13
13
"Project-Id-Version: kmail\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
15
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 05:01+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 11:06+0000\n"
17
17
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
18
18
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
358
358
msgid "Content Items"
359
359
msgstr "Контакти"
361
#: utils/themeeditor.cpp:1443
361
#: utils/themeeditor.cpp:1448
363
363
"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
364
364
"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
365
365
"the items inside the view for more options."
368
#: utils/themeeditor.cpp:1452
368
#: utils/themeeditor.cpp:1457
370
370
#| msgid "&Advanced"
371
371
msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
373
373
msgstr "Д&опълнителни"
375
#: utils/themeeditor.cpp:1456
375
#: utils/themeeditor.cpp:1461
377
377
#| msgid "H&eaders"
379
379
msgstr "&Заглавни части"
381
#: utils/themeeditor.cpp:1462
381
#: utils/themeeditor.cpp:1467
384
384
msgid "Icon size:"
387
#: utils/themeeditor.cpp:1468
387
#: utils/themeeditor.cpp:1473
388
388
msgctxt "suffix in a spinbox"
390
390
msgid_plural " pixels"
518
528
msgstr[0] "&Разгъване на нишка"
519
529
msgstr[1] "&Разгъване на нишка"
521
#: core/model.cpp:3883
531
#: core/model.cpp:3851
523
533
#| msgid "Ready."
524
534
msgctxt "@info:status Finished view fill"
529
539
msgid "Adjust Column Sizes"
534
544
#| msgid "Show Details"
535
545
msgid "Show Default Columns"
536
546
msgstr "Показване на подробности"
539
549
msgid "Display Tooltips"
542
#: core/view.cpp:1548
552
#: core/view.cpp:1556
544
554
#| msgid "Nothing"
548
#: core/view.cpp:1554 core/widgetbase.cpp:513
558
#: core/view.cpp:1562 core/widgetbase.cpp:513
549
559
msgid "Aggregation"
552
#: core/view.cpp:1560 core/widgetbase.cpp:409
562
#: core/view.cpp:1568 core/widgetbase.cpp:409
558
#: core/view.cpp:2272
568
#: core/view.cpp:2279
564
#: core/view.cpp:2285
574
#: core/view.cpp:2280
567
577
msgctxt "Receiver of the emial"
571
#: core/view.cpp:2298
581
#: core/view.cpp:2281
575
#: core/view.cpp:2320 core/manager.cpp:791
585
#: core/view.cpp:2292 core/manager.cpp:853
577
587
msgstr "Състояние"
579
#: core/view.cpp:2333
589
#: core/view.cpp:2293
583
#: core/view.cpp:2352
593
#: core/view.cpp:2296
599
#: core/view.cpp:2301
605
#: core/view.cpp:2319
584
606
#, fuzzy, kde-format
585
607
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
586
608
msgid "<b>%1</b> reply"
603
625
msgid "Threads started on %1"
604
626
msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
606
#: core/view.cpp:2408
628
#: core/view.cpp:2375
607
629
#, fuzzy, kde-format
608
630
#| msgid "Threads default to o&pen"
609
631
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
610
632
msgid "Threads started %1"
611
633
msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
613
#: core/view.cpp:2413
635
#: core/view.cpp:2380
614
636
#, fuzzy, kde-format
615
637
#| msgid "&Threaded message list"
616
638
msgid "Threads with messages dated %1"
617
639
msgstr "&Списък на съобщенията в нишката"
619
#: core/view.cpp:2425
641
#: core/view.cpp:2392
620
642
#, fuzzy, kde-format
621
643
#| msgid "Message was signed by %1."
622
644
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
623
645
msgid "Messages sent on %1"
624
646
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
626
#: core/view.cpp:2431
648
#: core/view.cpp:2398
627
649
#, fuzzy, kde-format
628
650
#| msgid "Message was signed by %1."
631
653
msgid "Messages received on %1"
632
654
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
634
#: core/view.cpp:2438
656
#: core/view.cpp:2405
635
657
#, fuzzy, kde-format
636
658
#| msgid "Message Tag %1"
637
659
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
638
660
msgid "Messages sent %1"
641
#: core/view.cpp:2444
663
#: core/view.cpp:2411
642
664
#, fuzzy, kde-format
643
665
#| msgid "Message was signed by %1."
