to the standard input\n"
1937
"%f local filename (requires local file, cannot operate on selection)\n"
1938
"%i temporary fifo for input\n"
1939
"%I temporary filename for input\n"
1940
"<b>Output options</b>\n"
1941
"end with a | to read the output from the standard output\n"
1942
"%o temporary fifo\n"
1943
"%O temporary filename\n"
1944
"%t temporary filename for both input and output (for in-place-editing "
1945
"filters, cannot operate on selection)\n"
1946
"<b>Other options</b>\n"
1947
"%c local directory of file (requires local file)\n"
1948
"%n filename without path (available for all titled files)\n"
1949
"%u URL (available for all titled files)\n"
1950
"%p preview URL if basedir and preview dir are set in project settings, else "
1951
"identical to %u</small>"
1954
#: ../src/preferences.c:1006
1958
#: ../src/preferences.c:1007
3948
1960
msgstr "Tiedosto #"
3950
#: ../src/preferences.c:1756
1962
#: ../src/preferences.c:1008
3952
1964
msgstr "Rivi #"
3954
#: ../src/preferences.c:1757
1966
#: ../src/preferences.c:1009
3955
1967
msgid "Output #"
3956
1968
msgstr "Tuloste #"
3958
#: ../src/preferences.c:1759
3959
msgid "Show all output"
3960
msgstr "Näytä koko tuloste"
3962
#: ../src/preferences.c:1983 ../src/preferences.c:1984
1970
#: ../src/preferences.c:1012
1972
"<small><b>Input options</b>\n"
1973
"start with a | to send the input to the standard input\n"
1974
"%f local filename (available for local files)\n"
1975
"%i temporary fifo for input, equals %f if the document is not modified and "
1977
"%I temporary filename for input, equals %f if the document is not modified "
1979
"<b>Output options</b>\n"
1980
"end with a | to read the output from the standard output\n"
1981
"%o temporary fifo\n"
1982
"%O temporary filename\n"
1983
"%t temporary filename for both input and output (for in-place-editing "
1985
"<b>Other options</b>\n"
1986
"%c local directory of file (available for local files)\n"
1987
"%n filename without path (available for all titled files)\n"
1988
"%u URL (available for all titled files)\n"
1989
"%p preview URL if basedir and preview dir are set in project settings, else "
1990
"identical to %u</small>"
1993
#: ../src/preferences.c:1084
1998
#. label = gtk_label_new(NULL);
1999
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(label), _("<small>language dialog not yet ready..</small>"));
2000
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox1),label, TRUE, TRUE, 2);
2001
#. skip column 0, the language name
2003
#: ../src/preferences.c:1233
2008
#: ../src/preferences.c:1234
2013
#: ../src/preferences.c:1247
2015
msgid "Highlight name"
2016
msgstr "Korostussyntaksi oletuksena"
2018
#. the textstyle model
2019
#: ../src/preferences.c:1250
2022
msgstr "Tekstityylit"
2024
#: ../src/preferences.c:1368 ../src/preferences.c:1680
2025
#: ../src/preferences.c:1681
2029
#: ../src/preferences.c:1510 ../src/preferences.c:1511
3966
#: ../src/preferences.c:1983 ../src/preferences.c:1984
2033
#: ../src/preferences.c:1510 ../src/preferences.c:1511
3970
#: ../src/preferences.c:1983
2037
#: ../src/preferences.c:1510
3974
#: ../src/preferences.c:1983
2041
#: ../src/preferences.c:1510
3978
#: ../src/preferences.c:1985
3980
msgstr "ei tarkistusta"
3982
#: ../src/preferences.c:1985
3983
msgid "check mtime and size"
3984
msgstr "tarkista m-aika ja koko"
3986
#: ../src/preferences.c:1985
3988
msgstr "tarkista m-aika"
3990
#: ../src/preferences.c:1985
3992
msgstr "tarkista koko"
3994
#: ../src/preferences.c:1988
2045
#: ../src/preferences.c:1512
2050
#: ../src/preferences.c:1512
2051
msgid "Modified time and file size"
2054
#: ../src/preferences.c:1512
2055
msgid "Modified time"
2058
#: ../src/preferences.c:1512
2061
msgstr "Tiedoston koko"
2063
#: ../src/preferences.c:1513
2067
#: ../src/preferences.c:1513
2068
msgid "All except spaces"
2071
#: ../src/preferences.c:1513
2072
msgid "All trailing"
2075
#: ../src/preferences.c:1513
2076
msgid "All except non-trailing spaces"
2079
#: ../src/preferences.c:1529
3995
2080
msgid "Edit preferences"
3996
2081
msgstr "Muokkaa asetuksia"
3998
#: ../src/preferences.c:1999
4002
#: ../src/preferences.c:2001
4004
msgid "Editor startup options"
4005
msgstr "Valintaeditori"
4007
#: ../src/preferences.c:2007
4008
msgid "Show splash-screen"
4011
#: ../src/preferences.c:2009
4012
msgid "Show empty quickbar warning"
4015
#: ../src/preferences.c:2011
4016
msgid "Editor options"
4017
msgstr "Valintaeditori"
4019
#: ../src/preferences.c:2017
4021
msgstr "Sarkaimen pituus"
4023
#: ../src/preferences.c:2018
4025
msgid "Smart cursor positioning"
4026
msgstr "Älykäs kursorin sijoitus rivin aloituksessa"
4028
#: ../src/preferences.c:2019
2083
#: ../src/preferences.c:1550
2085
msgid "Editor settings"
2086
msgstr "Kumoa asetukset"
2088
#: ../src/preferences.c:1552
2090
msgid "Generic editor settings"
2091
msgstr "Editorin asetukset"
2093
#: ../src/preferences.c:1557
2097
#: ../src/preferences.c:1560
2099
msgid "Current line color"
2100
msgstr "Valitse väri:"
2102
#: ../src/preferences.c:1561
2103
msgid "Visible whitespace color"
2106
#: ../src/preferences.c:1562
2107
msgid "Right margin position"
2110
#: ../src/preferences.c:1563
2112
msgid "Show whitespace"
2113
msgstr "Näytä aloitusikkuna"
2115
#: ../src/preferences.c:1564
2117
msgid "Smart Home/End cursor positioning"
2118
msgstr "Viisas kursorin sijoitus"
2120
#: ../src/preferences.c:1565
4029
2121
msgid "Use spaces to indent, not tabs"
4030
2122
msgstr "Käytä välejä sisennykseen, älä sarkaimia"
4032
#: ../src/preferences.c:2020
4033
msgid "Word wrap default"
4034
msgstr "Sanakatkaisu tavanomainen"
4036
#: ../src/preferences.c:2021
4037
msgid "Line numbers by default"
4038
msgstr "Rivinumerointi tavanomaisesti"
4040
#: ../src/preferences.c:2022
4041
msgid "Highlight syntax by default"
4042
msgstr "Korostussyntaksi tavanomaisesti"
4044
#: ../src/preferences.c:2024
4045
msgid "Enable highlighting PCRE UTF-8 support"
4046
msgstr "Ota käyttöön korostus PCRE UTF-8 -tuki"
4048
#: ../src/preferences.c:2026
4049
msgid "Highlight # lines"
4050
msgstr "Korosta # riviä"
4052
#: ../src/preferences.c:2033
4053
msgid "Undo history size"
4054
msgstr "Kumoushistorian koko"
4056
#: ../src/preferences.c:2034
2124
#: ../src/preferences.c:1566
2125
msgid "Smart auto indenting"
2128
#: ../src/preferences.c:1569
2132
#: ../src/preferences.c:1569
2136
#: ../src/preferences.c:1570
2137
msgid "Show the automatic completion pop-up window"
2140
#: ../src/preferences.c:1573
2141
msgid "Number of actions in undo history"
2144
#: ../src/preferences.c:1574
4057
2145
msgid "Clear undo history on save"
4058
2146
