~ubuntu-branches/ubuntu/natty/empathy/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sjoerd Simons
  • Date: 2008-03-10 16:39:07 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080310163907-tv41g2zmf0qqgi85
Tags: 0.22.0-1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: empathy trunk\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-01-16 00:43+0900\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-01-16 00:43+0900\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-02-16 18:54+0900\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 18:53+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
219
219
"仲間リストの中で仲間を並び替える際に使用する条件です。デフォルトは仲間の名前 "
220
220
"(\"name\") です。他に使用可能な値: \"state\" (仲間の状態)"
221
221
 
222
 
#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
223
 
msgid "Offline"
224
 
msgstr "オフライン"
 
222
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:149
 
223
msgid "People nearby"
 
224
msgstr "すぐ近くにいる人達"
225
225
 
226
 
#: ../libempathy/empathy-presence.c:275
 
226
#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
227
227
msgid "Available"
228
228
msgstr "在席中"
229
229
 
230
 
#: ../libempathy/empathy-presence.c:277
 
230
#: ../libempathy/empathy-utils.c:541
231
231
msgid "Busy"
232
232
msgstr "取り込み中"
233
233
 
234
 
#: ../libempathy/empathy-presence.c:280
 
234
#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
235
235
msgid "Away"
236
236
msgstr "離席中"
237
237
 
238
 
#: ../libempathy/empathy-presence.c:282
 
238
#: ../libempathy/empathy-utils.c:546
239
239
msgid "Hidden"
240
240
msgstr "隠れる"
241
241
 
242
 
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:152
243
 
msgid "People nearby"
244
 
msgstr "すぐ近くにいる人達"
 
242
#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
 
243
msgid "Offline"
 
244
msgstr "オフライン"
245
245
 
246
246
#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
247
247
msgid ""
287
287
msgid "All"
288
288
msgstr "全て"
289
289
 
290
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
291
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
 
290
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:276
 
291
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:321
292
292
#, c-format
293
293
msgid "%s:"
294
294
msgstr "%s:"
300
300
msgstr "<b>拡張オプション</b>"
301
301
 
302
302
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
 
303
msgid "<b>Override  server settings</b>"
 
304
msgstr "<b>上書きするサーバの設定</b>"
 
305
 
 
306
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
303
307
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
304
308
msgid "Forget password and clear the entry."
305
309
msgstr "パスワードを破棄して、このエントリをクリアします"
306
310
 
307
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
 
311
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
308
312
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
309
313
msgid "Login I_D:"
310
314
msgstr "ログイン名(_D):"
311
315
 
312
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
 
316
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
313
317
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
314
318
msgid "Pass_word:"
315
319
msgstr "パスワード(_W):"
316
320
 
317
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
318
 
msgid "Priority:"
319
 
msgstr "優先度:"
320
 
 
321
321
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
 
322
msgid "Pri_ority:"
 
323
msgstr "優先度(_O):"
 
324
 
 
325
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
322
326
msgid "Reso_urce:"
323
327
msgstr "リソース(_U):"
324
328
 
325
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
326
 
msgid "Use encryption (SS_L)"
327
 
msgstr "暗号化 (SSL) を有効にする(_L)"
328
 
 
329
329
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
 
330
msgid "Use old SS_L"
 
331
msgstr "古い SSL を使う(_L)"
 
332
 
 
333
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
 
334
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 
335
msgstr "暗号化する (TLS/SSL)"
 
336
 
 
337
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
 
338
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 
339
msgstr "SSL の証明書に関連するエラーは無視する(_I)"
 
340
 
 
341
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
330
342
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
331
343
msgid "_Port:"
332
344
msgstr "ポート番号(_P):"
333
345
 
334
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
 
346
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
335
347
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
336
348
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
337
349
msgid "_Server:"
338
350
msgstr "サーバ(_S):"
339
351
 
340
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
 
352
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
341
353
msgid "jabber account settings"
342
354
msgstr "Jabber アカウントの設定"
343
355
 
374
386
msgid "salut account settings"
375
387
msgstr "Salut アカウントの設定"
376
388
 
377
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219
378
 
msgid "Disable"
379
 
msgstr "サインアウト"
380
 
 
381
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:222
382
 
msgid "Enable"
383
 
msgstr "サインイン"
384
 
 
385
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
 
389
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:224
386
390
msgid ""
387
391
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
388
392
"be created for you to start configuring."
390
394
"新しいアカウントを登録するには [追加] ボタンをクリックして下さい。すると、新"
391
395
"しいアカウントの設定画面が表示されるので必要な情報を入力して下さい。"
392
396
 
393
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:261
 
397
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:228
394
398
msgid ""
395
399
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
396
400
"you want to use."
398
402
"新しいアカウントを登録するには、まず最初に利用するプロトコルのバックエンドを"
399
403
"インストールしておいて下さい。"
400
404
 
401
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
 
405
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:235
402
406
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
403
407
msgid "<b>No Account Selected</b>"
404
408
msgstr "<b>アカウントが選択されていません</b>"
405
409
 
