1
# Croatian translations for xfce4-panel package.
2
# Copyright (C) 2010 The Xfce development team.
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
4
# Ivica Kolić<ikoli@yahoo.com>, 2010.
5
# Ivica Kolić<ikoli@yahoo.com> <>, 2010.
8
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 22:18+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 23:34+0200\n"
12
"Last-Translator: Ivica Kolić<ikoli@yahoo.com> <>\n"
13
"Language-Team: Croatian <>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; p xfce4-panellural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
22
msgid "Create Launcher on Xfce Panel"
23
msgstr "Napravi pokretač na Xfce Panel"
25
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
26
msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
27
msgstr "Napravi novi pokretač na Xfce Panel"
29
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
30
msgid "Customize the Xfce Panel"
31
msgstr "Prilagodi Xfce Panel"
33
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
34
msgid "Panel Preferences"
35
msgstr "Osobitosti ploče"
37
#: ../common/panel-utils.c:155
39
msgstr "_Čitaj online"
41
#: ../common/panel-utils.c:156
43
"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
44
"match your panel version."
46
"Možete čitati korisnički priručnik online.Ovaj priručnik možda ne odgovara "
49
#: ../common/panel-utils.c:158
50
msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
51
msgstr "Xfce Panel korisnički priručnik nije instaliran na vašem računalu."
53
#. display an error message to the user
54
#: ../common/panel-utils.c:171
55
msgid "Failed to open the documentation browser"
56
msgstr "Neuspjelo otvaranje preglednika dokumentacije"
58
#. I18N: %s is the name of the plugin
59
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:873
60
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1029
62
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
63
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti \"%s\"?"
65
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:878
66
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032
67
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
68
msgstr "Ako uklonite stavku sa ploče,biti će trajno izgubljena."
71
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1038
76
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080 ../panel/panel-window.c:2117
77
msgid "Add _New Items..."
78
msgstr "Dodaj _nove stavke"
81
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091 ../panel/panel-window.c:2128
82
msgid "Panel Pr_eferences..."
83
msgstr "Osobitosti Pl_oče"
86
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108 ../panel/panel-window.c:2144
92
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
93
msgstr "Pokaži dijalog 'Osobitosti ploče'"
95
#: ../panel/main.c:77 ../panel/main.c:78
100
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
101
msgstr "Pokaži dijalog 'Dodaj nove stavke'"
103
#: ../panel/main.c:79
104
msgid "Save the panel configuration"
105
msgstr "Spremi konfiguraciju ploče"
107
#: ../panel/main.c:80
108
msgid "Add a new plugin to the panel"
109
msgstr "Dodaj novi priključak ploči"
111
#: ../panel/main.c:80
113
msgstr "IME-PRIKLJUČKA"
115
#: ../panel/main.c:81
116
msgid "Restart the running panel instance"
119
#: ../panel/main.c:82
120
msgid "Quit the running panel instance"
123
#: ../panel/main.c:83
124
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
125
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
126
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
127
msgid "Print version information and exit"
128
msgstr "Ispis informacija o verziji i izlaz"
130
#. parse context options
131
#: ../panel/main.c:154
132
msgid "[ARGUMENTS...]"
135
#: ../panel/main.c:161
137
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
140
#: ../panel/main.c:180
141
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
142
msgstr "Xfce razvojni tim.Sva prava pridržana."
144
#: ../panel/main.c:181
146
msgid "Please report bugs to <%s>."
147
msgstr "Prijavite probleme u <%s>."
149
#: ../panel/main.c:227
150
msgid "There is already a running instance"
153
#. spawn ourselfs again
154
#: ../panel/main.c:273
155
msgid "Restarting..."
156
msgstr "Ponovno pokretanje..."
