1785
1785
"jcornavi@kde-france.org, rjacolin@ifrance.com, sylvain.garsault@freesbee.fr, "
1786
1786
"mrjay01@users.sourceforge.net"
1788
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
1789
#. i18n: ectx: Menu (view)
1790
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
1791
#. i18n: ectx: Menu (view)
1792
#: rc.cpp:5 rc.cpp:325
1796
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
1797
#. i18n: ectx: Menu (signature)
1802
#. i18n: file: keyexport.ui:34
1803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
1788
#. i18n: file: adduid.ui:16
1789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1791
msgid "Name (minimum 5 characters):"
1792
msgstr "Nom (5 caractères minimum) :"
1794
#. i18n: file: adduid.ui:29
1795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1796
#. i18n: file: newkey.ui:67
1797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1798
#: rc.cpp:8 rc.cpp:655
1800
msgstr "Courrier électronique :"
1802
#. i18n: file: adduid.ui:42
1803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1805
msgctxt "Export a key via email"
1807
msgstr "Courrier électronique"
1809
#. i18n: file: keyexport.ui:41
1810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
1811
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
1812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
1813
#: rc.cpp:14 rc.cpp:68
1815
msgstr "Presse-papiers"
1817
#. i18n: file: keyexport.ui:51
1818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
1819
#. i18n: file: keyserver.ui:41
1820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1821
#. i18n: file: keyserver.ui:176
1822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1823
#: rc.cpp:17 rc.cpp:559 rc.cpp:585
1825
msgstr "Serveur de clés :"
1827
#. i18n: file: keyexport.ui:65
1828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
1829
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
1830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
1831
#: rc.cpp:20 rc.cpp:71
1835
#. i18n: file: keyexport.ui:85
1836
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
1838
msgid "Export Settings"
1839
msgstr "Paramètres pour l'export"
1841
#. i18n: file: keyexport.ui:91
1842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
1844
msgid "Export everything"
1845
msgstr "Tout exporter"
1847
#. i18n: file: keyexport.ui:101
1848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
1850
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
1851
msgstr "Ne pas exporter les attributs (photos d'identité)"
1853
#. i18n: file: keyexport.ui:108
1854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
1857
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
1860
msgstr "Effacer la clé"
1862
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
1863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1865
msgid "Create revocation certificate for"
1866
msgstr "Créer un certificat de révocation pour"
1868
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
1869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
1872
msgstr "identifiant de clé"
1874
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
1875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1877
msgid "Reason for revocation:"
1878
msgstr "Raison de la révocation :"
1880
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
1881
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1884
msgstr "Aucune raison"
1886
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
1887
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1889
msgid "Key Has Been Compromised"
1890
msgstr "La clé a été compromise"
1892
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
1893
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1895
msgid "Key is Superseded"
1896
msgstr "La clé a été remplacée"
1898
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
1899
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1901
msgid "Key is No Longer Used"
1902
msgstr "La clé n'est plus utilisée"
1904
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
1905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1907
msgid "Description:"
1908
msgstr "Description :"
1910
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
1911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
1913
msgid "Save certificate:"
1914
msgstr "Enregistrer le certificat :"
1916
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
1917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
1919
msgid "Print certificate"
1920
msgstr "Imprimer le certificat"
1922
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
1923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
1925
msgid "Import into keyring"
1926
msgstr "Importer dans le trousseau de clés"
1928
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
1929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
1932
msgstr "Serveur de clés :"
1934
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
1935
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
1938
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
1940
"Saisissez, sous forme de liste séparée par des espaces, les identifiants ou "
1941
"les empreintes des clés à importer."
