1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2010.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-07-01 05:11+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 22:21+0700\n"
11
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
msgid "Import from SmugMug Web Service"
21
msgstr "นำเข้าจากเว็บบริการ SmugMug"
24
msgid "Start Download"
25
msgstr "เริ่มการดาวน์โหลด"
28
msgid "Start download from SmugMug web service"
29
msgstr "เริ่มการดาวน์โหลดจากเว็บบริการ SmugMug"
32
msgid "Export to SmugMug Web Service"
33
msgstr "ส่งออกไปยังบริการ SmugMug บนเว็บ"
37
msgstr "เริ่มการอัปโหลด"
40
msgid "Start upload to SmugMug web service"
41
msgstr "เริ่มการอัปโหลดไปยังเว็บบริการ SmugMug"
44
msgid "Smug Import/Export"
45
msgstr "นำเข้า/ส่งออก ไปยังบริการ SmugMug"
49
"A Kipi plugin to import/export image collections from/to the SmugMug web "
51
msgstr "ส่วนเสริมของ Kipi สำหรับส่งออกชุดภาพสะสมไปยังเว็บบริการ SmugMug"
55
"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
56
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
57
"(c) 2008-2009, Luka Renko"
59
"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
60
"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
61
"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2008-2009, Luka Renko"
68
msgid "Author and maintainer"
69
msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล"
73
msgstr "คู่มือการใช้งาน"
77
"<qt>Enter the <b>email address</b> and <b>password</b> for your <a href="
78
"\"http://www.smugmug.com\">SmugMug</a> account</qt>"
80
"<qt>ป้อน<b>ที่อยู่อีเมล</b>และ<b>รหัสผ่าน</b>ของบัญชีผู้ใช้งานบริการ <a href=\"http://www."
81
"smugmug.com\">SmugMug</a> ของคุณ</qt>"
83
#: smugwindow.cpp:402 smugwindow.cpp:411 smugwindow.cpp:439 smugwindow.cpp:471
84
#: smugwindow.cpp:502 smugwindow.cpp:531 smugwindow.cpp:885
86
msgid "SmugMug Call Failed: %1\n"
87
msgstr "ล้มเหลวในการเรียกใช้บริการ SmugMug: %1\n"
89
#: smugwindow.cpp:467 smugwindow.cpp:527
91
msgstr "<ไม่มี>"
93
#: smugwindow.cpp:653 smugwindow.cpp:677
97
#: smugwindow.cpp:759 smugwindow.cpp:772
98
msgid "Cannot open file"
99
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
101
#: smugwindow.cpp:796
104
"Failed to upload photo into SmugMug: %1\n"
105
"Do you want to continue?"
107
"ล้มเหลวในการอัปโหลดไปไว้ใน SmugMug: %1\n"
108
"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
110
#: smugwindow.cpp:854
113
"Failed to save photo: %1\n"
114
"Do you want to continue?"
116
"ล้มเหลวในบันทึกภาพถ่าย: %1\n"
117
"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
119
#: smugwindow.cpp:867
122
"Failed to download photo: %1\n"
123
"Do you want to continue?"
125
"ล้มเหลวในการดาวน์โหลดภาพถ่าย: %1\n"
126
"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
128
#: smugtalker.cpp:101
129
msgid "Logging in to SmugMug service..."
130
msgstr "ทำการล็อกอินไปยังบริการ SmugMug..."
132
#: smugtalker.cpp:484
134
msgstr "การล็อกอินล้มเหลว"
136
#: smugtalker.cpp:487
137
msgid "Invalid user/nick/password"
138
msgstr "ชื่อผู้ใช้/ชื่อเล่น/รหัสผ่าน ใช้ไม่ได้หรือไม่ถูกต้อง"
140
#: smugtalker.cpp:490
141
msgid "Invalid API key"
142
msgstr "กุญแจ API ใช้ไม่ได้หรือไม่ถูกต้อง"
145
msgid "This is the list of images to upload to your SmugMug account."