158
#: ../panel/main.c:288
159
msgid "Failed to show the preferences dialog"
160
msgstr "Neuspjelo pokazivanje dijaloga osobitosti"
162
#: ../panel/main.c:290
163
msgid "Failed to show the add new items dialog"
164
msgstr "Neuspjelo pokazivanje dijaloga dodaj nove stavke"
166
#: ../panel/main.c:292
167
msgid "Failed to save the panel configuration"
168
msgstr "Neuspjelo spremanje konfiguracije ploče"
170
#: ../panel/main.c:294
171
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
172
msgstr "Neuspjelo dodavanje priključka ploči"
174
#: ../panel/main.c:296
175
msgid "Failed to restart the panel"
176
msgstr "Nespjelo ponovno pokretanje ploče"
178
#: ../panel/main.c:298
179
msgid "Failed to quit the panel"
180
msgstr "Neuspjelo iskjlučivanje ploče"
182
#: ../panel/main.c:300
183
msgid "Failed to send D-Bus message"
186
#: ../panel/main.c:311
188
"Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the "
189
"session on logout, so the panel is automatically started the next time you "
193
#: ../panel/main.c:314 ../panel/main.c:328
195
msgid "No running instance of %s was found"
198
#: ../panel/panel-application.c:197
199
msgid "Failed to launch the migration application"
202
#: ../panel/panel-application.c:1425 ../plugins/actions/actions.c:409
204
msgid "Failed to execute command \"%s\""
205
msgstr "Neuspjeh u izvršenju naredbe \"%s\""
207
#: ../panel/panel-dbus-client.c:226
209
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
212
#: ../panel/panel-dbus-client.c:259
215
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
218
#: ../panel/panel-dialogs.c:79
219
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
222
#: ../panel/panel-dialogs.c:84
223
msgid "translator-credits"
224
msgstr "Ivica Kolić (zvacet)<ikoli@yahoo.com>"
227
#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
229
msgstr "Dodaj novu stavku"
231
#: ../panel/panel-dialogs.c:139
232
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
233
msgstr "Izaberite ploču za novi priključak"
235
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
236
#: ../panel/panel-dialogs.c:150 ../panel/panel-preferences-dialog.c:754
241
#: ../panel/panel-dialogs.c:186
243
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
244
"changes to the panel configuration as a regular user"
246
"Ploča je pokrenuta u kiosk mudu,pa ne možete napraviti promjene "
247
"konfiguraciji ploče kao običan korisnik."
249
#: ../panel/panel-dialogs.c:188
250
msgid "Modifying the panel is not allowed"
251
msgstr "Izmjene ploče nisu dozvoljene"
253
#: ../panel/panel-item-dialog.c:175
254
msgid "Add New Items"
255
msgstr "Dodaj nove stavke"
257
#: ../panel/panel-item-dialog.c:177
258
msgid "Add new plugins to the panel"
259
msgstr "Dodaj nove priključke ploči"
261
#: ../panel/panel-item-dialog.c:200
262
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
266
#: ../panel/panel-item-dialog.c:208
267
msgid "Enter search phrase here"
268
msgstr "Ovdje unesite frazu traženja"
270
#: ../panel/panel-plugin-external.c:418
272
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
274
"Priključak \"%s je neočekivano napustio ploču.želite li ga ponovno pokrenuti?"
276
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
279
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
280
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
281
"permanently removed from the panel."
284
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
288
#. I18N: screen name in the output selector
289
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459
294
#. I18N: monitor name in the output selector
295
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:485
300
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:815
301
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
302
msgstr "Ploča i konfiguracija priključaka biti će trajno uklonjena"
304
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:816
306
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
307
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti ploču %d?"
309
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
311
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
313
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
316
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
317
#. * for external plugins
318
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:901
321
"Internal name: %s-%d\n"
325
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
326
#. * for internal plugins
327
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913
329
msgid "Internal name: %s-%d"
332
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
333
msgid "A_utomatically increase the length"
334
msgstr "A_utomatski povećaj dužinu"
336
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
337
msgid "Add a new panel"
338
msgstr "Dodaj novu ploču"
340
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
341
msgid "Add new item to this panel"
342
msgstr "Dodaj novu stavku na ovu ploču"
344
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
346
"Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 "
348
msgstr "Alfa vrijednost pozadine ploče između 0 (prozirno) i 100 (neprozirno)."
350
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
354
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
355
msgid "Automatically show and _hide the panel"
356
msgstr "Automatdki pokaži i _sakrij ploču"
358
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
362
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
363
msgid "Background image"
364
msgstr "Pozadinska slika"
366
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
370
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
374
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
375
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
376
msgid "Edit the currently selected item"
377
msgstr "Uredi trenutno odabranu stavku"
379
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
380
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
384
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
388
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
392
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
395
msgstr "D_užina (%):"
397
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
398
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
402
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
403
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
404
msgid "Move currently selected item down by one row"
405
msgstr "Odabranu stavku pomakni dolje za jedan red"
407
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
408
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
409
msgid "Move currently selected item up by one row"
410
msgstr "Odabranu stavku pomakni gore za jedan red"
412
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
413
msgid "None (use system style)"
414
msgstr "Ništa (koristi stil sustava)"
416
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
420
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
421
msgid "Pick a Panel Color"
422
msgstr "Odaberi boju ploče"
424
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
425
msgid "Remove currently selected item"
426
msgstr "Ukloni trenutno odabranu stavku"
428
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
429
msgid "Remove the currently selected panel"
430
msgstr "Ukloni trenutno odabranu ploču"
432
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
433
msgid "Select A Background Image"
434
msgstr "Odaberi pozadinsku sliku"
436
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
438
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
439
"plugins request more space."
