12
12
"Project-Id-Version: el\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:52+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 01:09+0300\n"
16
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
17
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 09:06+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 11:52+0200\n"
16
"Last-Translator: Βασίλης Κοντογιάνης <vasilisk@ics.forth.gr>\n"
17
"Language-Team: greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
"X-Poedit-Language: Greek\n"
24
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
25
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27
#. procedure executed successfully
28
#: ../libgimp/gimp.c:1045
32
#. procedure execution failed
33
#: ../libgimp/gimp.c:1049
34
msgid "execution error"
35
msgstr "σφάλμα εκτέλεσης"
37
#. procedure called incorrectly
38
#: ../libgimp/gimp.c:1053
40
msgstr "σφάλμα κλήσης"
42
#. procedure execution cancelled
43
#: ../libgimp/gimp.c:1057
24
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
48
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
25
49
msgid "Brush Selection"
26
50
msgstr "Επιλογή Πινέλου"
28
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
52
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
53
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
30
55
msgstr "_Περιήγηση..."
32
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
34
msgid "%s can't handle layers"
35
msgstr "Αδύνατη η Ανάγνωση Καταλόγου"
57
#: ../libgimp/gimpexport.c:217
58
#: ../libgimp/gimpexport.c:253
60
msgid "%s plug-in can't handle layers"
61
msgstr "το %s πρόσθετο δεν μπορεί ναι χειριστεί στρώσεις"
37
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
38
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
63
#: ../libgimp/gimpexport.c:218
64
#: ../libgimp/gimpexport.c:227
65
#: ../libgimp/gimpexport.c:236
66
#: ../libgimp/gimpexport.c:254
39
67
msgid "Merge Visible Layers"
40
68
msgstr "Συγχώνευση Ορατών Στρωμάτων"
42
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
44
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
47
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
49
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
52
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
70
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
72
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
73
msgstr "το %s πρόσθετο δεν μπορεί να χειριστεί μετατόπισης στρώσης, μεγέθους ή αδιαφάνειας"
75
#: ../libgimp/gimpexport.c:235
76
#: ../libgimp/gimpexport.c:244
78
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
79
msgstr "το %s πρόσθετο μπορεί να χειριστεί μόνο στρώσεις σαν πλαίσια σχεδιοκίνησης"
81
#: ../libgimp/gimpexport.c:236
82
#: ../libgimp/gimpexport.c:245
54
83
msgid "Save as Animation"
55
msgstr "Επιλογή κινούμενων σχεδίων"
84
msgstr "Αποθήκευση ως Σχεδιοκίνηση"
57
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
58
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
86
#: ../libgimp/gimpexport.c:245
87
#: ../libgimp/gimpexport.c:254
88
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
60
89
msgid "Flatten Image"
63
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
65
msgid "%s can't handle transparency"
66
msgstr "Διαφάνεια Χροιάς"
68
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
70
msgid "%s can't handle layer masks"
71
msgstr "Αδύνατη η Ανάγνωση Καταλόγου"
73
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
90
msgstr "Ισοπέδωση εικόνας"
92
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
94
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
95
msgstr "το %s πρόσθετο δεν μπορεί να χειριστεί διαφάνεια"
97
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
99
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
100
msgstr "το %s πρόσθετο δεν μπορεί να χειριστεί προσωπεία στρώσης"
102
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
74
103
msgid "Apply Layer Masks"
104
msgstr "Εφαρμογή Προσωπείων Στρώσης"
77
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
106
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
79
msgid "%s can only handle RGB images"
108
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
109
msgstr "το %s πρόσθετο μπορεί μόνο να χειριστεί RGB εικόνες"
82
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
83
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
111
#: ../libgimp/gimpexport.c:281
112
#: ../libgimp/gimpexport.c:319
113
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
84
114
msgid "Convert to RGB"
85
115
msgstr "Μετατροπή σε RGB"
87
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
117
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
89
msgid "%s can only handle grayscale images"
119
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
120
msgstr "το %s πρόσθετο μπορεί μόνο να χειριστεί εικόνες της φαιάς κλίμακας"
93
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
123
#: ../libgimp/gimpexport.c:290
124
#: ../libgimp/gimpexport.c:319
125
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
126
msgid "Convert to Grayscale"
127
msgstr "Μετατροπή σε Φαιά Κλίμακα"
129
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
131
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
132
msgstr "το %s πρόσθετο μπορεί μόνο να χειριστεί εικόνες με ευρετήριο"
134
#: ../libgimp/gimpexport.c:299
135
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
94
136
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
95
msgid "Convert to Grayscale"
96
msgstr "Μετατροπή σε Κλίμακα του Γκρι"
98
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
100
msgid "%s can only handle indexed images"
103
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
104
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
106
138
"Convert to Indexed using default settings\n"
107
139
"(Do it manually to tune the result)"
141
"Μετατροπή σε Ευρετήριο με τη χρήση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων\n"
142
"(Κάντε το χειρονακτικά για να ρυθμίσετε το αποτέλεσμα)"
110
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
144
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
112
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
146
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
147
msgstr "το %s πρόσθετο μπορεί μόνο να χειριστεί χαρτογραφικές (δίχρωμη) εικόνες με ευρετήριο"
115
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
149
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
117
151
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
118
152
"(Do it manually to tune the result)"
121
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
123
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
126
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
128
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
131
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
133
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
136
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
138
msgid "%s needs an alpha channel"
139
msgstr "απαιτεί κανάλι άλφα"
141
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
154
"Μετατροπή με ευρετήριο με τη χρήση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων χαρτογραφικής\n"
155
"(Κάντε το χειρονακτικά για να ρυθμίσετε το αποτέλεσμα)"
157
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
159
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
160
msgstr "το %s πρόσθετο μπορεί μόνο να χειριστεί RGB ή εικόνες της φαιάς κλίμακας"
162
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
164
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
165
msgstr "το %s πρόσθετο μπορεί μόνο να χειριστεί RGB ή εικόνες με ευρετήριο"
167
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
169
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
170
msgstr "το %s πρόσθετο μπορεί μόνο να χειριστεί εικόνες φαιάς κλίμακας ή εικόνες με ευρετήριο"
172
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
174
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
175
msgstr "το %s πρόσθετο χρειάζεται ένα κανάλι άλφα"
177
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
143
178
msgid "Add Alpha Channel"
179
msgstr "Προσθήκη Καναλιού Άλφα"
147
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
182
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
148
183
msgid "Confirm Save"
149
184
msgstr "Επιβεβαίωση Αποθήκευσης"
152
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
187
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
154
189
msgstr "Επιβεβαίωση"
156
#: ../libgimp/gimpexport.c:454
191
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
157
192
msgid "Export File"
158
193
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
160
#: ../libgimp/gimpexport.c:458
195
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
162
197
msgstr "_Παράβλεψη"
165
#: ../libgimp/gimpexport.c:460
200
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
167
202
msgstr "_Εξαγωγή"
170
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
205
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
173
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
207
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
208
msgstr "Η εικόνα σας πρέπει να εξαχθεί πριν αποθηκευτεί ως %s για τους παρακάτω λόγους:"
178
#: ../libgimp/gimpexport.c:553
211
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
179
212
msgid "The export conversion won't modify your original image."
