~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-bg/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kuiserver.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-mjimmjlvs7xy1qth
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kuiserver\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 11:15+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-31 11:04+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
19
 
20
 
#: progresslistdelegate.cpp:173
 
20
#: jobview.cpp:83 jobview.cpp:108
 
21
#, kde-format
 
22
msgid "%1 file"
 
23
msgid_plural "%1 files"
 
24
msgstr[0] "%1 файл"
 
25
msgstr[1] "%1 файла"
 
26
 
 
27
#: jobview.cpp:86 jobview.cpp:111
 
28
#, kde-format
 
29
msgid "%1 folder"
 
30
msgid_plural "%1 folders"
 
31
msgstr[0] "%1 директория"
 
32
msgstr[1] "%1 директории"
 
33
 
 
34
#: main.cpp:40
 
35
msgid "Job Manager"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: main.cpp:41
 
39
msgid "KDE Job Manager"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: main.cpp:42
 
43
#, fuzzy
 
44
#| msgid "(C) 2000-2008, KDE Team"
 
45
msgid "(C) 2000-2009, KDE Team"
 
46
msgstr "(C) 2000-2008, Екипът на KDE"
 
47
 
 
48
#: main.cpp:44
 
49
msgid "Shaun Reich"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: main.cpp:44
 
53
msgid "Maintainer"
 
54
msgstr "Поддръжка"
 
55
 
 
56
#: main.cpp:45
 
57
msgid "Rafael Fernández López"
 
58
msgstr "Rafael Fernández López"
 
59
 
 
60
#: main.cpp:45
 
61
#, fuzzy
 
62
#| msgid "Former maintainer"
 
63
msgid "Former Maintainer"
 
64
msgstr "Предишна поддръжка"
 
65
 
 
66
#: main.cpp:46
 
67
msgid "David Faure"
 
68
msgstr "David Faure"
 
69
 
 
70
#: main.cpp:46
 
71
msgid "Former maintainer"
 
72
msgstr "Предишна поддръжка"
 
73
 
 
74
#: main.cpp:47
 
75
msgid "Matej Koss"
 
76
msgstr "Matej Koss"
 
77
 
 
78
#: main.cpp:47
 
79
msgid "Developer"
 
80
msgstr "Разработчик"
 
81
 
 
82
#: progresslistdelegate.cpp:149
21
83
#, kde-format
22
84
msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
23
85
msgstr "%1 от %2 обработени при %3 в секунда"
24
86
 
25
 
#: progresslistdelegate.cpp:175
 
87
#: progresslistdelegate.cpp:151
26
88
#, kde-format
27
89
msgid "%1 of %2 processed"
28
90
msgstr "%1 от %2 обработени"
29
91
 
30
 
#: progresslistdelegate.cpp:177
 
92
#: progresslistdelegate.cpp:153
31
93
#, kde-format
32
94
msgid "%1 processed at %2/s"
33
95
msgstr "%1 обработени при %2 в секунда"
34
96
 
35
 
#: progresslistdelegate.cpp:179
 
97
#: progresslistdelegate.cpp:155
36
98
#, kde-format
37
99
msgid "%1 processed"
38
100
msgstr "%1 обработени"
39
101
 
40
 
#: progresslistdelegate.cpp:265 progresslistdelegate.cpp:309
 
102
#: progresslistdelegate.cpp:243
 
103
msgid "Clear"
 
104
msgstr "Изчистване"
 
105
 
 
106
#: progresslistdelegate.cpp:271
 
107
msgid "Cancel"
 
108
msgstr "Отказ"
 
109
 
 
110
#: progresslistdelegate.cpp:290
41
111
msgid "Pause"
42
112
msgstr "Пауза"
43
113
 
44
 
#: progresslistdelegate.cpp:266
45
 
msgid "Cancel"
46
 
msgstr "Отказ"
47
 
 
48
 
#: progresslistdelegate.cpp:267
49
 
msgid "Clear"
50
 
msgstr "Изчистване"
51
 
 
52
 
#: progresslistdelegate.cpp:313
 
114
#: progresslistdelegate.cpp:294
53
115
msgid "Resume"
54
116
msgstr "Продължение"
55
117
 
56
 
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8
57
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
 
118
#. i18n: file: configdialog.ui:31
 
119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs)
58
120
#: rc.cpp:3
59
 
msgid "Move them to a different list."
60
 
msgstr "Преместване на записа в друг списък."
61
 
 
62
 
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12
63
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
64
 
#: rc.cpp:6
65
 
msgid "Remove them."
66
 
msgstr "Премахване на записа"
67
 
 
68
 
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16
69
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
70
 
#: rc.cpp:9
71
 
msgid "Show all jobs in a list."
72
 
msgstr "Показване на всички задачи в списък"
73
 
 
74
 
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20
75
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
76
 
#: rc.cpp:12
77
 
msgid "Show all jobs in a tree."
78
 
msgstr "Показване на всички задачи дървовидно"
79
 
 
80
 
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24
81
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
82
 
#: rc.cpp:15
83
 
msgid "Show separate windows."
84
 
msgstr "Показване на отделни прозорци."
85
 
 
86
 
#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:30
87
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs)
88
 
#: rc.cpp:18
89
121
msgid "Finished Jobs"
90
122
msgstr "Приключили задачи"
91
123
 
92
 
#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:42
 
124
#. i18n: file: configdialog.ui:43
93
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove)
94
 
