~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-da/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.12.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-tgo8l9f2w3m5n3b3
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kgpg\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-21 06:16+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 11:10+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 03:03+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 20:02+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
16
16
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
32
32
 
33
33
#: caff.cpp:280
34
34
msgid "your key "
35
 
msgstr ""
 
35
msgstr "din nøgle "
36
36
 
37
37
#: detailedconsole.cpp:34
38
38
msgid "Info"
331
331
msgstr "S&let gruppe"
332
332
 
333
333
#: keysmanager.cpp:242
334
 
#, fuzzy
335
 
#| msgid "&Delete Group"
336
334
msgid "&Rename Group"
337
 
msgstr "S&let gruppe"
 
335
msgstr "&Omdøb gruppe"
338
336
 
339
337
#: keysmanager.cpp:253
340
338
msgid "Set as De&fault Key"
683
681
 
684
682
#: keysmanager.cpp:1488
685
683
msgid "*.asc|*.asc Files"
686
 
msgstr ""
 
684
msgstr "*.asc|*.asc-filer"
687
685
 
688
686
#: keysmanager.cpp:1488
689
687
msgid "Export PRIVATE KEY As"
768
766
msgstr "Slet"
769
767
 
770
768
#: keysmanager.cpp:1810
771
 
#, fuzzy
772
 
#| msgid "Key Group"
773
769
msgid "Rename Group"
774
 
msgstr "Nøglegruppe"
 
770
msgstr "Omdøb gruppe"
775
771
 
776
772
#: keysmanager.cpp:1811
777
 
#, fuzzy
778
 
#| msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
779
 
#| msgid "Enter new group name:"
780
773
msgctxt "Enter the new name for the key group being renamed"
781
774
msgid "Enter new group name:"
782
775
msgstr "Angiv nyt gruppenavn:"
1370
1363
msgid ""
1371
1364
"If you go to expert mode, you will use the command line to create your key."
1372
1365
msgstr ""
 
1366
"Hvis du går til eksperttilstand, vil du bruge kommandolinjen til at oprette "
 
1367
"din nøgle:"
1373
1368
 
1374
1369
#: kgpgkeygenerate.cpp:51
1375
1370
msgid "Generate Key Pair"
1765
1760
msgid "&Settings"
1766
1761
msgstr "&Indstillinger"
1767
1762
 
1768
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
1769
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
1770
 
#. i18n: file: keyexport.ui:41
1771
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
1772
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:621
1773
 
msgid "Clipboard"
1774
 
msgstr "Udklipsholder"
1775
 
 
1776
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
1777
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
1778
 
#. i18n: file: keyexport.ui:65
1779
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
1780
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:627
1781
 
msgid "File:"
1782
 
msgstr "Fil:"
1783
 
 
1784
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
1785
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
1786
 
#: rc.cpp:20
1787
 
msgid "Keyserver:"
1788
 
msgstr "Nøgleserver:"
1789
 
 
1790
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
1791
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
1792
 
#: rc.cpp:23
1793
 
msgid ""
1794
 
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
1795
 
msgstr ""
1796
 
"Angiv id'er eller fingeraftryk for de nøgler der skal importeres som en "
1797
 
"komma-adskilt liste."
1798
 
 
1799
1763
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
1800
1764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1801
 
#: rc.cpp:26
 
1765
#: rc.cpp:14
1802
1766
msgid "Create revocation certificate for"
1803
1767
msgstr "Opret tilbagekaldscertifikat for"
1804
1768
 
1805
1769
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
1806
1770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
1807
 
#: rc.cpp:29
 
1771
#: rc.cpp:17
1808
1772
msgid "key id"
1809
1773
msgstr "nøgle-id"
1810
1774
 
1811
1775
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
1812
1776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1813
 
#: rc.cpp:32
 
1777
#: rc.cpp:20
1814
1778
msgid "Reason for revocation:"
1815
1779
msgstr "Årsag til tilbagekaldelse:"
1816
1780
 
1817
1781
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
1818
1782
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1819
 
#: rc.cpp:35
 
1783
#: rc.cpp:23
1820
1784
msgid "No Reason"
1821
1785
msgstr "Ingen årsag"
1822
1786
 
1823
1787
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
1824
1788
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1825
 
#: rc.cpp:38
 
1789
#: rc.cpp:26
1826
1790
msgid "Key Has Been Compromised"
1827
1791
msgstr "Nøglen er blevet kompromitteret"
1828
1792
 
1829
1793
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
1830
1794
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1831
 
#: rc.cpp:41
 
1795
#: rc.cpp:29
1832
1796
msgid "Key is Superseded"
1833
1797
msgstr "Nøgle er fortrængt"
1834
1798
 
1835
1799
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
1836
1800
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1837
 
#: rc.cpp:44
 
1801
#: rc.cpp:32
1838
1802
msgid "Key is No Longer Used"
1839
1803
msgstr "Nøgle er ikke længere i brug"
1840
1804
 
1841
1805
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
1842
1806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1843
 