213
msgstr "Η μετατροπή εξαγωγής δεν θα τροποποιήσει την πρωτότυπη εικόνα."
182
#: ../libgimp/gimpexport.c:653
215
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
185
218
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
186
219
"This will not save the visible layers."
221
"Είσαστε έτοιμοι να αποθηκεύσετε ένα προσωπείο στρώσης ως %s.\n"
222
"Αυτό δεν θα αποθηκεύσει τις ορατές στρώσεις."
189
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
224
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
192
227
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
193
228
"This will not save the visible layers."
230
"Είστε έτοιμοι να αποθηκεύσετε ένα κανάλι (αποθηκευμένη επιλογή) σαν %s.\n"
231
"Αυτό δεν θα αποθηκεύσει τις ορατές στρώσεις."
197
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
234
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
198
235
msgid "Font Selection"
199
236
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
238
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
202
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
243
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
204
244
msgid "Gradient Selection"
205
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
245
msgstr "Επιλογή Διαβάθμισης"
207
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
247
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450
248
#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
212
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
253
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
214
254
msgid "Palette Selection"
215
msgstr "Επιλογή Σχεδίου"
255
msgstr "Επιλογή Πυξίου"
218
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
258
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
219
259
msgid "Pattern Selection"
220
260
msgstr "Επιλογή Σχεδίου"
262
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
266
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
267
msgid "by description"
268
msgstr "κατά περιγραφή"
270
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
272
msgstr "κατά βοήθεια"
274
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
276
msgstr "κατά συγγραφέα"
278
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
280
msgstr "κατά πνευματικά δικαιώματα"
282
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
284
msgstr "κατά ημερομηνία"
286
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
290
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
294
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
295
msgid "Searching by name"
296
msgstr "Αναζήτηση κατά όνομα"
298
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
299
msgid "Searching by description"
300
msgstr "Αναζήτηση κατά περιγραφή"
302
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
303
msgid "Searching by help"
304
msgstr "Αναζήτηση κατά βοήθεια"
306
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
307
msgid "Searching by author"
308
msgstr "Αναζήτηση κατά συγγραφέα"
310
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
311
msgid "Searching by copyright"
312
msgstr "Αναζήτηση κατά πνευματικά δικαιώματα"
314
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
315
msgid "Searching by date"
316
msgstr "Αναζήτηση κατά ημερομηνία"
318
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
319
msgid "Searching by type"
320
msgstr "Αναζήτηση κατά τύπο"
322
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
325
msgid_plural "%d procedures"
326
msgstr[0] "%d διαδικασία"
327
msgstr[1] "%d διαδικασίες"
329
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
330
msgid "No matches for your query"
331
msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα για την ερώτηση σας"
333
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
335
msgid "%d procedure matches your query"
336
msgid_plural "%d procedures match your query"
337
msgstr[0] "η %d διαδικασία ταιριάζει στην ερώτηση σας"
338
msgstr[1] "οι %d διαδικασίες ταιριάζουν στην ερώτηση σας"
341
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
342
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
344
msgstr "Κανένα ταίριασμα"
346
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
350
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
351
msgid "Return Values"
352
msgstr "Τιμές Επιστροφής"
354
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
355
msgid "Additional Information"
356
msgstr "Επιπρόσθετη Πληροφορία"
358
#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
362
#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
366
#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
368
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:"
222
370
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
227
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
375
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
229
376
msgid "_White (full opacity)"
230
msgstr "_Λευκό (Πλήρης Αδιαφάνεια)"
377
msgstr "_Λευκό (πλήρης αδιαφάνεια)"
232
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
379
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
234
380
msgid "_Black (full transparency)"
235
msgstr "_Μαύρο (Πλήρης Διαφάνεια)"
381
msgstr "_Μαύρο (πλήρης διαφάνεια)"
237
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
383
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
239
384
msgid "Layer's _alpha channel"
240
msgstr "Κανάλι _Άλφα Στρώματος"
385
msgstr "Κανάλι _Άλφα της Στρώσης"
242
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
387
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
244
388
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
245
msgstr "Κανάλι _Άλφα Στρώματος"
389
msgstr "_Μεταφορά καναλιού στρώσης άλφα"
248
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
392
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
249
393
msgid "_Selection"
250
394
msgstr "_Επιλογή"
252
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
396
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
253
397
msgid "_Grayscale copy of layer"
256
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
398
msgstr "_Αντίγραφο φαιάς κλίμακας στρώσης"
400
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
404
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
257
405
msgid "FG to BG (RGB)"
258
msgstr "FG σε BG (RGB)"
406
msgstr "Προσκήνιο σε Παρασκήνιο (RGB)"
260
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
408
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
261
409
msgid "FG to BG (HSV)"
262
msgstr "FG σε BG (HSV)"
410
msgstr "Προσκήνιο σε Παρασκήνιο (HSV)"
264
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
412
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
266
413
msgid "FG to transparent"
267
msgstr "FG σε Διαφανές"
414
msgstr "Προσκήνιο σε διαφανές"
269
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
416
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
271
417
msgid "Custom gradient"
272
msgstr "Προσαρμοσμένη Διαβάθμιση"
418
msgstr "Προσαρμοσμένη διαβάθμιση"
274
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
420
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
276
421
msgid "FG color fill"
277
msgstr "Γέμισμα Χρώματος FG"
422
msgstr "Γέμισμα χρώματος Προσκηνίου"
279
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
424
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
281
425
msgid "BG color fill"
282
msgstr "BG γέμισμα χρώματος"
426
msgstr "Γέμισμα χρώματος Παρασκηνίου"
284
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
428
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
286
429
msgid "Pattern fill"
287
msgstr "Γέμισμα με Σχέδιο"
430
msgstr "Γέμισμα προπλάσματος"
289
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
432
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
291
433
msgid "Add to the current selection"
292
msgstr "Επιλογή Εικονιδίου"
434
msgstr "Προσθήκη στη τρέχουσα επιλογή"
294
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
436
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
296
437
msgid "Subtract from the current selection"
297
msgstr "Επιλογή Εικονιδίου"
438
msgstr "Αφαίρεση από την τρέχουσα επιλογή"
300
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
441
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
302
442
msgid "Replace the current selection"
303
msgstr "Κατασκευή πανομοιότυπης επιλογής"
443
msgstr "Αντικατάσταση της τρέχουσας επιλογής"
305
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
445
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
307
446
msgid "Intersect with the current selection"
308
msgstr "Αντ_ιστρφή επιλογής"
447
msgstr "Διασταυρώνεται με την τρέχων επιλογή"
310
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
311
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
449
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
450
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
315
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
316
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
454
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
455
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
320
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
321
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
459
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
460