1943
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
1944
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
1949
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
1950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
1951
#. i18n: file: newkey.ui:91
1952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1953
#: rc.cpp:86 rc.cpp:528
1955
msgstr "Identifiant de clé :"
1957
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
1958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
1961
msgstr "Commentaire :"
1963
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
1964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
1969
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
1970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
1973
msgstr "Confiance :"
1975
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
1976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
1978
msgid "Owner trust:"
1979
msgstr "Confiance dans le propriétaire :"
1981
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
1982
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1984
msgid "I do not know"
1985
msgstr "Je ne sais pas"
1987
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
1988
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1990
msgid "I do NOT trust"
1991
msgstr "Je ne fais PAS confiance"
1993
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
1994
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1995
#: rc.cpp:110 core/convert.cpp:53
1997
msgstr "Partiellement"
1999
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
2000
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2001
#: rc.cpp:113 core/convert.cpp:54
2005
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
2006
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2007
#: rc.cpp:116 core/convert.cpp:55
2009
msgstr "Confiance absolue"
2011
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
2012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
2015
msgstr "Algorithme :"
2017
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
2018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
2023
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
2024
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
2029
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
2030
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
2033
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
2034
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
2035
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
2036
"authentication.</p></qt>"
2038
"<qt><b>Photo : </b><p>Une photo peut être incluse dans une clé publique pour "
2039
"une sécurité accrue. La photo peut être utilisée comme méthode "
2040
"supplémentaire pour authentifier la clé. Cependant, la photo ne doit pas "
2041
"être utilisée comme seule forme d'authentification.</p></qt>"
2043
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
2044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
2047
msgstr "Pas de photo"
2049
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
2050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
2053
msgstr "Désactiver la clé"
2055
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
2056
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
2058
msgid "Change Expiration"
2059
msgstr "Changer la date d'expiration..."
2061
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
2062
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
2064
msgid "Change Passphrase"
2065
msgstr "Changer la phrase de passe..."
2067
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
2068
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
2073
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
2074
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
2077
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
2081
"<qt><b>Options générales : </b><br />\n"
2085
#. i18n: file: conf_gpg.ui:22
2086
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2089
msgstr "Dossier racine GnuPG"
2091
#. i18n: file: conf_gpg.ui:30
2092
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
2095
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
2096
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
2097
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
2099
"<b>Emplacement de base</b><p>Ceci est le dossier où GnuPG conserve sa "
2100
"configuration et les trousseaux de clés. Si vous ne l'avez pas modifié, il "
2101
"est en général <em>~/.gnupg/</em></p>"
2103
#. i18n: file: conf_gpg.ui:33
2104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
2106
msgid "Home location:"
2107
msgstr "Emplacement de base :"
2109
#. i18n: file: conf_gpg.ui:43
2110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
2113
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
2114
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
2115
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
2117
"<b>Fichier de configuration</b><p>Ceci est le nom du fichier de "
2118
"configuration dans le dossier spécifié ci-dessus. C'est par défaut <em>gnupg."
2119
"conf</em> tandis que les versions plus anciennes de GnuPG utilisaient "
2120
"<em>options</em>.</p>"
2122
#. i18n: file: conf_gpg.ui:46
2123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
2125
msgid "Configuration file:"
2126
msgstr "Fichier de configuration :"
2128
#. i18n: file: conf_gpg.ui:96
2129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
2134
#. i18n: file: conf_gpg.ui:114
2135
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
2138
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
2139
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
2141
"<b>Emplacement du programme</b><p>Ceci est le programme qui sera appelé pour "
2142
"toutes les opérations de GnuPG. La valeur par défaut <em>gpg</em> "
2143
"fonctionnera sur la plupart des systèmes.</p>"
2145
#. i18n: file: conf_gpg.ui:117
2146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
2148
msgid "Program path:"
2149
msgstr "Emplacement du programme :"
2151
#. i18n: file: conf_gpg.ui:157
2152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
2155
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
2156
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
2157
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
2158
"secure than typing it every time.</p>"
2160
"<b>Utiliser l'agent GnuPG</b><p>L'agent GnuPG conserve en mémoire les mots "
2161
"de passe pour vos clés secrètes pendant une durée limitée. Si vous utilisez "
2162
"votre clé secrète à nouveau alors qu'elle est en cache, vous n'avez pas "
2163
"besoin de saisir votre mot de passe à nouveau. Ceci est moins sécurisé que "
2164
"de le saisir à chaque fois.</p>"
2166
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
2167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
2169
msgid "Use GnuPG agent"
2170
msgstr "Utiliser l'agent GnuPG"
2172
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
2173
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
2175
msgid "Custom decryption command."
