~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-bg/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagelist.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-mjimmjlvs7xy1qth
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Bulgarian translation of KDE.
4
4
# This file is licensed under the GPL.
5
5
#
6
 
# $Id: libmessagelist.po 1096890 2010-02-27 22:04:19Z scripty $
 
6
# $Id: libmessagelist.po 1127277 2010-05-16 06:51:54Z scripty $
7
7
#
8
8
# Krasimir Arnaudov <texas_kia@yahoo.com>, 2005.
9
9
# Златко Попов <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005.
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kmail\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 05:01+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 11:06+0000\n"
17
17
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
18
18
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
167
167
msgid "Message Group"
168
168
msgstr "Тяло на съобщение"
169
169
 
170
 
#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:204 core/theme.cpp:83
171
 
#: core/manager.cpp:671
 
170
#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:204 core/theme.cpp:85
 
171
#: core/manager.cpp:730
172
172
#, fuzzy
173
173
#| msgid "Sender/Receiver"
174
174
msgid "Sender/Receiver"
358
358
msgid "Content Items"
359
359
msgstr "Контакти"
360
360
 
361
 
#: utils/themeeditor.cpp:1443
 
361
#: utils/themeeditor.cpp:1448
362
362
msgid ""
363
363
"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
364
364
"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
365
365
"the items inside the view for more options."
366
366
msgstr ""
367
367
 
368
 
#: utils/themeeditor.cpp:1452
 
368
#: utils/themeeditor.cpp:1457
369
369
#, fuzzy
370
370
#| msgid "&Advanced"
371
371
msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
372
372
msgid "Advanced"
373
373
msgstr "Д&опълнителни"
374
374
 
375
 
#: utils/themeeditor.cpp:1456
 
375
#: utils/themeeditor.cpp:1461
376
376
#, fuzzy
377
377
#| msgid "H&eaders"
378
378
msgid "Header:"
379
379
msgstr "&Заглавни части"
380
380
 
381
 
#: utils/themeeditor.cpp:1462
 
381
#: utils/themeeditor.cpp:1467
382
382
#, fuzzy
383
383
#| msgid "Size"
384
384
msgid "Icon size:"
385
385
msgstr "Размер"
386
386
 
387
 
#: utils/themeeditor.cpp:1468
 
387
#: utils/themeeditor.cpp:1473
388
388
msgctxt "suffix in a spinbox"
389
389
msgid " pixel"
390
390
msgid_plural " pixels"
484
484
msgid "Five Weeks Ago"
485
485
msgstr ""
486
486
 
487
 
#: core/model.cpp:3763
 
487
#: core/model.cpp:1290
 
488
#, fuzzy, kde-format
 
489
#| msgctxt ""
 
490
#| "%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
 
491
#| "names"
 
492
#| msgid "%1 %2"
 
493
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
 
494
msgid "%1 %2"
 
495
msgstr "%1 %2"
 
496
 
 
497
#: core/model.cpp:3731
488
498
#, fuzzy, kde-format
489
499
#| msgid "&Thread Messages"
490
500
msgid "Processed 1 Message of %2"
492
502
msgstr[0] "&Нишка от съобщения"
493
503
msgstr[1] "&Нишка от съобщения"
494
504
 
495
 
#: core/model.cpp:3769 core/model.cpp:3775
 
505
#: core/model.cpp:3737 core/model.cpp:3743
496
506
#, fuzzy, kde-format
497
507
#| msgid "&Thread Messages"
498
508
msgid "Threaded 1 Message of %2"
500
510
msgstr[0] "&Нишка от съобщения"
501
511
msgstr[1] "&Нишка от съобщения"
502
512
 
503
 
#: core/model.cpp:3781
 
513
#: core/model.cpp:3749
504
514
#, fuzzy, kde-format
505
515
#| msgctxt "View->"
506
516
#| msgid "&Expand Thread"
509
519
msgstr[0] "&Разгъване на нишка"
510
520
msgstr[1] "&Разгъване на нишка"
511
521
 
512
 
#: core/model.cpp:3787
 
522
#: core/model.cpp:3755
513
523
#, fuzzy, kde-format
514
524
#| msgctxt "View->"
515
525
#| msgid "&Expand Thread"
518
528
msgstr[0] "&Разгъване на нишка"
519
529
msgstr[1] "&Разгъване на нишка"
520
530
 
521
 
#: core/model.cpp:3883
 
531
#: core/model.cpp:3851
522
532
#, fuzzy
523
533
#| msgid "Ready."
524
534
msgctxt "@info:status Finished view fill"
525
535
msgid "Ready"
526
536
msgstr "Готово."
527
537
 
528
 
#: core/view.cpp:716
 
538
#: core/view.cpp:719
529
539
msgid "Adjust Column Sizes"
530
540
msgstr ""
531
541
 
