~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kipi-plugins/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th/kipiplugin_smug.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-13 12:14:45 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101213121445-ukbi37gdnr50yzzi
Tags: 1.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: \n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-01 05:11+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 22:21+0700\n"
11
 
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
 
19
 
#: smugwindow.cpp:98
20
 
msgid "Import from SmugMug Web Service"
21
 
msgstr "นำเข้าจากเว็บบริการ SmugMug"
22
 
 
23
 
#: smugwindow.cpp:100
24
 
msgid "Start Download"
25
 
msgstr "เริ่มการดาวน์โหลด"
26
 
 
27
 
#: smugwindow.cpp:101
28
 
msgid "Start download from SmugMug web service"
29
 
msgstr "เริ่มการดาวน์โหลดจากเว็บบริการ SmugMug"
30
 
 
31
 
#: smugwindow.cpp:106
32
 
msgid "Export to SmugMug Web Service"
33
 
msgstr "ส่งออกไปยังบริการ SmugMug บนเว็บ"
34
 
 
35
 
#: smugwindow.cpp:108
36
 
msgid "Start Upload"
37
 
msgstr "เริ่มการอัปโหลด"
38
 
 
39
 
#: smugwindow.cpp:109
40
 
msgid "Start upload to SmugMug web service"
41
 
msgstr "เริ่มการอัปโหลดไปยังเว็บบริการ SmugMug"
42
 
 
43
 
#: smugwindow.cpp:131
44
 
msgid "Smug Import/Export"
45
 
msgstr "นำเข้า/ส่งออก ไปยังบริการ SmugMug"
46
 
 
47
 
#: smugwindow.cpp:133
48
 
msgid ""
49
 
"A Kipi plugin to import/export image collections from/to the SmugMug web "
50
 
"service."
51
 
msgstr "ส่วนเสริมของ Kipi สำหรับส่งออกชุดภาพสะสมไปยังเว็บบริการ SmugMug"
52
 
 
53
 
#: smugwindow.cpp:135
54
 
msgid ""
55
 
"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
56
 
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
57
 
"(c) 2008-2009, Luka Renko"
58
 
msgstr ""
59
 
"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
60
 
"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
61
 
"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2008-2009, Luka Renko"
62
 
 
63
 
#: smugwindow.cpp:139
64
 
msgid "Luka Renko"
65
 
msgstr "Luka Renko"
66
 
 
67
 
#: smugwindow.cpp:139
68
 
msgid "Author and maintainer"
69
 
msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล"
70
 
 
71
 
#: smugwindow.cpp:147
72
 
msgid "Handbook"
73
 
msgstr "คู่มือการใช้งาน"
74
 
 
75
 
#: smugwindow.cpp:156
76
 
msgid ""
77
 
"<qt>Enter the <b>email address</b> and <b>password</b> for your <a href="
78
 
"\"http://www.smugmug.com\">SmugMug</a> account</qt>"
79
 
msgstr ""
80
 
"<qt>ป้อน<b>ที่อยู่อีเมล</b>และ<b>รหัสผ่าน</b>ของบัญชีผู้ใช้งานบริการ <a href=\"http://www."
81
 
"smugmug.com\">SmugMug</a> ของคุณ</qt>"
82
 
 
83
 
#: smugwindow.cpp:402 smugwindow.cpp:411 smugwindow.cpp:439 smugwindow.cpp:471
84
 