441
"Odaberi ovu opciju za automatsko povećanje dužine ploče ako priključak "
442
"zahtjeva više prostora"
444
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
445
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
448
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
450
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
453
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
455
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
456
"only works when the panel is attached to a screen edge."
459
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
460
msgid "Show about information of the currently selected item"
461
msgstr "Pokaži informaciju o trenutno odabranoj stavci"
463
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
467
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
468
msgid "Span mo_nitors"
471
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
475
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
476
msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel."
477
msgstr "Prozirnost kada pokazivač prelazi preko ploče."
479
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
480
msgid "Transparency when the pointer is not hovering the panel."
481
msgstr "Prozirnost kada pokazivač ne prelazi preko ploče."
483
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
487
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
491
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
495
#. I18N: label for the enter transparency slider
496
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
500
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
504
#. I18N: label for the leave transparency slider
505
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
509
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
511
msgstr "_Zaključaj ploču"
513
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
514
msgid "_Orientation:"
515
msgstr "_Orijentacija:"
517
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
518
msgid "_Size (pixels):"
519
msgstr "_Veličina (pixeli):"
521
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
522
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
526
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
530
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
534
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
538
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
542
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
546
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
550
#: ../migrate/main.c:78
551
msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
552
msgstr "Dobrodošli na prvo pokretanje Xfce Panel"
554
#: ../migrate/main.c:80
556
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
557
"load a fresh initial configuration."
559
"Zbog pomicanja ploče u novi sustav za pohranu postavki,mora biti učitana "
560
"svježa početna konfiguracija"
562
#: ../migrate/main.c:83
563
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
566
#: ../migrate/main.c:89
567
msgid "Migrate old config"
568
msgstr "Premjesti staru konfiguraciju"
570
#: ../migrate/main.c:90
571
msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
572
msgstr "Premjesti staru 4.6 konfiguraciju u Xfconf"
574
#: ../migrate/main.c:95
575
msgid "Use default config"
576
msgstr "Koristi zadanu konfiguraciju"
578
#: ../migrate/main.c:96
579
msgid "Load the default configuration"
580
msgstr "Učitaj zadanu konfiguraciju"
582
#: ../migrate/main.c:102
583
msgid "One empty panel"
584
msgstr "Jedna prazna ploča"
586
#: ../migrate/main.c:103
587
msgid "Start with one empty panel"
588
msgstr "Počni sa jednom praznom pločom"
590
#: ../migrate/main.c:115
591
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
592
msgstr "Neuspjelo premještanje stare konfiguracije"
594
#: ../migrate/main.c:125
595
msgid "Failed to load the default configuration"
596
msgstr "Neuspjelo učitavanje zadane konfiguracije"
598
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
599
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
600
msgid "Action Buttons"
603
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
604
msgid "Button Actions"
607
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
608
msgid "_First button:"
611
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
612
msgid "_Second button:"
613
msgstr "_Drugo dugme"
615
#: ../plugins/actions/actions.c:108
619
#: ../plugins/actions/actions.c:109
620
msgid "Log Out Dialog"
621
msgstr "Dijalog odjave"
623
#: ../plugins/actions/actions.c:110
627
#: ../plugins/actions/actions.c:111
629
msgstr "Zaključaj zaslon"
631
#: ../plugins/actions/actions.c:112
635
#: ../plugins/actions/actions.c:113
637
msgstr "Ponovno pokreni"
639
#: ../plugins/actions/actions.c:114
643
#: ../plugins/actions/actions.c:115
647
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
648
msgid "Log out, lock or other system actions"
649
msgstr "Odjava,zaključaj ili druge radnje sustava"
651
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
652
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
653
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
654
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
655
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
656
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
657
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
658
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
662
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
663
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
664
msgid "Applications Menu"
665
msgstr "Izbornik programa"
667
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
668
msgid "Button _title:"
671
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
673
msgstr "Datoteka izbornika"
675
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
677
msgstr "Datoteka _izbornika"
679
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
680
msgid "Select A Menu File"
681
msgstr "Odaberi datoteku izbornika"
683
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
685
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
686
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
688
"Odaberi ovu opciju za prikaz generičkog imena programa u izborniku,npr."