532
 
#: core/view.cpp:719
 
542
#: core/view.cpp:722
533
543
#, fuzzy
534
544
#| msgid "Show Details"
535
545
msgid "Show Default Columns"
536
546
msgstr "Показване на подробности"
537
547
 
538
 
#: core/view.cpp:723
 
548
#: core/view.cpp:726
539
549
msgid "Display Tooltips"
540
550
msgstr ""
541
551
 
542
 
#: core/view.cpp:1548
 
552
#: core/view.cpp:1556
543
553
#, fuzzy
544
554
#| msgid "Nothing"
545
555
msgid "Sorting"
546
556
msgstr "Не"
547
557
 
548
 
#: core/view.cpp:1554 core/widgetbase.cpp:513
 
558
#: core/view.cpp:1562 core/widgetbase.cpp:513
549
559
msgid "Aggregation"
550
560
msgstr ""
551
561
 
552
 
#: core/view.cpp:1560 core/widgetbase.cpp:409
 
562
#: core/view.cpp:1568 core/widgetbase.cpp:409
553
563
#, fuzzy
554
564
#| msgid "Time"
555
565
msgid "Theme"
556
566
msgstr "Време"
557
567
 
558
 
#: core/view.cpp:2272
 
568
#: core/view.cpp:2279
559
569
#, fuzzy
560
570
#| msgid "&From"
561
571
msgid "From"
562
572
msgstr "&От"
563
573
 
564
 
#: core/view.cpp:2285
 
574
#: core/view.cpp:2280
565
575
#, fuzzy
566
576
#| msgid "To"
567
577
msgctxt "Receiver of the emial"
568
578
msgid "To"
569
579
msgstr "До"
570
580
 
571
 
#: core/view.cpp:2298
 
581
#: core/view.cpp:2281
572
582
msgid "Date"
573
583
msgstr "Дата"
574
584
 
575
 
#: core/view.cpp:2320 core/manager.cpp:791
 
585
#: core/view.cpp:2292 core/manager.cpp:853
576
586
msgid "Status"
577
587
msgstr "Състояние"
578
588
 
579
 
#: core/view.cpp:2333
 
589
#: core/view.cpp:2293
580
590
msgid "Size"
581
591
msgstr "Размер"
582
592
 
583
 
#: core/view.cpp:2352
 
593
#: core/view.cpp:2296
 
594
#, fuzzy
 
595
#| msgid "Notes"
 
596
msgid "Note"
 
597
msgstr "Бележки"
 
598
 
 
599
#: core/view.cpp:2301
 
600
#, fuzzy
 
601
#| msgid "Previous"
 
602
msgid "Preview"
 
603
msgstr "Предишно"
 
604
 
 
605
#: core/view.cpp:2319
584
606
#, fuzzy, kde-format
585
607
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
586
608
msgid "<b>%1</b> reply"
588
610
msgstr[0] "<b>Лош</b> подпис"
589
611
msgstr[1] "<b>Лош</b> подпис"
590
612
 
591
 
#: core/view.cpp:2356
 
613
#: core/view.cpp:2323
592
614
#, kde-format
593
615
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
594
616
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
595
617
msgstr[0] ""
596
618
msgstr[1] ""
597
619
 
598
 
#: core/view.cpp:2402
 
620
#: core/view.cpp:2369
599
621
#, fuzzy, kde-format
600
622
#| msgid "Threads default to o&pen"
601
623
msgctxt ""
603
625
msgid "Threads started on %1"
604
626
msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
605
627
 
606
 
#: core/view.cpp:2408
 
628
#: core/view.cpp:2375
607
629
#, fuzzy, kde-format
608
630
#| msgid "Threads default to o&pen"
609
631
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
610
632
msgid "Threads started %1"
611
633
msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
612
634
 
613
 
#: core/view.cpp:2413
 
635
#: core/view.cpp:2380
614
636
#, fuzzy, kde-format
615
637
#| msgid "&Threaded message list"
616
638
msgid "Threads with messages dated %1"
617
639
msgstr "&Списък на съобщенията в нишката"
618
640
 
619
 
#: core/view.cpp:2425
 
641
#: core/view.cpp:2392
620
642
#, fuzzy, kde-format
621
643
#| msgid "Message was signed by %1."
622
644
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
623
645
msgid "Messages sent on %1"
624
646
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
625
647
 
626
 
#: core/view.cpp:2431
 
648
#: core/view.cpp:2398
627
649
#, fuzzy, kde-format
628
650
#| msgid "Message was signed by %1."
629
651
msgctxt ""
631
653
msgid "Messages received on %1"
632
654
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
633
655
 
