~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/fontconfig/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alexander Sack
  • Date: 2009-03-16 20:58:51 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090316205851-gaf95rjtsj82cy9y
Tags: 2.6.0-1ubuntu7
* debian/fontconfig-config.postinst: drop debconf transition;
  we remove conf.d links for hinting, subpixel and bitmap configs
  and stop looking at debconf
  - remove debian/fontconfig-config.templates accordingly
  - remove debian/po/ directory with template translations
  - debian/rules: remove debconfpo logics

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
#
2
 
# Catalan translation for fontconfig package.
3
 
# Copyright (C) 2006 Keith Packard.
4
 
# This file is distributed under the same license as the fontconfig
5
 
# package.
6
 
#
7
 
# Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>, 2005.
8
 
#
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: 2.4.2-1\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: keithp@debian.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2007-04-16 18:03+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:00+0100\n"
15
 
"Last-Translator: Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>\n"
16
 
"Language-Team: Català <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
 
21
 
#. Type: select
22
 
#. Choices
23
 
#: ../fontconfig-config.templates:2001
24
 
msgid "Native"
25
 
msgstr ""
26
 
 
27
 
#. Type: select
28
 
#. Choices
29
 
#: ../fontconfig-config.templates:2001
30
 
msgid "Autohinter"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#. Type: select
34
 
#. Choices
35
 
#: ../fontconfig-config.templates:2001
36
 
msgid "None"
37
 
msgstr ""
38
 
 
39
 
#. Type: select
40
 
#. Description
41
 
#: ../fontconfig-config.templates:2002
42
 
msgid "Font tuning method for screen:"
43
 
msgstr "Mètode per a ajustar el tipus de lletra a la pantalla:"
44
 
 
45
 
#. Type: select
46
 
#. Description
47
 
#: ../fontconfig-config.templates:2002
48
 
msgid ""
49
 
"Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering."
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#. Type: select
53
 
#. Description
54
 
#: ../fontconfig-config.templates:2002
55
 
#, fuzzy
56
 
#| msgid ""
57
 
#| "Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
58
 
#| "any of the Microsoft fonts.  Select Autohinter if you mostly use other "
59
 
#| "TrueType fonts.  Select None if you want blurry text."
60
 
msgid ""
61
 
"Select 'Native' if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
62
 
"any of the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other "
63
 
"TrueType fonts. Select 'None' if you want blurry text."
64
 
msgstr ""
65
 
"Seleccioneu «Natiu» si utilitzeu principalment els tipus de lletra Bitstream "
66
 
"Vera (que són els que hi ha per defecte a Debian) o qualsevol dels tipus de "
67
 
"lletra de Microsoft. Seleccioneu «Autohinter» si utilitzeu majoritàriament "
68
 
"altres tipus TrueType. Seleccioneu «Cap» si voleu que el text es vegi borrós."
69
 
 
70
 
#. Type: select
71
 
#. Choices
72
 
#: ../fontconfig-config.templates:3001
73
 
msgid "Automatic"
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#. Type: select
77
 
#. Choices
78
 
#: ../fontconfig-config.templates:3001
79
 
msgid "Always"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#. Type: select
83
 
#. Choices
84
 
#: ../fontconfig-config.templates:3001
85
 
msgid "Never"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#. Type: select
89
 
#. Description
90
 
#: ../fontconfig-config.templates:3002
91
 
msgid "Enable subpixel rendering for screen:"
92
 
msgstr "Voleu habilitar la renderització a nivell de sub-píxels?"
93
 
 
94
 
#. Type: select
95
 
#. Description
96
 
#: ../fontconfig-config.templates:3002
97
 
msgid ""
98
 
"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
99
 
"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
100
 
"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
101
 
msgstr ""
102
 
"El text renderitzat a nivell de sub-píxels normalment es veu millor en "
103
 
"pantalles planes (LCD), però pot provocar efectes no desitjats en pantalles "
104
 
"CRT. L'opció «Automàtic» només habilitarà la renderització a nivell de sub-"
105
 
"píxels si es detecta una pantalla LCD. "
106
 
 
107
 
#. Type: boolean
108
 
#. Description
109
 
#: ../fontconfig-config.templates:4001
110
 
msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
111
 
msgstr "Voleu habilitar per defecte els tipus de lletra de mapa de bits?"
112
 
 
113
 
#. Type: boolean
114
 
#. Description
115
 
#: ../fontconfig-config.templates:4001
116
 
msgid ""
117
 
"By default, only outline fonts are used by applications which support "
118
 
"fontconfig."
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#. Type: boolean
122
 
#. Description
123
 
#: ../fontconfig-config.templates:4001
124
 
#, fuzzy
125
 
#| msgid ""
126
 
#| "By default, only outline fonts are used by applications which support "
127
 
#| "fontconfig.  Outline fonts are fonts which scale well to various sizes.  "
128
 
#| "In contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this "
129
 
#| "option will affect the systemwide default; this and many other fontconfig "
130
 
#| "options may be enabled or disabled on a per-user basis."
131
 
msgid ""
132
 
"Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, "
133
 
"bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect "
134
 
"the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
135
 
"enabled or disabled on a per-user basis."
136
 
msgstr ""
137
 
"Per defecte, les aplicacions que utilitzen fontconfig només fan servir tipus "
138
 
"de lletra de contorn. Els tipus de lletra de contorn són tipus que es poden "
139
 
"escalar bé a vàries mides. En canvi, els tipus de mapa de bits sovint són de "
140
 
"menor qualitat. Si habiliteu aquesta opció canviareu el valor per defecte "
141
 
"del sistema; aquesta i altres opcions es poden habilitar o inhabilitar per a "
142
 
"cada usuari particular."
143
 
 
144
 
#~ msgid "Native, Autohinter, None"
145
 
#~ msgstr "Natiu, Autohinter, Cap"
146
 
 
147
 
#~ msgid "Automatic, Always, Never"
148
 
#~ msgstr "Automàtic, Sempre, Mai"
149
 
 
150
 
#~ msgid "How should fonts be tuned for the screen?"
151
 
#~ msgstr "Quin sistema d'ajust de formes voleu utilitzar?"