644
666
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
645
667
msgid "Messages received %1"
646
668
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
648
#: core/view.cpp:2456
670
#: core/view.cpp:2423
649
671
#, fuzzy, kde-format
650
672
#| msgid "Threads default to o&pen"
651
673
msgid "Threads started within %1"
652
674
msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
654
#: core/view.cpp:2459
676
#: core/view.cpp:2426
655
677
#, fuzzy, kde-format
656
678
#| msgid "&Threaded message list"
657
679
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
658
680
msgstr "&Списък на съобщенията в нишката"
660
#: core/view.cpp:2467
682
#: core/view.cpp:2434
661
683
#, fuzzy, kde-format
662
684
#| msgid "Message was signed with key %1."
663
685
msgid "Messages sent within %1"
664
686
msgstr "Съобщението е подписано с ключ %1."
666
#: core/view.cpp:2469
688
#: core/view.cpp:2436
667
689
#, fuzzy, kde-format
668
690
#| msgid "Message was signed with key %1."
669
691
msgid "Messages received within %1"
670
692
msgstr "Съобщението е подписано с ключ %1."
672
#: core/view.cpp:2479
694
#: core/view.cpp:2446
673
695
#, fuzzy, kde-format
674
696
#| msgid "Threads default to o&pen"
675
697
msgid "Threads started by %1"
676
698
msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
678
#: core/view.cpp:2482
700
#: core/view.cpp:2449
679
701
#, fuzzy, kde-format
680
702
#| msgid "&Threaded message list"
681
703
msgid "Threads with most recent message by %1"
682
704
msgstr "&Списък на съобщенията в нишката"
684
#: core/view.cpp:2492 core/view.cpp:2518
706
#: core/view.cpp:2459 core/view.cpp:2485
685
707
#, fuzzy, kde-format
686
708
#| msgid "Message was signed by %1."
687
709
msgid "Messages sent to %1"
688
710
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
690
#: core/view.cpp:2494
712
#: core/view.cpp:2461
691
713
#, fuzzy, kde-format
692
714
#| msgid "Message was signed by %1."
693
715
msgid "Messages sent by %1"
694
716
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
696
#: core/view.cpp:2496
718
#: core/view.cpp:2463
697
719
#, fuzzy, kde-format
698
720
#| msgid "Message was signed by %1."
699
721
msgid "Messages received from %1"
700
722
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
702
#: core/view.cpp:2506
724
#: core/view.cpp:2473
703
725
#, fuzzy, kde-format
704
726
#| msgid "Threads default to o&pen"
705
727
msgid "Threads directed to %1"
706
728
msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
708
#: core/view.cpp:2509
730
#: core/view.cpp:2476
709
731
#, fuzzy, kde-format
710
732
#| msgid "&Threaded message list"
711
733
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
712
734
msgstr "&Списък на съобщенията в нишката"
714
#: core/view.cpp:2520
736
#: core/view.cpp:2487
715
737
#, fuzzy, kde-format
716
738
#| msgid "Message was signed by %1."