#: smugwindow.cpp:502 smugwindow.cpp:531 smugwindow.cpp:885
85
 
#, kde-format
86
 
msgid "SmugMug Call Failed: %1\n"
87
 
msgstr "ล้มเหลวในการเรียกใช้บริการ SmugMug: %1\n"
88
 
 
89
 
#: smugwindow.cpp:467 smugwindow.cpp:527
90
 
msgid "&lt;none&gt;"
91
 
msgstr "&lt;ไม่มี&gt;"
92
 
 
93
 
#: smugwindow.cpp:653 smugwindow.cpp:677
94
 
msgid "%v / %m"
95
 
msgstr "%v / %m"
96
 
 
97
 
#: smugwindow.cpp:759 smugwindow.cpp:772
98
 
msgid "Cannot open file"
99
 
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
100
 
 
101
 
#: smugwindow.cpp:796
102
 
#, kde-format
103
 
msgid ""
104
 
"Failed to upload photo into SmugMug: %1\n"
105
 
"Do you want to continue?"
106
 
msgstr ""
107
 
"ล้มเหลวในการอัปโหลดไปไว้ใน SmugMug: %1\n"
108
 
"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
109
 
 
110
 
#: smugwindow.cpp:854
111
 
#, kde-format
112
 
msgid ""
113
 
"Failed to save photo: %1\n"
114
 
"Do you want to continue?"
115
 
msgstr ""
116
 
"ล้มเหลวในบันทึกภาพถ่าย: %1\n"
117
 
"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
118
 
 
119
 
#: smugwindow.cpp:867
120
 
#, kde-format
121
 
msgid ""
122
 
"Failed to download photo: %1\n"
123
 
"Do you want to continue?"
124
 
msgstr ""
125
 
"ล้มเหลวในการดาวน์โหลดภาพถ่าย: %1\n"
126
 
"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
127
 
 
128
 
#: smugtalker.cpp:101
129
 
msgid "Logging in to SmugMug service..."
130
 
msgstr "ทำการล็อกอินไปยังบริการ SmugMug..."
131
 
 
132
 
#: smugtalker.cpp:484
133
 
msgid "Login failed"
134
 
msgstr "การล็อกอินล้มเหลว"
135
 
 
136
 
#: smugtalker.cpp:487
137
 
msgid "Invalid user/nick/password"
138
 
msgstr "ชื่อผู้ใช้/ชื่อเล่น/รหัสผ่าน ใช้ไม่ได้หรือไม่ถูกต้อง"
139
 
 
140
 
#: smugtalker.cpp:490
141
 
msgid "Invalid API key"
142
 
msgstr "กุญแจ API ใช้ไม่ได้หรือไม่ถูกต้อง"
143
 
 
144
 
#: smugwidget.cpp:72
145
 
msgid "This is the list of images to upload to your SmugMug account."
146
 
msgstr "นี่เป็นรายการของรูปภาพต่าง ๆ ที่จะถูกอัปโหลดไปยังบัญชีผู้ใช้บริการ SmugMug ของคุณ"
147
 
 
148
 
#: smugwidget.cpp:79
149
 
msgid ""
150
 
"This is a clickable link to open the SmugMug home page in a web browser."
151
 
msgstr "นี่เป็นส่วนเชื่อมโยงที่สามารถคลิกได้ เพื่อเปิดหน้าหลักของ SmugMug ในเว็บเบราว์เซอร์"
152
 