406
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:269
 
410
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
407
411
msgid ""
408
412
"\n"
409
413
"\n"
414
418
"\n"
415
419
"アカウントを編集する場合は、左側の一覧にあるアカウントをクリックして下さい。"
416
420
 
417
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:275
 
421
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:242
418
422
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
419
423
msgstr "<b>アカウントが登録されていません</b>"
420
424
 
421
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:400
 
425
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:398
 
426
msgid "Enabled"
 
427
msgstr "サインイン"
 
428
 
 
429
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:408
422
430
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
423
431
msgid "Accounts"
424
432
msgstr "アカウント"
425
433
 
426
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:897
 
434
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:891
427
435
#, c-format
428
436
msgid ""
429
437
"You are about to remove your %s account!\n"
432
440
"%s というアカウントを削除使用としています!\n"
433
441
"本当に削除してもよろしいですか?"
434
442
 
435
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:903
 
443
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:897
436
444
msgid ""
437
445
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
438
446
"decide to proceed.\n"
476
484
msgid "Type:"
477
485
msgstr "種類:"
478
486
 
479
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
 
487
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
480
488
msgid "Select Your Avatar Image"
481
489
msgstr "アバターに使用する画像の選択"
482
490
 
483
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451
 
491
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452
484
492
msgid "No Image"
485
493
msgstr "画像なし"
486
494
 
487
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:511
 
495
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512
488
496
msgid "Images"
489
497
msgstr "画像ファイル"
490
498
 
491
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:515
 
499
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516
492
500
msgid "All Files"
493
501
msgstr "全てのファイル"
494
502
 
496
504
msgid "Click to enlarge"
497
505
msgstr "クリックすると大きくなります"
498
506
 
499
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.c:116
500
 
#, c-format
501
 
msgid "Call from %s"
502
 
msgstr "%s さんからの呼び出し"
503
 
 
504
507
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
505
 
msgid "Call"
506
 
msgstr "呼び出し"
 
508
msgid "End Call"
 
509
msgstr "呼び出しの終了"
507
510
 
508
511
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
509
512
msgid "Input"
522
525
msgstr "動画を送信する"
523
526
 
524
527
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
 
528
msgid "Start Call"
 
529
msgstr "呼び出しの開始"
 
530
 
 
531
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7
525
532
msgid "Volume"
526
533
msgstr "音量"
527
534
 
583
590
msgstr "トピックの変更(_T)..."
584
591
 
585
592
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
 
593
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
586
594
msgid "Chat"
587
595
msgstr "チャット"
588
596
 
662
670
msgstr "タブの取り外し(_D)"
663
671
 
664
672
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
665
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
 
673
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
666
674
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
667
675
msgid "_Edit"
668
676
msgstr "編集(_E)"
698
706
msgstr "タブ(_T)"
699
707
 
700
708
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
701
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
 
709
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
702
710
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
703
711
msgid "_View Previous Conversations"
704
712
msgstr "会話の履歴を表示する(_V)"
796
804
msgid "Subscription Request"
797
805
msgstr "登録のリクエスト"
798
806
 
799
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:196
 
807
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
800
808
msgid "_Contact"
801
809
msgstr "仲間(_C)"
802
810
 
803
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:200
 
811
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
804
812
msgid "_Group"
805
813
msgstr "グループ(_G)"
806
814
 
807
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
 
815
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
808
816
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
809
817
msgid "_Chat"
810
818
msgstr "会話(_C)"
811
819
 
812
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
 
820
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
813
821
msgid "Chat with contact"
814
822
msgstr "仲間とチャットする"
815
823
 
816
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
 
824
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
817
825
msgid "Infor_mation"
818
826
msgstr "情報(_M)"
819
827
 
820
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
 
828
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
821
829
msgid "View contact information"
822
830
msgstr "仲間の情報を表示します"
823
831
 
824
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
 
832
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
825
833
msgid "Re_name"
826
834
msgstr "名前の変更(_N)"
827
835
 
828
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
 
836
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
829
837
msgid "Rename"
830
838
msgstr "名前の変更"
831
839
 
832
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
 
840
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
833
841
msgid "Edit the groups and name for this contact"
834
842
msgstr "この仲間のグループと名前を編集します"
835
843
 
836
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
 
844
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
837
845
msgid "_Remove"
838
846
msgstr "削除(_R)"
839
847
 
840
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
 
848
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
841
849
msgid "Remove contact"
842
850
msgstr "仲間を削除します"
843
851
 
844
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
 
852
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
845
853
msgid "_Invite to Chat Room"
846
854
msgstr "チャット部屋へ招待する(_I)"
847
855
 
848
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
 
856
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
849
857
msgid "Invite to a currently open chat room"
850
858
msgstr "現在開いているチャット部屋へ招待します"
851
859
 
852
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
 
860
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
853
861
msgid "_Send File..."
854
862
msgstr "ファイルの転送(_S)..."
855
863
 