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
325
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
464
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
329
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436
468
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
469
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
331
471
msgstr "Καταλόγου"
333
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
334
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
473
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
474
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
338
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
478
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
342
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
482
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
346
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
486
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
350
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
354
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
355
msgid "Mid-Tone Checks"
358
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
362
490
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
492
msgstr "Έλεγχοι φωτισμού"
366
494
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
496
msgid "Mid-tone checks"
497
msgstr "έλεγχοι ενδιάμεσου τόνου"
370
499
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
376
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
379
msgstr "Πηγή Εικόνας"
382
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
384
msgid "Pattern source"
385
msgstr "Πηγή Σχεδίου"
387
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290
501
msgstr "Έλεγχοι σκοταδιού"
503
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
507
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
512
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
516
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
520
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
524
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
528
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
532
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296
536
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
389
538
msgstr "Υπεκφυγή"
391
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
540
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
395
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
544
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
545
msgid "gradient|Linear"
546
msgstr "διαβάθμιση|Γραμμική"
399
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329
548
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
401
549
msgid "Bi-linear"
404
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330
552
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
406
554
msgstr "Ακτινωτό"
409
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331
557
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
558
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
411
560
msgstr "Τετράγωνο"
413
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332
562
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
415
563
msgid "Conical (sym)"
416
msgstr "Κωνικός (συμμετρικά)"
564
msgstr "Κωνικό (συμμετρικά)"
418
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
566
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
420
567
msgid "Conical (asym)"
421
msgstr "Κωνικός (ασυμμετρικά)"
568
msgstr "Κωνικό (ασυμμετρικά)"
423
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
570
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
425
571
msgid "Shaped (angular)"
426
msgstr "Εκρηκτική διαμόρφωση (γωνιώδης)"
572
msgstr "Σχηματισμένο (γωνιώδης)"
428
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
574
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
430
575
msgid "Shaped (spherical)"
431
msgstr "Εκρηκτική διαμόρφωση (σφαιρική)"
576
msgstr "Σχηματισμένο (σφαιρικό)"
433
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
578
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
435
579
msgid "Shaped (dimpled)"
436
msgstr "Εκρηκτική διαμόρφωση (ρικνώδης)"
580
msgstr "Σχηματισμένο (ρικνώδης)"
438
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
582
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
440
583
msgid "Spiral (cw)"
441
msgstr "Ελικοειδές (δεξιόστροφα)"
584
msgstr "Ελικοειδές (με τη φορά του ρολογιού)"
443
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
586
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
445
587
msgid "Spiral (ccw)"
446
msgstr "Ελικοειδές (δεξιόστροφα)"
448
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
588
msgstr "Ελικοειδές (αντίθετα με τη φορά του ρολογιού)"
590
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
591
msgid "Intersections (dots)"
592
msgstr "Διατομές (κουκίδες)"
594
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
595
msgid "Intersections (crosshairs)"
596
msgstr "Διατομές (νηματοειδή)"
598
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
600
msgstr "Διακεκομμένη"
602
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
603
msgid "Double dashed"
604
msgstr "Διπλή διακεκομμένη"
606
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
610
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
612
msgstr "Αναγνωριστικό Αποθέματος"
452
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
614
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
453
615
msgid "Inline pixbuf"
616
msgstr "Ενσωματωμένο pixbuf"
456
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
618
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
458
619
msgid "Image file"
459
msgstr "Μέγεθος Εικόνας"
620
msgstr "Αρχείο εικόνας"
461
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
622
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
462
623
msgid "RGB color"
463
624
msgstr "χρώμα RGB"
466
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
627
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
628
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
467
629
msgid "Grayscale"
468
630
msgstr "Κλίμακα του γκρι"
470
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
632
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496
471
633
msgid "Indexed color"
634
msgstr "Χρώμα με ευρετήριο"
474
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
636
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
478
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
640
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
479
641
msgid "RGB-alpha"
482
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435
644
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
483
645
msgid "Grayscale-alpha"
646
msgstr "Φαιά κλίμακα-άλφα"
486
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
648
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533
487
649
msgid "Indexed-alpha"
490
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
491
msgid "None (Fastest)"
494
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
650
msgstr "Με ευρετήριο - άλφα"
652
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
653
msgid "interpolation|None"
654
msgstr "παρεμβολή|Καμία"
656
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
657
msgid "interpolation|Linear"
658
msgstr "παρεμβολή|Γραμμική"
660
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
498
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
499
msgid "Lanczos (Best)"
502
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
664
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
665
msgid "Sinc (Lanczos3)"
666
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
668
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
507
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
672
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595
509
673
msgid "Incremental"
510
msgstr "Ενόργανη μουσική"
512
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
676
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
677
#: ../modules/display-filter-lcms.c:191
516
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
681
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
518
682
msgid "Sawtooth wave"
519
msgstr "Πριονωτό Κύμα"
683
msgstr "Πριονωτό κύμα"
521
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
685
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626
523
686
msgid "Triangular wave"
524
msgstr "Τριγωνικό Κύμα"
687
msgstr "Τριγωνικό κύμα"
689
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
690
msgid "Run interactively"
691
msgstr "Εκτέλεση με αλληλεπίδραση"
693
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
694
msgid "Run non-interactively"
695
msgstr "Εκτέλεση χωρίς αλληλεπίδραση"
697
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
698
msgid "Run with last used values"
699
msgstr "Εκτέλεση με τιμές που χρησιμοποιήθηκαν τελευταία"
527
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558
702
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
529
704
msgstr "Εικονοστοιχεία"
531
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
706
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
536
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
710
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
540
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