634
 
#: core/view.cpp:2438
 
656
#: core/view.cpp:2405
635
657
#, fuzzy, kde-format
636
658
#| msgid "Message Tag %1"
637
659
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
638
660
msgid "Messages sent %1"
639
661
msgstr "Таг %1"
640
662
 
641
 
#: core/view.cpp:2444
 
663
#: core/view.cpp:2411
642
664
#, fuzzy, kde-format
643
665
#| msgid "Message was signed by %1."
644
666
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
645
667
msgid "Messages received %1"
646
668
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
647
669
 
648
 
#: core/view.cpp:2456
 
670
#: core/view.cpp:2423
649
671
#, fuzzy, kde-format
650
672
#| msgid "Threads default to o&pen"
651
673
msgid "Threads started within %1"
652
674
msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
653
675
 
654
 
#: core/view.cpp:2459
 
676
#: core/view.cpp:2426
655
677
#, fuzzy, kde-format
656
678
#| msgid "&Threaded message list"
657
679
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
658
680
msgstr "&Списък на съобщенията в нишката"
659
681
 
660
 
#: core/view.cpp:2467
 
682
#: core/view.cpp:2434
661
683
#, fuzzy, kde-format
662
684
#| msgid "Message was signed with key %1."
663
685
msgid "Messages sent within %1"
664
686
msgstr "Съобщението е подписано с ключ %1."
665
687
 
666
 
#: core/view.cpp:2469
 
688
#: core/view.cpp:2436
667
689
#, fuzzy, kde-format
668
690
#| msgid "Message was signed with key %1."
669
691
msgid "Messages received within %1"
670
692
msgstr "Съобщението е подписано с ключ %1."
671
693
 
672
 
#: core/view.cpp:2479
 
694
#: core/view.cpp:2446
673
695
#, fuzzy, kde-format
674
696
#| msgid "Threads default to o&pen"
675
697
msgid "Threads started by %1"
676
698
msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
677
699
 
678
 
#: core/view.cpp:2482
 
700
#: core/view.cpp:2449
679
701
#, fuzzy, kde-format
680
702
#| msgid "&Threaded message list"
681
703
msgid "Threads with most recent message by %1"
682
704
msgstr "&Списък на съобщенията в нишката"
683
705
 
684
 
#: core/view.cpp:2492 core/view.cpp:2518
 
706
#: core/view.cpp:2459 core/view.cpp:2485
685
707
#, fuzzy, kde-format
686
708
#| msgid "Message was signed by %1."
687
709
msgid "Messages sent to %1"
688
710
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
689
711
 
690
 
#: core/view.cpp:2494
 
712
#: core/view.cpp:2461
691
713
#, fuzzy, kde-format
692
714
#| msgid "Message was signed by %1."
693
715
msgid "Messages sent by %1"
694
716
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
695
717
 
696
 
#: core/view.cpp:2496
 
718
#: core/view.cpp:2463
697
719
#, fuzzy, kde-format
698
720
#| msgid "Message was signed by %1."
699
721
msgid "Messages received from %1"
700
722
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
701
723
 
702
 
#: core/view.cpp:2506
 
724
#: core/view.cpp:2473
703
725
#, fuzzy, kde-format
704
726
#| msgid "Threads default to o&pen"
705
727
msgid "Threads directed to %1"
706
728
msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
707
729
 
708
 
#: core/view.cpp:2509
 
730
#: core/view.cpp:2476
709
731
#, fuzzy, kde-format
710
732
#| msgid "&Threaded message list"
711
733
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
712
734
msgstr "&Списък на съобщенията в нишката"
713
735
 
714
 
#: core/view.cpp:2520
 
736
#: core/view.cpp:2487
715
737
#, fuzzy, kde-format
716
738
#| msgid "Message was signed by %1."
717
739
msgid "Messages received by %1"
718
740
msgstr "Съобщението е подписано от %1."
719
741
 
720
 
#: core/view.cpp:2549
 
742
#: core/view.cpp:2516
721
743
#, fuzzy, kde-format
722
744
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
723
745
msgid "<b>%1</b> thread"
725
747
msgstr[0] "<b>Лош</b> подпис"
726
748
msgstr[1] "<b>Лош</b> подпис"
727
749
 
728
 
#: core/view.cpp:2554
 
750
#: core/view.cpp:2521
729
751
#, kde-format
730
752
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
731
753
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
1068
1090
msgid "Ignored"
1069
1091
msgstr "Игнорирано"
1070
1092
 
1071
 
#: core/theme.cpp:77
 
1093
#: core/theme.cpp:79
1072
1094
#, fuzzy
1073
1095
#| msgid "Subject"
1074
1096
msgctxt "Description of Type Subject"
1075
1097
msgid "Subject"
1076
1098
msgstr "Тема"
1077
1099
 