msgstr "Tyhjennä kumoushistoria tallennettaessa"
4060
#: ../src/preferences.c:2036
4061
msgid "Bookmark options"
4062
msgstr "Kirjanmerkkien valinnat"
4064
#: ../src/preferences.c:2041
4065
msgid "Make permanent by default"
4066
msgstr "Tee pysyvä oletuksena"
4068
#: ../src/preferences.c:2043
4072
#: ../src/preferences.c:2043
4073
msgid "path from basedir"
4074
msgstr "polku perushakemistosta"
4076
#: ../src/preferences.c:2043
4078
msgstr "tiedostonimi"
4080
#: ../src/preferences.c:2044
4081
msgid "Bookmarks filename display"
4082
msgstr "Kirjanmerkkien tiedostonimen näyttö"
4084
#: ../src/preferences.c:2048
2148
#. pred->entries[template] = entry_with_text(pred->project->template, 255);
2149
#. bf_mnemonic_label_tad_with_alignment(_("_Template:"), pred->entries[template], 1, 0.5, table, 0, 1, 3, 4);
2150
#. but = file_but_new(pred->entries[template], 1, NULL);
2151
#. gtk_table_attach_defaults(GTK_TABLE(table), pred->entries[template], 2, 3, 3, 4);
2152
#. gtk_table_attach_defaults(GTK_TABLE(table), but, 3, 4, 3, 4);
2153
#: ../src/preferences.c:1578 ../src/project.c:560
2155
msgid "Initial document settings"
2156
msgstr "Sisäänrakennetun ikkunan korkeus"
2158
#: ../src/preferences.c:1580
2160
msgid "Non-project initial document settings"
2161
msgstr "Sisäänrakennetun ikkunan korkeus"
2163
#: ../src/preferences.c:1588
4088
#: ../src/preferences.c:2050
4089
msgid "HTML options"
4090
msgstr "HTML-valinnat"
2167
#: ../src/preferences.c:1590
2169
msgid "HTML toolbar / menu options"
2170
msgstr "HTML-asetukset"
4092
#: ../src/preferences.c:2055
2172
#: ../src/preferences.c:1595
4093
2173
msgid "Lowercase HTML tags"
4094
2174
msgstr "Pienikirjaimiset HTML-tagit"
4096
#: ../src/preferences.c:2056
2176
#: ../src/preferences.c:1596
4097
2177
msgid "Use deprecated tags (e.g. <font> and <nobr>)"
4098
2178
msgstr "Käytä ei-suositeltuja tageja (kuten <font> ja <nobr>)"
4100
#: ../src/preferences.c:2057
2180
#: ../src/preferences.c:1597
2181
msgid "Format according to accessibility guidelines (e.g. <strong> for <b>)"
2184
#: ../src/preferences.c:1598
4101
2185
msgid "Use XHTML style tags (<br />)"
4102
2186
msgstr "Käytä XHTML tyylisiä tageja (<br> />"
4104
#: ../src/preferences.c:2058
2188
#: ../src/preferences.c:1600
2189
msgid "Auto update tag options"
2192
#: ../src/preferences.c:1604
4105
2194
msgid "Automatically update author meta tag"
4106
msgstr "Automaattinen päivitä tekijä-metamerkintä"
2195
msgstr "Päivitä automaatisesti tekijä-meta"
4108
#: ../src/preferences.c:2059
2197
#: ../src/preferences.c:1605
4109
2199
msgid "Automatically update date meta tag"
4110
msgstr "Automaattinen päivitä päivämäärä-metamerkintä"
2200
msgstr "Päivitä automaattisesti päivä-meta"
4112
#: ../src/preferences.c:2060
2202
#: ../src/preferences.c:1606
4113
2204
msgid "Automatically update generator meta tag"
4114
msgstr "Automaattinen päivitä generaattori-metamerkintä"
2205
msgstr "Automaattinen päivitä tekijä-meta"
4116
#: ../src/preferences.c:2063
2207
#: ../src/preferences.c:1610
4118
2209
msgstr "Tiedostot"
4120
#: ../src/preferences.c:2065
4124
#: ../src/preferences.c:2077
4125
msgid "Default character set"
4126
msgstr "Tavanomainen merkistö"
4128
#: ../src/preferences.c:2080
4129
msgid "Auto set <meta> encoding tag on change"
4130
msgstr "Automaattisesti aseta <meta> koodaustagi muutettaessa"
4132
#: ../src/preferences.c:2082
4134
msgstr "Varmuuskopio"
4136
#: ../src/preferences.c:2086
4137
msgid "Create backup on save"
2211
#: ../src/preferences.c:1623
2213
msgid "Default character set for new files"
2214
msgstr "Uusien tiedostojen oletusmerkistö"
2216
#: ../src/preferences.c:1626
2218
msgid "Auto set <meta> HTML tag on encoding change"
2219
msgstr "Aseta automaattisesti <meta> HTML-tagi muutettaessa koodausta"
2221
#: ../src/preferences.c:1628
2222
msgid "Backup files and recovery of modified documents"
2225
#: ../src/preferences.c:1632
2227
msgid "Create backup file during file save"
4138
2228
msgstr "Luo varmuuskopio tallennettaessa"
4140
#: ../src/preferences.c:2087
4141
msgid "Backup file suffix"
4142
msgstr "Varmuuskopion tiedostopääte"
4144
#: ../src/preferences.c:2089
4148
#: ../src/preferences.c:2089
4152
#: ../src/preferences.c:2089
4156
#: ../src/preferences.c:2090
4157
msgid "Action on backup failure"
4158
msgstr "Toiminta varmuuskopioinnin epäonnistuessa"
4160
#: ../src/preferences.c:2092
4161
msgid "Remove backupfile on close"
2230
#: ../src/preferences.c:1634
2232
msgid "Continue save"
2233
msgstr "Jatka tallennusta"
2235
#: ../src/preferences.c:1634
2238
msgstr "Keskeytä tallennus"
2240
#: ../src/preferences.c:1634
2241
msgid "Ask what to do"
2242
msgstr "Kysy mitä tehdä"
2244
#: ../src/preferences.c:1635
2246
msgid "If the backup fails"
2247
msgstr "Näytä varmuuskopiotiedostot"
2249
#: ../src/preferences.c:1637
2251
msgid "Remove backup file on close"
4162
2252
msgstr "Poista varmuuskopio suljettaessa"
4164
#: ../src/preferences.c:2096
2254
#: ../src/preferences.c:1641
2255
msgid "Enable recovery of modified documents"
2258
#: ../src/preferences.c:1642
2259
msgid "Frequency to store changes (seconds)"
2262
#: ../src/preferences.c:1644
4166
2264
msgstr "Sekalaiset"
4168
#: ../src/preferences.c:2101
4169
msgid "Allow multi instances of a file"
4170
msgstr "Hyväksy useita avoimia instansseja samasta tiedostosta"
4172
#: ../src/preferences.c:2103
4173
msgid "Open files in already running bluefish window"
4174
msgstr "Avaa tiedostot olemassaolevaan bluefish -ikkunaan"
4176
#: ../src/preferences.c:2105
4177
msgid "File modified on disk check "
4178
msgstr "Tiedostoa muutettu levytarkistuksen aikana "
4180
#: ../src/preferences.c:2106
4181
msgid "Number of files in 'Open recent'"
2266
#: ../src/preferences.c:1650
2268
msgid "Open commandline files in running bluefish process"
2269
msgstr "Avaa tiedostot olemassaolevaan bluefish-ikkunaan"
2271
#: ../src/preferences.c:1652
2273
msgid "Open commandline files in new window"
2274
msgstr "Avaa tiedostot olemassaolevaan bluefish-ikkunaan"
2276
#: ../src/preferences.c:1655
2277
msgid "File properties to check on disk for modifications"
2280
#: ../src/preferences.c:1656
2281
msgid "Periodically check if file is modified on disk"
2284
#: ../src/preferences.c:1657
2286
msgid "Number of files in 'Open recent' menu"
4182
2287
msgstr "Tiedostojen lukumäärä kohdassa 'Viimeksi avattu'"
4184
#: ../src/preferences.c:2108
4185
msgid "File browser"
4186
msgstr "Tiedostoselain"
4188
#: ../src/preferences.c:2112
4189
msgid "Default basedir"
4190
msgstr "Oletushakemisto"
4192
#: ../src/preferences.c:2113
4193
msgid "Use separate file and directory view"
4194
