~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ru/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libakonadi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-03-04 20:37:16 UTC
  • mfrom: (1.12.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110304203716-a1w72b78ucswhosw
Tags: 4:4.6.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
#
4
4
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
5
5
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
6
 
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
 
6
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libakonadi\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
11
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 02:27+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-20 18:54+0400\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 19:29+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Language: ru\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
20
20
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
22
"X-Environment: kde\n"
23
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
1405
1405
 
1406
1406
#: standardactionmanager.cpp:79
1407
1407
msgid "New"
1408
 
msgstr ""
 
1408
msgstr "Создать"
1409
1409
 
1410
1410
#: standardactionmanager.cpp:81 standardactionmanager.cpp:170
1411
 
#, fuzzy, kde-format
1412
 
#| msgid "&Delete Folder"
 
1411
#, kde-format
1413
1412
msgid "&Delete Folder"
1414
1413
msgid_plural "&Delete %1 Folders"
1415
 
msgstr[0] "&Удалить папку"
1416
 
msgstr[1] "&Удалить папку"
1417
 
msgstr[2] "&Удалить папку"
 
1414
msgstr[0] "&Удалить %1 папку"
 
1415
msgstr[1] "&Удалить %1 папки"
 
1416
msgstr[2] "&Удалить %1 папок"
1418
1417
msgstr[3] "&Удалить папку"
1419
1418
 
1420
1419
#: standardactionmanager.cpp:81
1421
 
#, fuzzy
1422
 
#| msgid "Delete?"
1423
1420
msgid "Delete"
1424
 
msgstr "Удалить?"
 
1421
msgstr "Удалить"
1425
1422
 
1426
1423
#: standardactionmanager.cpp:82 standardactionmanager.cpp:172
1427
 
#, fuzzy, kde-format
1428
 
#| msgid "&Synchronize Folder"
 
1424
#, kde-format
1429
1425
msgid "&Synchronize Folder"
1430
1426
msgid_plural "&Synchronize %1 Folders"
1431
 
msgstr[0] "С&инхронизировать папку"
1432
 
msgstr[1] "С&инхронизировать папку"
1433
 
msgstr[2] "С&инхронизировать папку"
 
1427
msgstr[0] "С&инхронизировать %1 папку"
 
1428
msgstr[1] "С&инхронизировать %1 папки"
 
1429
msgstr[2] "С&инхронизировать %1 папок"
1434
1430
msgstr[3] "С&инхронизировать папку"
1435
1431
 
1436
1432
#: standardactionmanager.cpp:82 standardactionmanager.cpp:100
1437
 
#, fuzzy
1438
 
#| msgid "&Synchronize Folder"
1439
1433
msgid "Synchronize"
1440
 
msgstr "С&инхронизировать папку"
 
1434
msgstr "Синхронизировать"
1441
1435
 
1442
1436
#: standardactionmanager.cpp:83
1443
 
#, fuzzy
1444
 
#| msgid "Folder &Properties..."
1445
1437
msgid "Folder &Properties"
1446
 
msgstr "Свойства &папки..."
 
1438
msgstr "Свойства &папки"
1447
1439
 
1448
1440
#: standardactionmanager.cpp:83 standardactionmanager.cpp:99
1449
 
#, fuzzy
1450
 
#| msgid "Folder &Properties..."
1451
1441
msgid "Properties"
1452
 
msgstr "Свойства &папки..."
 
1442
msgstr "Свойства"
1453
1443
 
1454
1444
#: standardactionmanager.cpp:85
1455
1445
msgid "&Paste"
1456
1446
msgstr "&Вставить"
1457
1447
 
1458
1448
#: standardactionmanager.cpp:85
1459
 
#, fuzzy
1460
 
#| msgid "&Paste"
1461
1449
msgid "Paste"
1462
 
msgstr "&Вставить"
 
1450
msgstr "Вставить"
1463
1451
 
1464
1452
#: standardactionmanager.cpp:87
1465
1453
msgid "Manage Local &Subscriptions..."
1466
1454
msgstr "Управление п&одпиской..."
1467
1455
 
1468
1456
#: standardactionmanager.cpp:87
1469
 
#, fuzzy
1470
 
#| msgid "Manage Local &Subscriptions..."
1471
1457
msgid "Manage Local Subscriptions"
1472
 
msgstr "Управление п&одпиской..."
 
1458
msgstr "Управление подпиской"
1473
1459
 
1474
1460
#: standardactionmanager.cpp:88
1475
1461
msgid "Add to Favorite Folders"
1496
1482
msgstr ""
1497
1483
 
1498
1484
#: standardactionmanager.cpp:91 standardactionmanager.cpp:102
1499
 
#, fuzzy
1500
 
#| msgid "&Copy Folder"
1501
 
#| msgid_plural "&Copy %1 Folders"
1502
1485
msgid "Copy Folder To..."
1503
 
msgstr "&Копировать %1 папку"
 
1486
msgstr "Копировать папку в..."
1504
1487
 
1505
1488
#: standardactionmanager.cpp:91 standardactionmanager.cpp:92
1506
1489
#: standardactionmanager.cpp:102 standardactionmanager.cpp:104
1507
 
#, fuzzy
1508
 
#| msgid "&Copy Folder"
1509
 
#| msgid_plural "&Copy %1 Folders"
1510
1490
msgid "Copy To"
1511
 
msgstr "&Копировать %1 папку"
 
1491
msgstr "Копировать в"
1512
1492
 
1513
1493
#: standardactionmanager.cpp:92 standardactionmanager.cpp:104
1514
 
#, fuzzy
1515
 
#| msgid "&Copy Item"
1516
 
#| msgid_plural "&Copy %1 Items"
1517
1494
msgid "Copy Item To..."
1518
 
msgstr "&Копировать %1 объект"
 
