~ubuntu-branches/ubuntu/natty/xfce4-panel/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2010-12-04 15:45:53 UTC
  • mfrom: (1.1.25 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101204154553-c1k0n2p2j83chld0
Tags: 4.7.5-0ubuntu1
Upload to natty (pkg-xfce svn r4611).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Croatian translations for  xfce4-panel package.
 
2
# Copyright (C) 2010 The Xfce development team.
 
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
 
4
#  Ivica Kolić<ikoli@yahoo.com>, 2010.
 
5
#  Ivica Kolić<ikoli@yahoo.com> <>, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 22:18+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 23:34+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Ivica Kolić<ikoli@yahoo.com> <>\n"
 
13
"Language-Team: Croatian <>\n"
 
14
"Language: hr\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; p xfce4-panellural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 
19
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
20
 
 
21
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
 
22
msgid "Create Launcher on Xfce Panel"
 
23
msgstr "Napravi pokretač na  Xfce Panel"
 
24
 
 
25
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 
26
msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
 
27
msgstr "Napravi novi pokretač na Xfce Panel"
 
28
 
 
29
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 
30
msgid "Customize the Xfce Panel"
 
31
msgstr "Prilagodi Xfce Panel"
 
32
 
 
33
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
 
34
msgid "Panel Preferences"
 
35
msgstr "Osobitosti ploče"
 
36
 
 
37
#: ../common/panel-utils.c:155
 
38
msgid "_Read Online"
 
39
msgstr "_Čitaj online"
 
40
 
 
41
#: ../common/panel-utils.c:156
 
42
msgid ""
 
43
"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
 
44
"match your panel version."
 
45
msgstr ""
 
46
"Možete čitati korisnički priručnik online.Ovaj priručnik možda ne odgovara "
 
47
"vašoj veriji ploče."
 
48
 
 
49
#: ../common/panel-utils.c:158
 
50
msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
 
51
msgstr "Xfce Panel korisnički priručnik nije instaliran na vašem računalu."
 
52
 
 
53
#. display an error message to the user
 
54
#: ../common/panel-utils.c:171
 
55
msgid "Failed to open the documentation browser"
 
56
msgstr "Neuspjelo otvaranje preglednika dokumentacije"
 
57
 
 
58
#. I18N: %s is the name of the plugin
 
59
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:873
 
60
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1029
 
61
#, c-format
 
62
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 
63
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti \"%s\"?"
 
64
 
 
65
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:878
 
66
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032
 
67
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 
68
msgstr "Ako uklonite stavku sa ploče,biti će trajno izgubljena."
 
69
 
 
70
#. move item
 
71
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1038
 
72
msgid "_Move"
 
73
msgstr "_Pomakni"
 
74
 
 
75
#. add new items
 
76
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080 ../panel/panel-window.c:2117
 
77
msgid "Add _New Items..."
 
78
msgstr "Dodaj _nove stavke"
 
79
 
 
80
#. customize panel
 
81
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091 ../panel/panel-window.c:2128
 
82
msgid "Panel Pr_eferences..."
 
83
msgstr "Osobitosti Pl_oče"
 
84
 
 
85
#. logout item
 
86
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108 ../panel/panel-window.c:2144
 
87
#, fuzzy
 
88
msgid "Log _Out"
 
89
msgstr "Odjava"
 
90
 
 
91
#: ../panel/main.c:77
 
92
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 
93
msgstr "Pokaži dijalog 'Osobitosti ploče'"
 
94
 
 
95
#: ../panel/main.c:77 ../panel/main.c:78
 
96
msgid "PANEL-NUMBER"
 
97
msgstr "BROJ-PLOČE"
 
98
 
 
99
#: ../panel/main.c:78
 
100
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 
101
msgstr "Pokaži dijalog 'Dodaj nove stavke'"
 
102
 
 
103
#: ../panel/main.c:79
 
104
msgid "Save the panel configuration"
 
105
msgstr "Spremi konfiguraciju ploče"
 
106
 
 
107
#: ../panel/main.c:80
 
108
msgid "Add a new plugin to the panel"
 
109
msgstr "Dodaj novi priključak ploči"
 
110
 
 
111
#: ../panel/main.c:80
 
112
msgid "PLUGIN-NAME"
 
113
msgstr "IME-PRIKLJUČKA"
 
114
 
 
115
#: ../panel/main.c:81
 
116
msgid "Restart the running panel instance"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: ../panel/main.c:82
 
120
msgid "Quit the running panel instance"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../panel/main.c:83
 
124
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 
125
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 
126
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
 
127
msgid "Print version information and exit"
 
128
msgstr "Ispis informacija o verziji i izlaz"
 
129
 
 
130
#. parse context options
 
131
#: ../panel/main.c:154
 
132
msgid "[ARGUMENTS...]"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: ../panel/main.c:161
 
136
#, c-format
 
137
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: ../panel/main.c:180
 
141
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 
142
msgstr "Xfce razvojni tim.Sva prava pridržana."
 
143
 
 
144
#: ../panel/main.c:181
 
145
#, c-format
 
146
msgid "Please report bugs to <%s>."
 
147
msgstr "Prijavite probleme u <%s>."
 
148
 
 
149
#: ../panel/main.c:227
 
150
msgid "There is already a running instance"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#. spawn ourselfs again
 
154
#: ../panel/main.c:273
 
155
msgid "Restarting..."
 
156
msgstr "Ponovno pokretanje..."
 
