42
42
msgstr "Tema para a janela de bate-papo"
44
44
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
45
msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
46
msgstr "Verifica se o Empathy deve conectar automaticamente ao iniciar"
48
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
45
49
msgid "Checks if NetworkManager should be used"
46
50
msgstr "Verifica se o NetworkManager deve ser usado"
48
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
52
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
49
53
msgid "Checks if Salut account is created"
50
msgstr "Checar se conta no Salut foi criada"
54
msgstr "Verifica se conta no Salut foi criada"
52
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
56
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
54
58
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
56
60
"Lista de idiomas de verificação ortográfica separada por vírgulas para usar "
57
61
"(ex: en, fr, nl)."
59
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
63
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
60
64
msgid "Compact contact list"
61
65
msgstr "Lista de contatos compacta"
63
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
67
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
64
68
msgid "Contact list sort criterium"
65
69
msgstr "Critério de ordenação da lista de contatos"
67
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
71
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
68
72
msgid "Default directory to select an avatar image from"
69
73
msgstr "Diretório padrão de onde selecionar imagens de avatar"
71
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
75
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
72
76
msgid "Enable popup when contact is available"
74
78
"Habilitar notificações instantâneas quando um contato estiver disponível"
76
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
80
#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
77
81
msgid "Enable sound when away"
78
82
msgstr "Habilitar áudio quando ausente"
80
#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
84
#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
81
85
msgid "Enable sound when busy"
82
86
msgstr "Habilitar áudio quando ocupado"
84
#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
88
#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
85
89
msgid "Enable spell checker"
86
90
msgstr "Habilitar verificador ortográfico"
88
#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
92
#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
89
93
msgid "Hide main window"
90
94
msgstr "Ocultar janela principal"
92
#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
96
#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
93
97
msgid "Hide the main window."
94
98
msgstr "Oculta a janela principal."
96
#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
100
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
97
101
msgid "Nick completed character"
98
102
msgstr "Caractere de completamento de apelidos"
100
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
104
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
101
105
msgid "Open new chats in separate windows"
102
106
msgstr "Abrir novos bate-papos em janelas separadas"
104
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
108
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
105
109
msgid "Show avatars"
106
110
msgstr "Mostrar avatares"
108
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
112
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
109
113
msgid "Show hint about closing the main window"
110
114
msgstr "Mostrar dica sobre como fechar a janela principal"
112
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
116
#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
113
117
msgid "Show offline contacts"
114
118
msgstr "Mostrar contatos desconectados"
116
#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
120
#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
117
121
msgid "Spell checking languages"
118
122
msgstr "Idiomas para verificação ortográfica"
120
#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
124
#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
121
125
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
122
126
msgstr "O último diretório onde uma imagem de avatar foi escolhida."
124
#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
128
#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
125
129
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
126
130
msgstr "O tema que é usado para exibir a conversação em janelas de bate-papo."
128
#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
132
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
129
133
msgid "Use graphical smileys"
130
134
msgstr "Usar smileys gráficos"
132
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
136
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
133
137
msgid "Use notification sounds"
134
138
msgstr "Usar notificações com áudio"
136
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
140
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
137
141
msgid "Use theme for chat rooms"
138
142
msgstr "Usar tema para salas de bate-papo"
140
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
144
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
146
"Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
148
msgstr "Conecta automaticamente ou não suas contas ao iniciar."
150
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
142
152
"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
144
154
"Se o cadastro do Salut foi criado na primeira execução do empathy ou não."
146
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
156
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
148
158
"Whether or not the network manager should be used to automatically "
149
159
"disconnect/reconnect."
151
161
"Usa ou não o gerenciador de rede para desconectar/reconectar automaticamente."
153
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
163
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
155
165
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
158
168
"Verifica ou não palavras digitadas usando os idiomas escolhidos para "
159
169
"verificação ortográfica."
161
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
171
#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
163
173
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
164
174
msgstr "Converte ou não smileys para imagens gráficas durante conversações."
166
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
176
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
167
177
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
168
178
msgstr "Reproduz um áudio ou não quando receber mensagens."
170
#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
180
#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
171
181
msgid "Whether or not to play sounds when away."
172
182
msgstr "Reproduz áudio ou não quando ausente."
174
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
184
#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
175
185
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
176
186
msgstr "Reproduz áudio ou não quando ocupado."
178
#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
188
#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
179
189
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
180
190
msgstr "Mostra ou não uma notificação quando um contato ficar disponível."
182
#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
192
#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
184
194
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
302
312
msgstr "<b>Avançado</b>"
304
314
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
315
msgid "<b>Override server settings</b>"
316
msgstr "<b>Sobrescrever configurações do servidor</b>"
319
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
305
320
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
306
321
msgid "Forget password and clear the entry."