msgstr "Käytä erillistä tiedosto- ja hakemistonäkymää"
4196
#: ../src/preferences.c:2114
4197
msgid "Unknown icon"
4198
msgstr "Tuntematon ikoni"
4200
#: ../src/preferences.c:2115
4201
msgid "Directory icon"
4202
msgstr "Hakemistoikoni"
4204
#: ../src/preferences.c:2118
2289
#: ../src/preferences.c:1662 ../src/preferences.c:1664
2292
msgstr "_Mallipohja:"
2294
#: ../src/preferences.c:1673
4205
2295
msgid "User interface"
4206
msgstr "Käyttöulkoasu"
4208
#: ../src/preferences.c:2120
4210
msgstr "Ulottuvuudet"
4212
#: ../src/preferences.c:2124
4213
msgid "Restore last used dimensions"
4214
msgstr "Tallenna viimeksikäytetyt ulottuvuudet"
4216
#: ../src/preferences.c:2125
4217
msgid "Initial sidebar width"
4218
msgstr "Sisäänrakennetun sivupaneelin leveys"
4220
#: ../src/preferences.c:2126
4221
msgid "Initial window height"
4222
msgstr "Sisäänrakennetun ikkunan korkeus"
4224
#: ../src/preferences.c:2127
4225
msgid "Initial window width"
4226
msgstr "Sisäänrakennetun ikkunan leveys"
4228
#: ../src/preferences.c:2131
2298
#: ../src/preferences.c:1675
4229
2299
msgid "General"
4230
2300
msgstr "Yleistä"
4232
#: ../src/preferences.c:2140
2302
#: ../src/preferences.c:1681
2307
#: ../src/preferences.c:1684
4233
2308
msgid "Make HTML dialogs transient"
4234
2309
msgstr "Tee HTML-dialogeista lyhytaikaisia"
4236
#: ../src/preferences.c:2142
4237
msgid "External browsers in submenu"
4238
msgstr "Ulkopuoliset selaimet alavalikossa"
4240
#: ../src/preferences.c:2143
4241
msgid "External commands in submenu"
4242
msgstr "Ulkopuoliset komennot alavalikossa"
4244
#: ../src/preferences.c:2144
4245
msgid "External outputbox in submenu"
4246
msgstr "Ulkopuolinen tulostelaatikko alavalikossa"
4248
#: ../src/preferences.c:2146
4249
msgid "Notebook tab font (leave empty for gtk default)"
4250
msgstr "Muistion tab-fontti (jätä tyhjäksi gtk-oletusta varten)"
4252
#: ../src/preferences.c:2148
2311
#: ../src/preferences.c:1685
2314
"Notebook tab font \n"
2315
"(leave empty for gtk default)"
2317
"Muistion tab-fontti \n"
2318
"(jätä tyhjäksi järjestelmän oletusta varten)"
2320
#: ../src/preferences.c:1686
2321
msgid "Notebook tab color (doc modified)"
2324
#: ../src/preferences.c:1687
2325
msgid "Notebook tab color (doc loading)"
2328
#: ../src/preferences.c:1688
2329
msgid "Notebook tab color (doc error)"
2332
#: ../src/preferences.c:1689
4253
2333
msgid "Document notebook tab position"
4254
2334
msgstr "Dokumentin muistio-tabin sijainti"
4256
#: ../src/preferences.c:2149
2336
#: ../src/preferences.c:1690
2337
msgid "Switch between tabs with <Alt>+0..9"
2340
#: ../src/preferences.c:1691
4257
2341
msgid "Sidebar notebook tab position"
4258
2342
msgstr "Sivupaneelin muistio-tabin sijainti"
4260
#: ../src/preferences.c:2150
2344
#: ../src/preferences.c:1692
4261
2345
msgid "Sidebar location"
4262
2346
msgstr "Sivupaneelin sijainti"
4264
#: ../src/preferences.c:2153 ../src/rcfile.c:579
2348
#: ../src/preferences.c:1696 ../src/preferences.c:1698
2350
msgstr "Ulottuvuudet"
2352
#: ../src/preferences.c:1703
2353
msgid "Leave dimensions to window manager"
2356
#: ../src/preferences.c:1704
2357
msgid "Restore last used dimensions"
2358
msgstr "Tallenna viimeksikäytetyt ulottuvuudet"
2360
#: ../src/preferences.c:1705
2361
msgid "Initial sidebar width"
2362
msgstr "Sisäänrakennetun sivupaneelin leveys"
2364
#: ../src/preferences.c:1706
2365
msgid "Initial window height"
2366
msgstr "Sisäänrakennetun ikkunan korkeus"
2368
#: ../src/preferences.c:1707
2369
msgid "Initial window width"
2370
msgstr "Sisäänrakennetun ikkunan leveys"
2372
#. arr = array_from_arglist(_("Java programming"),"1", "java:image:jsp", NULL);
2373
#. main_v->globses.filefilters = g_list_append(main_v->globses.filefilters, arr);
2374
#: ../src/preferences.c:1714 ../src/rcfile.c:815
4268
#: ../src/preferences.c:2155
2378
#: ../src/preferences.c:1716
4269
2379
msgid "Thumbnails"
4270
2380
msgstr "Esikatselukuvat"
4272
#: ../src/preferences.c:2159
2382
#: ../src/preferences.c:1720
4273
2383
msgid "Thumbnail suffix"
4274
2384
msgstr "Esikatselukuvien pääte"
4276
#: ../src/preferences.c:2163
2386
#: ../src/preferences.c:1723
4277
2387
msgid "Thumbnail filetype"
4278
2388
msgstr "Esikatselukuvien tiedostotyyppi"
4280
#: ../src/preferences.c:2168 ../src/preferences.c:2170
4282
msgstr "Tiedostotyypit"
4284
#: ../src/preferences.c:2177
4286
msgstr "Tiedostosuotimet"
4288
#: ../src/preferences.c:2185
4289
msgid "Syntax highlighting"
4290
msgstr "Syntaksikorostus"
4292
#: ../src/preferences.c:2187
4296
#: ../src/preferences.c:2195
4297
msgid "External programs"
4298
msgstr "Ulkopuoliset ohjelmat"
4300
#: ../src/preferences.c:2197
4304
#: ../src/preferences.c:2204
4305
msgid "Utilities and filters"
4306
msgstr "Hyödyt ja suotimet"
4308
#: ../src/preferences.c:2212
2390
#: ../src/preferences.c:1729
2392
msgid "External commands"
2393
msgstr "Ulkoiset komennot"
2395
#: ../src/preferences.c:1731
2400
#: ../src/preferences.c:1739
2402
msgid "External filters"
2403
msgstr "Ulkoiset suotimet"
2405
#: ../src/preferences.c:1741
2410
#: ../src/preferences.c:1749 ../src/preferences.c:1751
4309
2411
msgid "Output parsers"
4310
2412
msgstr "Tulosteen jäsentäjät"
4312
#: ../src/preferences.c:2214
4314
msgstr "Tulostelaatikko"
4316
#: ../src/preferences.c:2223
4320
#: ../src/preferences.c:2225
4321
msgid "Remote servers"
4322
msgstr "Etäpalvelimet"
4324
#: ../src/preferences.c:2230
4325
msgid "Zope compatibility mode"
4326
msgstr "Zope-yhteensopivuustila"
4328
#: ../src/project.c:97
2414
#: ../src/preferences.c:1760 ../src/preferences.c:1761
2418
#: ../src/preferences.c:1769 ../src/preferences.c:1770
2420
msgstr "Tekstityylit"
2422
#: ../src/preferences.c:1779
2424
msgid "Language support"
2427
#: ../src/preferences.c:1781
2428
msgid "Advanced syntax scanning options"
2431
#: ../src/preferences.c:1786
2432
msgid "Load reference information from language file"
2435
#: ../src/preferences.c:1787
2436
msgid "Show reference information in autocompletion pop-up"
2439
#: ../src/preferences.c:1788
2440
msgid "Show reference information in tooltip window"
2443
#: ../src/project.c:171
4329
2444
msgid "New project"
4330
2445
msgstr "Uusi projekti"
4332
#: ../src/project.c:191 ../src/project.c:198
2447
#: ../src/project.c:240
4333
2448
msgid "Enter Bluefish project filename"
4334
2449
msgstr "Syötä Bluefish-projektin tiedostonimi"
4336
#: ../src/project.c:314 ../src/project.c:321
2451
#: ../src/project.c:368
4337
2452
msgid "Select Bluefish project filename"
4338
2453
msgstr "Valitse Bluefish-projektin tiedostonimi"
4340
#: ../src/project.c:371
4341
msgid "Do you want to save the project?"