2176
msgstr "Commande de déchiffrement personnalisée."
2178
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
2179
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2181
msgid "Custom encryption options"
2182
msgstr "Options de chiffrement personnalisé"
2184
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
2185
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2187
msgid "Allow custom encryption options"
2188
msgstr "Autoriser les options de chiffrement personnalisé"
2190
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
2191
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
2193
msgid "File encryption key."
2194
msgstr "Clé pour le chiffrement des fichiers."
2196
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
2197
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
2199
msgid "Encrypt files"
2200
msgstr "Chiffrer les fichiers"
2202
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
2203
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
2205
msgid "Use ASCII armored encryption."
2206
msgstr "Utiliser le chiffrement blindé ASCII."
2208
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
2209
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
2211
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
2212
msgstr "Autoriser le chiffrement avec des clés non approuvées."
2214
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
2215
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
2217
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
2219
"Autoriser des clés non approuvées à devenir membres de groupes de clés."
2221
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
2222
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2224
msgid "Hide the user ID."
2225
msgstr "Cacher l'identifiant utilisateur."
2227
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
2228
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2230
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2231
msgstr "Activer la compatibilité avec PGP 6."
2233
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
2234
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2236
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2237
msgstr "Utiliser l'extension « *.pgp » pour les fichiers chiffrés."
2239
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
2240
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2242
msgid "The path of the gpg configuration file."
2243
msgstr "L'emplacement du fichier de configuration de gpg."
2245
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
2246
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2248
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2249
msgstr "L'emplacement du programme gpg utilisé par KGpg."
2251
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
2252
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
2255
msgstr "Groupes GPG"
2257
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
2258
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2260
msgid "Is the first time the application runs."
2261
msgstr "C'est le premier démarrage de l'application."
2263
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
2264
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2266
msgid "The size of the editor window."
2267
msgstr "La taille de la fenêtre de l'éditeur."
2269
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
2270
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2272
msgid "Show the trust value in key manager."
2273
msgstr "Afficher l'indice de confiance dans le gestionnaire de clés."
2275
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
2276
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2278
msgid "Show the expiration value in key manager."
2279
msgstr "Afficher la date d'expiration dans le gestionnaire de clés."
2281
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
2282
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2284
msgid "Show the size value in key manager."
2285
msgstr "Afficher la taille dans le gestionnaire de clés."
2287
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
2288
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2290
msgid "Show the creation value in key manager."
2291
msgstr "Afficher la date de création dans le gestionnaire de clés."
2293
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
2294
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2296
msgid "Show only secret keys in key manager."
2297
msgstr "N'afficher que les clés secrètes dans le gestionnaire de clés."
2299
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
2300
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2302
msgid "Show long key id in key manager."
2303
msgstr "Afficher l'identifiant complet de la clé dans le gestionnaire de clés."
2305
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
2306
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2308
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2310
"Afficher uniquement les clés dont l'indice de confiance est au moins égal à "
2311
"celui-ci dans le gestionnaire de clés."
2313
#. i18n: file: kgpg.kcfg:127
2314
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
2316
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
2317
msgstr "Utiliser la sélection à la souris au lieu du presse-papiers."
2319
#. i18n: file: kgpg.kcfg:135
2320
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
2323
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
2326
"Avertir avant de créer des fichiers temporaires pour les opérations sur des "
2327
"fichiers distants."
2329
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
2330
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2332
msgid "Choose default left-click behavior"
2333
msgstr "Choisissez le fonctionnement par défaut du clic gauche"
2335
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
2336
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2338
msgid "Handle encrypted drops"
2339
msgstr "Traiter les fragments chiffrés"
2341
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
2342
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2344
msgid "Handle unencrypted drops"
2345
msgstr "Traiter les fragments non chiffrés"
2347
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
2348
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2350
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2351
msgstr "Afficher « Signer le fichier » dans le menu contextuel."
