5
<source>Account</source>
6
<translation>Konto</translation>
9
<source>File transfers and voice chats</source>
10
<translation>Übertragen von Dateien und Sprachnachrichten</translation>
13
<source>Voice chats</source>
14
<translation>Sprachnachrichten</translation>
17
<source>Faster compression algorithm (degrades quality)</source>
18
<translation>Schnellere Kompression (schlechtere Qualität)</translation>
21
<source>Cut-off optimization (faster but degrades quality)</source>
22
<translation>Cutt-off (schneller aber schlechtere Qualität)</translation>
25
<source>Test GSM Encoding</source>
26
<translation>Teste Kodierung GSM</translation>
29
<source>Shortcuts</source>
30
<translation>Kürzel</translation>
33
<source>General</source>
34
<translation>Allgemein</translation>
37
<source>Voice chat</source>
38
<translation>Sprachnachricht</translation>
41
<source>Sending files and voice chats</source>
42
<translation>Sende Dateien und Sprachnachrichten</translation>
46
<name>VoiceChatDialog</name>
48
<source>Voice chat</source>
49
<translation>Telephonat</translation>
52
<source>&Stop</source>
53
<translation>&Stop</translation>
57
<name>VoiceManager</name>
59
<source>Voice chat</source>
60
<translation>Telephonat</translation>
63
<source>User %1 wants to talk with you. Do you accept it?</source>
64
<translation>Benutzer %1 will mit Ihnen reden. Wollen Sie das Gespräch beginnen?</translation>
67
<source>Opening DSP Encoder failed.</source>
68
<translation>Öffnen des DSP-Kodierers fehlgeschlagen.</translation>
71
<source>Opening sound device failed.</source>
72
<translation>Öffnen des Sound-Gerätes fehlgeschlagen.</translation>
75
<source>Testing GSM Encoding. Please talk now (3 seconds).</source>
76
<translation>Teste Kodierung GSM. Sprechen Sie bitte jetzt (3 Sekunden lang).</translation>
79
<source>You should hear your recorded sample now.</source>
80
<translation>Sie sollten jetzt die Aufnahme hören.</translation>