~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kipi-plugins/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja/kipiplugin_removeredeyes.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-13 12:14:45 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101213121445-ukbi37gdnr50yzzi
Tags: 1.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kipiplugin_removeredeyes\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:00+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-20 06:36+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-02-20 00:11+0900\n"
11
11
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
12
12
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
17
17
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
18
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
19
 
20
 
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:63
 
20
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:65
21
21
msgid "Storage Settings"
22
22
msgstr "保存の設定"
23
23
 
24
 
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:65
 
24
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:67
25
25
msgid ""
26
26
"<p>These settings control the storage of the corrected images. There are "
27
27
"three modes to choose from:</p><p><ul><li><b>Subfolder:</b> The corrected "
40
40
"きします。</li></ul></p><p>いずれの場合もオプションで画像のメタデータにキー"
41
41
"ワードを追加することができます。</p>"
42
42
 
43
 
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:81
 
43
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:83
44
44
msgid "Save in Subfolder"
45
45
msgstr "サブフォルダに保存"
46
46
 
47
 
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:82
 
47
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:84
48
48
msgid "Add Prefix"
49
49
msgstr "先頭に文字列を追加"
50
50
 
51
 
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:83
 
51
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:85
52
52
msgid "Add Suffix"
53
53
msgstr "末尾に文字列を追加"
54
54
 
55
 
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:84
 
55
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:86
56
56
msgid "Overwrite"
57
57
msgstr "上書き"
58
58
 
59
 
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:87
 
59
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:89
60
60
msgid ""
61
61
"Enter the name of the subfolder, prefix or suffix to use for the corrected "
62
62
"images."
63
63
msgstr ""
64
64
 
65
 
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:89
 
65
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:91
66
66
msgid "Add &metadata keyword"
67
67
msgstr "メタデータにキーワードを追加する(&M)"
68
68
 
69
 
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:91
 
69
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:93
70
70
msgid "If checked, a custom keyword will be applied to the image metadata."
71
71
msgstr ""
72
72
"これを有効にすると、指定したキーワードが画像のメタデータに追加されます。"
73
73
 
74
 
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:94
 
74
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:96
75
75
msgid "Enter the name of the custom keyword here..."
76
76
msgstr "ここに追加するキーワードを入力します。"
77
77
 
149
149
"test-run."
150
150
msgstr "テストで処理されなかった画像をテスト後にリストから削除します。"
151
151
 
152
 
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:79
 
152
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:81
153
153
#, fuzzy
154
154
#| msgid ""
155
155
#| "<p>This widget will display a correction preview for the currently "
174
174
"p><p>ズームボタンとパン機能を使うと、画像の一部をより詳しく見ることができま"
175
175
"す。</p>"
176
176
 
177
 
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:113
 
177
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:115
178
178
msgid "<h2>generating preview...</h2>"
179
179
msgstr "<h2>プレビューを生成中...</h2>"
180
180
 
181
 
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:211
 
181
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:216
182
182
#, kde-format
183
183
msgid "<p>Can not open preview image<br/>'%1'</p>."
184
184
msgstr "<p>プレビュー画像を開けません<br/><filename>%1</filename></p>"
185
185
 
186
 
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:213
 
186
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:218
187
187
msgid "Error loading preview file"
188
188
msgstr "プレビュー画像の読み込みエラー"
189
189
 
190
 
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:262
 
190
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:278
191
191
msgid "Original Image"
192
192
msgstr "元の画像"
193
193
 
194
 
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:268
 
194
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:284
195
195
msgid "Corrected Image"
196
196
msgstr "修正後の画像"
197
197
 
198
 
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:274
 
198
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:290
199
199
msgid "Correction Mask"
200
200
msgstr "修正マスク"
201
201
 
202
 
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:280
 
202
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:296
203
203
#, fuzzy
204
204
#| msgid "No image selected!"
205
205
msgid "No image selected"
241
241
msgid "&Scaling factor:"
242
242
msgstr ""
243
243
 