2353
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
2354
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2356
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2357
msgstr "Afficher « Déchiffrer le fichier » dans le menu contextuel."
2359
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
2360
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2362
msgid "Show the systray icon"
2363
msgstr "Afficher une icône dans la boîte à miniatures"
2365
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
2366
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
2368
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
2370
"Le nombre de fichiers récemment ouverts présents dans le menu de l'éditeur."
2372
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
2373
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2375
msgid "Show tip of the day."
2376
msgstr "Afficher l'astuce du jour."
2378
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
2379
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2381
msgid "Color used for trusted keys."
2382
msgstr "Couleur pour les clés approuvées."
2384
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
2385
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2387
msgid "Color used for revoked keys."
2388
msgstr "Couleur pour les clés révoquées."
2390
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
2391
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2393
msgid "Color used for unknown keys."
2394
msgstr "Couleur pour les clés inconnues."
2396
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
2397
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2399
msgid "Color used for untrusted keys."
2400
msgstr "Couleur pour les clés non-approuvées."
2402
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
2403
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2405
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2406
msgstr "Couleur pour les clés approuvées (confiance absolue)."
2408
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
2409
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2411
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2412
msgstr "Couleur pour les clés approuvées (confiance partielle)."
2414
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
2415
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2417
msgid "Color used for expired keys."
2418
msgstr "Couleur pour les clés expirées."
2420
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
2421
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2426
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
2427
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2430
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
2432
"Serveurs de clés utilisés par KGpg. Le premier de la liste est le serveur "
2435
#. i18n: file: kgpg.kcfg:246
2436
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
2438
msgid "Use HTTP proxy when available."
2439
msgstr "Utiliser un serveur mandataire HTTP (proxy) si disponible."
2441
#. i18n: file: kgpg.kcfg:253
2442
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
2445
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
2447
"Ceci est le texte du courrier électronique envoyé par l'action « Signer et "
2448
"envoyer par courriel l'identifiant utilisateur »."
2450
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2451
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2456
#. i18n: file: keysmanager.rc:28
2457
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2459
msgid "&Show Details"
2460
msgstr "Afficher les détail&s"
2462
#. i18n: file: keysmanager.rc:40
2463
#. i18n: ectx: Menu (groups)
1805
msgid "Comment (optional):"
1806
msgstr "Commentaire (optionnel) :"
1808
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
1809
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
1812
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
1813
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
1814
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
1817
"<qt><b>Commande de déchiffrement personnalisé : </b><br />\n"
1818
"<p>Cette option permet à l'utilisateur de spécifier une commande "
1819
"personnalisée qui est exécutée par GPG au moment du déchiffrement (pour "
1820
"utilisateurs expérimentés uniquement).</p></qt>"
1822
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
1823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
1825
msgid "Custom decryption command:"
1826
msgstr "Commande de déchiffrement personnalisé :"
2468
1828
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
2469
1829
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
2472
1832
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
2473
1833
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
2910
2369
"Les substituants entourés de pourcentages (tel %KEYID%) seront remplacés par "
2911
2370
"le texte correspondant pour chaque courrier électronique."
2913
#. i18n: file: newkey.ui:19
2914
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2916
msgid "New Key Created"
2917
msgstr "Nouvelle clé créée"
2919
#. i18n: file: newkey.ui:25
2920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2922
msgid "You have successfully created the following key:"
2923
msgstr "Vous avez créé avec succès la clé suivante :"
2925
#. i18n: file: newkey.ui:37
2372
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
2373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2376
"<b>INFORMATION</b>:\n"
2377
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
2378
"all others will be stored for use by KGpg only."
2380
"<b>INFORMATION</b> : \n"
2381
"Seul le serveur par défaut sera enregistré dans le fichier de configuration "
2383
"les autres seront enregistrés mais ne pourront être utilisés qu'avec KGpg."