307
msgstr "Esquecer a senha e apagar a entrada."
322
msgstr "Esquece a senha e apaga a entrada."
309
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
324
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
310
325
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
311
326
msgid "Login I_D:"
312
327
msgstr "I_D de login:"
314
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
329
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
315
330
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
316
331
msgid "Pass_word:"
319
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
323
334
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
336
msgstr "Pri_oridade:"
338
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
324
339
msgid "Reso_urce:"
325
340
msgstr "Rec_urso:"
327
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
328
msgid "Use encryption (SS_L)"
329
msgstr "Usar criptografia (SS_L)"
331
342
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
344
msgstr "Usar criptografia SS_L"
346
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
347
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
348
msgstr "Criptografia r_equerida (TLS/SSL)"
350
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
351
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
352
msgstr "_Ignorar erros de certificado SSL"
354
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
332
355
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
336
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
359
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
337
360
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
338
361
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
340
363
msgstr "_Servidor:"
342
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
365
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
343
366
msgid "jabber account settings"
344
367
msgstr "configurações da conta jabber"
520
540
msgstr "Enviar Vídeo"
522
542
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
544
msgstr "Iniciar Chamada"
546
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7
526
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:436
550
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445
527
551
msgid "Disconnected"
528
552
msgstr "Desconectado"
530
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
554
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
532
556
msgstr "desconectado"
534
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:559
558
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:583
535
559
msgid "invalid contact"
536
560
msgstr "contato inválido"
538
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:562
562
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
539
563
msgid "permission denied"
540
564
msgstr "permissão negada"
542
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565
566
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:589
543
567
msgid "too long message"
544
568
msgstr "mensagem muito longa"
546
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
570
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592
547
571
msgid "not implemented"
548
572
msgstr "não implementado"
550
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
574
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:595
552
576
msgstr "desconhecido"
554
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
578
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
556
580
msgid "Error sending message '%s': %s"
557
581
msgstr "Erro enviando mensagem \"%s\": %s"
559
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
583
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
560
584
msgid "Insert Smiley"
561
585
msgstr "Inserir Smiley"
563
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
587
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
564
588
msgid "_Check Word Spelling..."
565
589
msgstr "_Checar Ortografia..."
567
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
591
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1558
568
592
msgid "Connected"
569
593
msgstr "Conectado"
796
823
msgid "Subscription Request"
797
824
msgstr "Requisição de Inscrição"
799
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198
826
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
801
828
msgstr "_Contato"
803
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202
830
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
807
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
834
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
808
835
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
810
837
msgstr "_Bate-Papo"
812
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
839
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
813
840
msgid "Chat with contact"
814
841
msgstr "Bater papo com o contato"
816
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
843
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
817
844
msgid "Infor_mation"
818
845
msgstr "Infor_mações"
820
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
847
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
821
848
msgid "View contact information"
822
849
msgstr "Ver informações do contato"
824
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
851
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
826
853
msgstr "Re_nomear"
828
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
855
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
830
857
msgstr "Renomear"
832
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
859
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
833
860
msgid "Edit the groups and name for this contact"
834
861
msgstr "Editar os grupos e nome para este contato"
836
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
863
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
838
865
msgstr "_Remover"
840
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
867
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
841
868
msgid "Remove contact"
842
869
msgstr "Remover contato"
844
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
871
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
845
872
msgid "_Invite to Chat Room"
846
873
msgstr "Conv_idar para Sala de Bate-Papo"
848
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
875
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
849
876
msgid "Invite to a currently open chat room"
850
877
msgstr "Convidar para uma sala de bate-papo já aberta"
852
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
879
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
853
880
msgid "_Send File..."
854
881
msgstr "E_nviar Arquivo..."
856
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
883
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
857
884
msgid "Send a file"
858
885
msgstr "Enviar um arquivo"
860
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
887
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
861
888
msgid "View previous conversations with this contact"
862
889
msgstr "Ver conversações anteriores com este contato"
864
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
891
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
868
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
895
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
869
896
msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
870
897
msgstr "Iniciar uma conversação por voz ou vídeo com este contato"
872
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1423
899
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469
873
900
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
874
901
msgstr "Desculpe, mas eu não desejo mais mantê-lo em minha lista de contatos."