714
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
542
716
msgstr "Ημίτονοι"
544
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
718
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
545
719
msgid "Highlights"
546
720
msgstr "Υπερτόνιση"
548
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
550
msgid "Forward (traditional)"
551
msgstr "Εμπρός (Παραδοσιακό)"
553
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
555
msgid "Backward (corrective)"
556
msgstr "Πίσω (Διορθωτικό)"
558
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
563
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
568
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
573
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
578
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
583
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
588
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
593
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
598
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
603
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
608
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
722
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
723
msgid "Normal (Forward)"
724
msgstr "Κανονικό (Εμπρόσθιο)"
726
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
727
msgid "Corrective (Backward)"
728
msgstr "Διορθωτικό (Επιστρεφόμενο)"
730
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
734
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
738
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
739
msgid "Crop to result"
740
msgstr "Περικοπή στο αποτέλεσμα"
742
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
743
msgid "Crop with aspect"
744
msgstr "Περικοπή με αναλογία"
746
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
747
msgid "Internal GIMP procedure"
748
msgstr "Εσωτερική διαδικασία GIMP"
750
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
752
msgstr "Πρόσθετο GIMP"
754
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
755
msgid "GIMP Extension"
756
msgstr "Επέκταση GIMP"
758
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
759
msgid "Temporary Procedure"
760
msgstr "Προσωρινή Διαδικασία"
762
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
763
msgid "From left to right"
764
msgstr "Από αριστερά στα δεξιά"
766
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
767
msgid "From right to left"
768
msgstr "Από δεξιά στα αριστερά"
770
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
771
msgid "Left justified"
772
msgstr "Αριστερή πλήρη στοίχιση"
774
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
775
msgid "Right justified"
776
msgstr "Δεξιά πλήρη στοίχιση"
778
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
780
msgstr "Κεντροποιημένο"
782
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
786
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170
787
#: ../libgimpbase/gimputils.c:175
788
#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
789
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407
790
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
609
791
msgid "(invalid UTF-8 string)"
612
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
792
msgstr "(μη έγκυρη UTF-8 συμβολοσειρά)"
794
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
795
msgid "Mode of operation for color management."
796
msgstr "Κατάσταση λειτουργίας για διαχείριση χρώματος."
798
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
799
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
800
msgstr "Η κατατομή χρώματος της (πρωτεύων) σας οθόνης."
802
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
803
msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback."
804
msgstr "Όταν είναι ενεργό, το GIMP θα προσπαθήσει να εμφανίσει κατατομή χρώματος από το παραθυρικό σύστημα. Η κατατομή της ρυθμισμένης οθόνης χρησιμοποιείται τότε μόνο ως επιστροφή."
806
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
807
msgid "The default RGB working space color profile."
808
msgstr "Ο προεπιλεγμένος χώρος εργασίας RGB κατατομής χρώματος."
810
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
811
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
812
msgstr "Η κατατομή χρώματος CMYK χρησιμοποιήθηκε μεταξύ RGB και CMYK."
814
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
815
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
816
msgstr "Η κατατομή χρώματος που χρησιμοποιήθηκε για την εξομοίωση μίας έντυπης έκδοσης (έντυπο δοκίμιο)."
818
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
819
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
820
msgstr "Θέτει πως τα χρώματα χαρτογραφούνται για την οθόνη σας."
822
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
823
msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
824
msgstr "Θέτει πως τα χρώματα μετατρέπονται από το χώρο εργασίας RGB στην συσκευή εξομοίωσης εκτύπωσης."
826
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
827
msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space."
828
msgstr "Όταν είναι ενεργό, ο εξομοιωτής εκτύπωσης θα σημειώσει χρώματα που δεν μπορούν να αναπαρασταθούν στο στόχο του χώρου χρώματος."
830
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
831
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
832
msgstr "Το χρώμα προς χρήση για να σημειώνετε χρώματα που είναι έξω από τη χρωματική κλίμακα."
834
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
835
msgid "No color management"
836
msgstr "Καμία διαχείριση χρώματος"
838
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
839
msgid "Color managed display"
840
msgstr "Οθόνη διαχείρισης χρώματος"
842
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
843
msgid "Print simulation"
844
msgstr "Εξομοίωση εκτύπωσης"
846
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
848
msgstr "Συγκεκριμένο"
850
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
851
msgid "Relative colorimetric"
852
msgstr "Σχετική μέτρηση χρώματος"
854
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
855
#| msgid "Saturation"
856
msgid "intent|Saturation"
857
msgstr "στόχος|Κορεσμός"
859
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
860
msgid "Absolute colorimetric"
861
msgstr "Απόλυτη μέτρηση χρώματος"
863
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
614
865
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
615
866
msgstr "η τιμή για την παράμετρο %s δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8"
617
868
#. please don't translate 'yes' and 'no'
618
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
869
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
620
871
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
621
872
msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' για λογική παράμετρο %s, βρέθηκε '%s'"
623
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
874
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
625
876
msgid "invalid value '%s' for token %s"
626
877
msgstr "άκυρη τιμή '%s' για την παράμετρο %s"
628
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
879
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
630
881
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
631
882
msgstr "άκυρη τιμή '%ld' για την παράμετρο %s"
633
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
884
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
635
886
msgid "while parsing token '%s': %s"
636
887
msgstr "κατά την επεξεργασία της παραμέτρου '%s': %s"
638
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
639
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513
640
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594
889
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
890
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487
891
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
892
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
893
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
641
894
msgid "fatal parse error"
642
895
msgstr "μοιραίο συντακτικό σφάλμα"
644
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349
897
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
646
899
msgid "Cannot expand ${%s}"
647
900
msgstr "Αδυναμία ανάπτυξης του ${%s}"
649
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134
902
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
903
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
905
msgid "Error writing to '%s': %s"
906
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο '%s': %s"
908
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
651
910
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
652
911
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του προσωρινού αρχείου για '%s': %s"
654
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147
913
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
656
915
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
657
916
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
660
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666
919
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
920
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
663
923
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
664
924
"The original file has not been touched."