689
"\"Upravitelj datotekama\" umjesto \"Thunar\""
691
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
692
msgid "Show application description in t_ooltip"
695
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
696
msgid "Show generic application n_ames"
697
msgstr "Pokaži generička imena p_rograma"
699
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
700
msgid "Show ic_ons in menu"
701
msgstr "Pokaži ik_one u izborniku"
703
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
704
msgid "Use _default menu file"
705
msgstr "Koristi _zadanu datoteku izbornika"
707
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
708
msgid "Use c_ustom menu file"
709
msgstr "Koristi p_rilagođenu datoteku izbornika"
711
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
712
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
716
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
717
msgid "_Show button title"
720
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
722
msgstr "Xfce Izbornik"
724
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:463
725
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
726
msgid "Select An Icon"
727
msgstr "Odaberi ikonu"
729
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:703
730
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2102
732
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
733
msgstr "Neuspjeh u izvršenju naredbe \"%s\"."
735
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:940
736
msgid "No applications found"
737
msgstr "Nijedan program nije pronađen"
739
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:952
740
msgid "Failed to load the applications menu"
741
msgstr "Neuspjeh u učitavanju izbornika programa"
743
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
744
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
745
msgstr "Pokaži izbornik koji sadrži kategorije instaliranih programa"
747
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
748
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
749
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
753
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
754
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
755
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
759
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
760
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
761
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
765
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
766
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
767
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
768
msgid "Popup menu at current mouse position"
771
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
772
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
773
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
774
msgid "Show help options"
775
msgstr "Pokaži opcije pomoći"
777
#: ../plugins/clock/clock.c:144
781
#: ../plugins/clock/clock.c:383
782
msgid "Failed to execute clock command"
783
msgstr "Neuspjeh u izvršenju naredbe sata"
785
#: ../plugins/clock/clock.c:677
786
msgid "Custom Format"
787
msgstr "Prilagođeni format"
789
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
790
msgid "24-_hour clock"
791
msgstr "24-_satni sat"
793
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
797
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
801
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
802
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
806
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
807
msgid "Clock Options"
810
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
814
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
815
msgid "Display _seconds"
816
msgstr "Prikaži _sekunde"
818
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
822
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
823
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
827
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
828
msgid "Fl_ash time separators"
831
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
835
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
839
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
843
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
844
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
848
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
849
msgid "Show _inactive dots"
852
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
856
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
859
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
860
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
861
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
865
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
866
msgid "True _binary clock"
867
msgstr "Pravi _binarni sat"
869
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
873
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
874
msgid "_Tooltip format:"
877
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
881
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
882
msgid "Early morning"
885
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
889
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
891
msgstr "Gotovo podne"
893
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
897
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
899
msgstr "Poslijepodne"
901
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
905
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
909
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
910
#. * the comming hour
911
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
916
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
919
msgstr "pet poslije %0"
921
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
924
msgstr "deset poslije %0"
926
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
928
msgid "quarter past %0"
929
msgstr "petnaest poslije %0"
931
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
933
msgid "twenty past %0"
934
msgstr "dvadeset poslije %0"
936
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
938
msgid "twenty five past %0"
939
msgstr "dvadesetpet poslije %0"
941
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
944
msgstr "trideset poslije %0"
946
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
948
msgid "twenty five to %1"
949
msgstr "dvadesetpet do %1"
951
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
954
msgstr "dvadeset do %1"
956
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
958
msgid "quarter to %1"
959
msgstr "petnaest do %1"
961
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
966
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
971
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
976
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
977
#. * other languages should just use the same strings as above
978
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
984
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
988
msgstr "pet poslije %0"
990
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
994
msgstr "deset poslije %0"
996
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
999
msgid "quarter past %0"
1000
msgstr "petnaest poslije %0"
1002
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
1005
msgid "twenty past %0"
1006
msgstr "dvadeset poslije %0"
1008
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
1011
msgid "twenty five past %0"
1012
msgstr "dvadesetpet poslije %0"
1014
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
1017
msgid "half past %0"
1018
msgstr "trideset poslije %0"
1020
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
1023
msgid "twenty five to %1"
1024
msgstr "dvadesetpet do %1"
1026
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
1029
msgid "twenty to %1"
1030
msgstr "dvadeset do %1"
1032
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
1035
msgid "quarter to %1"
1036
msgstr "petnaest do %1"
1038
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
1042
msgstr "deset do %1"
1044
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
1050
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
1056
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
1060
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
1064
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
1068
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
1072
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
1076
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
1080
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
1084
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
1088
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
1092
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
1096
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
1100
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
1104
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
1105
msgid "What time is it?"