876
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:662
903
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
878
905
msgstr "Selecionar"
880
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
907
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
881
908
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
1226
1252
"já possui dicionários instalados.</small>"
1228
1254
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
1255
msgid "Automatically _connect on startup "
1256
msgstr "Conectar automati_camente ao iniciar "
1259
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1229
1260
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1231
1262
"Avatares são imagens escolhidas pelo usuário exibidas na lista de contatos"
1233
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1264
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1234
1265
msgid "Chat Th_eme:"
1235
1266
msgstr "T_ema do Bate-Papo:"
1237
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1268
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1238
1269
msgid "Display notifications when contacts come _online"
1239
1270
msgstr "Exibir notificações quando contatos entrarem _online"
1241
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1272
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1242
1273
msgid "Enable sounds when _away"
1243
1274
msgstr "Habilitar áudio quando _ausente"
1245
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1276
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1246
1277
msgid "Enable sounds when _busy"
1247
1278
msgstr "Habilitar áudio quando ocupa_do"
1249
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1280
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1250
1281
msgid "General"
1253
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1284
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1254
1285
msgid "Notifications"
1255
1286
msgstr "Notificações"
1257
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1288
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1258
1289
msgid "Preferences"
1259
1290
msgstr "Preferências"
1261
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1292
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1262
1293
msgid "Show _avatars"
1263
1294
msgstr "Mostrar _avatares"
1265
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1296
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1266
1297
msgid "Show _smileys as images"
1267
1298
msgstr "Mostrar _smileys como imagens"
1269
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1300
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1270
1301
msgid "Show co_mpact contact list"
1271
1302
msgstr "Mostrar lista de contatos co_mpacta"
1273
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1304
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1274
1305
msgid "Sort by _name"
1275
1306
msgstr "Ordenar por _nome"
1277
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1308
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1278
1309
msgid "Sort by s_tate"
1279
1310
msgstr "Ordenar por es_tado"
1281
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1312
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1282
1313
msgid "Spell Checking"
1283
1314
msgstr "Ortografia"
1285
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1316
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1289
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1320
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1290
1321
msgid "_Open new chats in separate windows"
1291
1322
msgstr "_Abrir novos bate-papos em janelas separadas"
1293
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1324
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1294
1325
msgid "_Play sound when messages arrive"
1295
1326
msgstr "Re_produzir áudio quando mensagens forem recebidas"
1297
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1328
#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
1298
1329
msgid "_Use for chat rooms"
1299
1330
msgstr "_Usar em salas de bate-papo"
1301
1332
#. Custom messages
1302
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:692
1333
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
1303
1334
msgid "Custom messages..."
1304
1335
msgstr "Mensagens personalizadas..."
1440
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
1444
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
1445
msgid "<b>Network</b>"
1446
msgstr "<b>Rede</b>"
1448
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
1449
msgid "<b>Servers</b>"
1450
msgstr "<b>Servidores</b>"
1452
# Changed from Og's "conjunto de caracteres because of little room.
1453
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
1455
msgstr "Codificação:"
1458
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
1459
msgid "Create a new IRC network"
1460
msgstr "Cria uma nova rede de IRC"
1463
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
1464
msgid "Edit the selected IRC network"
1465
msgstr "Edita a rede de IRC selecionada"
1467
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
1471
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
1475
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
1479
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
1483
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
1484
msgid "Quit message:"
1485
msgstr "Mensagem de saída:"
1487
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
1489
msgstr "Nome verdadeiro:"
1492
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
1493
msgid "Remove the selected IRC network"
1494
msgstr "Remove a rede de IRC selecionada"
1496
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
1497
msgid "irc account settings"
1498
msgstr "configurações da conta de irc"
1500
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
1502
msgstr "novo servidor"
1504
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512
1508
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527
1512
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540
1516
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1517
msgid "Current Locale"
1518
msgstr "Localidade atual"
1520
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1521
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1522
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1523
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1527
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1531
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1532
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1533
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1537
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1541
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1542
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1543
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1544
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1545
msgid "Central European"
1546
msgstr "Europeu Central"
1548
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1549
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1550
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1551
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1552
msgid "Chinese Simplified"
1553
msgstr "Chinês Simplificado"
1555
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1556
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1557
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1558
msgid "Chinese Traditional"
1559
msgstr "Chinês Tradicional"
1561
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1565
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1566
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1567
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1568
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1569
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1570
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1574
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1575
msgid "Cyrillic/Russian"
1576
msgstr "Cirílico/Russo"
1578
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1579
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1580
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1581
msgstr "Cirílico/Ucraniano"
1583
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1587
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1588
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1589
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1593
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1597
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1601
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1602
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1603
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1604
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1608
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1609
msgid "Hebrew Visual"
1610
msgstr "Hebraico Visual"
1612
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1616
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1620
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1621
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1622
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1626
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1627
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1628
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1629
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1633
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1637
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1641
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1642
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1646
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1647
msgid "South European"
1648
msgstr "Europeu do Sul"
1650
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1654
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1655
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1656
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1657
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1661
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1662
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1663
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1664
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1665
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1669
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1670
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1671
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1672
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1673
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1677
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1678
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1679
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1684
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1395
1686
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1397
1688
"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."