676
936
"Σφάλμα κατά την εγγραφή στο προσωρινό αρχείο για το '%s': %s\n"
677
937
"Δεν δημιουργήθηκε κανένα αρχείο."
679
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685
681
msgid "Error writing to '%s': %s"
682
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο '%s': %s"
684
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703
939
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
686
941
msgid "Could not create '%s': %s"
687
942
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του '%s': %s"
689
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100
945
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
691
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
692
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για ανάγνωση: %s"
695
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270
696
947
msgid "invalid UTF-8 string"
697
948
msgstr "μη αποδεκτή συμβολοσειρά UTF-8"
699
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621
950
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
701
952
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
702
953
msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του όρου '%s' στη γραμμή %d: %s"
704
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
706
msgid "Loading module: '%s'\n"
709
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
710
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
711
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
955
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153
956
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
957
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280
958
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
959
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
713
961
msgid "Module '%s' load error: %s"
716
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
718
msgid "Skipping module: '%s'\n"
721
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
962
msgstr "Άρθρωμα '%s' σφάλμα φόρτωσης: %s"
964
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
722
965
msgid "Module error"
966
msgstr "Σφάλμα αρθρώματος"
725
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
968
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
729
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
972
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
730
973
msgid "Load failed"
974
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης"
733
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
976
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
734
977
msgid "Not loaded"
978
msgstr "Δεν φορτώθηκε"
980
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
983
"Cannot determine a valid home directory.\n"
984
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
986
"Δεν μπορεί να καθορίσει ένα έγκυρο αρχικό κατάλογο.\n"
987
"Οι μικρογραφίες θα αποθηκευτούν στο φάκελο για προσωρινά αρχεία (%s) στη θέση του. "
737
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
989
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247
990
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
739
992
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
742
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
993
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου μικρογραφίας '%s'."
995
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
997
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
998
msgstr "Η μικρογραφία δεν περιέχει πινακίδιο Thumb::URI"
1000
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
744
1002
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
747
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
1003
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία μικρογραφίας για %s: %s"
1005
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
1007
msgstr "_Αναζήτηση:"
1009
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
749
1010
msgid "_Foreground Color"
750
msgstr "Καθορισμός χρώματος κειμένου"
1011
msgstr "_Χρώμα Προσκηνίου"
752
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
1013
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
754
1014
msgid "_Background Color"
755
msgstr "Καθορισμός χρώματος φόντου"
1015
msgstr "_Χρώμα Παρασκηνίου"
757
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
1017
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
762
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
1021
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
767
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
1025
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
1026
msgid "Select color profile from disk..."
1027
msgstr "Επιλέξτε κατατομή χρώματος από το δίσκο..."
1029
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
1035
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
771
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
772
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
776
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
777
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
781
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
782
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
786
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
787
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
791
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
792
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
796
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
797
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
801
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
806
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
807
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
811
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
812
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59
816
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
817
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
821
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
822
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
825
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
826
msgid "HTML _Notation:"
829
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
1039
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
830
1040
msgid "Current:"
833
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
1043
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
1047
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
1048
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
1049
msgstr "Δεκαεξαδική σημείωση χρώματος όπως χρησιμοποιήθηκε σε HTML και CSS. Αυτή η εισαγωγή επίσης δέχεται CSS ονόματα χρώματος."
1051
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
1052
msgid "HTML _notation:"
1053
msgstr "_σημείωση HTML:"
1055
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
1056
msgid "Press F1 for more help"
1057
msgstr "Πατήστε F1 για περισσότερη βοήθεια"
1059
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
1060
msgid "Open a file selector to browse your folders"
1061
msgstr "Ανοίξτε ένα επιλογέα αρχείου για να αναζητήσετε τους φακέλους σας"
1063
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
1064
msgid "Open a file selector to browse your files"
1065
msgstr "Ανοίξτε ένα επιλογέα αρχείο για να αναζητήσετε τα αρχεία σας"
838
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
1068
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
839
1069
msgid "Select Folder"
840
1070
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
843
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
1073
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
844
1074
msgid "Select File"
845
1075
msgstr "Επιλογή Αρχείου"
847
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
1077
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
849
1078
msgid "Kilobytes"
852
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
1081
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
854
1082
msgid "Megabytes"
857
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
1085
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
859
1086
msgid "Gigabytes"
862
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
1090
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
1091
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
1092
msgid "Nothing selected"
1093
msgstr "Καμία επιλογή"
1096
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
1097
#| msgid "Select File"
1099
msgstr "Επιλογή _Όλων"
1102
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
1103
#| msgid "Select File"
1104
msgid "Select _range:"
1105
msgstr "Επιλογή _εύρους:"
1107
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
1108
msgid "Open _pages as"
1109
msgstr "Άνοιγμα _σελίδας ως"
1111
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
1115
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
1116
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
1121
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
1122
msgid "One page selected"
1123
msgstr "Μία σελίδα επιλέχτηκε"
1125
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
1126
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
1128
msgid "%d page selected"
1129
msgid_plural "All %d pages selected"
1130
msgstr[0] "%d επιλεγμένη σελίδα"
1131
msgstr[1] "Όλες οι %d σελίδες επιλέχτηκαν"
1133
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
864
1134
msgid "Writable"
868
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
1138
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
872
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
874
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
878
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
1142
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
1143
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
1144
msgstr "Κάντε κλικ στο σταγονόμετρο, μετά κάντε κλικ σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη σας για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
1146
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
879
1147
msgid "Check Size"
1148
msgstr "Έλεγχος μεγέθους"
882
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
1150
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
883
1151
msgid "Check Style"
1152
msgstr "Έλεγχος τεχνοτροπίας"
886
#. toggle button to (des)activate the instant preview
887
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
1154
#. toggle button to (de)activate the instant preview
1155
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
888
1156
msgid "_Preview"
889
1157
msgstr "_Προεπισκόπηση"
1159
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
1161
msgid "This text input field is limited to %d character."