157
 
 
158
#: ../panel/main.c:288
 
159
msgid "Failed to show the preferences dialog"
 
160
msgstr "Neuspjelo pokazivanje dijaloga osobitosti"
 
161
 
 
162
#: ../panel/main.c:290
 
163
msgid "Failed to show the add new items dialog"
 
164
msgstr "Neuspjelo pokazivanje dijaloga dodaj nove stavke"
 
165
 
 
166
#: ../panel/main.c:292
 
167
msgid "Failed to save the panel configuration"
 
168
msgstr "Neuspjelo spremanje konfiguracije ploče"
 
169
 
 
170
#: ../panel/main.c:294
 
171
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 
172
msgstr "Neuspjelo dodavanje priključka ploči"
 
173
 
 
174
#: ../panel/main.c:296
 
175
msgid "Failed to restart the panel"
 
176
msgstr "Nespjelo ponovno pokretanje ploče"
 
177
 
 
178
#: ../panel/main.c:298
 
179
msgid "Failed to quit the panel"
 
180
msgstr "Neuspjelo iskjlučivanje ploče"
 
181
 
 
182
#: ../panel/main.c:300
 
183
msgid "Failed to send D-Bus message"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: ../panel/main.c:311
 
187
msgid ""
 
188
"Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the "
 
189
"session on logout, so the panel is automatically started the next time you "
 
190
"login."
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: ../panel/main.c:314 ../panel/main.c:328
 
194
#, c-format
 
195
msgid "No running instance of %s was found"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: ../panel/panel-application.c:197
 
199
msgid "Failed to launch the migration application"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: ../panel/panel-application.c:1425 ../plugins/actions/actions.c:409
 
203
#, c-format
 
204
msgid "Failed to execute command \"%s\""
 
205
msgstr "Neuspjeh u izvršenju naredbe \"%s\""
 
206
 
 
207
#: ../panel/panel-dbus-client.c:226
 
208
msgid ""
 
209
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: ../panel/panel-dbus-client.c:259
 
213
#, c-format
 
214
msgid ""
 
215
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: ../panel/panel-dialogs.c:79
 
219
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../panel/panel-dialogs.c:84
 
223
msgid "translator-credits"
 
224
msgstr "Ivica Kolić (zvacet)<ikoli@yahoo.com>"
 
225
 
 
226
#. setup the dialog
 
227
#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
 
228
msgid "Add New Item"
 
229
msgstr "Dodaj novu stavku"
 
230
 
 
231
#: ../panel/panel-dialogs.c:139
 
232
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 
233
msgstr "Izaberite ploču za novi priključak"
 
234
 
 
235
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
 
236
#: ../panel/panel-dialogs.c:150 ../panel/panel-preferences-dialog.c:754
 
237
#, c-format
 
238
msgid "Panel %d"
 
239
msgstr "Ploča %d"
 
240
 
 
241
#: ../panel/panel-dialogs.c:186
 
242
msgid ""
 
243
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 
244
"changes to the panel configuration as a regular user"
 
245
msgstr ""
 
246
"Ploča je pokrenuta u kiosk mudu,pa ne možete napraviti promjene "
 
247
"konfiguraciji ploče kao običan korisnik."
 
248
 
 
249
#: ../panel/panel-dialogs.c:188
 
250
msgid "Modifying the panel is not allowed"
 
251
msgstr "Izmjene ploče nisu dozvoljene"
 
252
 
 
253
#: ../panel/panel-item-dialog.c:175
 
254
msgid "Add New Items"
 
255
msgstr "Dodaj nove stavke"
 
256
 
 
257
#: ../panel/panel-item-dialog.c:177
 
258
msgid "Add new plugins to the panel"
 
259
msgstr "Dodaj nove priključke ploči"
 
260
 
 
261
#: ../panel/panel-item-dialog.c:200
 
262
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 
263
msgid "_Search:"
 
264
msgstr "_Traži"
 
265
 
 
266
#: ../panel/panel-item-dialog.c:208
 
267
msgid "Enter search phrase here"
 
268
msgstr "Ovdje unesite frazu traženja"
 
269
 
 
270
#: ../panel/panel-plugin-external.c:418
 
271
#, c-format
 
272
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
 
273
msgstr ""
 
274
"Priključak \"%s je neočekivano napustio ploču.želite li ga ponovno pokrenuti?"
 
275
 
 
276
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
 
277
#, c-format
 
278
msgid ""
 
279
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 
280
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 
281
"permanently removed from the panel."
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
 
285
msgid "Automatic"
 
286
msgstr "Automatski"
 
287
 
 
288
#. I18N: screen name in the output selector
 
289
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459
 
290
#, c-format
 
291
msgid "Screen %d"
 
292
msgstr "Zaslon %d"
 
293
 
 
294
#. I18N: monitor name in the output selector
 
295
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:485
 
296
#, c-format
 
297
msgid "Monitor %d"
 
298
msgstr "Monitor %d"
 
299
 
 
300
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:815
 
301
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 
302
msgstr "Ploča i konfiguracija priključaka biti će trajno uklonjena"
 
303
 
 
304
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:816
 
305
#, c-format
 
306
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 
307
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti ploču %d?"
 
308
 
 
309
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 
310
#. * runs external
 
311
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
 
312
#, c-format
 
313
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 
317
#. * for external plugins
 
318
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:901
 
319
#, c-format
 
320
msgid ""
 
321
"Internal name: %s-%d\n"
 
322
"PID: %d"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 
326
#. * for internal plugins
 
327
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913
 
328
#, c-format
 
329
msgid "Internal name: %s-%d"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
 
333
msgid "A_utomatically increase the length"
 
334
msgstr "A_utomatski povećaj dužinu"
 
335
 
 
336
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
 
337
msgid "Add a new panel"
 
338
msgstr "Dodaj novu ploču"
 
339
 
 
340
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
 
341
msgid "Add new item to this panel"
 
342
msgstr "Dodaj novu stavku na ovu ploču"
 
343
 
 
344
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
 
345
msgid ""
 
346
"Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 "
 
347
"(opaque)."
 