1078
 
#: core/theme.cpp:80
 
1100
#: core/theme.cpp:82
1079
1101
#, fuzzy
1080
1102
#| msgid "Date"
1081
1103
msgctxt "Description of Type Date"
1082
1104
msgid "Date"
1083
1105
msgstr "Дата"
1084
1106
 
1085
 
#: core/theme.cpp:86
 
1107
#: core/theme.cpp:88
1086
1108
#, fuzzy
1087
1109
#| msgid "Sender"
1088
1110
msgctxt "Description of Type Sender"
1089
1111
msgid "Sender"
1090
1112
msgstr "Подател"
1091
1113
 
1092
 
#: core/theme.cpp:89
 
1114
#: core/theme.cpp:91
1093
1115
#, fuzzy
1094
1116
#| msgid "Receiver"
1095
1117
msgctxt "Description of Type Receiver"
1096
1118
msgid "Receiver"
1097
1119
msgstr "Получател"
1098
1120
 
1099
 
#: core/theme.cpp:92
 
1121
#: core/theme.cpp:94
1100
1122
#, fuzzy
1101
1123
#| msgid "Size"
1102
1124
msgctxt "Description of Type Size"
1103
1125
msgid "Size"
1104
1126
msgstr "Размер"
1105
1127
 
1106
 
#: core/theme.cpp:95
 
1128
#: core/theme.cpp:97
1107
1129
#, fuzzy
1108
1130
#| msgctxt "msg status"
1109
1131
#| msgid "Unread"
1110
1132
msgid "New/Unread/Read Icon"
1111
1133
msgstr "Непрочетено"
1112
1134
 
1113
 
#: core/theme.cpp:98
 
1135
#: core/theme.cpp:100
1114
1136
#, fuzzy
1115
1137
#| msgid "Attachment"
1116
1138
msgid "Attachment Icon"
1117
1139
msgstr "Прикрепен файл"
1118
1140
 
1119
 
#: core/theme.cpp:101
 
1141
#: core/theme.cpp:103
1120
1142
msgid "Replied/Forwarded Icon"
1121
1143
msgstr ""
1122
1144
 
1123
 
#: core/theme.cpp:104
 
1145
#: core/theme.cpp:106
1124
1146
msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
1125
1147
msgstr ""
1126
1148
 
1127
 
#: core/theme.cpp:107
 
1149
#: core/theme.cpp:109
1128
1150
#, fuzzy
1129
1151
#| msgid "Action Item"
1130
1152
msgid "Action Item Icon"
1131
1153
msgstr "Действие"
1132
1154
 
1133
 
#: core/theme.cpp:110
 
1155
#: core/theme.cpp:112
1134
1156
#, fuzzy
1135
1157
#| msgctxt "msg status"
1136
1158
#| msgid "Important"
1137
1159
msgid "Important Icon"
1138
1160
msgstr "Важно"
1139
1161
 
1140
 
#: core/theme.cpp:113
 
1162
#: core/theme.cpp:115
1141
1163
#, fuzzy
1142
1164
#| msgid "&Groupware"
1143
1165
msgid "Group Header Label"
1144
1166
msgstr "&Работа в екип"
1145
1167
 
1146
 
#: core/theme.cpp:116
 
1168
#: core/theme.cpp:118
1147
1169
#, fuzzy
1148
1170
#| msgid "Spam/Ham"
1149
1171
msgid "Spam/Ham Icon"
1150
1172
msgstr "Спам/Любителски"
1151
1173
 
1152
 
#: core/theme.cpp:119
 
1174
#: core/theme.cpp:121
1153
1175
#, fuzzy
1154
1176
#| msgid "Watched/Ignored"
1155
1177
msgid "Watched/Ignored Icon"
1156
1178
msgstr "Следени/Игнорирани"
1157
1179
 
1158
 
#: core/theme.cpp:122
 
1180
#: core/theme.cpp:124
1159
1181
msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
1160
1182
msgstr ""
1161
1183
 
1162
 
#: core/theme.cpp:125
 
1184
#: core/theme.cpp:127
1163
1185
#, fuzzy
1164
1186
#| msgid "Encryption Key Selection"
1165
1187
msgid "Encryption State Icon"
1166
1188
msgstr "Избор на ключ за шифроване"
1167
1189
 
1168
 
#: core/theme.cpp:128
 
1190
#: core/theme.cpp:130
1169
1191
#, fuzzy
1170
1192
#| msgid "Signature"
1171
1193
msgid "Signature State Icon"
1172
1194
msgstr "Подпис"
1173
1195
 
1174
 
#: core/theme.cpp:131
 
1196
#: core/theme.cpp:133
1175
1197
msgid "Vertical Separation Line"
1176
1198
msgstr ""
1177
1199
 