4342
msgstr "Haluatko tallentaa projektin?"
4344
#: ../src/project.c:515
2455
#: ../src/project.c:511
4345
2456
msgid "Create New Project"
4346
2457
msgstr "Luo uusi projekti"
4348
#: ../src/project.c:518
2459
#: ../src/project.c:514
4349
2460
msgid "Edit Project"
4350
2461
msgstr "Muokkaa projektia"
4352
#: ../src/project.c:541
4354
msgid "This project contains %d files"
4355
msgstr "Tämä projekti sisältää %d tiedostoa"
2463
#: ../src/project.c:538
2465
msgid "This project contains %d file"
2466
msgid_plural "This project contains %d files"
2467
msgstr[0] "Tämä projekti sisältää %d tiedostoa"
2468
msgstr[1] "Tämä projekti sisältää %d tiedostoa"
4357
#: ../src/project.c:553
2470
#: ../src/project.c:551
4358
2471
msgid "Project _Name:"
4359
2472
msgstr "Projektin _nimi:"
4361
#: ../src/project.c:557
4363
msgstr "Perus_hakemisto:"
4365
#: ../src/project.c:561
4366
msgid "_Preview URL:"
4367
msgstr "_Esikatsele URL:"
4369
#: ../src/project.c:565
4371
msgstr "_Mallipohja:"
4373
#: ../src/project.c:571
4374
msgid "_Word wrap by default"
4375
msgstr "_Sanakatkaisu oletuksena"
4377
#: ../src/project.c:582
2474
#: ../src/project.c:570
4378
2475
msgid "Create _Project"
4379
2476
msgstr "_Luo projekti"
4381
#: ../src/project.c:622
2478
#: ../src/project.c:610
4382
2479
msgid "Create project"
4383
2480
msgstr "Luo projekti"
4385
#: ../src/project.c:626
2482
#: ../src/project.c:614
4386
2483
msgid "Create project with currently opened documents"
4387
msgstr "Luo projekti tällä hetkellä avatuilla dokumenteilla"
2484
msgstr "Luo projekti avoinna olevilla dokumenteilla"
4389
#: ../src/project.c:627
2486
#: ../src/project.c:615
4390
2487
msgid "Create empty project"
4391
2488
msgstr "Luo tyhjä projekti"
4393
#: ../src/quickstart.c:518
4394
msgid "<b>E_xternal Style Sheet</b>"
4395
msgstr "<b>_Ulkoinen tyylisivu</b>"
4397
#: ../src/quickstart.c:528
4401
#: ../src/quickstart.c:546
4405
#: ../src/quickstart.c:550
4409
#: ../src/quickstart.c:554
4413
#: ../src/quickstart.c:560
4414
msgid "<b>Style Area</b>"
4415
msgstr "<b>Tyylialue</b>"
4417
#: ../src/quickstart.c:564
4418
msgid "Cre_ate empty style area"
4419
msgstr "Luo tyhj_ä tyylialue"
4421
#: ../src/quickstart.c:586
4422
msgid "<b>Attributes</b>"
4423
msgstr "<b>Attribuutit<b>"
4425
#: ../src/quickstart.c:601
4429
#: ../src/quickstart.c:608
4430
msgid "<b>Script Area</b>"
4431
msgstr "<b>Skriptialue</b>"
4433
#: ../src/quickstart.c:612
4434
msgid "Cre_ate empty script area"
4435
msgstr "Luo tyhjä skri_ptialue"
4437
#: ../src/quickstart.c:653
4441
#: ../src/quickstart.c:680
4445
#: ../src/quickstart.c:697
4446
msgid "Open in _new document."
4447
msgstr "Avaa uudessa d_okumentissa."