1106
msgstr "Koliko je sati?"
1108
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
1110
msgid "Failed to launch application \"%s\""
1111
msgstr "Neuspjelo pokretanje programa \"%s\""
1113
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
1115
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
1118
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
1120
msgid "No default application found for \"%s\""
1121
msgstr "NIje nađen zadani program za \"%s\""
1123
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
1125
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
1126
msgstr "Neuspjelo pokretanje zadanog programa za \"%s\""
1128
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
1130
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
1133
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
1135
msgstr "Otvori mapu"
1137
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
1138
msgid "Open in Terminal"
1139
msgstr "Otvori u treminalu"
1141
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
1142
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
1143
msgid "Directory Menu"
1144
msgstr "Izbornik direktorija"
1146
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
1147
msgid "Show a directory tree in a menu"
1148
msgstr "Pokaži stablo direktorija u izborniku"
1150
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
1152
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
1153
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
1154
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
1157
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
1158
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
1159
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
1161
msgstr "Filtriranje"
1163
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
1164
msgid "Select A Directory"
1165
msgstr "Odaberi direktorij"
1167
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
1168
msgid "Show _hidden files"
1169
msgstr "Pokaži _skrivene datoteke"
1171
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
1172
msgid "_Base Directory:"
1175
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
1176
msgid "_File Pattern:"
1177
msgstr "_Uzorak datoteke"
1179
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1448
1180
msgid "Unnamed Item"
1181
msgstr "Neimenovana stavka"
1183
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1588
1185
msgstr "Nema stavki"
1187
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:666
1188
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
1189
msgstr "Ako obrišete stavku biti će trajno uklonjena"
1191
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
1193
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
1194
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti \"%s\"?"
1196
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:668
1197
msgid "Unnamed item"
1198
msgstr "Neimenovana stavka"
1200
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:683
1201
msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
1203
"Neuspjelo uklanjanje datoteke radne površine iz konfiguracijskog direktorija"
1205
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:723
1206
msgid "Failed to open desktop item editor"
1207
msgstr "Neuspjeh u otvaranju uređivača stavke radne površine"
1209
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
1210
msgid "Add a new empty item"
1211
msgstr "Dodaj novu praznu stavku"
1213
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
1214
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
1215
msgstr "Dodaj jednu ili više postojećih stavki u pokretač"
1217
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
1221
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
1225
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
1226
msgid "Delete the currently selected item"
1227
msgstr "Obriši trenutno odabranu stavku"
1229
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
1230
msgid "Disable t_ooltips"
1233
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
1237
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
1238
msgid "Inside Button"
1241
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
1242
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
1246
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
1250
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
1252
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
1256
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
1257
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
1260
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
1261
msgid "Show _label instead of icon"
1264
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
1265
msgid "Show last _used item in panel"
1266
msgstr "Pokaži zadnju _korištenu stavku na ploči"
1268
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
1272
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
1276
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
1277
msgid "_Arrow button position:"
1280
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
1281
msgid "Program launcher with optional menu"
1284
#: ../plugins/pager/pager.c:413
1285
msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
1286
msgstr "Nije moguće otvoriti Xfce postavke radnog prostora"
1288
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
1289
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
1293
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
1294
msgid "Number of _rows:"
1295
msgstr "Broj _redova"
1297
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
1299
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
1303
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
1304
msgid "Show mi_niature view"
1307
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
1308
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
1311
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
1312
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
1313
msgid "Workspace Switcher"
1316
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
1317
msgid "Workspace _Settings..."