717
739
msgid "Messages received by %1"
718
740
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
720
#: core/view.cpp:2549
742
#: core/view.cpp:2516
721
743
#, fuzzy, kde-format
722
744
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
723
745
msgid "<b>%1</b> thread"
1068
1090
msgid "Ignored"
1069
1091
msgstr "Игнорирано"
1071
#: core/theme.cpp:77
1093
#: core/theme.cpp:79
1073
1095
#| msgid "Subject"
1074
1096
msgctxt "Description of Type Subject"
1075
1097
msgid "Subject"
1078
#: core/theme.cpp:80
1100
#: core/theme.cpp:82
1080
1102
#| msgid "Date"
1081
1103
msgctxt "Description of Type Date"
1085
#: core/theme.cpp:86
1107
#: core/theme.cpp:88
1087
1109
#| msgid "Sender"
1088
1110
msgctxt "Description of Type Sender"
1090
1112
msgstr "Подател"
1092
#: core/theme.cpp:89
1114
#: core/theme.cpp:91
1094
1116
#| msgid "Receiver"
1095
1117
msgctxt "Description of Type Receiver"
1096
1118
msgid "Receiver"
1097
1119
msgstr "Получател"
1099
#: core/theme.cpp:92
1121
#: core/theme.cpp:94
1101
1123
#| msgid "Size"
1102
1124
msgctxt "Description of Type Size"
1104
1126
msgstr "Размер"
1106
#: core/theme.cpp:95
1128
#: core/theme.cpp:97
1108
1130
#| msgctxt "msg status"
1109
1131
#| msgid "Unread"
1110
1132
msgid "New/Unread/Read Icon"
1111
1133
msgstr "Непрочетено"
1113
#: core/theme.cpp:98
1135
#: core/theme.cpp:100
1115
1137
#| msgid "Attachment"
1116
1138
msgid "Attachment Icon"
1117
1139
msgstr "Прикрепен файл"
1119
#: core/theme.cpp:101
1141
#: core/theme.cpp:103
1120
1142
msgid "Replied/Forwarded Icon"
1123
#: core/theme.cpp:104
1145
#: core/theme.cpp:106
1124
1146
msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
1127
#: core/theme.cpp:107
1149
#: core/theme.cpp:109
1129
1151
#| msgid "Action Item"
1130
1152
msgid "Action Item Icon"
1131
1153
msgstr "Действие"
1133
#: core/theme.cpp:110
1155
#: core/theme.cpp:112
1135
1157
#| msgctxt "msg status"
1136
1158
#| msgid "Important"
1137
1159
msgid "Important Icon"
1140
#: core/theme.cpp:113
1162
#: core/theme.cpp:115
1142
1164
#| msgid "&Groupware"
1143
1165
msgid "Group Header Label"
1144
1166
msgstr "&Работа в екип"
1146
#: core/theme.cpp:116
1168
#: core/theme.cpp:118
1148
1170
#| msgid "Spam/Ham"
1149
1171
msgid "Spam/Ham Icon"
1150
1172
msgstr "Спам/Любителски"
1152
#: core/theme.cpp:119
1174
#: core/theme.cpp:121
1154
1176
#| msgid "Watched/Ignored"
1155
1177
msgid "Watched/Ignored Icon"
1156
1178
msgstr "Следени/Игнорирани"
1158
#: core/theme.cpp:122
1180
#: core/theme.cpp:124
1159
1181
msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
1162
#: core/theme.cpp:125
1184
#: core/theme.cpp:127
1164
1186
#| msgid "Encryption Key Selection"
1165
1187
msgid "Encryption State Icon"
1166
1188
msgstr "Избор на ключ за шифроване"
1168
#: core/theme.cpp:128
1190
#: core/theme.cpp:130
1170
1192
#| msgid "Signature"
1171
1193
msgid "Signature State Icon"
1172
1194
msgstr "Подпис"
1174
#: core/theme.cpp:131
1196
#: core/theme.cpp:133
1175
1197
msgid "Vertical Separation Line"
1178
#: core/theme.cpp:134
1200
#: core/theme.cpp:136
1180
1202
#| msgid "internal part"
1181
1203
msgid "Horizontal Spacer"
1182
1204
msgstr "вътрешна част"
1184
#: core/theme.cpp:137
1206
#: core/theme.cpp:139
1186
1208
#| msgid "Date"
1187
1209
msgid "Max Date"
1190
#: core/theme.cpp:140
1212
#: core/theme.cpp:142
1192
1214
#| msgid "&Message Tags"
1193
1215
msgid "Message Tags"
1194
1216
msgstr "Етикети на &съобщение"
1196
#: core/theme.cpp:143
1218
#: core/theme.cpp:145
1220
#| msgid "Action Item"
1224
#: core/theme.cpp:147
1198
1226
#| msgctxt "Message->"
1199
1227
#| msgid "Unknown"
1201
1229
msgid "Unknown"
1202
1230
msgstr "Неизвестно"
1204
#: core/theme.cpp:557 core/manager.cpp:679