348
msgstr "Alfa vrijednost pozadine ploče između 0 (prozirno) i 100 (neprozirno)."
 
349
 
 
350
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
 
351
msgid "Appeara_nce"
 
352
msgstr "Izgl_ed"
 
353
 
 
354
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
 
355
msgid "Automatically show and _hide the panel"
 
356
msgstr "Automatdki pokaži i _sakrij ploču"
 
357
 
 
358
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
 
359
msgid "Background"
 
360
msgstr "POzadina"
 
361
 
 
362
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
 
363
msgid "Background image"
 
364
msgstr "Pozadinska slika"
 
365
 
 
366
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
 
367
msgid "C_olor:"
 
368
msgstr "B_oja:"
 
369
 
 
370
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
 
371
msgid "D_isplay"
 
372
msgstr "Z_aslon"
 
373
 
 
374
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
 
375
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 
376
msgid "Edit the currently selected item"
 
377
msgstr "Uredi trenutno odabranu stavku"
 
378
 
 
379
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
 
380
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 
381
msgid "General"
 
382
msgstr "Osnovno"
 
383
 
 
384
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 
385
msgid "Horizontal"
 
386
msgstr "Vodoravno"
 
387
 
 
388
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 
389
msgid "Ite_ms"
 
390
msgstr "Sta_vke"
 
391
 
 
392
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 
393
#, no-c-format
 
394
msgid "L_ength (%):"
 
395
msgstr "D_užina (%):"
 
396
 
 
397
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 
398
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 
399
msgid "Measurements"
 
400
msgstr "Mjerenja"
 
401
 
 
402
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 
403
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 
404
msgid "Move currently selected item down by one row"
 
405
msgstr "Odabranu stavku pomakni dolje za jedan red"
 
406
 
 
407
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 
408
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 
409
msgid "Move currently selected item up by one row"
 
410
msgstr "Odabranu stavku pomakni gore za jedan red"
 
411
 
 
412
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 
413
msgid "None (use system style)"
 
414
msgstr "Ništa (koristi stil sustava)"
 
415
 
 
416
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 
417
msgid "O_utput:"
 
418
msgstr "I_zlaz"
 
419
 
 
420
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 
421
msgid "Pick a Panel Color"
 
422
msgstr "Odaberi boju ploče"
 
423
 
 
424
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 
425
msgid "Remove currently selected item"
 
426
msgstr "Ukloni trenutno odabranu stavku"
 
427
 
 
428
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
 
429
msgid "Remove the currently selected panel"
 
430
msgstr "Ukloni trenutno odabranu ploču"
 
431
 
 
432
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
 
433
msgid "Select A Background Image"
 
434
msgstr "Odaberi pozadinsku sliku"
 
435
 
 
436
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
 
437
msgid ""
 
438
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 
439
"plugins request more space."
 
440
msgstr ""
 
441
"Odaberi ovu opciju za automatsko povećanje dužine ploče ako priključak "
 
442
"zahtjeva više prostora"
 
443
 
 
444
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 
445
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
 
449
msgid ""
 
450
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
 
454
msgid ""
 
455
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 
456
"only works when the panel is attached to a screen edge."
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
 
460
msgid "Show about information of the currently selected item"
 
461
msgstr "Pokaži informaciju o trenutno odabranoj stavci"
 
462
 
 
463
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 
464
msgid "Solid color"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 
468
msgid "Span mo_nitors"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
 
472
msgid "Transparency"
 
473
msgstr "Prozirnost"
 
474
 
 
475
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
 
476
msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel."
 
477
msgstr "Prozirnost kada pokazivač prelazi preko ploče."
 
478
 
 
479
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 
480
msgid "Transparency when the pointer is not hovering the panel."
 
481
msgstr "Prozirnost kada pokazivač ne prelazi preko ploče."
 
482
 
 
483
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
 
484
msgid "Vertical"
 
485
msgstr "Okomito"
 
486
 
 
487
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
 
488
msgid "Xfce Panel"
 
489
msgstr "Xfce Panel"
 
490
 
 
491
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
 
492
msgid "_Alpha:"
 
493
msgstr "_Alfa:"
 
494
 
 
495
#. I18N: label for the enter transparency slider
 
496
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 
497
msgid "_Enter:"
 
498
msgstr "_Unos:"
 
499
 
 
500
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 
501
msgid "_File:"
 
502
msgstr "_Datoteka:"
 
503
 
 
504
#. I18N: label for the leave transparency slider
 
505
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 
506
msgid "_Leave:"
 
507
msgstr "_Napusti:"
 
508
 
 
509
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 
510
msgid "_Lock panel"
 
511
msgstr "_Zaključaj ploču"
 
512
 
 
513
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 
514
msgid "_Orientation:"
 
515
msgstr "_Orijentacija:"
 
516
 
 
517
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 
518
msgid "_Size (pixels):"
 
519
msgstr "_Veličina (pixeli):"
 
520
 
 
521
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 
522
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
 
523
msgid "_Style:"
 
524
msgstr "_Stil:"
 
525
 
 
526
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
 
527
msgid "_New Game"
 
528
msgstr "_Nova igra"
 
529
 
 
530
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
 
531
msgid "_Level:"
 
532
msgstr "_Razina"
 
533
 
 
534
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
 
535
msgid "Novice"
 
536
msgstr "Početnik"
 
537
 
 
538
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
 
539
msgid "Intermediate"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
 
543
msgid "Experienced"
 
544
msgstr "Iskusan"
 
545
 
 
546
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
 
547
msgid "Expert"
 
548
msgstr "Stručnjak"
 
549
 
 
550
#: ../migrate/main.c:78
 
551
msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
 
552
msgstr "Dobrodošli na prvo pokretanje Xfce Panel"
 
553
 
 
554
#: ../migrate/main.c:80
 
555
msgid ""
 
556
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 
557
"load a fresh initial configuration."
 