1162
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
1163
msgstr[0] "Αυτό το πεδίο εισαγωγής κειμένου περιορίζεται σε %d χαρακτήρα. "
1164
msgstr[1] "Αυτό το πεδίο εισαγωγής κειμένου περιορίζεται σε %d χαρακτήρες. "
1166
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
891
1170
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
896
1174
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
900
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
901
1175
msgid "_Duplicate"
902
1176
msgstr "_Δημιουργία αντιγράφου"
904
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
1178
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
906
1180
msgstr "_Επεξεργασία"
1182
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
908
1186
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
1187
msgid "Paste as New"
1188
msgstr "Επικόλληση σαν Νέο"
912
1190
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
1192
msgstr "Επικόλληση Εντός"
916
1194
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
920
1198
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
924
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
928
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158
1202
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156
1203
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
932
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170
1207
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
933
1208
msgid "L_etter Spacing"
1209
msgstr "Απόσταση Γρα_μμάτων"
936
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
1211
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
937
1212
msgid "L_ine Spacing"
1213
msgstr "Απόσταση Γραμμ_ής"
940
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
1215
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
1217
msgstr "_Μετασχηματισμός"
944
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292
1219
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
1220
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
949
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
1225
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
953
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288
1230
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
954
1231
msgid "_Transform"
1232
msgstr "_Μεταμόρφωση"
957
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291
1234
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
1236
msgstr "_Περιστροφή"
961
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
1238
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
966
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
1243
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
968
1245
msgstr "Περισσότερα..."
971
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
1248
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
973
1249
msgid "Unit Selection"
974
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
1250
msgstr "Επιλογή Μονάδας"
976
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
1252
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
980
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
1256
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
982
1258
msgstr "Συντελεστής"
984
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
986
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
987
"a given \"random\" operation"
1260
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
1261
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
1262
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη τιμή για τη δημιουργία τυχαίου αριθμού σπόρου -αυτό επιτρέπει να επαναλάβεται μία δοσμένη \"τυχαία\" λειτουργία"
990
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
1264
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
991
1265
msgid "_New Seed"
1266
msgstr "_Νέος σπόρος"
994
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
1268
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
995
1269
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
1270
msgstr "Ο γεννήτορας τυχαίου αριθμού σπόρου με ένα δημιουργημένο τυχαίο αριθμό"
998
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
1272
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
999
1273
msgid "_Randomize"
1002
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68
1003
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
1006
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70
1274
msgstr "_Τυχαία σειρά"
1276
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
1281
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
1285
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1290
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1294
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
1298
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
1302
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
1306
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
1310
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1314
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1318
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
1322
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
1326
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
1331
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
1335
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
1339
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
1343
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
1344
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
1345
msgstr "Protanopia (ευαισθησία στο κόκκινο)"
1347
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
1007
1348
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
1349
msgstr "Deuteranopia (ευαισθησία στο πράσινο)"
1010
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72
1351
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
1011
1352
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
1353
msgstr "Tritanopia (ευαισθησία στο κυανό)"
1014
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163
1355
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
1015
1356
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
1357
msgstr "Φίλτρο εξομοίωσης ελλείμματος χρώματος (Brettel-Vienot-Mollon αλγόριθμος)"
1018
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256
1359
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
1019
1360
msgid "Color Deficient Vision"
1022
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554
1023
msgid "Color _Deficiency Type:"
1026
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
1361
msgstr "Ατελή Όψη Χρώματος"
1363
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
1364
msgid "Color _deficiency type:"
1365
msgstr "Τύπος ανεπάρκειας χρώματος:"
1367
#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
1027
1368
msgid "Gamma color display filter"
1369
msgstr "Φίλτρο έγχρωμης οθόνης Γάμμα"
1030
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
1371
#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
1034
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
1375
#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
1035
1376
msgid "_Gamma:"
1038
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
1379
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
1039
1380
msgid "High Contrast color display filter"
1381
msgstr "Φίλτρο οθόνης χρώματος Υψηλής Αντίθεσης"
1042
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
1383
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
1043
1384
msgid "Contrast"
1044
1385
msgstr "Αντίθεση"
1046
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
1048
msgid "Contrast C_ycles:"
1051
#: ../modules/cdisplay_proof.c:57
1055
#: ../modules/cdisplay_proof.c:58
1056
msgid "Relative Colorimetric"
1059
#: ../modules/cdisplay_proof.c:60
1060
msgid "Absolute Colorimetric"
1063
#: ../modules/cdisplay_proof.c:147
1387
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
1388
msgid "Contrast c_ycles:"
1389
msgstr "Σταθεροί κύ_κλοι:"
1391
#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
1392
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
1393
msgstr "Φίλτρο οθόνης διαχείρισης χρώματος με τη χρήση ICC κατατομών χρώματος"
1395
#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
1396
msgid "Color Management"
1397
msgstr "Διαχείριση χρώματος"
1399
#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
1400
msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
1401
msgstr "Αυτό το φίλτρο παίρνει τη ρύθμιση του από το τμήμα Διαχείρισης Χρώματος στο διάλογο Προτιμήσεων."