4449
#: ../src/rcfile.c:503
4453
#: ../src/rcfile.c:505
4457
#: ../src/rcfile.c:507
4461
#: ../src/rcfile.c:509
4465
#: ../src/rcfile.c:511
4466
msgid "Gnome default"
4467
msgstr "Gnomen oletus"
4469
#: ../src/rcfile.c:535
2490
#. if the user does not have outputbox settings --> set them to defaults values
2491
#: ../src/rcfile.c:549 ../src/rcfile.c:571
4473
#: ../src/rcfile.c:536
2495
#: ../src/rcfile.c:550 ../src/rcfile.c:572
4474
2496
msgid "weblint HTML checker"
4475
2497
msgstr "weblint HTML-tarkastaja"
4477
#: ../src/rcfile.c:537
2499
#: ../src/rcfile.c:551 ../src/rcfile.c:573
4478
2500
msgid "tidy HTML validator"
4479
msgstr "tidy HTML-vahvistaja"
4481
#: ../src/rcfile.c:538
2503
#: ../src/rcfile.c:552 ../src/rcfile.c:574
4485
#: ../src/rcfile.c:539
2507
#: ../src/rcfile.c:553 ../src/rcfile.c:575
4486
2508
msgid "xmllint XML checker"
4487
2509
msgstr "xmllint XML-tarkastaja"
4489
#: ../src/rcfile.c:540
2511
#: ../src/rcfile.c:554 ../src/rcfile.c:576
4493
#: ../src/rcfile.c:546
4494
msgid "Dos2Unix filter"
4495
msgstr "Dos2Unix suodin"
4497
#: ../src/rcfile.c:548
4498
msgid "Tidy cleanup filter"
4499
msgstr "Tidy puhdistussuodin"
4501
#: ../src/rcfile.c:573
2515
#: ../src/rcfile.c:557 ../src/rcfile.c:579
2520
#: ../src/rcfile.c:558 ../src/rcfile.c:580
2524
#: ../src/rcfile.c:559 ../src/rcfile.c:583
2529
#: ../src/rcfile.c:560 ../src/rcfile.c:584
2530
msgid "Strip empty lines"
2533
#: ../src/rcfile.c:563
2537
#: ../src/rcfile.c:564 ../src/rcfile.c:588
2541
#: ../src/rcfile.c:565 ../src/rcfile.c:589
2545
#: ../src/rcfile.c:566 ../src/rcfile.c:596
2549
#: ../src/rcfile.c:581
2550
msgid "Reverse lines"
2553
#: ../src/rcfile.c:582
2557
#: ../src/rcfile.c:585
2558
msgid "Render HTML to text"
2561
#: ../src/rcfile.c:590
2565
#: ../src/rcfile.c:591
2569
#: ../src/rcfile.c:592
2573
#: ../src/rcfile.c:593
2577
#: ../src/rcfile.c:594
2581
#: ../src/rcfile.c:595
2582
msgid "Links2 (graphics)"
2585
#: ../src/rcfile.c:601
2589
#: ../src/rcfile.c:602
2590
msgid "C Header GPL"
2593
#: ../src/rcfile.c:603
2598
#: ../src/rcfile.c:604
2603
#: ../src/rcfile.c:605
2607
#: ../src/rcfile.c:752
2608
msgid "Untitled Project"
2609
msgstr "Nimetön projekti"
2611
#: ../src/rcfile.c:809
4502
2612
msgid "C programming"
4503
2613
msgstr "C-ohjelmointi"
4505
#: ../src/rcfile.c:575
4506
msgid "All web files"
4507
msgstr "Kaikki web-tiedostot"
4509
#: ../src/rcfile.c:577
4510
msgid "Java programming"
4511
msgstr "Java-ohjelmointi"
4513
#: ../src/rcfile.c:581
2615
#: ../src/rcfile.c:811
2618
msgstr "Web-tiedostot"
2620
#: ../src/rcfile.c:817
4514
2621
msgid "Hide objectfiles"
4515
2622
msgstr "Piilota objektitiedostot"
4517
#: ../src/rcfile.c:906
4518
msgid "Untitled Project"
4519
msgstr "Nimetön projekti"
4521
#: ../src/snr2.c:197
2624
#: ../src/snr2.c:233
4522
2625
msgid "Regular expression error: "
4523
2626
msgstr "Säännöllinen lauseke -virhe: "
4525
#: ../src/snr2.c:198 ../src/snr2.c:249
2628
#: ../src/snr2.c:237 ../src/snr2.c:290 ../src/snr2.c:332
4526
2629
msgid "Search failed"
4527
2630
msgstr "Etsintä epäonnistui"
4529
#: ../src/snr2.c:248
2632
#: ../src/snr2.c:286
2634
msgid "Regular expression error: %s"
2635
msgstr "Säännöllinen lauseke -virhe: "
2637
#: ../src/snr2.c:328
4531
2639
msgid "Regular expression error: %s at offset %d"
4532
2640
msgstr "Säännöllinen lauseke -virhe: %s paikassa %d"
4534
#: ../src/snr2.c:894
4535
msgid "Confirm replace"
4536
msgstr "Vahvista korvaus"
4538
#: ../src/snr2.c:906
4539
msgid "Replace selected text?"
4540
msgstr "Korvaa valittu teksti?"
4542
#: ../src/snr2.c:919
4546
#: ../src/snr2.c:921
4547
msgid "Replace _all"
4548
msgstr "Korvaa k_aikki"
4550
#: ../src/snr2.c:1166 ../src/snr2.c:1173
4551
msgid "Search: no match found"
4552
msgstr "Etsi: ei löytynyt vastaavuuksia"
4554
#: ../src/snr2.c:1417
4555
msgid "_Search for: "
4556
msgstr "Etsi _mitä: "
4558
#: ../src/snr2.c:1437
4559
msgid "_Replace with: "
4560
msgstr "Korvaa m_illä: "
4562
#: ../src/snr2.c:1447
4563
msgid "\\0 refers to the first subsearch_pattern, \\1 to the second etc."
4564
msgstr "\\0 viittaa ensimmäiseen alaetsintäkuvioon, \\1 toiseen jne."
4566
#: ../src/snr2.c:1462
4567
msgid "Beginning of document till end"
4568
msgstr "Dokumentin alusta loppuun"
4570
#: ../src/snr2.c:1462
4571
msgid "Current position till end"
4572
msgstr "Nykyisestä sijainnista loppuun"
4574
#: ../src/snr2.c:1462
4575
msgid "Beginning of selection till end of selection"
4576
msgstr "Valitun alueen alusta valitun alueen loppuun"
4578
#: ../src/snr2.c:1462
4579
msgid "All opened files begin till end"
4580
msgstr "Kaikki avatut tiedostot alusta loppuun"
4582
#: ../src/snr2.c:1463
4584
msgstr "Poista käytöstä"
4586
#: ../src/snr2.c:1463
4588
msgstr "POSIX-tyyppi"
4590
#: ../src/snr2.c:1463
4592
msgstr "PERL-tyyppi"
4594
#: ../src/snr2.c:1464
4596
msgstr "Alkaa mistä:"
4598
#: ../src/snr2.c:1476
4599
msgid "Regular expression:"
4600
msgstr "Säännöllinen lauseke:"
4602
#: ../src/snr2.c:1490
2642
#: ../src/snr2.c:1423
2644
msgid "Found %d matches, "
2645
msgid_plural "Found %d matches, "
2649
#: ../src/snr2.c:1424
2652
msgid_plural "replaced %d"
2653
msgstr[0] "korvattiin %d"
2654
msgstr[1] "Korvattiin %d"
2656
#: ../src/snr2.c:1429
2658
msgid "Found %d matches"
2659
msgid_plural "Found %d matches"
2663
#. display warning that not all documents have yet finished loading
2664
#: ../src/snr2.c:1450
2666
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Not all documents are loaded yet</"
2669
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Kaikkia dokumentteja ei ole vielä "
2672
#: ../src/snr2.c:1575
2674
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">No selection. Please select a block "
2675
"of text first.</span>"
2678
#: ../src/snr2.c:1614 ../src/snr2.c:1985
2680
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">No more matches found, next search "
2681
"will continue at the beginning.</span>"
2684
#: ../src/snr2.c:1691
2686
msgid "Entire document"
2687
msgstr "D_okumentissa"
2689
#: ../src/snr2.c:1692
2690
msgid "Forward from cursor position"
2691
msgstr "Jatka kursorin sijainnista"
2693
#: ../src/snr2.c:1693
2698
#: ../src/snr2.c:1694
2700
msgid "All open files"
2701
msgstr "Kaikki avoimet tiedostot"
2703
#: ../src/snr2.c:1698 ../src/snr2.c:1705
4604
2705
msgstr "Normaali"
4606
#: ../src/snr2.c:1490
2707
#: ../src/snr2.c:1699
2708
msgid "Entire word only"
2711
#: ../src/snr2.c:1700
2713
msgid "POSIX style regular expression"
2714
msgstr "Säännöllinen lauseke -virhe: "
2716
#: ../src/snr2.c:1701
2718
msgid "PERL style regular expression"
2719
msgstr "Säännöllinen lauseke -virhe: "
2721
#: ../src/snr2.c:1706
4607
2722
msgid "Uppercase"
4608
2723
msgstr "Isot kirjaimet"
4610
#: ../src/snr2.c:1490
2725
#: ../src/snr2.c:1707
4611
2726
msgid "Lowercase"
4612
2727
msgstr "Pienet kirjaimet"
4614
#: ../src/snr2.c:1491
4615
msgid "Replace type:"
4616
msgstr "Korvauksen tyyppi:"
4618
#: ../src/snr2.c:1504
4619
msgid "_Patterns contain backslash escape sequences (\\n, \\t)"
4620
msgstr "_Mallit sisältävät kenoviivallisia pakotoimintoja (\\n, \\t)"
4622
#: ../src/snr2.c:1505
4624
msgstr "_Tarkka kirjainasu"
4626
#: ../src/snr2.c:1506
4627
msgid "O_verlap searches"
2729
#: ../src/snr2.c:1749
2730
msgid "_Search for: "
2731
msgstr "_Hakusana: "
2733
#: ../src/snr2.c:1753
2734
msgid "The pattern to look for"
2737
#: ../src/snr2.c:1768
2738
msgid "Replace _with: "
2741
#: ../src/snr2.c:1772
2742
msgid "Replace matching text with"
2745
#: ../src/snr2.c:1780
2749
#: ../src/snr2.c:1784
2750
msgid "Where to look for the pattern."