2385
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
2386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
2388
msgid "Honor HTTP proxy when available"
2389
msgstr "Utiliser le serveur mandataire (proxy) si disponible"
2391
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
2392
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
2394
msgid "&Set as Default"
2395
msgstr "Définir comme réglage par d&éfaut"
2397
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
2398
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
2401
msgstr "&Ajouter..."
2403
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
2404
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
2409
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
2410
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
2415
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
2416
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2419
msgstr "Couleur des clés"
2421
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
2422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
2424
msgid "Ultimately trusted keys:"
2425
msgstr "Clés approuvées (confiance absolue) :"
2427
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
2428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
2430
msgid "Trusted keys:"
2431
msgstr "Clés approuvées :"
2433
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
2434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
2436
msgid "Marginally trusted keys:"
2437
msgstr "Clés approuvées (confiance partielle) :"
2439
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
2440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
2442
msgid "Expired keys:"
2443
msgstr "Clés expirées :"
2445
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
2446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
2448
msgid "Revoked keys:"
2449
msgstr "Clés révoquées :"
2451
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
2452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
2454
msgid "Unknown keys:"
2455
msgstr "Clés inconnues :"
2457
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
2458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
2460
msgid "Disabled keys:"
2461
msgstr "Clés désactivées :"
2463
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
2464
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
2467
msgstr "Police de l'éditeur"
2469
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
2470
#. i18n: ectx: Menu (view)
2471
#. i18n: file: keysmanager.rc:24
2472
#. i18n: ectx: Menu (view)
2473
#: rc.cpp:285 rc.cpp:397
2477
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
2478
#. i18n: ectx: Menu (signature)
2483
#. i18n: file: groupedit.ui:74
2484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2485
#. i18n: file: groupedit.ui:158
2486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2487
#: rc.cpp:294 rc.cpp:306 model/kgpgitemmodel.cpp:294
2488
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
2492
#. i18n: file: groupedit.ui:79
2493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2494
#. i18n: file: groupedit.ui:163
2495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2496
#: rc.cpp:297 rc.cpp:309 model/kgpgitemmodel.cpp:295
2497
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
2498
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
2500
msgstr "Courrier électronique"
2502
#. i18n: file: groupedit.ui:84
2503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2504
#. i18n: file: groupedit.ui:168
2505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2506
#: rc.cpp:300 rc.cpp:312
2508
msgstr "Identifiant"
2510
#. i18n: file: groupedit.ui:100
2511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
2513
msgid "Keys in the Group"
2514
msgstr "Clés dans le groupe"
2516
#. i18n: file: keyexport.ui:34
2517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
2519
msgctxt "Export a key via email"
2521
msgstr "Courrier électronique"
2523
#. i18n: file: keyexport.ui:41
2524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2525
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
2526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2527
#: rc.cpp:318 rc.cpp:692
2529
msgstr "Presse-papiers"
2531
#. i18n: file: keyexport.ui:51
2532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2533
#. i18n: file: keyserver.ui:41
2534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2535
#. i18n: file: keyserver.ui:176
2926
2536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2931
#. i18n: file: newkey.ui:67
2932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2933
#. i18n: file: adduid.ui:29
2934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2935
#: rc.cpp:525 rc.cpp:627
2937
msgstr "Courrier électronique :"
2939
#. i18n: file: newkey.ui:115
2940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2942
msgid "Fingerprint:"
2943
msgstr "Empreinte :"
2945
#. i18n: file: newkey.ui:136
2946
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
2949
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
2950
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
2953
"<qt><b>Définir comme clé par défaut : </b><br />\n"
2954
"<p>En cochant cette option, la paire de clés nouvellement créée est définie "
2955
"comme celle par défaut.</p></qt>"
2957
#. i18n: file: newkey.ui:139
2958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
2960
msgid "Set as your default key"
2961
msgstr "Définir comme clé par défaut"
2963
#. i18n: file: newkey.ui:151
2964
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2966
msgid "Revocation Certificate"
2967
msgstr "Certificat de révocation"
2969
#. i18n: file: newkey.ui:157
2970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2973
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
2976
"Il est recommandé d'enregistrer ou d'imprimer le certificat de révocation au "
2977
"cas où votre clé serait compromise."