#: rc.cpp:21
 
126
#: rc.cpp:6
95
127
msgid "Move them to a different list"
96
128
msgstr "Преместване на записа в различен списък"
97
129
 
98
 
#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:49
 
130
#. i18n: file: configdialog.ui:50
99
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove)
100
 
#: rc.cpp:24
 
132
#: rc.cpp:9
101
133
msgid "Remove them"
102
134
msgstr "Премахване на записа"
103
135
 
104
 
#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:59
 
136
#. i18n: file: configdialog.ui:60
105
137
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance)
106
 
#: rc.cpp:27
 
138
#: rc.cpp:12
107
139
msgid "Appearance"
108
140
msgstr "Изглед"
109
141
 
110
 
#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:71
 
142
#. i18n: file: configdialog.ui:72
111
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList)
112
 
#: rc.cpp:30
 
144
#: rc.cpp:15
113
145
msgid "Show all jobs in a list"
114
146
msgstr "Показване на всички задачи в списък"
115
147
 
116
 
#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:78
 
148
#. i18n: file: configdialog.ui:79
117
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree)
118
 
#: rc.cpp:33
 
150
#: rc.cpp:18
119
151
msgid "Show all jobs in a tree"
120
152
msgstr "Показване на всички задачи дървовидно"
121
153
 
122
 
#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:98
 
154
#. i18n: file: configdialog.ui:86
123
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows)
124
 
#: rc.cpp:36
 
156
#: rc.cpp:21
125
157
msgid "Show separate windows"
126
158
msgstr "Показване на отделни прозорци"
127
159
 
 
160
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8
 
161
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
 
162
#: rc.cpp:24
 
163
msgid "Move them to a different list."
 
164
msgstr "Преместване на записа в друг списък."
 
165
 
 
166
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12
 
167
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
 
168
#: rc.cpp:27
 
169
msgid "Remove them."
 
170
msgstr "Премахване на записа"
 
171
 
 
172
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16
 
173
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
 
174
#: rc.cpp:30
 
175
msgid "Show all jobs in a list."
 
176
msgstr "Показване на всички задачи в списък"
 
177
 
 
178
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20
 
179
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
 
180
#: rc.cpp:33
 
181
msgid "Show all jobs in a tree."
 
182
msgstr "Показване на всички задачи дървовидно"
 
183
 
 
184
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24
 
185
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
 
186
#: rc.cpp:36
 
187
msgid "Show separate windows."
 
188
msgstr "Показване на отделни прозорци."
 
189
 
128
190
#: rc.cpp:37
129
191
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
130
192
msgid "Your names"
135
197
msgid "Your emails"
136
198
msgstr "yasen@lindeas.com"
137
199
 
138
 
#: uiserver.cpp:125 uiserver.cpp:141
139
 
#, kde-format
140
 
msgid "%1 file"
141
 
msgid_plural "%1 files"
142
 
msgstr[0] "%1 файл"
143
 
msgstr[1] "%1 файла"
144
 
 
145
 
#: uiserver.cpp:128 uiserver.cpp:144
146
 
#, kde-format
147
 
msgid "%1 folder"
148
 
msgid_plural "%1 folders"
149
 
msgstr[0] "%1 директория"
150
 
msgstr[1] "%1 директории"
151
 
 
152
 
#: uiserver.cpp:208
 
200
#: uiserver.cpp:49
153
201
msgid "Configure..."
154
202
msgstr "Настройки..."
155
203
 
156
 
#: uiserver.cpp:227
157
 
msgid "Search"
158
 
msgstr "Търсене"
159
 
 
160
 
#: uiserver.cpp:243
161
 
msgid "In Progress"
162
 
msgstr "Активно"
163
 
 
164
 
#: uiserver.cpp:310
165
 
msgid "Finished"
166
 
msgstr "Приключило"
167
 
 
168
 
#: uiserver.cpp:339
 
204
#: uiserver.cpp:85
 
205
msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: uiserver.cpp:131
169
209
msgid "Behavior"
170
210
msgstr "Поведение"
171
211
 
172
 
#: uiserver.cpp:375
173
 
msgid "Progress Manager"
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#: uiserver.cpp:376
177
 
msgid "KDE Progress Information UI Server"
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#: uiserver.cpp:377
181
 
msgid "(C) 2000-2008, KDE Team"
182
 
msgstr "(C) 2000-2008, Екипът на KDE"
183
 
 
184
 
#: uiserver.cpp:378
185
 
msgid "Rafael Fernández López"
186
 
msgstr "Rafael Fernández López"
187
 
 
188
 
#: uiserver.cpp:378
189
 
msgid "Maintainer"
190
 
msgstr "Поддръжка"
191
 
 
192
 
#: uiserver.cpp:379
193
 
msgid "David Faure"
194
 
msgstr "David Faure"
195
 
 
196
 
#: uiserver.cpp:379
197
 
msgid "Former maintainer"
198
 
msgstr "Предишна поддръжка"
199
 
 
200
 
#: uiserver.cpp:380
201
 
msgid "Matej Koss"
202
 
msgstr "Matej Koss"
203
 
 
204
 
#: uiserver.cpp:380
205
 
msgid "Developer"
206
 
msgstr "Разработчик"
 
212
#~ msgid "Search"
 
213
#~ msgstr "Търсене"
 
214
 
 
215
#~ msgid "In Progress"
 
216
#~ msgstr "Активно"
 
217
 
 
218
#~ msgid "Finished"
 
219
#~ msgstr "Приключило"