1178
 
#: core/theme.cpp:134
 
1200
#: core/theme.cpp:136
1179
1201
#, fuzzy
1180
1202
#| msgid "internal part"
1181
1203
msgid "Horizontal Spacer"
1182
1204
msgstr "вътрешна част"
1183
1205
 
1184
 
#: core/theme.cpp:137
 
1206
#: core/theme.cpp:139
1185
1207
#, fuzzy
1186
1208
#| msgid "Date"
1187
1209
msgid "Max Date"
1188
1210
msgstr "Дата"
1189
1211
 
1190
 
#: core/theme.cpp:140
 
1212
#: core/theme.cpp:142
1191
1213
#, fuzzy
1192
1214
#| msgid "&Message Tags"
1193
1215
msgid "Message Tags"
1194
1216
msgstr "Етикети на &съобщение"
1195
1217
 
1196
 
#: core/theme.cpp:143
 
1218
#: core/theme.cpp:145
 
1219
#, fuzzy
 
1220
#| msgid "Action Item"
 
1221
msgid "Note Icon"
 
1222
msgstr "Действие"
 
1223
 
 
1224
#: core/theme.cpp:147
1197
1225
#, fuzzy
1198
1226
#| msgctxt "Message->"
1199
1227
#| msgid "Unknown"
1201
1229
msgid "Unknown"
1202
1230
msgstr "Неизвестно"
1203
1231
 
1204
 
#: core/theme.cpp:557 core/manager.cpp:679
 
1232
#: core/theme.cpp:584 core/manager.cpp:738
1205
1233
#, fuzzy
1206
1234
#| msgctxt "msg status"
1207
1235
#| msgid "Unread"
1208
1236
msgid "New/Unread"
1209
1237
msgstr "Непрочетено"
1210
1238
 
1211
 
#: core/theme.cpp:707
 
1239
#: core/theme.cpp:734
1212
1240
#, fuzzy
1213
1241
#| msgid "Receiver"
1214
1242
msgid "Never Show"
1215
1243
msgstr "Получател"
1216
1244
 
1217
 
#: core/theme.cpp:708
 
1245
#: core/theme.cpp:735
1218
1246
#, fuzzy
1219
1247
#| msgid "Always send"
1220
1248
msgid "Always Show"
1221
1249
msgstr "Изпращане винаги"
1222
1250
 
1223
 
#: core/theme.cpp:715
 
1251
#: core/theme.cpp:742
1224
1252
msgid "Plain Rectangles"
1225
1253
msgstr ""
1226
1254
 
1227
 
#: core/theme.cpp:716
 
1255
#: core/theme.cpp:743
1228
1256
msgid "Plain Joined Rectangle"
1229
1257
msgstr ""
1230
1258
 
1231
 
#: core/theme.cpp:717
 
1259
#: core/theme.cpp:744
1232
1260
msgid "Rounded Rectangles"
1233
1261
msgstr ""
1234
1262
 
1235
 
#: core/theme.cpp:718
 
1263
#: core/theme.cpp:745
1236
1264
msgid "Rounded Joined Rectangle"
1237
1265
msgstr ""
1238
1266
 
1239
 
#: core/theme.cpp:719
 
1267
#: core/theme.cpp:746
1240
1268
msgid "Gradient Rectangles"
1241
1269
msgstr ""
1242
1270
 
1243
 
#: core/theme.cpp:720
 
1271
#: core/theme.cpp:747
1244
1272
msgid "Gradient Joined Rectangle"
1245
1273
msgstr ""
1246
1274
 
1247
 
#: core/theme.cpp:721
 
1275
#: core/theme.cpp:748
1248
1276
msgid "Styled Rectangles"
1249
1277
msgstr ""
1250
1278
 
1251
 
#: core/theme.cpp:722
 
1279
#: core/theme.cpp:749
1252
1280
msgid "Styled Joined Rectangles"
1253
1281
msgstr ""
1254
1282
 
1255
 
#: core/manager.cpp:289
 
1283
#: core/manager.cpp:317
1256
1284
msgid "Current Activity, Threaded"
1257
1285
msgstr ""
1258
1286
 
1259
 
#: core/manager.cpp:290
 
1287
#: core/manager.cpp:318
1260
1288
msgid ""
1261
1289
"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
1262
1290
"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
1263
1291
"the threads that have been active today."
1264
1292
msgstr ""
1265
1293
 
1266
 
#: core/manager.cpp:306
 
1294
#: core/manager.cpp:334
1267
1295
msgid "Current Activity, Flat"
1268
1296
msgstr ""
1269
1297
 
1270
 
#: core/manager.cpp:307
 
1298
#: core/manager.cpp:335
1271
1299
msgid ""
1272
1300
"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
1273
1301
"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
1274
1302
msgstr ""
1275
1303
 