558
msgstr ""
 
559
"Zbog pomicanja ploče u novi sustav za pohranu postavki,mora biti učitana "
 
560
"svježa početna konfiguracija"
 
561
 
 
562
#: ../migrate/main.c:83
 
563
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: ../migrate/main.c:89
 
567
msgid "Migrate old config"
 
568
msgstr "Premjesti staru konfiguraciju"
 
569
 
 
570
#: ../migrate/main.c:90
 
571
msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
 
572
msgstr "Premjesti staru 4.6 konfiguraciju u Xfconf"
 
573
 
 
574
#: ../migrate/main.c:95
 
575
msgid "Use default config"
 
576
msgstr "Koristi zadanu konfiguraciju"
 
577
 
 
578
#: ../migrate/main.c:96
 
579
msgid "Load the default configuration"
 
580
msgstr "Učitaj zadanu konfiguraciju"
 
581
 
 
582
#: ../migrate/main.c:102
 
583
msgid "One empty panel"
 
584
msgstr "Jedna prazna ploča"
 
585
 
 
586
#: ../migrate/main.c:103
 
587
msgid "Start with one empty panel"
 
588
msgstr "Počni sa jednom praznom pločom"
 
589
 
 
590
#: ../migrate/main.c:115
 
591
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
 
592
msgstr "Neuspjelo premještanje stare konfiguracije"
 
593
 
 
594
#: ../migrate/main.c:125
 
595
msgid "Failed to load the default configuration"
 
596
msgstr "Neuspjelo učitavanje zadane konfiguracije"
 
597
 
 
598
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
 
599
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
 
600
msgid "Action Buttons"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
 
604
msgid "Button Actions"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
 
608
msgid "_First button:"
 
609
msgstr "_Prvo dugme"
 
610
 
 
611
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
 
612
msgid "_Second button:"
 
613
msgstr "_Drugo dugme"
 
614
 
 
615
#: ../plugins/actions/actions.c:108
 
616
msgid "Disabled"
 
617
msgstr "Onemogućeno"
 
618
 
 
619
#: ../plugins/actions/actions.c:109
 
620
msgid "Log Out Dialog"
 
621
msgstr "Dijalog odjave"
 
622
 
 
623
#: ../plugins/actions/actions.c:110
 
624
msgid "Log Out"
 
625
msgstr "Odjava"
 
626
 
 
627
#: ../plugins/actions/actions.c:111
 
628
msgid "Lock Screen"
 
629
msgstr "Zaključaj zaslon"
 
630
 
 
631
#: ../plugins/actions/actions.c:112
 
632
msgid "Shut Down"
 
633
msgstr "Isključi"
 
634
 
 
635
#: ../plugins/actions/actions.c:113
 
636
msgid "Restart"
 
637
msgstr "Ponovno pokreni"
 
638
 
 
639
#: ../plugins/actions/actions.c:114
 
640
msgid "Suspend"
 
641
msgstr "Suspendiraj"
 
642
 
 
643
#: ../plugins/actions/actions.c:115
 
644
msgid "Hibernate"
 
645
msgstr "Hibernacija"
 
646
 
 
647
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
 
648
msgid "Log out, lock or other system actions"
 
649
msgstr "Odjava,zaključaj ili druge radnje sustava"
 
650
 
 
651
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
 
652
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 
653
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 
654
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
 
655
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
 
656
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
 
657
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
 
658
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
 
659
msgid "Appearance"
 
660
msgstr "Izgled"
 
661
 
 
662
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
 
663
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
 
664
msgid "Applications Menu"
 
665
msgstr "Izbornik programa"
 
666
 
 
667
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
 
668
msgid "Button _title:"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 
672
msgid "Menu File"
 
673
msgstr "Datoteka izbornika"
 
674
 
 
675
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
 
676
msgid "Menu _file:"
 
677
msgstr "Datoteka _izbornika"
 
678
 
 
679
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
 
680
msgid "Select A Menu File"
 
681
msgstr "Odaberi datoteku izbornika"
 
682
 
 
683
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
 
684
msgid ""
 
685
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 
686
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
 
687
msgstr ""
 
688
"Odaberi ovu opciju za prikaz generičkog imena programa u izborniku,npr."
 
689
"\"Upravitelj datotekama\" umjesto \"Thunar\""
 
690
 
 
691
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
 
692
msgid "Show application description in t_ooltip"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 
696
msgid "Show generic application n_ames"
 
697
msgstr "Pokaži generička imena p_rograma"
 
698
 
 
699
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
 
700
msgid "Show ic_ons in menu"
 
701
msgstr "Pokaži ik_one u izborniku"
 
702
 
 
703
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
 
704
msgid "Use _default menu file"
 
705
msgstr "Koristi _zadanu datoteku izbornika"
 
706
 
 
707
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
 
708
msgid "Use c_ustom menu file"
 
709
msgstr "Koristi p_rilagođenu datoteku izbornika"
 
710
 
 
711
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
 
712
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
 
713
msgid "_Icon:"
 
714
msgstr "_Ikona:"
 
715
 
 
716
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
 
717
msgid "_Show button title"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
 
721
msgid "Xfce Menu"
 
722
msgstr "Xfce Izbornik"
 
723
 
 
724
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:463
 
725
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
 
726
msgid "Select An Icon"
 
727
msgstr "Odaberi ikonu"
 
728
 
 
729
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:703
 
730
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2102
 
731
#, c-format
 
732
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 
733
msgstr "Neuspjeh u izvršenju naredbe \"%s\"."
 