146
msgstr "นี่เป็นรายการของรูปภาพต่าง ๆ ที่จะถูกอัปโหลดไปยังบัญชีผู้ใช้บริการ SmugMug ของคุณ"
150
"This is a clickable link to open the SmugMug home page in a web browser."
151
msgstr "นี่เป็นส่วนเชื่อมโยงที่สามารถคลิกได้ เพื่อเปิดหน้าหลักของ SmugMug ในเว็บเบราว์เซอร์"
158
msgid "This is the SmugMug account that will be used to authenticate."
159
msgstr "นี่เป็นบัญชีผู้ใช้งาน SmugMug ที่จะถูกทำการตรวจสอบสิทธิ์"
162
msgctxt "smug account login"
164
msgstr "ผู้ใช้นิรนาม"
167
msgid "Login as anonymous to SmugMug web service."
168
msgstr "ล็อกอินเป็นผู้ใช้นิรนามไปยังเว็บให้บริการ SmugMug"
171
msgid "SmugMug Account"
172
msgstr "บัญชีผู้ใช้ของ SmugMug"
175
msgid "Login to SmugMug web service using email and password."
176
msgstr "ล็อกอินไปยังเว็บบริการ SmugMug โดยใช้ที่อยู่อีเมลและรหัสผ่าน"
179
msgctxt "smug account settings"
183
#: smugwidget.cpp:100
184
msgctxt "smug account settings"
188
#: smugwidget.cpp:102
189
msgid "Change Account"
190
msgstr "เปลี่ยนบัญชีผู้ใช้"
192
#: smugwidget.cpp:103
193
msgid "Change SmugMug Account used to authenticate"
194
msgstr "เปลี่ยนบัญชีผู้ใช้ของ SmugMug เพื่อใช้ในการตรวจสอบสิทธิ์"
196
#: smugwidget.cpp:118 smugalbum.cpp:64
200
#: smugwidget.cpp:119
201
msgid "This is the SmugMug album that will be used for transfer."
202
msgstr "นี่เป็นอัลบั้มของ SmugMug ที่จะถูกทำการถ่ายโอนข้อมูล"
204
#: smugwidget.cpp:124
208
#: smugwidget.cpp:127
209
msgid "Nickname of SmugMug user to list albums."
210
msgstr "ชื่อเล่นของผู้ใช้บริการ SmugMug เพื่อใช้ในการเรียกรายการอัลบั้ม"
212
#: smugwidget.cpp:128
213
msgid "Site Password:"
214
msgstr "รหัสผ่านของเว็บไซต์:"
216
#: smugwidget.cpp:131
217
msgid "Site-wide password for specified SmugMug nick/user."
218
msgstr "รหัสผ่านของเว็บไซต์สำหรับผู้ใช้/ชื่อเล่นของ SmugMug ที่ระบุ"
220
#: smugwidget.cpp:132
221
msgid "Album Password:"
222
msgstr "รหัสผ่านของอัลบั้ม:"
224
#: smugwidget.cpp:135
225
msgid "Password for SmugMug album."
226
msgstr "รหัสผ่านสำหรับใช้งานอัลบั้มบน SmugMug"
228
#: smugwidget.cpp:137
232
#: smugwidget.cpp:138
233
msgid "Create new SmugMug album"
234
msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่ของ SmugMug"
236
#: smugwidget.cpp:139
237
msgctxt "reload album list"
239
msgstr "โหลดใหม่อีกครั้ง"
241
#: smugwidget.cpp:140
242
msgid "Reload album list"
243
msgstr "โหลดรายการอัลบั้มใหม่อีกครั้ง"
245
#: smugwidget.cpp:154
249
#: smugwidget.cpp:155
250
msgid "This is the location where SmugMug images will be downloaded."
251
msgstr "นี่เป็นตำแหน่งที่จะใช้ในการเก็บภาพต่าง ๆ ของ SmugMug เมื่อทำการดาวน์โหลด"
253
#: smugwidget.cpp:162
255
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ"
257
#: smugwidget.cpp:163
258
msgid "These are options that will be applied to images before upload."