2753
#: ../src/snr2.c:1790
2754
msgid "Found 0 matches, replaced 0"
2755
msgstr "0 osumaa, 0 korvattiin"
2757
#: ../src/snr2.c:1790
2758
msgid "Found 0 matches"
2761
#: ../src/snr2.c:1800
2763
msgid "<b>_Options</b>"
2764
msgstr "<b>_Valinnat</b>"
2766
#: ../src/snr2.c:1815
2767
msgid "Match Patter_n: "
2770
#: ../src/snr2.c:1819
2771
msgid "How to interpret the pattern."
2774
#: ../src/snr2.c:1826
2776
msgid "Replace T_ype: "
2777
msgstr "Korvauksen tyyppi: "
2779
#: ../src/snr2.c:1831
2780
msgid "What to replace with."
2783
#: ../src/snr2.c:1835
2785
msgid "Allow o_verlapping matches"
4628
2786
msgstr "Limittäin olevat haut"
4630
#: ../src/snr2.c:1508
4631
msgid "Prompt _before replace"
4632
msgstr "Varmista _ennen korvausta"
4634
#: ../src/snr2.c:1509
4635
msgid "Replace o_nce"
4636
msgstr "Ko_rvaa kerran"
4638
#: ../src/snr2.c:1511
4639
msgid "_Bookmark results"
4640
msgstr "_Tee tuloksista kirjanmerkkejä"
4642
#: ../src/stringlist.c:367
4646
#: ../src/stringlist.c:369
4650
#: ../src/stringlist.c:371
4654
#: ../src/stringlist.c:373
4658
#: ../src/stringlist.c:375
4662
#: ../src/stringlist.c:377
4666
#: ../src/wizards.c:70
4667
msgid "Table Wizard"
4668
msgstr "Taulukkovelho"
4670
#: ../src/wizards.c:78
4671
msgid "Number of _rows:"
4672
msgstr "Ri_vien lukumäärä:"
4674
#: ../src/wizards.c:82
4675
msgid "Number of colu_mns:"
4676
msgstr "Sarak_keiden lukumäärä:"
4678
#: ../src/wizards.c:86
4679
msgid "Table rows on one _line:"
4680
msgstr "Taulukon rivit _yhdellä rivillä:"
4682
#: ../src/wizards.c:90
4683
msgid "_Indent table code:"
4684
msgstr "Si_sennä taulukon koodi:"
4686
#: ../src/wizards.c:177
4687
msgid "Frame Wizard"
4690
#: ../src/wizards.c:192
4692
msgstr "Käytä _DTD:"
4694
#: ../src/wizards.c:195
4695
msgid "Orientation:"
4696
msgstr "Suuntautuminen:"
4698
#: ../src/wizards.c:198
4700
msgstr "_Vaakasuuntainen"
4702
#: ../src/wizards.c:199
4704
msgstr "Pys_tysuuntainen"
4706
#: ../src/wizards.c:204
4707
msgid "Number of _Frames:"
4708
msgstr "Kehysten Lukum_äärä:"
4710
#: ../src/wizards.c:207
4714
#: ../src/wizards.c:219
4718
#: ../src/wizards.c:221
4722
#: ../src/wizards.c:225
4726
#~ msgid "/Document/Highlight Syntax"
4727
#~ msgstr "/Dokumentti/Syntaksivärjä_ys"
4729
#~ msgid "Show hidden"
4730
#~ msgstr "Näytä piilotiedostot"
4732
#~ msgid "Bluefish tip:"
4733
#~ msgstr "Bluefish-vinkki:"
4735
#~ msgid "No matching files found"
4736
#~ msgstr "Vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
4738
#~ msgid "_Email address:"
4739
#~ msgstr "Sähk_öpostiosoite:"
4741
#~ msgid "UrlEncoded _subject:"
4742
#~ msgstr "UrlKoodattu _aihe:"
4744
#~ msgid "UrlEncoded _body:"
4745
#~ msgstr "UrlKoodattu _runko:"
4748
#~ msgstr "_Linkki:"
4750
#~ msgid "Href_lang:"
4751
#~ msgstr "Href_lang:"
4753
#~ msgid "/File/tearoff1"
4754
#~ msgstr "/Tiedosto/tearoff1"
4756
#~ msgid "/File/Open recent/tearoff1"
4757
#~ msgstr "/Tiedosto/Avaa viimeisin/tearoff1"
4759
#~ msgid "/File/sep1"
4760
#~ msgstr "/Tiedosto/sep1"
4762
#~ msgid "/File/sep2"
4763
#~ msgstr "/Tiedosto/sep2"
4765
#~ msgid "/File/sep3"
4766
#~ msgstr "/Tiedosto/sep3"
4768
#~ msgid "/File/sep4"
4769
#~ msgstr "/Tiedosto/sep4"
4771
#~ msgid "/Edit/Tearoff1"
4772
#~ msgstr "/Muokkaa/Tearoff1"
4774
#~ msgid "/Edit/sep1"
4775
#~ msgstr "/Muokkaa/sep1"
4777
#~ msgid "/Edit/sep2"
4778
#~ msgstr "/Muokkaa/sep2"
4780
#~ msgid "/Edit/sep3"
4781
#~ msgstr "/Muokkaa/sep3"
4783
#~ msgid "/Edit/Replace special/Tearoff1"
4784
#~ msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti/Tearoff1"
4786
#~ msgid "/Edit/sep4"
4787
#~ msgstr "/Muokkaa/sep4"
4789
#~ msgid "/Edit/sep5"
4790
#~ msgstr "/Muokkaa/sep5"
4792
#~ msgid "/Edit/sep6"
4793
#~ msgstr "/Muokkaa/sep6"
4795
#~ msgid "/View/tearoff1"
4796
#~ msgstr "/Näytä/tearoff1"
4798
#~ msgid "/Tags/Tearoff1"
4799
#~ msgstr "/Tagit/Tearoff1"
4801
#~ msgid "/Tags/Headings/Tearoff1"
4802
#~ msgstr "/Tagit/Otsikot/Tearoff1"
4804
#~ msgid "/Tags/Special/tearoff1"
4805
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/tearoff1"
4807
#~ msgid "/Tags/Special/Accent/tearoff1"
4808
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/tearoff1"
4810
#~ msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/tearoff1"
4811
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/A-I/tearoff1"
4813
#~ msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/tearoff1"
4814
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Isot kirjaimet/J-Z/tearoff1"
4816
#~ msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/tearoff1"
4817
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/A-I/tearoff1"
4819
#~ msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/tearoff1"
4820
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/Pienet kirjaimet/J-Z/tearoff1"
4822
#~ msgid "/Tags/Special/Accent/separator"
4823
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Vierasmerkit/separator"
4825
#~ msgid "/Tags/Special/Currency/tearoff1"
4826
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Valuutta/tearoff1"
4828
#~ msgid "/Tags/Special/Math-Science/tearoff1"
4829
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Matemaattinen-Tiede/tearoff1"
4831