1276
 
#: core/manager.cpp:322
 
1304
#: core/manager.cpp:350
1277
1305
msgid "Activity by Date, Threaded"
1278
1306
msgstr ""
1279
1307
 
1280
 
#: core/manager.cpp:323
 
1308
#: core/manager.cpp:351
1281
1309
msgid ""
1282
1310
"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
1283
1311
"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
1284
1312
"that have been active today."
1285
1313
msgstr ""
1286
1314
 
1287
 
#: core/manager.cpp:339
 
1315
#: core/manager.cpp:367
1288
1316
msgid "Activity by Date, Flat"
1289
1317
msgstr ""
1290
1318
 
1291
 
#: core/manager.cpp:340
 
1319
#: core/manager.cpp:368
1292
1320
msgid ""
1293
1321
"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
1294
1322
"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
1295
1323
msgstr ""
1296
1324
 
1297
 
#: core/manager.cpp:355
 
1325
#: core/manager.cpp:383
1298
1326
#, fuzzy
1299
1327
#| msgid "Associated Mailing List"
1300
1328
msgid "Standard Mailing List"
1301
1329
msgstr "Асоцииран пощенски списък"
1302
1330
 
1303
 
#: core/manager.cpp:356
 
1331
#: core/manager.cpp:384
1304
1332
msgid ""
1305
1333
"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
1306
1334
msgstr ""
1307
1335
 
1308
 
#: core/manager.cpp:368
 
1336
#: core/manager.cpp:396
1309
1337
msgid "Flat Date View"
1310
1338
msgstr ""
1311
1339
 
1312
 
#: core/manager.cpp:369
 
1340
#: core/manager.cpp:397
1313
1341
msgid ""
1314
1342
"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
1315
1343
"threading."
1316
1344
msgstr ""
1317
1345
 
1318
 
#: core/manager.cpp:382
 
1346
#: core/manager.cpp:410
1319
1347
#, fuzzy
1320
1348
#| msgid "Sender/Receiver"
1321
1349
msgid "Senders/Receivers, Flat"
1322
1350
msgstr "Подател/Получател"
1323
1351
 
1324
 
#: core/manager.cpp:383
 
1352
#: core/manager.cpp:411
1325
1353
msgid ""
1326
1354
"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
1327
1355
"folder type). Messages are not threaded."
1328
1356
msgstr ""
1329
1357
 
1330
 
#: core/manager.cpp:398
 
1358
#: core/manager.cpp:426
1331
1359
#, fuzzy
1332
1360
#| msgid "&Thread Messages"
1333
1361
msgid "Thread Starters"
1334
1362
msgstr "&Нишка от съобщения"
1335
1363
 
1336
 
#: core/manager.cpp:399
 
1364
#: core/manager.cpp:427
1337
1365
msgid ""
1338
1366
"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
1339
1367
"starting user."
1340
1368
msgstr ""
1341
1369
 
1342
 
#: core/manager.cpp:634
 
1370
#: core/manager.cpp:690
1343
1371
msgctxt "Default theme name"
1344
1372
msgid "Classic"
1345
1373
msgstr ""
1346
1374
 
1347
 
#: core/manager.cpp:635
 
1375
#: core/manager.cpp:691
1348
1376
msgid "A simple, backward compatible, single row theme"
1349
1377
msgstr ""
1350
1378
 
1351
 
#: core/manager.cpp:639
 
1379
#: core/manager.cpp:695
1352
1380
#, fuzzy
1353
1381
#| msgid "Subject"
1354
1382
msgctxt "@title:column Subject of messages"
1355
1383
msgid "Subject"
1356
1384
msgstr "Тема"
1357
1385
 
1358
 
#: core/manager.cpp:673
 
1386
#: core/manager.cpp:732
1359
1387
#, fuzzy
1360
1388
#| msgid "Sender"
1361
1389
msgctxt "Sender of a message"
1362
1390
msgid "Sender"
1363
1391
msgstr "Подател"
1364
1392
 
1365
 
#: core/manager.cpp:674
 
1393
#: core/manager.cpp:733
1366
1394
#, fuzzy
1367
1395
#| msgid "Receiver"
1368
1396
msgctxt "Receiver of a message"
1369
1397
msgid "Receiver"
1370
1398
msgstr "Получател"
1371
1399
 
1372
 
#: core/manager.cpp:675
 
1400
#: core/manager.cpp:734
1373
1401
#, fuzzy
1374
1402
#| msgid "Date"
1375
1403
msgctxt "Date of a message"
1376
1404
msgid "Date"
1377
1405
msgstr "Дата"
1378
1406
 