259
msgstr "นี่เป็นตัวเลือกต่าง ๆ ที่จะถูกปรับใช้กับภาพต่าง ๆ ก่อนจะทำการอัปโหลด"
261
#: smugwidget.cpp:167
262
msgid "Resize photos before uploading"
263
msgstr "ปรับขนาดภาพต่าง ๆ ก่อนทำการอัปโหลด"
265
#: smugwidget.cpp:177
266
msgid "Maximum dimension:"
267
msgstr "มิติขนาดสูงสุด:"
269
#: smugwidget.cpp:185
270
msgid "JPEG quality:"
271
msgstr "คุณภาพภาพ JPEG:"
273
#: plugin_smug.cpp:74
274
msgid "Export to &SmugMug..."
275
msgstr "ส่งออกไปยัง &SmugMug..."
277
#: plugin_smug.cpp:84
278
msgid "Import from &SmugMug..."
279
msgstr "นำเข้าจาก &SmugMug..."
282
msgid "SmugMug New Album"
283
msgstr "อัลบั้มใหม่ของ SmugMug"
286
msgid "These are basic settings for the new SmugMug album."
287
msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าพื้นฐานต่าง ๆ สำหรับอัลบั้มใหม่ของ SmugMug"
290
msgid "Title of the album that will be created (required)."
291
msgstr "ชื่อของอัลบั้มที่จะถูกสร้าง (จำเป็นต้องป้อนชื่อ)"
294
msgid "Category of the album that will be created (required)."
295
msgstr "หมวดหมู่ของอัลบั้มที่จะถูกสร้าง (จำเป็นต้องป้อนค่า)"
298
msgid "Subcategory of the album that will be created (optional)."
299
msgstr "หมวดหมู่ย่อยของอัลบั้มที่จะถูกสร้าง (ตัวเลือกเพิ่มเติม)"
302
msgid "Description of the album that will be created (optional)."
303
msgstr "คำอธิบายของอัลบั้มที่จะถูกสร้าง (ตัวเลือกเพิ่มเติม)"
306
msgid "Album template for the new album (optional)."
307
msgstr "แม่แบบของอัลบั้มใหม่ (ตัวเลือกเพิ่มเติม)"
310
msgctxt "new smug album dialog"
312
msgstr "ชื่ออัลบั้ม:"
315
msgctxt "new smug album dialog"
320
msgctxt "new smug album dialog"
322
msgstr "หมวดหมู่ย่อย:"
325
msgctxt "new smug album dialog"
330
msgctxt "new smug album dialog"
335
msgid "Security && Privacy"
336
msgstr "ความปลอดภัยและความเป็นส่วนตัว"
339
msgid "These are security and privacy settings for the new SmugMug album."
340
msgstr "นี่เป็นส่วนตั้งค่าค่าความปลอดภัยและความเป็นส่วนตัวสำหรับใช้กับอัลบั้มใหม่ของ SmugMug"
343
msgctxt "smug album privacy"
348
msgid "Public album is listed on your public SmugMug page."
349
msgstr "อัลบั้มแบบสาธารณะจะถูกแสดงรายการในหน้าเว็บสาธารณะบน SmugMug ของคุณ"
352
msgctxt "smug album privacy"
354
msgstr "ไม่แสดงรายการ"
357
msgid "Unlisted album is only accessible via URL."
358
msgstr "ไม่แสดงอัลบั้มในรายการ ซึ่งสามารถจะเข้าใช้งานผ่านทางที่อยู่ URL เท่านั้น"
361
msgid "Require password to access the album (optional)."
362
msgstr "ต้องการรหัสผ่านในการเข้าใช้งานอัลบั้มนี้ (ตัวเลือกเพิ่มเติม)"
365
msgid "Password hint to present to users in the password prompt (optional)."
366
msgstr "คำบอกใบ้รหัสผ่านให้กับผู้ใช้ในการป้อนรหัสผ่าน (ตัวเลือกเพิ่มเติม)"
370
msgstr "ความเป็นส่วนตัว:"
377
msgid "Password Hint:"
378
msgstr "คำบอกใบ้รหัสผ่าน:"
381
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
383
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
386
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
388
msgstr "donga.nb@gmail.com"