2979
#. i18n: file: newkey.ui:169
2980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
2983
msgstr "Enregistrer sous :"
2985
#. i18n: file: newkey.ui:185
2986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
2537
#: rc.cpp:321 rc.cpp:345 rc.cpp:371
2539
msgstr "Serveur de clés :"
2541
#. i18n: file: keyexport.ui:65
2542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2543
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
2544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2545
#: rc.cpp:324 rc.cpp:695
2549
#. i18n: file: keyexport.ui:85
2550
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
2552
msgid "Export Settings"
2553
msgstr "Paramètres pour l'export"
2555
#. i18n: file: keyexport.ui:91
2556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
2558
msgid "Export everything"
2559
msgstr "Tout exporter"
2561
#. i18n: file: keyexport.ui:101
2562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
2564
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
2565
msgstr "Ne pas exporter les attributs (photos d'identité)"
2567
#. i18n: file: keyexport.ui:108
2568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
2571
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
2574
msgstr "Effacer la clé"
2991
2576
# unreviewed-context
2992
2577
#. i18n: file: keyserver.ui:38
2993
2578
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2996
2581
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
2997
2582
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
3108
2693
#. i18n: file: keyserver.ui:268
3109
2694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
3111
2696
msgid "&Export"
3112
2697
msgstr "&Exporter"
2699
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2700
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2705
#. i18n: file: keysmanager.rc:29
2706
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2708
msgid "&Show Details"
2709
msgstr "Afficher les détail&s"
2711
#. i18n: file: keysmanager.rc:41
2712
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2717
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
2718
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
2720
msgid "Custom decryption command."
2721
msgstr "Commande de déchiffrement personnalisée."
2723
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
2724
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2726
msgid "Custom encryption options"
2727
msgstr "Options de chiffrement personnalisé"
2729
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
2730
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2732
msgid "Allow custom encryption options"
2733
msgstr "Autoriser les options de chiffrement personnalisé"
2735
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
2736
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
2738
msgid "File encryption key."
2739
msgstr "Clé pour le chiffrement des fichiers."
2741
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
2742
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
2744
msgid "Encrypt files"
2745
msgstr "Chiffrer les fichiers"
2747
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
2748
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
2750
msgid "Use ASCII armored encryption."
2751
msgstr "Utiliser le chiffrement blindé ASCII."
2753
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
2754
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
2756
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
2757
msgstr "Autoriser le chiffrement avec des clés non approuvées."
2759
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
2760
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
2762
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
2764
"Autoriser des clés non approuvées à devenir membres de groupes de clés."
2766
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
2767
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2769
msgid "Hide the user ID."
2770
msgstr "Cacher l'identifiant utilisateur."
2772
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
2773
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2775
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2776
msgstr "Activer la compatibilité avec PGP 6."
2778
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
2779
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2781
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2782
msgstr "Utiliser l'extension « *.pgp » pour les fichiers chiffrés."
2784
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
2785
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2787
msgid "The path of the gpg configuration file."
2788
msgstr "L'emplacement du fichier de configuration de gpg."
2790
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
2791
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2793
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2794
msgstr "L'emplacement du programme gpg utilisé par KGpg."
2796
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
2797
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
2800
msgstr "Groupes GPG"
2802
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
2803
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2805
msgid "Is the first time the application runs."
2806
msgstr "C'est le premier démarrage de l'application."
2808
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
2809
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2811
msgid "The size of the editor window."
2812
msgstr "La taille de la fenêtre de l'éditeur."
2814
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
2815
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2817
msgid "Show the trust value in key manager."