1379
 
#: core/manager.cpp:676
 
1407
#: core/manager.cpp:735
1380
1408
#, fuzzy
1381
1409
#| msgid "Redirect Message"
1382
1410
msgid "Most Recent Date"
1383
1411
msgstr "Пренасочване на съобщение"
1384
1412
 
1385
 
#: core/manager.cpp:677
 
1413
#: core/manager.cpp:736
1386
1414
#, fuzzy
1387
1415
#| msgid "Size"
1388
1416
msgctxt "Size of a message"
1389
1417
msgid "Size"
1390
1418
msgstr "Размер"
1391
1419
 
1392
 
#: core/manager.cpp:678
 
1420
#: core/manager.cpp:737
1393
1421
#, fuzzy
1394
1422
#| msgid "Attachment"
1395
1423
msgctxt "Attachement indication"
1396
1424
msgid "Attachment"
1397
1425
msgstr "Прикрепен файл"
1398
1426
 
1399
 
#: core/manager.cpp:680
 
1427
#: core/manager.cpp:739
1400
1428
#, fuzzy
1401
1429
#| msgctxt "msg status"
1402
1430
#| msgid "Replied"
1403
1431
msgid "Replied"
1404
1432
msgstr "Отговорено"
1405
1433
 
1406
 
#: core/manager.cpp:681
 
1434
#: core/manager.cpp:740
1407
1435
#, fuzzy
1408
1436
#| msgctxt "msg status"
1409
1437
#| msgid "Important"
1411
1439
msgid "Important"
1412
1440
msgstr "Важно"
1413
1441
 
1414
 
#: core/manager.cpp:682 core/widgetbase.cpp:220
 
1442
#: core/manager.cpp:741 core/widgetbase.cpp:220
1415
1443
msgid "Action Item"
1416
1444
msgstr "Действие"
1417
1445
 
1418
 
#: core/manager.cpp:683
 
1446
#: core/manager.cpp:742
1419
1447
msgid "Spam/Ham"
1420
1448
msgstr "Спам/Любителски"
1421
1449
 
1422
 
#: core/manager.cpp:684
 
1450
#: core/manager.cpp:743
1423
1451
msgid "Watched/Ignored"
1424
1452
msgstr "Следени/Игнорирани"
1425
1453
 
1426
 
#: core/manager.cpp:685
 
1454
#: core/manager.cpp:744
1427
1455
msgid "Encryption"
1428
1456
msgstr "Шифроване"
1429
1457
 
1430
 
#: core/manager.cpp:686
 
1458
#: core/manager.cpp:745
1431
1459
msgid "Signature"
1432
1460
msgstr "Подпис"
1433
1461
 
1434
 
#: core/manager.cpp:687
 
1462
#: core/manager.cpp:746
1435
1463
#, fuzzy
1436
1464
#| msgid "Save List"
1437
1465
msgid "Tag List"
1438
1466
msgstr "Запис на списък"
1439
1467
 
1440
 
#: core/manager.cpp:696
 
1468
#: core/manager.cpp:755
1441
1469
msgid "Fancy"
1442
1470
msgstr ""
1443
1471
 
1444
 
#: core/manager.cpp:697
 
1472
#: core/manager.cpp:756
1445
1473
msgid "A fancy multiline and multi item theme"
1446
1474
msgstr ""
1447
1475
 
1448
 
#: core/manager.cpp:701
 
1476
#: core/manager.cpp:760
1449
1477
#, fuzzy
1450
1478
#| msgid "&Message"
1451
1479
msgid "Message"
1452
1480
msgstr "С&ъобщение"
1453
1481
 
1454
 
#: core/manager.cpp:787
 
1482
#: core/manager.cpp:849
1455
1483
msgid "Fancy with Clickable Status"
1456
1484
msgstr ""
1457
1485
 
1458
 
#: core/manager.cpp:788
 
1486
#: core/manager.cpp:850
1459
1487
msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
1460
1488
msgstr ""
1461
1489
 
1571
1599
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
1572
1600
msgstr ""
1573
1601
 
1574
 
#: pane.cpp:105
 
1602
#: pane.cpp:110
1575
1603
msgctxt "@info:tooltip"
1576
1604
msgid "Open a new tab"
1577
1605
msgstr ""
1578
1606
 
1579
 
#: pane.cpp:113
 
1607
#: pane.cpp:118
1580
1608
#, fuzzy
1581
1609
#| msgid "Collapse the current thread"
1582
1610
msgctxt "@info:tooltip"
1583
1611
msgid "Close the current tab"
1584
1612
msgstr "Сгъване на текущата нишка"
1585
1613
 
1586
 
#: pane.cpp:311 pane.cpp:401
 
1614
#: pane.cpp:158
 
1615
msgid "Message List"
 
1616
msgstr "Списък със съобщения"
 
