~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kadu/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to modules/voice/translations/voice_de.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Kiszel Kristóf
  • Date: 2010-07-21 15:24:54 UTC
  • mfrom: (0.6.1) (0.5.1) (1.4.1) (22.1.2 maverick)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20100721152454-vttqle18lovfudni
Tags: 0.6.5.4.ds1-3ubuntu2
Remove libqt4-webkit-dev from build-depends and add
libqtwebkit-dev for qtwebkit transition

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<!DOCTYPE TS><TS>
 
2
<context>
 
3
    <name>@default</name>
 
4
    <message>
 
5
        <source>Account</source>
 
6
        <translation>Konto</translation>
 
7
    </message>
 
8
    <message>
 
9
        <source>File transfers and voice chats</source>
 
10
        <translation>Übertragen von Dateien und Sprachnachrichten</translation>
 
11
    </message>
 
12
    <message>
 
13
        <source>Voice chats</source>
 
14
        <translation>Sprachnachrichten</translation>
 
15
    </message>
 
16
    <message>
 
17
        <source>Faster compression algorithm (degrades quality)</source>
 
18
        <translation>Schnellere Kompression (schlechtere Qualität)</translation>
 
19
    </message>
 
20
    <message>
 
21
        <source>Cut-off optimization (faster but degrades quality)</source>
 
22
        <translation>Cutt-off (schneller aber schlechtere Qualität)</translation>
 
23
    </message>
 
24
    <message>
 
25
        <source>Test GSM Encoding</source>
 
26
        <translation>Teste Kodierung GSM</translation>
 
27
    </message>
 
28
    <message>
 
29
        <source>Shortcuts</source>
 
30
        <translation>Kürzel</translation>
 
31
    </message>
 
32
    <message>
 
33
        <source>General</source>
 
34
        <translation>Allgemein</translation>
 
35
    </message>
 
36
    <message>
 
37
        <source>Voice chat</source>
 
38
        <translation>Sprachnachricht</translation>
 
39
    </message>
 
40
    <message>
 
41
        <source>Sending files and voice chats</source>
 
42
        <translation>Sende Dateien und Sprachnachrichten</translation>
 
43
    </message>
 
44
</context>
 
45
<context>
 
46
    <name>VoiceChatDialog</name>
 
47
    <message>
 
48
        <source>Voice chat</source>
 
49
        <translation>Telephonat</translation>
 
50
    </message>
 
51
    <message>
 
52
        <source>&amp;Stop</source>
 
53
        <translation>&amp;Stop</translation>
 
54
    </message>
 
55
</context>
 
56
<context>
 
57
    <name>VoiceManager</name>
 
58
    <message>
 
59
        <source>Voice chat</source>
 
60
        <translation>Telephonat</translation>
 
61
    </message>
 
62
    <message>
 
63
        <source>User %1 wants to talk with you. Do you accept it?</source>
 
64
        <translation>Benutzer %1 will mit Ihnen reden. Wollen Sie das Gespräch beginnen?</translation>
 
65
    </message>
 
66
    <message>
 
67
        <source>Opening DSP Encoder failed.</source>
 
68
        <translation>Öffnen des DSP-Kodierers fehlgeschlagen.</translation>
 
69
    </message>
 
70
    <message>
 
71
        <source>Opening sound device failed.</source>
 
72
        <translation>Öffnen des Sound-Gerätes fehlgeschlagen.</translation>
 
73
    </message>
 
74
    <message>
 
75
        <source>Testing GSM Encoding. Please talk now (3 seconds).</source>
 
76
        <translation>Teste Kodierung GSM. Sprechen Sie bitte jetzt (3 Sekunden lang).</translation>
 
77
    </message>
 
78
    <message>
 
79
        <source>You should hear your recorded sample now.</source>
 
80
        <translation>Sie sollten jetzt die Aufnahme hören.</translation>
 
81
    </message>
 
82
</context>
 
83
</TS>