2818
msgstr "Afficher l'indice de confiance dans le gestionnaire de clés."
2820
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
2821
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2823
msgid "Show the expiration value in key manager."
2824
msgstr "Afficher la date d'expiration dans le gestionnaire de clés."
2826
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
2827
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2829
msgid "Show the size value in key manager."
2830
msgstr "Afficher la taille dans le gestionnaire de clés."
2832
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
2833
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2835
msgid "Show the creation value in key manager."
2836
msgstr "Afficher la date de création dans le gestionnaire de clés."
2838
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
2839
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2841
msgid "Show only secret keys in key manager."
2842
msgstr "N'afficher que les clés secrètes dans le gestionnaire de clés."
2844
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
2845
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2847
msgid "Show long key id in key manager."
2848
msgstr "Afficher l'identifiant complet de la clé dans le gestionnaire de clés."
2850
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
2851
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2853
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2855
"Afficher uniquement les clés dont l'indice de confiance est au moins égal à "
2856
"celui-ci dans le gestionnaire de clés."
2858
#. i18n: file: kgpg.kcfg:127
2859
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
2861
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
2862
msgstr "Utiliser la sélection à la souris au lieu du presse-papiers."
2864
#. i18n: file: kgpg.kcfg:135
2865
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
2868
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
2871
"Avertir avant de créer des fichiers temporaires pour les opérations sur des "
2872
"fichiers distants."
2874
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
2875
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2877
msgid "Choose default left-click behavior"
2878
msgstr "Choisissez le fonctionnement par défaut du clic gauche"
2880
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
2881
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2883
msgid "Handle encrypted drops"
2884
msgstr "Traiter les fragments chiffrés"
2886
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
2887
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2889
msgid "Handle unencrypted drops"
2890
msgstr "Traiter les fragments non chiffrés"
2892
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
2893
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2895
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2896
msgstr "Afficher « Signer le fichier » dans le menu contextuel."
2898
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
2899
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2901
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2902
msgstr "Afficher « Déchiffrer le fichier » dans le menu contextuel."
2904
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
2905
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2907
msgid "Show the systray icon"
2908
msgstr "Afficher une icône dans la boîte à miniatures"
2910
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
2911
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
2913
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
2915
"Le nombre de fichiers récemment ouverts présents dans le menu de l'éditeur."
2917
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
2918
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2920
msgid "Show tip of the day."
2921
msgstr "Afficher l'astuce du jour."
2923
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
2924
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2926
msgid "Color used for trusted keys."
2927
msgstr "Couleur pour les clés approuvées."
2929
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
2930
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2932
msgid "Color used for revoked keys."
2933
msgstr "Couleur pour les clés révoquées."
2935
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
2936
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2938
msgid "Color used for unknown keys."
2939
msgstr "Couleur pour les clés inconnues."
2941
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
2942
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2944
msgid "Color used for untrusted keys."
2945
msgstr "Couleur pour les clés non-approuvées."
2947
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
2948
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2950
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2951
msgstr "Couleur pour les clés approuvées (confiance absolue)."
2953
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
2954
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2956
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2957
msgstr "Couleur pour les clés approuvées (confiance partielle)."
2959
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
2960
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2962
msgid "Color used for expired keys."
2963
msgstr "Couleur pour les clés expirées."
2965
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
2966
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2971
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
2972
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2975
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
2977
"Serveurs de clés utilisés par KGpg. Le premier de la liste est le serveur "
2980
#. i18n: file: kgpg.kcfg:246
2981
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
2983
msgid "Use HTTP proxy when available."
2984
msgstr "Utiliser un serveur mandataire HTTP (proxy) si disponible."
2986
#. i18n: file: kgpg.kcfg:253
2987
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
2990
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
2992
"Ceci est le texte du courrier électronique envoyé par l'action « Signer et "
2993
"envoyer par courriel l'identifiant utilisateur »."