856
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
 
864
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
857
865
msgid "Send a file"
858
866
msgstr "ファイルを送信します"
859
867
 
860
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
 
868
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
861
869
msgid "View previous conversations with this contact"
862
870
msgstr "この仲間と以前会話した時の内容を表示します"
863
871
 
864
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:237
 
872
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
865
873
msgid "_Call"
866
874
msgstr "呼び出す(_C)"
867
875
 
868
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:237
 
876
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
869
877
msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
870
878
msgstr "この仲間と音声または映像を使って会話を始めます"
871
879
 
872
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
 
880
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469
873
881
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
874
882
msgstr "すみませんが、あなたを私の仲間一覧に登録したくありません"
875
883
 
876
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:662
 
884
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
877
885
msgid "Select"
878
886
msgstr "選択"
879
887
 
880
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
 
888
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
881
889
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
882
890
msgid "Group"
883
891
msgstr "グループ"
969
977
msgid "Topic: %s"
970
978
msgstr "トピック: %s"
971
979
 
972
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:569
 
980
#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:575
973
981
#, c-format
974
982
msgid "Topic set to: %s"
975
983
msgstr "新しいトピック: %s"
976
984
 
977
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571
 
985
#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:577
978
986
msgid "No topic defined"
979
987
msgstr "トピックはありません"
980
988
 
986
994
msgid "Group Chat"
987
995
msgstr "グループ・チャット"
988
996
 
989
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
 
997
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
990
998
msgid "Account"
991
999
msgstr "アカウント"
992
1000
 
993
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
 
1001
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
994
1002
msgid "Conversation"
995
1003
msgstr "会話"
996
1004
 
997
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
 
1005
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
998
1006
msgid "Date"
999
1007
msgstr "日付"
1000
1008
 
1047
1055
 
1048
1056
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1049
1057
msgid "Re_fresh"
1050
 
msgstr "更新する(_F)"
 
1058
msgstr "更新(_F)"
1051
1059
 
1052
1060
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1053
1061
msgid ""
1064
1072
msgstr "仲間"
1065
1073
 
1066
1074
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
1067
 
msgid "Edit Account _Details"
1068
 
msgstr "アカウントの詳細(_D)"
 
1075
msgid "_Edit account"
 
1076
msgstr "アカウントの編集(_E)"
1069
1077
 
1070
1078
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
1071
1079
msgid "Network error"
1151
1159
 
1152
1160
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
1153
1161
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
1154
 
msgid "_New Message..."
1155
 
msgstr "新しいメッセージ(_N)..."
 
1162
msgid "_New Conversation..."
 
1163
msgstr "新しい会話(_N)..."
1156
1164
 
1157
1165
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
1158
1166
msgid "_Personal Information"
1169
1177
msgstr "終了(_Q)"
1170
1178
 
1171
1179
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
 
1180
msgid "Call"
 
1181
msgstr "呼び出し"
 
1182
 
 
1183
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
1172
1184
msgid "Contact ID:"
1173
1185
msgstr "仲間の ID:"
1174
1186
 
1175
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
1176
 
msgid "New message"
1177
 
msgstr "新しいメッセージ"
 
1187
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
 
1188
msgid "New Conversation"
 
1189
msgstr "新しい会話"
1178
1190
 
1179
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:248
 
1191
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247
1180
1192
msgid "Language"
1181
1193
msgstr "言語"
1182
1194
 
1293
1305
msgstr "チャット部屋にもテーマを適用する(_U)"
1294
1306
 
1295
1307
#. Custom messages
1296
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:692
 
1308
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
1297
1309
msgid "Custom messages..."
1298
1310
msgstr "独自のメッセージ..."
1299
1311
 
1339
1351
msgid "Suggestions for the word:"
1340
1352
msgstr "推奨する単語:"
1341
1353
 
1342
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:335
 
1354
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:354
1343
1355
#, c-format
1344
1356
msgid ""
1345
1357
"New message from %s:\n"
1348
1360
"%s さんからの新着メッセージ:\n"
1349
1361
"%s"
1350
1362
 
1351
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:603
 
1363
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:625
1352
1364
#, c-format
1353
1365
msgid "Subscription requested by %s"
1354
1366
msgstr "%s さんからのリクエスト"
1355
1367
 
1356
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:606
 
1368
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:628
1357
1369
#, c-format
1358
1370
msgid ""
1359
1371
"\n"
1407
1419
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1408
1420
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
1409
1421
msgid "Talk!"
1410
 
msgstr "仲間と話しをしよう!"
 
1422
msgstr "仲間と話しをしましよう!"
1411
1423
 
1412
1424
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1413
1425
msgid "_Information"
1422
1434
msgid "Set your own presence"
1423
1435
msgstr "あなたの在席情報をセットします"
1424
1436
 
1425
 
#: ../src/empathy.c:216
 
1437
#: ../src/empathy.c:205
1426
1438
msgid "- Empathy Instant Messenger"
1427
1439
msgstr "- Empathy インスタント・メッセンジャー"