734
 
 
735
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:940
 
736
msgid "No applications found"
 
737
msgstr "Nijedan program nije pronađen"
 
738
 
 
739
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:952
 
740
msgid "Failed to load the applications menu"
 
741
msgstr "Neuspjeh u učitavanju izbornika programa"
 
742
 
 
743
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
 
744
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 
745
msgstr "Pokaži izbornik koji sadrži kategorije instaliranih programa"
 
746
 
 
747
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
 
748
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
 
749
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
 
750
msgid "Usage:"
 
751
msgstr "Upotreba:"
 
752
 
 
753
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
 
754
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
 
755
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
 
756
msgid "OPTION"
 
757
msgstr "OPCIJA"
 
758
 
 
759
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
 
760
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
 
761
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
 
762
msgid "Options:"
 
763
msgstr "Opcije:"
 
764
 
 
765
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
 
766
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
 
767
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
 
768
msgid "Popup menu at current mouse position"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
 
772
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
 
773
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
 
774
msgid "Show help options"
 
775
msgstr "Pokaži opcije pomoći"
 
776
 
 
777
#: ../plugins/clock/clock.c:144
 
778
msgid "Week %V"
 
779
msgstr "Tjedan  %V"
 
780
 
 
781
#: ../plugins/clock/clock.c:383
 
782
msgid "Failed to execute clock command"
 
783
msgstr "Neuspjeh u izvršenju naredbe sata"
 
784
 
 
785
#: ../plugins/clock/clock.c:677
 
786
msgid "Custom Format"
 
787
msgstr "Prilagođeni format"
 
788
 
 
789
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
 
790
msgid "24-_hour clock"
 
791
msgstr "24-_satni sat"
 
792
 
 
793
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
 
794
msgid "Analog"
 
795
msgstr "Analogni"
 
796
 
 
797
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
 
798
msgid "Binary"
 
799
msgstr "Binarni"
 
800
 
 
801
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
 
802
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
 
803
msgid "Clock"
 
804
msgstr "Sat"
 
805
 
 
806
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
 
807
msgid "Clock Options"
 
808
msgstr "Opcije sata"
 
809
 
 
810
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
 
811
msgid "Digital"
 
812
msgstr "Digitalni"
 
813
 
 
814
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
 
815
msgid "Display _seconds"
 
816
msgstr "Prikaži _sekunde"
 
817
 
 
818
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
 
819
msgid "F_ormat:"
 
820
msgstr "F_ormat:"
 
821
 
 
822
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 
823
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 
824
msgid "F_uzziness:"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
 
828
msgid "Fl_ash time separators"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
 
832
msgid "Fuzzy"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
 
836
msgid "LCD"
 
837
msgstr "LCD"
 
838
 
 
839
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 
840
msgid "Sho_w AM/PM"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
 
844
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
 
845
msgid "Show _frame"
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
 
849
msgid "Show _inactive dots"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 
853
msgid "Show gri_d"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 
857
#, no-c-format
 
858
msgid ""
 
859
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
 
860
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
 
861
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
 
862
"information."
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 
866
msgid "True _binary clock"
 
867
msgstr "Pravi _binarni sat"
 
868
 
 
869
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
 
870
msgid "_Layout:"
 
871
msgstr "_Raspored"
 
872
 
 
873
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
 
874
msgid "_Tooltip format:"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
 
878
msgid "Night"
 
879
msgstr "Noć"
 
880
 
 
881
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
 
882
msgid "Early morning"
 
883
msgstr "Rano jutro"
 
884
 
 
885
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
 
886
msgid "Morning"
 
887
msgstr "Jutro"
 
888
 
 
889
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
 
890
msgid "Almost noon"
 
891
msgstr "Gotovo podne"
 
892
 
 
893
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
 
894
msgid "Noon"
 
895
msgstr "Podne"
 
896
 
 
897
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
 
898
msgid "Afternoon"
 
899
msgstr "Poslijepodne"
 
900
 
 
901
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
 
902
msgid "Evening"
 
903
msgstr "Večer"
 
904
 
 
905
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
 
906
msgid "Late evening"
 
907
msgstr "Kasna večer"
 
908
 
 
909
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
 
910
#. * the comming hour
 
911
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
 
912
#, no-c-format
 
913
msgid "%0 o'clock"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
 
917
#, no-c-format
 
918
msgid "five past %0"
 
919
msgstr "pet poslije %0"
 
920
 
 
921
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
 
922
#, no-c-format
 
923
msgid "ten past %0"
 
924
msgstr "deset poslije %0"
 
925
 
 
926
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
 
927
#, no-c-format
 
928
msgid "quarter past %0"
 
929
msgstr "petnaest poslije %0"
 
930
 
 
931
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
 
932
#, no-c-format
 
933
msgid "twenty past %0"
 
934
msgstr "dvadeset poslije %0"
 
935
 
 
936
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
 
937
#, no-c-format
 
938
msgid "twenty five past %0"
 
939
msgstr "dvadesetpet poslije %0"
 
940
 
 
941
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
 
942
#, no-c-format
 
943
msgid "half past %0"
 
944
msgstr "trideset poslije %0"
 
945
 
 
946
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
 
947
#, no-c-format
 
948
msgid "twenty five to %1"
 
949
msgstr "dvadesetpet do %1"
 
950
 
 
951
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
 
952
#, no-c-format
 
953
msgid "twenty to %1"
 
954
msgstr "dvadeset do %1"
 
955
 
 
956
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
 
957
#, no-c-format
 
958
msgid "quarter to %1"
 
959
msgstr "petnaest do %1"
 