1318
msgstr "Postavke _radnog prostora"
1320
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
1321
msgid "Switch between virtual desktops"
1324
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
1328
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
1332
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
1336
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
1337
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
1341
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
1345
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
1349
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
1350
msgid "Adds a separator or space between panel items"
1351
msgstr "Dodaj razdjelnik ili prostor između stavki ploče"
1353
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
1354
msgid "Restore the minimized windows"
1355
msgstr "Obnovi minimizirane prozore"
1357
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
1358
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
1359
msgstr "Minimiziraj sve otvorene prozore i pokaži radnu površinu"
1361
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
1362
msgid "Hide all windows and show the desktop"
1363
msgstr "sakrij sve prozore i pokaži radnu površinu"
1365
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
1366
msgid "Show Desktop"
1367
msgstr "Pokaži radnu površinu"
1369
#: ../plugins/systray/systray.c:276
1371
msgid "Unable to start the notification area"
1372
msgstr "Nespjelo ponovno pokretanje ploče"
1374
#. create fake error and show it
1375
#: ../plugins/systray/systray.c:569
1377
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
1378
"This area will be unused."
1381
#: ../plugins/systray/systray.c:571
1382
msgid "The notification area lost selection"
1385
#: ../plugins/systray/systray.c:764
1386
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
1387
msgstr "Jeste li sigurni da želite očistiti listu znanih programa?"
1389
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
1390
msgid "C_lear Known Applications"
1391
msgstr "O_čisti znane programe"
1393
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
1394
msgid "Known Applications"
1395
msgstr "Znani programi"
1397
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
1398
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
1399
msgid "Notification Area"
1402
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
1403
msgid "_Number of rows:"
1404
msgstr "_Broj redova"
1406
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403
1408
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
1411
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
1412
msgid "Area where notification icons appear"
1415
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
1419
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
1420
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
1423
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
1424
msgid "Group title and timestamp"
1427
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
1428
msgid "Group title and window title"
1431
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
1435
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
1436
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
1437
msgstr "Obnovi minimizirane prozore na trenutnom _radnom prostoru"
1439
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
1440
msgid "Show _flat buttons"
1443
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
1444
msgid "Show _handle"
1447
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
1448
msgid "Show button _labels"
1451
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
1452
msgid "Show only _minimized windows"
1453
msgstr "Pokaži samo _minimizirane prozore"
1455
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
1456
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
1457
msgid "Show windows from _all workspaces"
1458
msgstr "Pokaži prozore sa _svih radnih prostora"
1460
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
1461
msgid "Sorting _order:"
1464
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
1468
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
1469
msgid "When space is limited"
1470
msgstr "Kad je prostor ograničen"
1472
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
1473
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
1474
msgid "Window Buttons"
1475
msgstr "Dugmad prozora"
1477
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
1478
msgid "Window _grouping:"
1479
msgstr "Grupiranje _prozora"
1481
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
1482
msgid "Window title"
1483
msgstr "Naslov prozora"
1485
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2620
1486
msgid "Mi_nimize All"
1487
msgstr "Mi_nimiziraj sve"
1489
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2629
1490
msgid "Un_minimize All"
1491
msgstr "De_minimiziraj sve"
1493
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2635
1494
msgid "Ma_ximize All"
1495
msgstr "Ma_kimiziraj sve"
1497
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2644
1498
msgid "_Unmaximize All"
1499
msgstr "_Demaksimiziraj sve"
1501
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2654
1503
msgstr "_Zatvori sve"
1505
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
1506
msgid "Switch between open windows using buttons"
1509
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
1511
msgstr "Radna površina"
1513
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
1515
msgid "Workspace %d"
1516
msgstr "Radni prostor %d"
1518
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
1520
msgstr "Nema prozora"
1522
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
1523
msgid "Urgent Windows"
1524
msgstr "Hitni prozori"
1526
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
1527
msgid "Add Workspace"
1528
msgstr "Dodaj radno prostor"
1530
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
1532
msgid "Remove Workspace \"%s\""
1533
msgstr "Ukloni radni prostor \"%s\""
1535
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
1537
msgid "Remove Workspace %d"
1538
msgstr "Ukloni radni prostor %d"
1540
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
1544
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
1545
msgid "Button layout:"
1548
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
1549
msgid "Enable _urgency notification"
1552
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
1556
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
1557
msgid "Show workspace _names"
1558
msgstr "Pokaži ime _radnog prostora"
1560
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
1561
msgid "Show workspace a_ctions"
1564
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
1565
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
1567
msgstr "Izbornik prozora"
1569
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
1570
msgid "Switch between open windows using a menu"
1574
#~ msgstr "_Ponovno pokreni"