1495
msgstr "Копировать объект в..."
1519
1496
 
1520
1497
#: standardactionmanager.cpp:93 standardactionmanager.cpp:105
1521
 
#, fuzzy
1522
 
#| msgid "&Copy Item"
1523
 
#| msgid_plural "&Copy %1 Items"
1524
1498
msgid "Move Item To..."
1525
 
msgstr "&Копировать %1 объект"
 
1499
msgstr "Переместить объект в..."
1526
1500
 
1527
1501
#: standardactionmanager.cpp:93 standardactionmanager.cpp:94
1528
1502
#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:105
1529
 
#, fuzzy
1530
 
#| msgid "&Copy Item"
1531
 
#| msgid_plural "&Copy %1 Items"
1532
1503
msgid "Move To"
1533
 
msgstr "&Копировать %1 объект"
 
1504
msgstr "Переместить в"
1534
1505
 
1535
1506
#: standardactionmanager.cpp:94 standardactionmanager.cpp:103
1536
 
#, fuzzy
1537
 
#| msgid "&Copy Folder"
1538
 
#| msgid_plural "&Copy %1 Folders"
1539
1507
msgid "Move Folder To..."
1540
 
msgstr "&Копировать %1 папку"
 
1508
msgstr "Переместить папку в..."
1541
1509
 
1542
1510
#: standardactionmanager.cpp:95 standardactionmanager.cpp:164
1543
 
#, fuzzy, kde-format
1544
 
#| msgid "&Copy Item"
1545
 
#| msgid_plural "&Copy %1 Items"
 
1511
#, kde-format
1546
1512
msgid "&Cut Item"
1547
1513
msgid_plural "&Cut %1 Items"
1548
1514
msgstr[0] "&Копировать %1 объект"
1549
1515
msgstr[1] "&Копировать %1 объекта"
1550
1516
msgstr[2] "&Копировать %1 объектов"
1551
 
msgstr[3] "&Копировать %1 объект"
 
1517
msgstr[3] "&Копировать объект"
1552
1518
 
1553
1519
#: standardactionmanager.cpp:95 standardactionmanager.cpp:96
1554
1520
msgid "Cut"
1555
 
msgstr ""
 
1521
msgstr "Вырезать"
1556
1522
 
1557
1523
#: standardactionmanager.cpp:96 standardactionmanager.cpp:166
1558
 
#, fuzzy, kde-format
1559
 
#| msgid "&Copy Folder"
1560
 
#| msgid_plural "&Copy %1 Folders"
 
1524
#, kde-format
1561
1525
msgid "&Cut Folder"
1562
1526
msgid_plural "&Cut %1 Folders"
1563
 
msgstr[0] "&Копировать %1 папку"
1564
 
msgstr[1] "&Копировать %1 папки"
1565
 
msgstr[2] "&Копировать %1 папок"
1566
 
msgstr[3] "&Копировать %1 папку"
 
1527
msgstr[0] "В&ырезать %1 папку"
 
1528
msgstr[1] "В&ырезать %1 папки"
 
1529
msgstr[2] "В&ырезать %1 папок"
 
1530
msgstr[3] "В&ырезать папку"
1567
1531
 
1568
1532
#: standardactionmanager.cpp:97
1569
1533
#, fuzzy
1664
1628
msgstr[3] "С&инхронизировать папку"
1665
1629
 
1666
1630
#: standardactionmanager.cpp:179
1667
 
#, fuzzy, kde-format
1668
 
#| msgid "&Copy Folder"
1669
 
#| msgid_plural "&Copy %1 Folders"
 
1631
#, kde-format
1670
1632
msgid "Copy Folder"
1671
1633
msgid_plural "Copy %1 Folders"
1672
 
msgstr[0] "&Копировать %1 папку"
1673
 
msgstr[1] "&Копировать %1 папки"
1674
 
msgstr[2] "&Копировать %1 папок"
1675
 
msgstr[3] "&Копировать %1 папку"
 
1634
msgstr[0] "Копировать %1 папку"
 
1635
msgstr[1] "Копировать %1 папки"
 
1636
msgstr[2] "Копировать %1 папок"
 
1637
msgstr[3] "Копировать папку"
1676
1638
 
1677
1639
#: standardactionmanager.cpp:181
1678
1640
#, fuzzy, kde-format
1794
1756
msgstr[3] "Удалить все выбранные объекты?"
1795
1757
 
1796
1758
#: standardactionmanager.cpp:223
1797
 
#, fuzzy
1798
 
#| msgid "&Delete Item"
1799
 
#| msgid_plural "&Delete %1 Items"
1800
1759
msgctxt "@title:window"
1801
1760
msgid "Delete item?"
1802
1761
msgid_plural "Delete items?"
1803
 
msgstr[0] "&Удалить %1 объект"
1804
 
msgstr[1] "&Удалить %1 объекта"
1805
 
msgstr[2] "&Удалить %1 объектов"
1806
 
msgstr[3] "&Удалить %1 объект"
 
1762
msgstr[0] "Удалить %1 объект?"
 
1763
msgstr[1] "Удалить %1 объекта?"
 
1764
msgstr[2] "Удалить %1 объектов?"
 
1765
msgstr[3] "Удалить объект?"
1807
1766
 
1808
1767
#: standardactionmanager.cpp:225
1809
1768
#, fuzzy, kde-format
1927
1886
msgstr "Всего"
1928
1887
 
1929
1888
#: statisticsproxymodel.cpp:365
1930
 
#, fuzzy
1931
 
#| msgctxt "@title:column, number of unread messages"
1932
 
#| msgid "Unread"
1933
1889
msgctxt "number of unread entities in the collection"
1934
1890
msgid "Unread"
1935
1891
msgstr "Непрочитанных"