#: rc.cpp:47
 
1807
#: rc.cpp:35
1844
1808
msgid "Description:"
1845
1809
msgstr "Beskrivelse:"
1846
1810
 
1847
1811
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
1848
1812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
1849
 
#: rc.cpp:50
 
1813
#: rc.cpp:38
1850
1814
msgid "Save certificate:"
1851
1815
msgstr "Gem certifikat:"
1852
1816
 
1853
1817
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
1854
1818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
1855
 
#: rc.cpp:53
 
1819
#: rc.cpp:41
1856
1820
msgid "Print certificate"
1857
1821
msgstr "Udskriv certifikat"
1858
1822
 
1859
1823
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
1860
1824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
1861
 
#: rc.cpp:56
 
1825
#: rc.cpp:44
1862
1826
msgid "Import into keyring"
1863
1827
msgstr "Importér til nøglering"
1864
1828
 
 
1829
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
 
1830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
 
1831
#. i18n: file: keyexport.ui:41
 
1832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
 
1833
#: rc.cpp:47 rc.cpp:621
 
1834
msgid "Clipboard"
 
1835
msgstr "Udklipsholder"
 
1836
 
 
1837
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
 
1838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
 
1839
#. i18n: file: keyexport.ui:65
 
1840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
 
1841
#: rc.cpp:50 rc.cpp:627
 
1842
msgid "File:"
 
1843
msgstr "Fil:"
 
1844
 
 
1845
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
 
1846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
 
1847
#: rc.cpp:53
 
1848
msgid "Keyserver:"
 
1849
msgstr "Nøgleserver:"
 
1850
 
 
1851
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
 
1852
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
 
1853
#: rc.cpp:56
 
1854
msgid ""
 
1855
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
 
1856
msgstr ""
 
1857
"Angiv id'er eller fingeraftryk for de nøgler der skal importeres som en "
 
1858
"komma-adskilt liste."
 
1859
 
1865
1860
#. i18n: file: conf_gpg.ui:15
1866
1861
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
1867
1862
#: rc.cpp:59
3402
3397
#: core/convert.cpp:41
3403
3398
msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA"
3404
3399
msgid "RSA & RSA"
3405
 
msgstr ""
 
3400
msgstr "RSA og RSA"
3406
3401
 
3407
3402
#: core/convert.cpp:43
3408
3403
msgctxt "Unknown algorithm"
3570
3565
msgstr "Luk dokumentet"
3571
3566
 
3572
3567
#: editor/kgpgeditor.cpp:298
3573
 
#, fuzzy
3574
 
#| msgid ""
3575
 
#| "The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
3576
 
#| "every unicode character in it."
3577
3568
msgid ""
3578
3569
"The document could not been saved, as the selected codec is not supported."
3579
3570
msgstr ""
3580
 
"Dokumentet kunne ikke gemmes, da det valgte tegnsæt ikke kan indkode alle "
3581
 
"unicode-tegn i det."
 
3571
"Dokumentet kunne ikke gemmes, da det valgte codec ikke er understøttet."
3582
3572
 
3583
3573
#: editor/kgpgeditor.cpp:304
3584
3574
msgid ""
3801
3791
"adgangsfrase bliver alle dine krypterede filer og breve utilgængelige.</qt>"
3802
3792
 
3803
3793
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:86
3804
 
#, fuzzy, kde-format
3805
 
#| msgid "Decrypting %1"
 
3794
#, kde-format
3806
3795
msgctxt "Status message 'Decrypting <filename>' (operation starts)"
3807
3796
msgid "Decrypting %1"
3808
3797
msgstr "Dekrypterer %1"
3809
3798
 
3810
3799
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:89
3811
 
#, fuzzy, kde-format
3812
 
#| msgid "Decrypting %1"
 
3800
#, kde-format
3813
3801
msgctxt "Status message 'Decrypted <filename>' (operation was completed)"
3814
3802
msgid "Decrypted %1"
3815
 
msgstr "Dekrypterer %1"
 
3803
msgstr "Dekrypterede %1"
3816
3804
 
3817
3805
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:59
3818
3806
#, kde-format
3880
3868
msgstr "Genererer tilbagekaldscertifikat for nøglen %1"
3881
3869
 
3882
3870
#: transactions/kgpgimport.cpp:125
3883
 
#, fuzzy, kde-format
3884
 
#| msgid ""
3885
 
#| "The import result string has an unsupported format.<br />Please see the "
3886
 
#| "detailed log for more information."
 
3871
#, kde-format
3887
3872
msgid ""
3888
3873
"The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please "
3889
3874
"see the detailed log for more information."
3890
3875
msgstr ""
3891
 
"Den importerede resultatstreng har et ikke-understøttet format.<br />Se den "
3892
 
"detaljerede log for mere information."
 
3876
"Den importerede resultatstreng har et ikke-understøttet format %1.<br />Se "
 
3877
"den detaljerede log for mere information."
3893
3878
 
3894
3879
#: transactions/kgpgimport.cpp:136
3895
3880
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."