1617
 
 
1618
#: pane.cpp:327 pane.cpp:432
1587
1619
#, fuzzy
1588
1620
#| msgid "Empty"
1589
1621
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
1590
1622
msgid "Empty"
1591
1623
msgstr "Изхвърляне"
1592
1624
 
1593
 
#: pane.cpp:366
 
1625
#: pane.cpp:382
1594
1626
msgctxt "@action:inmenu"
1595
1627
msgid "Close Tab"
1596
1628
msgstr ""
1597
1629
 
1598
 
#: pane.cpp:372
 
1630
#: pane.cpp:388
1599
1631
#, fuzzy
1600
1632
#| msgctxt "View->"
1601
1633
#| msgid "C&ollapse All Threads"
1603
1635
msgid "Close All Other Tabs"
1604
1636
msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
1605
1637
 
1606
 
#: widget.cpp:275
 
1638
#: widget.cpp:290
1607
1639
#, fuzzy
1608
1640
#| msgctxt "View->"
1609
1641
#| msgid "Ex&pand All Threads"
1610
1642
msgid "Expand All Groups"
1611
1643
msgstr "Раз&гъване на всички нишки"
1612
1644
 
1613
 
#: widget.cpp:279
 
1645
#: widget.cpp:294
1614
1646
#, fuzzy
1615
1647
#| msgctxt "View->"
1616
1648
#| msgid "C&ollapse All Threads"
1617
1649
msgid "Collapse All Groups"
1618
1650
msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
1619
1651
 
1620
 
#: widget.cpp:344
 
1652
#: widget.cpp:358
1621
1653
msgid "&Move Here"
1622
1654
msgstr "П&реместване тук"
1623
1655
 
1624
 
#: widget.cpp:345
 
1656
#: widget.cpp:359
1625
1657
msgid "&Copy Here"
1626
1658
msgstr "&Копиране тук"
1627
1659
 
1628
 
#: widget.cpp:347
 
1660
#: widget.cpp:361
1629
1661
msgid "C&ancel"
1630
1662
msgstr "О&тказ"
1631
1663
 
1632
 
#: storagemodel.cpp:210
 
1664
#: storagemodel.cpp:217
1633
1665
#, fuzzy
1634
1666
#| msgid "No Subject"
1635
1667
msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
1636
1668
msgid "No Subject"
1637
1669
msgstr "Без тема"
1638
1670
 
1639
 
#: storagemodel.cpp:211
 
1671
#: storagemodel.cpp:218
1640
1672
#, fuzzy
1641
1673
#| msgid "Unknown"
1642
1674
msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
3389
3421
#~ msgstr "Контакти"
3390
3422
 
3391
3423
#, fuzzy
3392
 
#~| msgid "Notes"
3393
 
#~ msgctxt "type of folder content"
3394
 
#~ msgid "Notes"
3395
 
#~ msgstr "Бележки"
3396
 
 
3397
 
#, fuzzy
3398
3424
#~| msgid "Tasks"
3399
3425
#~ msgctxt "type of folder content"
3400
3426
#~ msgid "Tasks"
4961
4987
#~ msgid "Previous Unread &Message"
4962
4988
#~ msgstr "Предишн&о непрочетено съобщение"
4963
4989
 
4964
 
#, fuzzy
4965
 
#~| msgid "Previous"
4966
 
#~ msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4967
 
#~ msgid "Previous"
4968
 
#~ msgstr "Предишно"
4969
 
 
4970
4990
#~ msgid "Go to the previous unread message"
4971
4991
#~ msgstr "Преминаване към предишното непрочетено съобщение"
4972
4992
 
5180
5200
#~ msgid "Layout"
5181
5201
#~ msgstr "Под&редба"
5182
5202
 
5183
 
#~ msgid "Message List"
5184
 
#~ msgstr "Списък със съобщения"
5185
 
 
5186
5203
#, fuzzy
5187
5204
#~| msgid "Message W&indow"
5188
5205
#~ msgid "Message Window"
13210
13227
#~ "Трябва да добавите сметка в секцията мрежа на настройките, за да "
13211
13228
#~ "получавате поща."
13212
13229
 
13213
 
#, fuzzy
13214
 
#~| msgctxt ""
13215
 
#~| "%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
13216
 
#~| "names"
13217
 
#~| msgid "%1 %2"
13218
 
#~ msgctxt ""
13219
 
#~ "%1: name; %2: number appended to it to make it uniqueamong a list of names"
13220
 
#~ msgid "%1 #%2"
13221
 
#~ msgstr "%1 %2"
13222
 
 
13223
13230
#~ msgctxt "Message->"
13224
13231
#~ msgid "&Reply"
13225
13232
#~ msgstr "&Отговор"