1232
#: core/theme.cpp:584 core/manager.cpp:738
1206
1234
#| msgctxt "msg status"
1207
1235
#| msgid "Unread"
1208
1236
msgid "New/Unread"
1209
1237
msgstr "Непрочетено"
1211
#: core/theme.cpp:707
1239
#: core/theme.cpp:734
1213
1241
#| msgid "Receiver"
1214
1242
msgid "Never Show"
1215
1243
msgstr "Получател"
1217
#: core/theme.cpp:708
1245
#: core/theme.cpp:735
1219
1247
#| msgid "Always send"
1220
1248
msgid "Always Show"
1221
1249
msgstr "Изпращане винаги"
1223
#: core/theme.cpp:715
1251
#: core/theme.cpp:742
1224
1252
msgid "Plain Rectangles"
1227
#: core/theme.cpp:716
1255
#: core/theme.cpp:743
1228
1256
msgid "Plain Joined Rectangle"
1231
#: core/theme.cpp:717
1259
#: core/theme.cpp:744
1232
1260
msgid "Rounded Rectangles"
1235
#: core/theme.cpp:718
1263
#: core/theme.cpp:745
1236
1264
msgid "Rounded Joined Rectangle"
1239
#: core/theme.cpp:719
1267
#: core/theme.cpp:746
1240
1268
msgid "Gradient Rectangles"
1243
#: core/theme.cpp:720
1271
#: core/theme.cpp:747
1244
1272
msgid "Gradient Joined Rectangle"
1247
#: core/theme.cpp:721
1275
#: core/theme.cpp:748
1248
1276
msgid "Styled Rectangles"
1251
#: core/theme.cpp:722
1279
#: core/theme.cpp:749
1252
1280
msgid "Styled Joined Rectangles"
1255
#: core/manager.cpp:289
1283
#: core/manager.cpp:317
1256
1284
msgid "Current Activity, Threaded"
1259
#: core/manager.cpp:290
1287
#: core/manager.cpp:318
1261
1289
"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
1262
1290
"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
1263
1291
"the threads that have been active today."
1266
#: core/manager.cpp:306
1294
#: core/manager.cpp:334
1267
1295
msgid "Current Activity, Flat"
1270
#: core/manager.cpp:307
1298
#: core/manager.cpp:335
1272
1300
"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
1273
1301
"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
1276
#: core/manager.cpp:322
1304
#: core/manager.cpp:350
1277
1305
msgid "Activity by Date, Threaded"
1280
#: core/manager.cpp:323
1308
#: core/manager.cpp:351
1282
1310
"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
1283
1311
"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
1284
1312
"that have been active today."
1287
#: core/manager.cpp:339
1315
#: core/manager.cpp:367
1288
1316
msgid "Activity by Date, Flat"
1291
#: core/manager.cpp:340
1319
#: core/manager.cpp:368
1293
1321
"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
1294
1322
"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
1297
#: core/manager.cpp:355
1325
#: core/manager.cpp:383
1299
1327
#| msgid "Associated Mailing List"
1300
1328
msgid "Standard Mailing List"
1301
1329
msgstr "Асоцииран пощенски списък"
1303
#: core/manager.cpp:356
1331
#: core/manager.cpp:384
1305
1333
"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
1308
#: core/manager.cpp:368
1336
#: core/manager.cpp:396
1309
1337
msgid "Flat Date View"
1312
#: core/manager.cpp:369
1340
#: core/manager.cpp:397
1314
1342
"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
1318
#: core/manager.cpp:382
1346
#: core/manager.cpp:410
1320
1348
#| msgid "Sender/Receiver"
1321
1349
msgid "Senders/Receivers, Flat"
1322
1350
msgstr "Подател/Получател"
1324
#: core/manager.cpp:383
1352
#: core/manager.cpp:411
1326
1354
"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
1327
1355
"folder type). Messages are not threaded."
1330
#: core/manager.cpp:398
1358
#: core/manager.cpp:426
1332
1360
#| msgid "&Thread Messages"
1333
1361
msgid "Thread Starters"
1334
1362
msgstr "&Нишка от съобщения"
1336
#: core/manager.cpp:399
1364
#: core/manager.cpp:427
1338
1366
"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
1339
1367
"starting user."