244
 
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/haarsettingswidget.cpp:127
 
244
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/haarsettingswidget.cpp:128
245
245
msgid "&Advanced Mode"
246
246
msgstr "詳細モード(&A)"
247
247
 
248
 
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/haarsettingswidget.cpp:133
 
248
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/haarsettingswidget.cpp:134
249
249
msgid "&Simple Mode"
250
250
msgstr "簡易モード(&S)"
251
251
 
372
372
msgid "Settings"
373
373
msgstr "設定"
374
374
 
375
 
#: removeredeyeswindow.cpp:421
 
375
#: removeredeyeswindow.cpp:428
376
376
#, fuzzy
377
377
#| msgid ""
378
378
#| "<p>You choose the <b>'overwrite' correction mode</b>!<br/>Are you sure "
384
384
"<p><interface>上書きモード</interface>を選択しました。<br/>元の画像が失われま"
385
385
"すが、本当によろしいですか?</p>"
386
386
 
387
 
#: removeredeyeswindow.cpp:424
 
387
#: removeredeyeswindow.cpp:431
388
388
msgid "Overwrite mode"
389
389
msgstr "上書きモード"
390
390
 
391
 
#: removeredeyeswindow.cpp:609
 
391
#: removeredeyeswindow.cpp:644
392
392
#, fuzzy
393
393
#| msgid ""
394
394
#| "<p>Some of the images could not be analyzed with the current settings or "
402
402
"<p>現在の設定で分析できないか、赤目が含まれていない画像があります。</p><p>こ"
403
403
"れらの画像をリストから削除しますか?</p>"
404
404
 
405
 
#: removeredeyeswindow.cpp:615
 
405
#: removeredeyeswindow.cpp:650
406
406
msgid "Remove unprocessed images?"
407
407
msgstr "処理されなかった画像を削除しますか?"
408
408
 
409
 
#: removeredeyeswindow.cpp:647
 
409
#: removeredeyeswindow.cpp:685
410
410
#, fuzzy
411
411
#| msgid ""
412
412
#| "<p>You tried to add <b>RAW images</b> to the plugin,<br/>but those "
420
420
"<p>RAW 画像を追加しようとしましたが、これらのファイルタイプはサポートされてい"
421
421
"ません。</p><p>自動的にリストから削除しました。</p>"
422
422
 
423
 
#: removeredeyeswindow.cpp:651
 
423
#: removeredeyeswindow.cpp:689
424
424
msgid "RAW images found"
425
425
msgstr "RAW 画像を検出"
426
426
 
427
 
#: removeredeyeswindow.cpp:730
 
427
#: removeredeyeswindow.cpp:770
428
428
#, kde-format
429
429
msgid "<p>%1 image has been successfully processed.</p>"
430
430
msgid_plural "<p>%1 images have been successfully processed.</p>"
431
431
msgstr[0] "<p>%1 画像を処理しました。</p>"
432
432
msgstr[1] "<p>%1 画像を処理しました。</p>"
433
433
 
434
 
#: removeredeyeswindow.cpp:733
 
434
#: removeredeyeswindow.cpp:773
435
435
#, fuzzy
436
436
#| msgid "<h2>Correction Complete!</h2>"
437
437
msgid "<h2>Correction Complete</h2>"
438
438
msgstr "<h2>修正完了!</h2>"
439
439
 
440
 
#: removeredeyeswindow.cpp:735
 
440
#: removeredeyeswindow.cpp:775
441
441
msgid "Correction Complete"
442
442
msgstr "修正完了"
443
443
 
444
 
#: removeredeyeswindow.cpp:770
 
444
#: removeredeyeswindow.cpp:812
445
445
msgid "<h2>No locator has been loaded.<br/>The plugin is not executable.</h2>"
446
446
msgstr ""
447
447
"<h2>探知器がロードされていません。<br/>プラグインは使用できません。</h2>"
448
448
 
449
 
#: plugin_removeredeyes.cpp:63
 
449
#: plugin_removeredeyes.cpp:62
450
450
#, fuzzy
451
451
#| msgid "&Red Eyes Removal..."
452
452
msgid "&Red-Eye Removal..."