1403
#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
1404
msgid "Mode of operation:"
1405
msgstr "Κατάσταση λειτουργίας:"
1407
#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
1408
msgid "Image profile:"
1409
msgstr "Κατατομή εικόνας:"
1411
#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
1412
msgid "Monitor profile:"
1413
msgstr "Κατατομή Εποπτείας:"
1415
#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
1416
msgid "Print simulation profile:"
1417
msgstr "Εκτύπωση κατατομής εξομοίωσης:"
1419
#: ../modules/display-filter-proof.c:97
1064
1420
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
1421
msgstr "Χρωματοστεγή φίλτρο με τη χρήση κατατομής χρώματος ICC"
1067
#: ../modules/cdisplay_proof.c:251
1423
#: ../modules/display-filter-proof.c:145
1068
1424
msgid "Color Proof"
1071
#: ../modules/cdisplay_proof.c:462
1075
#: ../modules/cdisplay_proof.c:465
1425
msgstr "χρωματοστεγή"
1427
#: ../modules/display-filter-proof.c:311
1076
1428
msgid "Choose an ICC Color Profile"
1079
#: ../modules/cdisplay_proof.c:468
1429
msgstr "Επιλέξτε μία κατατομή χρώματος ICC"
1431
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
1432
msgid "All files (*.*)"
1433
msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)"
1435
#: ../modules/display-filter-proof.c:343
1436
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
1437
msgstr "κατατομή χρώματος ICC (*.icc, *.icm)"
1439
#: ../modules/display-filter-proof.c:401
1080
1440
msgid "_Profile:"
1083
#: ../modules/cdisplay_proof.c:476
1443
#: ../modules/display-filter-proof.c:407
1447
#: ../modules/display-filter-proof.c:412
1084
1448
msgid "_Black Point Compensation"
1449
msgstr "_Αντιστάθμιση Μαύρου Σημείου"
1087
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
1451
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
1088
1452
msgid "CMYK color selector"
1453
msgstr "επιλογέας χρώματος CMYK"
1091
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
1455
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
1456
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
1095
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
1461
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
1462
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
1099
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
1467
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
1468
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
1103
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
1473
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
1474
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
1107
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
1479
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
1480
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
1111
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
1484
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
1485
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
1115
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
1489
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
1490
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
1116
1491
msgid "Magenta"
1117
1492
msgstr "Πορφυρό"
1119
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
1494
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
1495
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
1121
1497
msgstr "Κίτρινο"
1123
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
1499
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
1500
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
1127
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
1128
msgid "Black _Pullout:"
1504
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
1505
msgid "Black _pullout:"
1506
msgstr "_Απόσπαση του Μαύρου:"
1131
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
1508
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
1132
1509
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
1135
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
1136
msgid "Painter-style triangle color selector"
1139
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
1143
#: ../modules/colorsel_water.c:88
1510
msgstr "Το ποσοστό μαύρου για να αποσπάσει τα χρωματιστά μελάνια."
1512
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
1513
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
1514
msgstr "επιλογέας χρώματος CMYK (με τη χρήση κατατομής χρώματος)"
1516
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395
1517
msgid "Profile: (none)"
1518
msgstr "Κατατομή: (καμία)"
1520
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416
1523
msgstr "Κατατομή: %s"
1525
#: ../modules/color-selector-water.c:82
1144
1526
msgid "Watercolor style color selector"
1527
msgstr "επιλογέας χρώματος τεχνοτροπίας υδροχρώματος"
1147
#: ../modules/colorsel_water.c:154
1529
#: ../modules/color-selector-water.c:118
1148
1530
msgid "Watercolor"
1149
1531
msgstr "Νερομπογιά"
1151
#: ../modules/colorsel_water.c:220
1533
#: ../modules/color-selector-water.c:186
1152
1534
msgid "Pressure"
1537
#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
1538
msgid "HSV color wheel"
1539
msgstr "τροχός χρώματος HSV"
1541
#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
1545
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
1549
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
1553
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
1557
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
1561
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
1565
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
1569
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
1573
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
1577
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
1581
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
1585
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
1586
msgid "Button Mouse"
1587
msgstr "Κουμπί Ποντικιού"
1589
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
1591
msgstr "Κουμπί Αριστερό"
1593
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
1594
msgid "Button Right"
1595
msgstr "Κουμπί Δεξιό"
1597
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
1598
msgid "Button Middle"
1599
msgstr "Κουμπί Μεσαίο"
1601
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
1603
msgstr "Κουμπί Πλευρικό"
1605
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
1606
msgid "Button Extra"
1607
msgstr "Επιπλέον Κουμπί"
1609
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
1610
msgid "Button Forward"
1611
msgstr "Κουμπί προς τα εμπρός"
1613
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
1615
msgstr "Κουμπί Πίσω"
1617
#: ../modules/controller-linux-input.c:76
1619
msgstr "Κουμπί Εργασίας"
1621
#: ../modules/controller-linux-input.c:78
1622
msgid "Button Wheel"
1623
msgstr "Κουμπί Τροχού"
1625
#: ../modules/controller-linux-input.c:81
1626
msgid "Button Gear Down"
1627
msgstr "Κουμπί Αλλαγή Προς Τα Πάνω"
1629
#: ../modules/controller-linux-input.c:84
1630
msgid "Button Gear Up"
1631
msgstr "Κουμπί Αλλαγή Προς Τα Κάτω"
1633
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
1634
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
1636
msgstr "Χ Μετακίνηση Αριστερά"
1638
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
1639
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
1640
msgid "X Move Right"
1641
msgstr "Χ Μετακίνηση Δεξιά"
1643
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
1644
msgid "Y Move Forward"
1645
msgstr "Υ Μετακίνηση Εμπρός"
1647
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
1649
msgstr "Υ Μετακίνηση Πίσω"
1651
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
1652
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
1654
msgstr "Ζ Μετακίνηση Επάνω"
1656
#: ../modules/controller-linux-input.c:95
1657
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
1659
msgstr "Ζ Μετακίνηση Κάτω"
1661
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
1662
msgid "X Axis Tilt Forward"
1663
msgstr "Χ Κλίση Άξονα Εμπρός"
1665
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
1666
msgid "X Axis Tilt Back"
1667
msgstr "Χ Κλίση Άξονα Πίσω"
1669
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
1670
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
1671
msgid "Y Axis Tilt Right"
1672
msgstr "Υ Κλίση Άξονα Δεξιά"
1674
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
1675
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
1676
msgid "Y Axis Tilt Left"
1677
msgstr "Υ Κλίση Άξονα Αριστερά"
1679
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
1680
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
1681
msgid "Z Axis Turn Left"
1682
msgstr "Ζ Κλίση Άξονα Αριστερά"
1684
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
1685
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
1686
msgid "Z Axis Turn Right"
1687
msgstr "Ζ Κλίση Άξονα Δεξιά"
1689
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
1690
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
1691
msgstr "Οριζόντιος Τροχός Στροφή Προς Τα Πίσω"
1693
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
1694
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
1695
msgstr "Οριζόντιος Τροχός Στροφή Προς Τα Εμπρός"
1697
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
1698
msgid "Dial Turn Left"
1699
msgstr "Πίνακα Στροφή Αριστερά"
1701
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
1702
msgid "Dial Turn Right"
1703
msgstr "Πίνακα Στροφή Δεξιά"
1705
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
1706
msgid "Wheel Turn Left"
1707
msgstr "Τροχός Στροφή Αριστερά"
1709
#: ../modules/controller-linux-input.c:109
1710
msgid "Wheel Turn Right"
1711
msgstr "Τροχός Στροφή Δεξιά"
1713
#: ../modules/controller-linux-input.c:178
1714
msgid "Linux input event controller"
1715
msgstr "Ελεγκτής γεγονότος εισαγωγής Linux"
1717
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
1718
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
1719
#: ../modules/controller-midi.c:212
1723
#: ../modules/controller-linux-input.c:219
1724
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
1725
msgstr "Το όνομα της συσκευής για ανάγνωση εισαγωγής γεγονότων Linux."