1342
#: core/manager.cpp:634
1370
#: core/manager.cpp:690
1343
1371
msgctxt "Default theme name"
1344
1372
msgid "Classic"
1347
#: core/manager.cpp:635
1375
#: core/manager.cpp:691
1348
1376
msgid "A simple, backward compatible, single row theme"
1351
#: core/manager.cpp:639
1379
#: core/manager.cpp:695
1353
1381
#| msgid "Subject"
1354
1382
msgctxt "@title:column Subject of messages"
1355
1383
msgid "Subject"
1358
#: core/manager.cpp:673
1386
#: core/manager.cpp:732
1360
1388
#| msgid "Sender"
1361
1389
msgctxt "Sender of a message"
1363
1391
msgstr "Подател"
1365
#: core/manager.cpp:674
1393
#: core/manager.cpp:733
1367
1395
#| msgid "Receiver"
1368
1396
msgctxt "Receiver of a message"
1369
1397
msgid "Receiver"
1370
1398
msgstr "Получател"
1372
#: core/manager.cpp:675
1400
#: core/manager.cpp:734
1374
1402
#| msgid "Date"
1375
1403
msgctxt "Date of a message"
1379
#: core/manager.cpp:676
1407
#: core/manager.cpp:735
1381
1409
#| msgid "Redirect Message"
1382
1410
msgid "Most Recent Date"
1383
1411
msgstr "Пренасочване на съобщение"
1385
#: core/manager.cpp:677
1413
#: core/manager.cpp:736
1387
1415
#| msgid "Size"
1388
1416
msgctxt "Size of a message"
1390
1418
msgstr "Размер"
1392
#: core/manager.cpp:678
1420
#: core/manager.cpp:737
1394
1422
#| msgid "Attachment"
1395
1423
msgctxt "Attachement indication"
1396
1424
msgid "Attachment"
1397
1425
msgstr "Прикрепен файл"
1399
#: core/manager.cpp:680
1427
#: core/manager.cpp:739
1401
1429
#| msgctxt "msg status"
1402
1430
#| msgid "Replied"
1403
1431
msgid "Replied"
1404
1432
msgstr "Отговорено"
1406
#: core/manager.cpp:681
1434
#: core/manager.cpp:740
1408
1436
#| msgctxt "msg status"
1409
1437
#| msgid "Important"
1571
1599
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
1575
1603
msgctxt "@info:tooltip"
1576
1604
msgid "Open a new tab"
1581
1609
#| msgid "Collapse the current thread"
1582
1610
msgctxt "@info:tooltip"
1583
1611
msgid "Close the current tab"
1584
1612
msgstr "Сгъване на текущата нишка"
1586
#: pane.cpp:311 pane.cpp:401
1615
msgid "Message List"
1616
msgstr "Списък със съобщения"
1618
#: pane.cpp:327 pane.cpp:432
1588
1620
#| msgid "Empty"
1589
1621
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
1591
1623
msgstr "Изхвърляне"
1594
1626
msgctxt "@action:inmenu"
1595
1627
msgid "Close Tab"
1600
1632
#| msgctxt "View->"
1601
1633
#| msgid "C&ollapse All Threads"
1603
1635
msgid "Close All Other Tabs"
1604
1636
msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
1608
1640
#| msgctxt "View->"
1609
1641
#| msgid "Ex&pand All Threads"
1610
1642
msgid "Expand All Groups"
1611
1643
msgstr "Раз&гъване на всички нишки"
1615
1647
#| msgctxt "View->"
1616
1648
#| msgid "C&ollapse All Threads"
1617
1649
msgid "Collapse All Groups"
1618
1650
msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
1621
1653
msgid "&Move Here"
1622
1654
msgstr "П&реместване тук"
1625
1657
msgid "&Copy Here"
1626
1658
msgstr "&Копиране тук"
1629
1661
msgid "C&ancel"
1630
1662
msgstr "О&тказ"
1632
#: storagemodel.cpp:210
1664
#: storagemodel.cpp:217
1634
1666
#| msgid "No Subject"
1635
1667
msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
1636
1668
msgid "No Subject"
1637
1669
msgstr "Без тема"
1639
#: storagemodel.cpp:211
1671
#: storagemodel.cpp:218
1641
1673
#| msgid "Unknown"
1642
1674
msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"