960
 
 
961
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
 
962
#, no-c-format
 
963
msgid "ten to %1"
 
964
msgstr "deset do %1"
 
965
 
 
966
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
 
967
#, no-c-format
 
968
msgid "five to %1"
 
969
msgstr "pet do %1"
 
970
 
 
971
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
 
972
#, no-c-format
 
973
msgid "%1 o'clock"
 
974
msgstr "%1 sat"
 
975
 
 
976
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
 
977
#. * other languages should just use the same strings as above
 
978
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
 
979
#, no-c-format
 
980
msgctxt "one"
 
981
msgid "%0 o'clock"
 
982
msgstr "%0 sati"
 
983
 
 
984
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
 
985
#, no-c-format
 
986
msgctxt "one"
 
987
msgid "five past %0"
 
988
msgstr "pet poslije %0"
 
989
 
 
990
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
 
991
#, no-c-format
 
992
msgctxt "one"
 
993
msgid "ten past %0"
 
994
msgstr "deset poslije %0"
 
995
 
 
996
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
 
997
#, no-c-format
 
998
msgctxt "one"
 
999
msgid "quarter past %0"
 
1000
msgstr "petnaest poslije %0"
 
1001
 
 
1002
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
 
1003
#, no-c-format
 
1004
msgctxt "one"
 
1005
msgid "twenty past %0"
 
1006
msgstr "dvadeset poslije %0"
 
1007
 
 
1008
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
 
1009
#, no-c-format
 
1010
msgctxt "one"
 
1011
msgid "twenty five past %0"
 
1012
msgstr "dvadesetpet poslije %0"
 
1013
 
 
1014
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
 
1015
#, no-c-format
 
1016
msgctxt "one"
 
1017
msgid "half past %0"
 
1018
msgstr "trideset poslije  %0"
 
1019
 
 
1020
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
 
1021
#, no-c-format
 
1022
msgctxt "one"
 
1023
msgid "twenty five to %1"
 
1024
msgstr "dvadesetpet do %1"
 
1025
 
 
1026
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
 
1027
#, no-c-format
 
1028
msgctxt "one"
 
1029
msgid "twenty to %1"
 
1030
msgstr "dvadeset do %1"
 
1031
 
 
1032
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
 
1033
#, no-c-format
 
1034
msgctxt "one"
 
1035
msgid "quarter to %1"
 
1036
msgstr "petnaest do %1"
 
1037
 
 
1038
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
 
1039
#, no-c-format
 
1040
msgctxt "one"
 
1041
msgid "ten to %1"
 
1042
msgstr "deset do %1"
 
1043
 
 
1044
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
 
1045
#, no-c-format
 
1046
msgctxt "one"
 
1047
msgid "five to %1"
 
1048
msgstr "pet do %1"
 
1049
 
 
1050
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
 
1051
#, no-c-format
 
1052
msgctxt "one"
 
1053
msgid "%1 o'clock"
 
1054
msgstr "%1 sat"
 
1055
 
 
1056
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
 
1057
msgid "one"
 
1058
msgstr "jedan"
 
1059
 
 
1060
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
 
1061
msgid "two"
 
1062
msgstr "dva"
 
1063
 
 
1064
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
 
1065
msgid "three"
 
1066
msgstr "tri"
 
1067
 
 
1068
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
 
1069
msgid "four"
 
1070
msgstr "četiri"
 
1071
 
 
1072
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
 
1073
msgid "five"
 
1074
msgstr "pet"
 
1075
 
 
1076
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
 
1077
msgid "six"
 
1078
msgstr "šest"
 
1079
 
 
1080
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
 
1081
msgid "seven"
 
1082
msgstr "sadam"
 
1083
 
 
1084
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
 
1085
msgid "eight"
 
1086
msgstr "osam"
 
1087
 
 
1088
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
 
1089
msgid "nine"
 
1090
msgstr "devet"
 
1091
 
 
1092
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
 
1093
msgid "ten"
 
1094
msgstr "deset"
 
1095
 
 
1096
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
 
1097
msgid "eleven"
 
1098
msgstr "jedanaest"
 
1099
 
 
1100
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
 
1101
msgid "twelve"
 
1102
msgstr "dvanaest"
 
1103
 
 
1104
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
 
1105
msgid "What time is it?"
 
1106
msgstr "Koliko je sati?"
 
1107
 
 
1108
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
 
1109
#, c-format
 
1110
msgid "Failed to launch application \"%s\""
 
1111
msgstr "Neuspjelo pokretanje programa \"%s\""
 
1112
 
 
1113
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
 
1114
#, c-format
 
1115
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
 
1119
#, c-format
 
1120
msgid "No default application found for \"%s\""
 
1121
msgstr "NIje nađen zadani program za \"%s\""
 
1122
 
 
1123
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
 
1124
#, c-format
 
1125
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 
1126
msgstr "Neuspjelo pokretanje zadanog programa za \"%s\""
 
1127
 
 
1128
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
 
1129
#, c-format
 
1130
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
 
1134
msgid "Open Folder"
 
1135
msgstr "Otvori mapu"
 
1136
 
 
1137
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
 
1138
msgid "Open in Terminal"
 
1139
msgstr "Otvori u treminalu"
 
1140
 
 
1141
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
 
1142
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
 
1143
msgid "Directory Menu"
 
1144
msgstr "Izbornik direktorija"
 
1145
 
 
1146
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
 
1147
msgid "Show a directory tree in a menu"
 
1148
msgstr "Pokaži stablo direktorija u izborniku"
 
1149
 
 
1150
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
 
1151
msgid ""
 
1152
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 
1153
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 
1154
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 
1158
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
 
1159
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 
1160
msgid "Filtering"
 