1727
#: ../modules/controller-linux-input.c:230
1729
msgstr "Εισαγωγή Linux"
1731
#: ../modules/controller-linux-input.c:513
1732
msgid "Linux Input Events"
1733
msgstr "Γεγονότα Εισαγωγής Linux"
1735
#: ../modules/controller-linux-input.c:525
1736
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095
1737
#: ../modules/controller-midi.c:505
1738
msgid "No device configured"
1739
msgstr "Καμία συσκευή δεν έχει ρυθμιστεί"
1741
#: ../modules/controller-linux-input.c:551
1742
#: ../modules/controller-midi.c:454
1743
#: ../modules/controller-midi.c:480
1745
msgid "Reading from %s"
1746
msgstr "Ανάγνωση από %s"
1748
#: ../modules/controller-linux-input.c:569
1749
#: ../modules/controller-linux-input.c:623
1750
#: ../modules/controller-midi.c:436
1751
#: ../modules/controller-midi.c:497
1752
#: ../modules/controller-midi.c:568
1754
msgid "Device not available: %s"
1755
msgstr "Η συσκευή δεν είναι διαθέσιμη: %s"
1757
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
1758
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
1759
msgid "Device not available"
1760
msgstr "Η συσκευή δεν είναι διαθέσιμη"
1762
#: ../modules/controller-linux-input.c:632
1763
#: ../modules/controller-midi.c:577
1765
msgstr "Τέλος αρχείου"
1767
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
1768
msgid "DirectX DirectInput event controller"
1769
msgstr "ελεγκτής γεγονότος DirectX DirectInput"
1771
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
1772
msgid "The device to read DirectInput events from."
1773
msgstr "Η συσκευή για ανάγνωση γεγονότων DirectInput."
1775
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
1776
msgid "DirectX DirectInput"
1777
msgstr "DirectX DirectInput"
1779
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
1784
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
1786
msgid "Button %d Press"
1787
msgstr "Κουμπί %d Πατήστε"
1789
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
1791
msgid "Button %d Release"
1792
msgstr "Κουμπί %d Απελευθέρωση"
1794
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
1796
msgstr "Υ Μετακίνηση Μακριά"
1798
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
1800
msgstr "Υ Μετακίνηση Κοντά"
1802
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
1803
msgid "X Axis Tilt Away"
1804
msgstr "Χ Κλίση Άξονα Μακριά"
1806
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
1807
msgid "X Axis Tilt Near"
1808
msgstr "Χ Κλίση Άξονα Κοντά"
1810
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
1812
msgid "Slider %d Increase"
1813
msgstr "Ολισθητής %d Αύξηση"
1815
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
1817
msgid "Slider %d Decrease"
1818
msgstr "Ολισθητής %d Μείωση"
1820
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
1822
msgid "POV %d X View"
1823
msgstr "POV %d X Προβολή"
1825
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
1827
msgid "POV %d Y View"
1828
msgstr "POV %d Y Προβολή"
1830
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
1832
msgid "POV %d Return"
1833
msgstr "POV %d Επιστροφή"
1835
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
1836
msgid "DirectInput Events"
1837
msgstr "Γεγονότα DirectInput"
1839
#: ../modules/controller-midi.c:164
1840
msgid "MIDI event controller"
1841
msgstr "ελεγκτής γεγονότος MIDI"
1843
#: ../modules/controller-midi.c:203
1844
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
1845
msgstr "Το όνομα της συσκευής για ανάγνωση γεγονότων MIDI."
1847
#: ../modules/controller-midi.c:206
1848
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
1849
msgstr "Εισάγετε 'alsa' για να χρησιμοποιήσετε τον ALSA ενορχηστρωτή"
1851
#: ../modules/controller-midi.c:221
1855
#: ../modules/controller-midi.c:222
1856
msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
1857
msgstr "Το κανάλι MIDI για την ανάγνωση γεγονότων. Θέστε το στο -1 για ανάγνωση από όλα τα κανάλια MIDI."
1859
#: ../modules/controller-midi.c:226
1863
#: ../modules/controller-midi.c:355
1865
msgid "Note %02x on"
1866
msgstr "Σημείωση %02x ανοιχτό"
1868
#: ../modules/controller-midi.c:358
1870
msgid "Note %02x off"
1871
msgstr "Σημείωση %02x κλειστό"
1873
#: ../modules/controller-midi.c:361
1875
msgid "Controller %03d"
1876
msgstr "Ελεγκτής %03d"
1878
#: ../modules/controller-midi.c:408
1880
msgstr "Γεγονότα MIDI"
1882
#: ../modules/controller-midi.c:426
1886
#: ../modules/controller-midi.c:428
1887
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
1888
msgstr "Ελεγκτής εισαγωγής GIMP MIDI"
1892
#~ msgid "Pattern source"
1893
#~ msgstr "Πηγή Σχεδίου"
1895
#~ msgstr "Γραμμικό"
1898
#~ msgid "Forward (traditional)"
1899
#~ msgstr "Εμπρός (Παραδοσιακό)"
1902
#~ msgid "Backward (corrective)"
1903
#~ msgstr "Πίσω (Διορθωτικό)"
1905
#~ msgstr "%d Bytes"
1912
#~ msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
1913
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για ανάγνωση: %s"