#~ msgid "/Tags/Special/Non Latin/tearoff1"
4832
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Ei-Latina/tearoff1"
4834
#~ msgid "/Tags/Special/Other/tearoff1"
4835
#~ msgstr "/Tagit/Erikoiset/Muut/tearoff1"
4837
#~ msgid "/Tags/Format by layout/tearoff1"
4838
#~ msgstr "/Tagit/Ulkoasumuotoilu/tearoff1"
4840
#~ msgid "/Tags/Format by context/tearoff1"
4841
#~ msgstr "/Tagit/Asiayhteysmuotoilu/tearoff1"
4843
#~ msgid "/Tags/Format general/tearoff1"
4844
#~ msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/tearoff1"
4846
#~ msgid "/Tags/Format general/<separator>"
4847
#~ msgstr "/Tagit/Yleismuotoilu/<separator>"
4849
#~ msgid "/Tags/Table/tearoff1"
4850
#~ msgstr "/Tagit/Taulukko/tearoff1"
4852
#~ msgid "/Tags/List/tearoff1"
4853
#~ msgstr "/Tagit/Lista/tearoff1"
4855
#~ msgid "/Tags/Form/tearoff1"
4856
#~ msgstr "/Tagit/Lomake/tearoff1"
4858
#~ msgid "/Tags/Misc/tearoff1"
4859
#~ msgstr "/Tagit/Sekalaiset/tearoff1"
4861
#~ msgid "/Dialogs/tearoff1"
4862
#~ msgstr "/Dialogit/tearoff1"
4864
#~ msgid "/Dialogs/General/tearoff1"
4865
#~ msgstr "/Dialogit/Yleiset/tearoff1"
4867
#~ msgid "/Dialogs/Table/tearoff1"
4868
#~ msgstr "/Dialogit/Taulukko/tearoff1"
4870
#~ msgid "/Dialogs/CSS/tearoff1"
4871
#~ msgstr "/Dialogit/CSS/tearoff1"
4873
#~ msgid "/Dialogs/Frame/tearoff1"
4874
#~ msgstr "/Dialogit/Kehys/tearoff1"
4876
#~ msgid "/Dialogs/Form/tearoff1"
4877
#~ msgstr "/Dialogit/Lomake/tearoff1"
4879
#~ msgid "/Dialogs/sep1"
4880
#~ msgstr "/Dialogit/sep1"
4882
#~ msgid "/Document/tearoff1"
4883
#~ msgstr "/Dokumentti/tearoff1"
4885
#~ msgid "/Document/sep1"
4886
#~ msgstr "/Dokumentti/sep1"
4888
#~ msgid "/Document/sep2"
4889
#~ msgstr "/Dokumentti/sep2"
4891
#~ msgid "/Document/sep3"
4892
#~ msgstr "/Dokumentti/sep3"
4894
#~ msgid "/Document/Document Type/tearoff1"
4895
#~ msgstr "/Dokumentti/Dokumentin tyyppi/tearoff1"
4897
#~ msgid "/Document/Character Encoding/tearoff1"
4898
#~ msgstr "/Dokumentti/Merkistökoodaus/tearoff1"
4900
#~ msgid "/Document/sep4"
4901
#~ msgstr "/Dokumentti/sep4"
4903
#~ msgid "/Go/tearoff1"
4904
#~ msgstr "/Siirry/tearoff1"
4907
#~ msgstr "/Siirry/sep1"
4909
#~ msgid "/Project/tearoff1"
4910
#~ msgstr "/Projekti/tearoff1"
4912
#~ msgid "/Project/Open recent/tearoff1"
4913
#~ msgstr "/Projekti/Avaa viimeisin/tearoff1"
4915
#~ msgid "/Project/sep1"
4916
#~ msgstr "/Projekti/sep1"
4918
#~ msgid "/Project/sep2"
4919
#~ msgstr "/Projekti/sep2"
4921
#~ msgid "/External/tearoff1"
2788
#: ../src/snr2.c:1838
2789
msgid "After a match is found, start next search within that match."
2792
#: ../src/snr2.c:1840
2794
msgid "Case sensitive _matching"
2795
msgstr "Kirjainkoolla on väliä"
2797
#: ../src/snr2.c:1843
2798
msgid "Only match if case (upper/lower) is identical."
2799
msgstr "Huomioi isot ja pienet kirjaimet."
2801
#: ../src/snr2.c:1845
2802
msgid "Pattern contains escape-se_quences"
2805
#: ../src/snr2.c:1848
2806
msgid "Pattern contains backslash escaped characters such as \\n \\t etc."
2809
#: ../src/snr2.c:1850
2811
msgid "Select matc_hes"
2812
msgstr "Valitse tiedostoja"
2814
#: ../src/snr2.c:1853
2815
msgid "Select the matching text instead of just highlighting it"
2818
#: ../src/snr2.c:1855
2819
msgid "_Bookmark matches"
2822
#: ../src/snr2.c:1857
2823
msgid "Create a bookmark for each match"
2826
#: ../src/snr2.c:1862
2828
msgid "Replace _All"
2829
msgstr "Korvaa k_aikki"
2831
#: ../src/snr2.c:1865
2835
#: ../src/snr2.c:1868
2840
#: ../src/snr2.c:2483
2841
msgid "Lines into columns"
2844
#: ../src/snr2.c:2495
2845
msgid "Number of columns"
2848
#: ../src/snr2.c:2498
2849
msgid "Spread lines horizontally"
2852
#: ../src/snr2.c:2499
2853
msgid "Column separator"
2856
#: ../src/snr2.c:2501
2857
msgid "Fill empty entries"
2860
#: ../src/undo_redo.c:460
2861
msgid "Undo in _all documents"
2864
#: ../src/undo_redo.c:460
2865
msgid "Undo only _this document"
2868
#: ../src/undo_redo.c:463
2869
msgid "Undo this change in all documents?"
2872
#: ../src/undo_redo.c:463
2873
msgid "This change concerns multiple documents."
2877
#~ msgid "starting up..."
2878
#~ msgstr "bluefish käynnistyy"
2880
#~ msgid "starting bluefish"
2881
#~ msgstr "bluefish käynnistyy"
2884
#~ msgid "Startup options"
2885
#~ msgstr "Editorin käynnistysasetukset"
2887
#~ msgid "Show splash-screen"
2888
#~ msgstr "Näytä aloitusikkuna"
2891
#~ msgid "Bluefish Editor (SVN)"
2892
#~ msgstr "Bluefish"
2894
#~ msgid "<b>General</b>"
2895
#~ msgstr "<b>Yleistä</b>"
2906
#~ "Tiedostotyyppi: "
2912
#~ msgid "File save failed!\n"
2913
#~ msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui.\n"
2923
#~ msgid "Statistics: %d lines, %d words, %d characters"
2924
#~ msgstr "Tilastoja: %d riviä, %d sanaa, %d merkkiä"
2927
#~ msgid "Spellcheck"
2928
#~ msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus..."
2930
#~ msgid "Show all output"
2931
#~ msgstr "Näytä koko tuloste"
2934
#~ msgid "Word wrap"
2935
#~ msgstr "Sanan katkaisu oletuksena"
2938
#~ msgid "reading language files..."
2939
#~ msgstr "luodaan graafista käyttöliittymää..."
2942
#~ msgid "building file browser ..."
2943
#~ msgstr "rakennetaan tiedostosuotimia..."
2945
#~ msgid "creating main gui..."