1161
msgstr "Filtriranje"
 
1162
 
 
1163
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
 
1164
msgid "Select A Directory"
 
1165
msgstr "Odaberi direktorij"
 
1166
 
 
1167
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
 
1168
msgid "Show _hidden files"
 
1169
msgstr "Pokaži _skrivene datoteke"
 
1170
 
 
1171
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 
1172
msgid "_Base Directory:"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
 
1176
msgid "_File Pattern:"
 
1177
msgstr "_Uzorak datoteke"
 
1178
 
 
1179
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1448
 
1180
msgid "Unnamed Item"
 
1181
msgstr "Neimenovana stavka"
 
1182
 
 
1183
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1588
 
1184
msgid "No items"
 
1185
msgstr "Nema stavki"
 
1186
 
 
1187
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:666
 
1188
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 
1189
msgstr "Ako obrišete stavku biti će trajno uklonjena"
 
1190
 
 
1191
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
 
1192
#, c-format
 
1193
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 
1194
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti \"%s\"?"
 
1195
 
 
1196
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:668
 
1197
msgid "Unnamed item"
 
1198
msgstr "Neimenovana stavka"
 
1199
 
 
1200
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:683
 
1201
msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
 
1202
msgstr ""
 
1203
"Neuspjelo uklanjanje datoteke radne površine iz konfiguracijskog direktorija"
 
1204
 
 
1205
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:723
 
1206
msgid "Failed to open desktop item editor"
 
1207
msgstr "Neuspjeh u otvaranju uređivača stavke radne površine"
 
1208
 
 
1209
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
 
1210
msgid "Add a new empty item"
 
1211
msgstr "Dodaj novu praznu stavku"
 
1212
 
 
1213
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
 
1214
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
 
1215
msgstr "Dodaj jednu ili više postojećih stavki u pokretač"
 
1216
 
 
1217
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
 
1218
msgid "Advanced"
 
1219
msgstr "Napredno"
 
1220
 
 
1221
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
 
1222
msgid "Default"
 
1223
msgstr "Zadano"
 
1224
 
 
1225
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
 
1226
msgid "Delete the currently selected item"
 
1227
msgstr "Obriši trenutno odabranu stavku"
 
1228
 
 
1229
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
 
1230
msgid "Disable t_ooltips"
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
 
1234
msgid "East"
 
1235
msgstr "Istok"
 
1236
 
 
1237
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
 
1238
msgid "Inside Button"
 
1239
msgstr ""
 
1240
 
 
1241
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
 
1242
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
 
1243
msgid "Launcher"
 
1244
msgstr "Pokretač"
 
1245
 
 
1246
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
 
1247
msgid "North"
 
1248
msgstr "Sjever"
 
1249
 
 
1250
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
 
1251
msgid ""
 
1252
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
 
1253
"or menu items."
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
 
1257
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 
1261
msgid "Show _label instead of icon"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 
1265
msgid "Show last _used item in panel"
 
1266
msgstr "Pokaži zadnju _korištenu stavku na ploči"
 
1267
 
 
1268
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
 
1269
msgid "South"
 
1270
msgstr "Jug"
 
1271
 
 
1272
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 
1273
msgid "West"
 
1274
msgstr "Zapad"
 
1275
 
 
1276
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 
1277
msgid "_Arrow button position:"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
 
1281
msgid "Program launcher with optional menu"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
#: ../plugins/pager/pager.c:413
 
1285
msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
 
1286
msgstr "Nije moguće otvoriti  Xfce postavke radnog prostora"
 
1287
 
 
1288
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
 
1289
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
 
1290
msgid "Behaviour"
 
1291
msgstr "Ponašanje"
 
1292
 
 
1293
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
 
1294
msgid "Number of _rows:"
 
1295
msgstr "Broj _redova"
 
1296
 
 
1297
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
 
1298
msgid ""
 
1299
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 
1300
"windows"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 
1304
msgid "Show mi_niature view"
 
1305
msgstr ""
 
1306
 
 
1307
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
 
1308
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 
1312
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
 
1313
msgid "Workspace Switcher"
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 
1317
msgid "Workspace _Settings..."
 
1318
msgstr "Postavke _radnog prostora"
 
1319
 
 
1320
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
 
1321
msgid "Switch between virtual desktops"
 
1322
msgstr ""
 
1323
 
 
1324
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
 
1325
msgid "Dots"
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
 
1329
msgid "Handle"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
 
1333
msgid "New Line"
 
1334
msgstr "Novi redak"
 
1335
 
 
1336
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
 
1337
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
 
1338
msgid "Separator"
 
1339
msgstr "Razdjelnik"
 
1340
 
 
1341
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 
1342
msgid "Transparent"
 
1343
msgstr "Prozirno"
 
1344
 
 
1345
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
 
1346
msgid "_Expand"
 
1347
msgstr "_Proširi"
 
1348
 
 
1349
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
 
1350
msgid "Adds a separator or space between panel items"
 
1351
msgstr "Dodaj razdjelnik ili prostor između stavki ploče"
 
1352
 
 
1353
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
 
1354
msgid "Restore the minimized windows"
 
1355
msgstr "Obnovi minimizirane prozore"
 
1356
 
 
1357
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
 
1358
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 
1359
msgstr "Minimiziraj sve otvorene prozore i pokaži radnu površinu"
 
1360
 
 
1361
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
 
1362
msgid "Hide all windows and show the desktop"
 
1363
msgstr "sakrij sve prozore i pokaži radnu površinu"
 
1364
 
 
1365
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
 
1366
msgid "Show Desktop"
 
1367
msgstr "Pokaži radnu površinu"
 
1368
 
 
1369
#: ../plugins/systray/systray.c:276
 
1370
#, fuzzy
 
1371
msgid "Unable to start the notification area"
 
1372
msgstr "Nespjelo ponovno pokretanje ploče"
 
1373
 
 
1374
#. create fake error and show it
 
1375
#: ../plugins/systray/systray.c:569
 
1376
msgid ""
 
1377
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 
1378
"This area will be unused."
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: ../plugins/systray/systray.c:571
 
1382
msgid "The notification area lost selection"
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#: ../plugins/systray/systray.c:764
 
1386
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 
1387
msgstr "Jeste li sigurni da želite očistiti listu znanih programa?"
 
