~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-fr/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libakonadi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.12.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-g5f1d6ul0hgpaa9m
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libakonadi\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 14:14+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:53+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 22:28+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Mickaël Sibelle <kimael@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
 
15
"Language: \n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
53
54
msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?"
54
55
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'instance d'agent sélectionnée ?"
55
56
 
56
 
#: agentbase.cpp:522 agentbase.cpp:523
 
57
#: agentbase.cpp:523 agentbase.cpp:524
57
58
msgid "Akonadi Agent"
58
59
msgstr "Agent Akonadi"
59
60
 
60
 
#: agentbase.cpp:526
 
61
#: agentbase.cpp:527
61
62
msgid "Agent identifier"
62
63
msgstr "Identifiant de l'agent"
63
64
 
599
600
"à <a href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</"
600
601
"p>"
601
602
 
602
 
#: resourcebase.cpp:377
 
603
#: resourcebase.cpp:378
603
604
msgctxt "@title application name"
604
605
msgid "Akonadi Resource"
605
606
msgstr "Ressource Akonadi"
606
607
 
607
 
#: resourcebase.cpp:378
 
608
#: resourcebase.cpp:379
608
609
msgctxt "@title application description"
609
610
msgid "Akonadi Resource"
610
611
msgstr "Ressource Akonadi"
611
612
 
612
 
#: resourcebase.cpp:382
 
613
#: resourcebase.cpp:383
613
614
msgctxt "@label commandline option"
614
615
msgid "Resource identifier"
615
616
msgstr "Identifiant de ressource"
616
617
 
617
 
#: resourcebase.cpp:523
 
618
#: resourcebase.cpp:524
618
619
#, kde-format
619
620
msgctxt "@info"
620
621
msgid "Updating local collection failed: %1."
621
622
msgstr "La mise à jour de la collection locale a échoué : %1."
622
623
 
623
 
#: resourcebase.cpp:533
 
624
#: resourcebase.cpp:534
624
625
msgctxt "@info"
625
626
msgid "Cannot fetch item in offline mode."
626
627
msgstr "Impossible de récupérer les éléments en mode déconnecté"
627
628
 
628
 
#: resourcebase.cpp:662
 
629
#: resourcebase.cpp:663
629
630
#, kde-format
630
631
msgctxt "@info:status"
631
632
msgid "Syncing collection '%1'"
632
633
msgstr "Synchronisation de la collection « %1 »"
633
634
 
634
 
#: resourcebase.cpp:703
 
635
#: resourcebase.cpp:704
635
636
msgid "The requested item no longer exists"
636
637
msgstr "L'élément demandé n'existe plus"
637
638
 
662
663
"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server "
663
664
"configuration and was found on your system."
664
665
msgstr ""
665
 
"Le pilote QtSQL « %1 » est requis par votre configuration actuelle du serveur "
666
 
"Akonadi et a bien été trouvé sur votre système."
 
666
"Le pilote QtSQL « %1 » est requis par votre configuration actuelle du "
 
667
"serveur Akonadi et a bien été trouvé sur votre système."
667
668
 
668
669
#: selftestdialog.cpp:199
669
670
#, kde-format
707
708
"Assurez-vous d'avoir installé un serveur MySQL, indiquez son emplacement "
708
709
"correct et assurez-vous que vous disposez des droits nécessaires en lecture "
709
710
"et exécution sur l'exécutable du serveur. L'exécutable du serveur est le "
710
 
"plus souvent nommé « mysqld » ; son emplacement varie selon les distributions."
 
711
"plus souvent nommé « mysqld » ; son emplacement varie selon les "
 
712
"distributions."
711
713
 
712
714
#: selftestdialog.cpp:230
713
715
msgid "MySQL server not found."
819
821
#: selftestdialog.cpp:314
820
822
#, kde-format
821
823
msgid ""
822
 
"The default configuration for the MySQL server was found and is readable at %"
823
 
"1."
 
824
"The default configuration for the MySQL server was found and is readable at "
 
825
"%1."
824
826
msgstr ""
825
827
"La configuration par défaut du serveur MySQL a bien été trouvée et est "
826
828
"lisible à l'emplacement %1"
1812
1814
 
1813
1815
#~ msgid "The Akonadi server did report error during startup into %1."
1814
1816
#~ msgstr ""
1815
 
#~ "Le serveur Akonadi a rapporté des erreurs au court de ce démarrage dans %"
1816
 
#~ "1."
 
1817
#~ "Le serveur Akonadi a rapporté des erreurs au court de ce démarrage dans "
 
1818
#~ "%1."
1817
1819
 
1818
1820
#~ msgid "The Akonadi control process did report error during startup into %1."
1819
1821
#~ msgstr ""