2946
#~ msgstr "luodaan graafista käyttöliittymää..."
2948
#~ msgid "showing main gui..."
2949
#~ msgstr "näytetään graafista käyttöliittymää..."
2952
#~ msgid "/Project/Open Recent"
2953
#~ msgstr "/Projekti/Avaa viimeisin"
2956
#~ msgid "/File/Open Recent"
2957
#~ msgstr "/Tiedosto/Avaa viimeisin"
2960
#~ msgid "/Tools/Filters"
4922
2961
#~ msgstr "/Ulkopuolinen/tearoff1"
4924
#~ msgid "/Custom menu/sep"
4925
#~ msgstr "/Muotoiltava valikko/sep"
4927
#~ msgid "Show main toolbar by default"
4928
#~ msgstr "Näytä päätyökalurivi oletuksena"
4930
#~ msgid "Show sidebar by default"
4931
#~ msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena"
4933
#~ msgid "Show custom menu by default"
4934
#~ msgstr "Näytä muotoiltava valikko oletuksena"
4936
#~ msgid "Show HTML toolbar by default"
4937
#~ msgstr "Näytä HTML-työkalurivi oletuksena"
4940
#~ msgstr "_Linkki:"
2965
#~ msgstr "/_Ulkopuolinen"
2967
#~ msgid "/Tools/Commands"
2968
#~ msgstr "/Ulkopuolinen/Komennot"
2970
#~ msgid "/Tools/Outputbox"
2971
#~ msgstr "/Ulkopuolinen/Tulostelaatikko"
2974
#~ "Bluefish has trouble reading the filenames. Try to set the environment "
2975
#~ "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
2977
#~ "Bluefish ei voi ongelmitta lukea tiedostonimiä. Yritä asettaa ympäristö- "
2978
#~ "muuttuja G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
2981
#~ msgstr "Tarkistetaan"
2983
#~ msgid "_Misspelled word:"
2984
#~ msgstr "_Väärinkirjoitettu sana:"
2986
#~ msgid "Change _to:"
2987
#~ msgstr "Vaihda _tähän:"
2992
#~ msgid "In _document"
2993
#~ msgstr "D_okumentissa"
2995
#~ msgid "I_n selection"
2996
#~ msgstr "V_alitussa alueessa"
2998
#~ msgid "personal dictionary"
2999
#~ msgstr "henkilökohtainen sanakirja"
3001
#~ msgid "Dictionary:"
3002
#~ msgstr "Sanakirja:"
3005
#~ msgid "_Add Word"
3006
#~ msgstr "_Lisää sana"
3008
#~ msgid "Set defa_ult"
3009
#~ msgstr "_Aseta oletus"
3014
#~ msgid "no filter"
3015
#~ msgstr "ei suodatusta"
3017
#~ msgid "html filter"
3018
#~ msgstr "html-suodatus"
3020
#~ msgid "PROJECTFILE"
3021
#~ msgstr "PROJEKTITIEDOSTO"
3024
#~ msgid "setting up bookmarks ..."
3025
#~ msgstr "säädetään kirjanmerkkejä..."
3027
#~ msgid "/Edit/Replace special"
3028
#~ msgstr "/Muokkaa/Korvaa erityisesti"
3030
#~ msgid "/Edit/Save Sett_ings"
3031
#~ msgstr "/Muokkaa/T_allenna asetukset"
3033
#~ msgid "/Tools/Check _Spelling..."
3034
#~ msgstr "/Dokumentti/Tarkista _oikeinkirjoitus..."
3037
#~ msgstr "/Ikkunat"
3039
#~ msgid "/Tools/Outputbox/"
3040
#~ msgstr "/Ulkopuolinen/Tulostelaatikko/"
3042
#~ msgid "/Tools/Commands/"
3043
#~ msgstr "/Ulkopuolinen/Komennot/"
3046
#~ msgid "/Tools/Filters/"
3047
#~ msgstr "/Ulkopuolinen/Selaimet/"
3049
#~ msgid "/External"
3050
#~ msgstr "/Ulkopuolinen"
3053
#~ msgid "Editor defaults"
3054
#~ msgstr "_Aseta oletus"
3057
#~ msgid "Highlight syntax"
3058
#~ msgstr "Korostussyntaksi oletuksena"
3061
#~ msgid "Automatically close tags"
3062
#~ msgstr "Päivitä automaatisesti tekijä-meta"
3065
#~ msgstr "Varmuuskopio"
3068
#~ msgid "File and directory view"
3069
#~ msgstr "Tiedosto- ja hakemistonäkymä"
3072
#~ msgid "Save current project?"
3073
#~ msgstr "Tallenetaanko nykyinen projeki?"
3076
#~ msgid "Bluefish Project"
3077
#~ msgstr "Bluefish-projekti"
3079
#~ msgid "_Line number:"
3080
#~ msgstr "_Rivinumero:"
3082
#~ msgid "From _selection"
3083
#~ msgstr "_Valinnasta"
3085
#~ msgid "Keep _dialog"
3086
#~ msgstr "Pidä _dialogi"
3088
#~ msgid "/Document/Auto Close H_TML tags"
3089
#~ msgstr "/Dokumentti/Sulje HTML-tagit automaattisesti"
3094
#~ msgid "Syntax highlighting"
3095
#~ msgstr "Syntaksikorostus"
3097
#~ msgid "parsing highlighting file..."
3098
#~ msgstr "jäsennetään korostustiedostoa..."
3100
#~ msgid "compiling highlighting patterns..."
3101
#~ msgstr "käännetään korostusmalleja..."
3103
#~ msgid "force non-bold weight"
3104
#~ msgstr "pakota ei-lihavoitu muotoilu"
3106
#~ msgid "don't change style"
3107
#~ msgstr "älä muuta tyyliä"
3109
#~ msgid "force non-italic style"
3110
#~ msgstr "pakota ei-kursivoitu tyyli"
3112
#~ msgid "Line numbers by default"
3113
#~ msgstr "Rivinumerointi oletuksena"
3116
#~ msgid "Tag autoclose by default"
3117
#~ msgstr "Sulje tagi oletuksena automaattisesti"
3120
#~ msgid "Backup file prefix"
3121
#~ msgstr "Varmuuskopion tiedostopääte"
3123
#~ msgid "Backup file suffix"
3124
#~ msgstr "Varmuuskopion tiedostopääte"
3127
#~ msgid "whole document"
3128
#~ msgstr "koko dokumentissa"
3131
#~ msgid "Load network DTD by default"
3132
#~ msgstr "_Sanakatkaisu oletuksena"
3138
#~ msgstr " Päivitä "
3141
#~ msgstr " Poista "
3150
#~ msgstr " Järjestä "
4942
3152
#~ msgid "_Basedir:"
4943
3153
#~ msgstr "Perus_hakemisto:"
3155
#~ msgid "_Preview URL:"
3156
#~ msgstr "_Esikatsele URL:"
3159
#~ msgid "File size changed in file \n"
3160
#~ msgstr "Tiedostokoko on muuttunut tiedostossa \n"
3162
#~ msgid "Bookmarks positions could be incorrect. Delete bookmarks?"
3164
#~ "Kirjanmerkkien sijainnit saattavat olla vääriä. Poistetaanko kirjanmerkit?"
3166
#~ msgid "Use separate file and directory view"
3167
#~ msgstr "Käytä erillistä tiedosto- ja hakemistonäkymää"
3170
#~ msgstr "Palvelimet"
3172
#~ msgid "Remote servers"
3173
#~ msgstr "Etäpalvelimet"
3175
#~ msgid "Zope compatibility mode"
3176
#~ msgstr "Zope-yhteensopivuustila"