 
153
 
#: smugwidget.cpp:85
154
 
msgid "Account"
155
 
msgstr "บัญชีผู้ใช้"
156
 
 
157
 
#: smugwidget.cpp:87
158
 
msgid "This is the SmugMug account that will be used to authenticate."
159
 
msgstr "นี่เป็นบัญชีผู้ใช้งาน SmugMug ที่จะถูกทำการตรวจสอบสิทธิ์"
160
 
 
161
 
#: smugwidget.cpp:90
162
 
msgctxt "smug account login"
163
 
msgid "Anonymous"
164
 
msgstr "ผู้ใช้นิรนาม"
165
 
 
166
 
#: smugwidget.cpp:92
167
 
msgid "Login as anonymous to SmugMug web service."
168
 
msgstr "ล็อกอินเป็นผู้ใช้นิรนามไปยังเว็บให้บริการ SmugMug"
169
 
 
170
 
#: smugwidget.cpp:94
171
 
msgid "SmugMug Account"
172
 
msgstr "บัญชีผู้ใช้ของ SmugMug"
173
 
 
174
 
#: smugwidget.cpp:96
175
 
msgid "Login to SmugMug web service using email and password."
176
 
msgstr "ล็อกอินไปยังเว็บบริการ SmugMug โดยใช้ที่อยู่อีเมลและรหัสผ่าน"
177
 
 
178
 
#: smugwidget.cpp:98
179
 
msgctxt "smug account settings"
180
 
msgid "Name:"
181
 
msgstr "ชื่อ:"
182
 
 
183
 
#: smugwidget.cpp:100
184
 
msgctxt "smug account settings"
185
 
msgid "Email:"
186
 
msgstr "อีเมล:"
187
 
 
188
 
#: smugwidget.cpp:102
189
 
msgid "Change Account"
190
 
msgstr "เปลี่ยนบัญชีผู้ใช้"
191
 
 
192
 
#: smugwidget.cpp:103
193
 
msgid "Change SmugMug Account used to authenticate"
194
 
msgstr "เปลี่ยนบัญชีผู้ใช้ของ SmugMug เพื่อใช้ในการตรวจสอบสิทธิ์"
195
 
 
196
 
#: smugwidget.cpp:118 smugalbum.cpp:64
197
 
msgid "Album"
198
 
msgstr "อัลบั้ม"
199
 
 
200
 
#: smugwidget.cpp:119
201
 
msgid "This is the SmugMug album that will be used for transfer."
202
 
msgstr "นี่เป็นอัลบั้มของ SmugMug ที่จะถูกทำการถ่ายโอนข้อมูล"
203
 
 
204
 
#: smugwidget.cpp:124
205
 
msgid "Nickname:"
206
 
msgstr "ชื่อเล่น:"
207
 
 
208
 
#: smugwidget.cpp:127
209
 
msgid "Nickname of SmugMug user to list albums."
210
 
msgstr "ชื่อเล่นของผู้ใช้บริการ SmugMug เพื่อใช้ในการเรียกรายการอัลบั้ม"
211
 
 
212
 
#: smugwidget.cpp:128
213
 
msgid "Site Password:"
214
 
msgstr "รหัสผ่านของเว็บไซต์:"
215
 
 
216
 
#: smugwidget.cpp:131
217
 
msgid "Site-wide password for specified SmugMug nick/user."
218
 
msgstr "รหัสผ่านของเว็บไซต์สำหรับผู้ใช้/ชื่อเล่นของ SmugMug ที่ระบุ"
219
 
 
220
 
#: smugwidget.cpp:132
221
 
msgid "Album Password:"
222
 
msgstr "รหัสผ่านของอัลบั้ม:"
223
 
 
224
 
#: smugwidget.cpp:135
225
 
msgid "Password for SmugMug album."
226
 
msgstr "รหัสผ่านสำหรับใช้งานอัลบั้มบน SmugMug"
227
 
 
228
 
#: smugwidget.cpp:137
229
 
msgid "New Album"
230
 
msgstr "อัลบั้มใหม่"
231
 
 
232
 
#: smugwidget.cpp:138
233
 
msgid "Create new SmugMug album"
234
 
msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่ของ SmugMug"
235
 
 
236
 
#: smugwidget.cpp:139
237
 
msgctxt "reload album list"
238
 
msgid "Reload"
239
 
msgstr "โหลดใหม่อีกครั้ง"
240
 
 
241
 
#: smugwidget.cpp:140
242
 
msgid "Reload album list"
243
 
msgstr "โหลดรายการอัลบั้มใหม่อีกครั้ง"
244
 
 
245
 
#: smugwidget.cpp:154
246
 
msgid "Destination"
247
 
msgstr "ปลายทาง"
248
 
 
249
 
#: smugwidget.cpp:155
250
 
msgid "This is the location where SmugMug images will be downloaded."
251
 
msgstr "นี่เป็นตำแหน่งที่จะใช้ในการเก็บภาพต่าง ๆ ของ SmugMug เมื่อทำการดาวน์โหลด"
252
 
 
253
 
#: smugwidget.cpp:162
254
 
msgid "Options"
255
 
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ"
256
 
 
257
 
#: smugwidget.cpp:163
258
 
msgid "These are options that will be applied to images before upload."
259
 
msgstr "นี่เป็นตัวเลือกต่าง ๆ ที่จะถูกปรับใช้กับภาพต่าง ๆ ก่อนจะทำการอัปโหลด"
260
 
 
261
 
#: smugwidget.cpp:167
262
 
msgid "Resize photos before uploading"
263
 
msgstr "ปรับขนาดภาพต่าง ๆ ก่อนทำการอัปโหลด"
264
 
 
265
 
#: smugwidget.cpp:177
266
 
msgid "Maximum dimension:"
267
 
msgstr "มิติขนาดสูงสุด:"
268
 
 
269
 
#: smugwidget.cpp:185
270
 
msgid "JPEG quality:"
271
 
msgstr "คุณภาพภาพ JPEG:"
272
 
 
273
 
#: plugin_smug.cpp:74
274
 
msgid "Export to &SmugMug..."
275
 
msgstr "ส่งออกไปยัง &SmugMug..."
276
 
 
277
 
#: plugin_smug.cpp:84
278
 
msgid "Import from &SmugMug..."
279
 
msgstr "นำเข้าจาก &SmugMug..."
280
 
 
281
 
#: smugalbum.cpp:52
282
 
msgid "SmugMug New Album"
283
 
msgstr "อัลบั้มใหม่ของ SmugMug"
284
 
 
285
 
#: smugalbum.cpp:66
286
 
msgid "These are basic settings for the new SmugMug album."
287
 
msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าพื้นฐานต่าง ๆ สำหรับอัลบั้มใหม่ของ SmugMug"
288
 