1388
 
 
1389
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
 
1390
msgid "C_lear Known Applications"
 
1391
msgstr "O_čisti znane programe"
 
1392
 
 
1393
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
 
1394
msgid "Known Applications"
 
1395
msgstr "Znani programi"
 
1396
 
 
1397
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
 
1398
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
 
1399
msgid "Notification Area"
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
 
1403
msgid "_Number of rows:"
 
1404
msgstr "_Broj redova"
 
1405
 
 
1406
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403
 
1407
#, c-format
 
1408
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
 
1412
msgid "Area where notification icons appear"
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
 
1416
msgid "Always"
 
1417
msgstr "Uvijek"
 
1418
 
 
1419
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
 
1420
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
 
1424
msgid "Group title and timestamp"
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
 
1428
msgid "Group title and window title"
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
 
1432
msgid "Never"
 
1433
msgstr "Nikada"
 
1434
 
 
1435
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
 
1436
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 
1437
msgstr "Obnovi minimizirane prozore na trenutnom _radnom prostoru"
 
1438
 
 
1439
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
 
1440
msgid "Show _flat buttons"
 
1441
msgstr ""
 
1442
 
 
1443
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
 
1444
msgid "Show _handle"
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
 
1447
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
 
1448
msgid "Show button _labels"
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
 
1452
msgid "Show only _minimized windows"
 
1453
msgstr "Pokaži samo _minimizirane prozore"
 
1454
 
 
1455
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
 
1456
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 
1457
msgid "Show windows from _all workspaces"
 
1458
msgstr "Pokaži prozore sa _svih radnih prostora"
 
1459
 
 
1460
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
 
1461
msgid "Sorting _order:"
 
1462
msgstr ""
 
1463
 
 
1464
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
 
1465
msgid "Timestamp"
 
1466
msgstr ""
 
1467
 
 
1468
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
 
1469
msgid "When space is limited"
 
1470
msgstr "Kad je prostor ograničen"
 
1471
 
 
1472
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
 
1473
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
 
1474
msgid "Window Buttons"
 
1475
msgstr "Dugmad prozora"
 
1476
 
 
1477
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 
1478
msgid "Window _grouping:"
 
1479
msgstr "Grupiranje _prozora"
 
1480
 
 
1481
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
 
1482
msgid "Window title"
 
1483
msgstr "Naslov prozora"
 
1484
 
 
1485
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2620
 
1486
msgid "Mi_nimize All"
 
1487
msgstr "Mi_nimiziraj sve"
 
1488
 
 
1489
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2629
 
1490
msgid "Un_minimize All"
 
1491
msgstr "De_minimiziraj sve"
 
1492
 
 
1493
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2635
 
1494
msgid "Ma_ximize All"
 
1495
msgstr "Ma_kimiziraj sve"
 
1496
 
 
1497
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2644
 
1498
msgid "_Unmaximize All"
 
1499
msgstr "_Demaksimiziraj sve"
 
1500
 
 
1501
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2654
 
1502
msgid "_Close All"
 
1503
msgstr "_Zatvori sve"
 
1504
 
 
1505
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
 
1506
msgid "Switch between open windows using buttons"
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
 
1510
msgid "Desktop"
 
1511
msgstr "Radna površina"
 
1512
 
 
1513
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
 
1514
#, c-format
 
1515
msgid "Workspace %d"
 
1516
msgstr "Radni prostor %d"
 
1517
 
 
1518
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
 
1519
msgid "No Windows"
 
1520
msgstr "Nema prozora"
 
1521
 
 
1522
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
 
1523
msgid "Urgent Windows"
 
1524
msgstr "Hitni prozori"
 
1525
 
 
1526
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
 
1527
msgid "Add Workspace"
 
1528
msgstr "Dodaj radno prostor"
 
1529
 
 
1530
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
 
1531
#, c-format
 
1532
msgid "Remove Workspace \"%s\""
 
1533
msgstr "Ukloni radni prostor \"%s\""
 
1534
 
 
1535
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
 
1536
#, c-format
 
1537
msgid "Remove Workspace %d"
 
1538
msgstr "Ukloni radni prostor %d"
 
1539
 
 
1540
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
 
1541
msgid "Arrow"
 
1542
msgstr "Strelica"
 
1543
 
 
1544
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
 
1545
msgid "Button layout:"
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
 
1549
msgid "Enable _urgency notification"
 
1550
msgstr ""
 
1551
 
 
1552
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
 
1553
msgid "Icon"
 
1554
msgstr "Ikona"
 
1555
 
 
1556
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
 
1557
msgid "Show workspace _names"
 
1558
msgstr "Pokaži ime _radnog prostora"
 
1559
 
 
1560
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 
1561
msgid "Show workspace a_ctions"
 
1562
msgstr ""
 
1563
 
 
1564
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
 
1565
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
 
1566
msgid "Window Menu"
 
1567
msgstr "Izbornik prozora"
 
1568
 
 
1569
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
 
1570
msgid "Switch between open windows using a menu"
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#~ msgid "_Restart"
 
1574
#~ msgstr "_Ponovno pokreni"