~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/fontconfig/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alexander Sack
  • Date: 2009-03-16 20:58:51 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090316205851-gaf95rjtsj82cy9y
Tags: 2.6.0-1ubuntu7
* debian/fontconfig-config.postinst: drop debconf transition;
  we remove conf.d links for hinting, subpixel and bitmap configs
  and stop looking at debconf
  - remove debian/fontconfig-config.templates accordingly
  - remove debian/po/ directory with template translations
  - debian/rules: remove debconfpo logics

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of fontconfig to Russian
2
 
#
3
 
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4
 
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5
 
#    this format, e.g. by running:
6
 
#         info -n '(gettext)PO Files'
7
 
#         info -n '(gettext)Header Entry'
8
 
#    Some information specific to po-debconf are available at
9
 
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
 
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
11
 
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12
 
#
13
 
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006.
14
 
# Sergey Alyoshin, 2007
15
 
msgid ""
16
 
msgstr ""
17
 
"Project-Id-Version: fontconfig_2.4.1-2\n"
18
 
"Report-Msgid-Bugs-To: keithp@debian.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2007-04-16 18:03+0200\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 11:50+0300\n"
21
 
"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>\n"
22
 
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
23
 
"MIME-Version: 1.0\n"
24
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
 
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
27
 
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
28
 
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
29
 
 
30
 
#. Type: select
31
 
#. Choices
32
 
#: ../fontconfig-config.templates:2001
33
 
msgid "Native"
34
 
msgstr "Native"
35
 
 
36
 
#. Type: select
37
 
#. Choices
38
 
#: ../fontconfig-config.templates:2001
39
 
msgid "Autohinter"
40
 
msgstr "Autohinter"
41
 
 
42
 
#. Type: select
43
 
#. Choices
44
 
#: ../fontconfig-config.templates:2001
45
 
msgid "None"
46
 
msgstr "Без подстройки"
47
 
 
48
 
#. Type: select
49
 
#. Description
50
 
#: ../fontconfig-config.templates:2002
51
 
msgid "Font tuning method for screen:"
52
 
msgstr "Способ подстройки шрифтов на экране:"
53
 
 
54
 
#. Type: select
55
 
#. Description
56
 
#: ../fontconfig-config.templates:2002
57
 
msgid ""
58
 
"Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering."
59
 
msgstr ""
60
 
"Пожалуйста, выберите предпочтительный метод подстройки шрифтов при отрисовке "
61
 
"на экране."
62
 
 
63
 
#. Type: select
64
 
#. Description
65
 
#: ../fontconfig-config.templates:2002
66
 
msgid ""
67
 
"Select 'Native' if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
68
 
"any of the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other "
69
 
"TrueType fonts. Select 'None' if you want blurry text."
70
 
msgstr ""
71
 
"Выберите 'Native', если чаще всего используете шрифт Bitstream Vera "
72
 
"(используется по умолчанию в Debian) или любой из шрифтов Microsoft. "
73
 
"Выберите 'Autohinter', если чаще всего используете шрифты TrueType. Выберите "
74
 
"'Без подстройки', если хотите видеть текст нечётким."
75
 
 
76
 
#. Type: select
77
 
#. Choices
78
 
#: ../fontconfig-config.templates:3001
79
 
msgid "Automatic"
80
 
msgstr "Автоматически"
81
 
 
82
 
#. Type: select
83
 
#. Choices
84
 
#: ../fontconfig-config.templates:3001
85
 
msgid "Always"
86
 
msgstr "Всегда"
87
 
 
88
 
#. Type: select
89
 
#. Choices
90
 
#: ../fontconfig-config.templates:3001
91
 
msgid "Never"
92
 
msgstr "Никогда"
93
 
 
94
 
#. Type: select
95
 
#. Description
96
 
#: ../fontconfig-config.templates:3002
97
 
msgid "Enable subpixel rendering for screen:"
98
 
msgstr "Включить технологию субпиксельной отрисовки на экране:"
99
 
 
100
 
#. Type: select
101
 
#. Description
102
 
#: ../fontconfig-config.templates:3002
103
 
msgid ""
104
 
"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
105
 
"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
106
 
"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
107
 
msgstr ""
108
 
"Отрисовка на субпиксельном уровне обычно делает вид текста немного лучше на "
109
 
"плоских (ЖК) мониторах, но на ЭЛТ мониторах могут появиться цветовые дефекты "
110
 
"изображения. При выборе 'Автоматически' данная технология будет включена "
111
 
"только при обнаружении ЖК монитора."
112
 
 
113
 
#. Type: boolean
114
 
#. Description
115
 
#: ../fontconfig-config.templates:4001
116
 
msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
117
 
msgstr "Включить растровые шрифты по умолчанию?"
118
 
 
119
 
#. Type: boolean
120
 
#. Description
121
 
#: ../fontconfig-config.templates:4001
122
 
msgid ""
123
 
"By default, only outline fonts are used by applications which support "
124
 
"fontconfig."
125
 
msgstr ""
126
 
"По умолчанию, только контурные шрифты используются приложениями, которые "
127
 
"поддерживают fontconfig."
128
 
 
129
 
#. Type: boolean
130
 
#. Description
131
 
#: ../fontconfig-config.templates:4001
132
 
msgid ""
133
 
"Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, "
134
 
"bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect "
135
 
"the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
136
 
"enabled or disabled on a per-user basis."
137
 
msgstr ""
138
 
"Контурные шрифты -- это шрифты, которые хорошо масштабируются до различных "
139
 
"размеров. В отличие от растровых шрифтов, которые часто ниже качеством. "
140
 
"Включение этой опции повлияет на системные установки по умолчанию; эта и "
141
 
"многие другие опции fontconfig могут быть включены или выключены отдельно "
142
 
"для пользователя."
143
 
 
144
 
#~ msgid "Native, Autohinter, None"
145
 
#~ msgstr "Native, Autohinter, Без подстройки"
146
 
 
147
 
#~ msgid "Automatic, Always, Never"
148
 
#~ msgstr "Автоматически, Всегда, Никогда"