 
289
 
#: smugalbum.cpp:70
290
 
msgid "Title of the album that will be created (required)."
291
 
msgstr "ชื่อของอัลบั้มที่จะถูกสร้าง (จำเป็นต้องป้อนชื่อ)"
292
 
 
293
 
#: smugalbum.cpp:75
294
 
msgid "Category of the album that will be created (required)."
295
 
msgstr "หมวดหมู่ของอัลบั้มที่จะถูกสร้าง (จำเป็นต้องป้อนค่า)"
296
 
 
297
 
#: smugalbum.cpp:80
298
 
msgid "Subcategory of the album that will be created (optional)."
299
 
msgstr "หมวดหมู่ย่อยของอัลบั้มที่จะถูกสร้าง (ตัวเลือกเพิ่มเติม)"
300
 
 
301
 
#: smugalbum.cpp:84
302
 
msgid "Description of the album that will be created (optional)."
303
 
msgstr "คำอธิบายของอัลบั้มที่จะถูกสร้าง (ตัวเลือกเพิ่มเติม)"
304
 
 
305
 
#: smugalbum.cpp:89
306
 
msgid "Album template for the new album (optional)."
307
 
msgstr "แม่แบบของอัลบั้มใหม่ (ตัวเลือกเพิ่มเติม)"
308
 
 
309
 
#: smugalbum.cpp:92
310
 
msgctxt "new smug album dialog"
311
 
msgid "Title:"
312
 
msgstr "ชื่ออัลบั้ม:"
313
 
 
314
 
#: smugalbum.cpp:93
315
 
msgctxt "new smug album dialog"
316
 
msgid "Category:"
317
 
msgstr "หมวดหมู่:"
318
 
 
319
 
#: smugalbum.cpp:94
320
 
msgctxt "new smug album dialog"
321
 
msgid "Subcategory:"
322
 
msgstr "หมวดหมู่ย่อย:"
323
 
 
324
 
#: smugalbum.cpp:95
325
 
msgctxt "new smug album dialog"
326
 
msgid "Description:"
327
 
msgstr "คำอธิบาย:"
328
 
 
329
 
#: smugalbum.cpp:96
330
 
msgctxt "new smug album dialog"
331
 
msgid "Template:"
332
 
msgstr "แม่แบบ:"
333
 
 
334
 
#: smugalbum.cpp:104
335
 
msgid "Security && Privacy"
336
 
msgstr "ความปลอดภัยและความเป็นส่วนตัว"
337
 
 
338
 
#: smugalbum.cpp:106
339
 
msgid "These are security and privacy settings for the new SmugMug album."
340
 
msgstr "นี่เป็นส่วนตั้งค่าค่าความปลอดภัยและความเป็นส่วนตัวสำหรับใช้กับอัลบั้มใหม่ของ SmugMug"
341
 
 
342
 
#: smugalbum.cpp:108
343
 
msgctxt "smug album privacy"
344
 
msgid "Public"
345
 
msgstr "สาธารณะ"
346
 
 
347
 
#: smugalbum.cpp:111
348
 
msgid "Public album is listed on your public SmugMug page."
349
 
msgstr "อัลบั้มแบบสาธารณะจะถูกแสดงรายการในหน้าเว็บสาธารณะบน SmugMug ของคุณ"
350
 
 
351
 
#: smugalbum.cpp:112
352
 
msgctxt "smug album privacy"
353
 
msgid "Unlisted"
354
 
msgstr "ไม่แสดงรายการ"
355
 
 
356
 
#: smugalbum.cpp:114
357
 
msgid "Unlisted album is only accessible via URL."
358
 
msgstr "ไม่แสดงอัลบั้มในรายการ ซึ่งสามารถจะเข้าใช้งานผ่านทางที่อยู่ URL เท่านั้น"
359
 
 
360
 
#: smugalbum.cpp:122
361
 
msgid "Require password to access the album (optional)."
362
 
msgstr "ต้องการรหัสผ่านในการเข้าใช้งานอัลบั้มนี้ (ตัวเลือกเพิ่มเติม)"
363
 
 
364
 
#: smugalbum.cpp:126
365
 
msgid "Password hint to present to users in the password prompt (optional)."
366
 
msgstr "คำบอกใบ้รหัสผ่านให้กับผู้ใช้ในการป้อนรหัสผ่าน (ตัวเลือกเพิ่มเติม)"
367
 
 
368
 
#: smugalbum.cpp:129
369
 
msgid "Privacy:"
370
 
msgstr "ความเป็นส่วนตัว:"
371
 
 
372
 
#: smugalbum.cpp:130
373
 
msgid "Password:"
374
 
msgstr "รหัสผ่าน:"
375
 
 
376
 
#: smugalbum.cpp:131
377
 
msgid "Password Hint:"
378
 
msgstr "คำบอกใบ้รหัสผ่าน:"
379
 
 
380
 
#: rc.cpp:1
381
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
382
 
msgid "Your names"
383
 
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
384
 
 
385
 
#: rc.cpp:2
386
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
387
 
msgid "Your emails"
388
 
msgstr "donga.nb@gmail.com"