2995
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
2996
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
3001
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
3002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
3003
#. i18n: file: newkey.ui:91
3004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3005
#: rc.cpp:550 rc.cpp:658
3007
msgstr "Identifiant de clé :"
3009
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
3010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
3013
msgstr "Commentaire :"
3015
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
3016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
3021
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
3022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
3025
msgstr "Confiance :"
3027
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
3028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
3030
msgid "Owner trust:"
3031
msgstr "Confiance dans le propriétaire :"
3033
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
3034
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
3036
msgid "I do not know"
3037
msgstr "Je ne sais pas"
3039
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
3040
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
3042
msgid "I do NOT trust"
3043
msgstr "Je ne fais PAS confiance"
3045
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
3046
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
3047
#: rc.cpp:574 core/convert.cpp:53
3049
msgstr "Partiellement"
3051
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
3052
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
3053
#: rc.cpp:577 core/convert.cpp:54
3057
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
3058
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
3059
#: rc.cpp:580 core/convert.cpp:55
3061
msgstr "Confiance absolue"
3063
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
3064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
3067
msgstr "Algorithme :"
3069
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
3070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
3075
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
3076
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
3081
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
3082
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
3085
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
3086
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
3087
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
3088
"authentication.</p></qt>"
3090
"<qt><b>Photo : </b><p>Une photo peut être incluse dans une clé publique pour "
3091
"une sécurité accrue. La photo peut être utilisée comme méthode "
3092
"supplémentaire pour authentifier la clé. Cependant, la photo ne doit pas "
3093
"être utilisée comme seule forme d'authentification.</p></qt>"
3095
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
3096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
3099
msgstr "Pas de photo"
3101
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
3102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
3105
msgstr "Désactiver la clé"
3107
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
3108
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
3110
msgid "Change Expiration"
3111
msgstr "Changer la date d'expiration..."
3113
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
3114
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
3116
msgid "Change Passphrase"
3117
msgstr "Changer la phrase de passe..."
3119
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
3120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
3125
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
3126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3128
msgid "Create revocation certificate for"
3129
msgstr "Créer un certificat de révocation pour"
3131
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
3132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
3135
msgstr "identifiant de clé"
3137
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
3138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3140
msgid "Reason for revocation:"
3141
msgstr "Raison de la révocation :"
3143
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
3144
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3147
msgstr "Aucune raison"
3149
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
3150
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3152
msgid "Key Has Been Compromised"
3153
msgstr "La clé a été compromise"
3155
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
3156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3158
msgid "Key is Superseded"
3159
msgstr "La clé a été remplacée"
3161
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
3162
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
3164
msgid "Key is No Longer Used"
3165
msgstr "La clé n'est plus utilisée"
3167
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
3168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3170
msgid "Description:"
3171
msgstr "Description :"
3173
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
3174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
3176
msgid "Save certificate:"
3177
msgstr "Enregistrer le certificat :"
3179
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
3180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
3182
msgid "Print certificate"
3183
msgstr "Imprimer le certificat"
3185
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
3186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
3188
msgid "Import into keyring"
3189
msgstr "Importer dans le trousseau de clés"
3191
#. i18n: file: newkey.ui:19
3192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
3194
msgid "New Key Created"
3195
msgstr "Nouvelle clé créée"
3197
#. i18n: file: newkey.ui:25
3198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3200
msgid "You have successfully created the following key:"
3201
msgstr "Vous avez créé avec succès la clé suivante :"
3203
#. i18n: file: newkey.ui:37
3204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3209
#. i18n: file: newkey.ui:115
3210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
3212
msgid "Fingerprint:"
3213
msgstr "Empreinte :"
3215
#. i18n: file: newkey.ui:136
3216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
3219
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
3220
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
3223
"<qt><b>Définir comme clé par défaut : </b><br />\n"
3224
"<p>En cochant cette option, la paire de clés nouvellement créée est définie "
3225
"comme celle par défaut.</p></qt>"
3227
#. i18n: file: newkey.ui:139
3228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
3230
msgid "Set as your default key"
3231
msgstr "Définir comme clé par défaut"
3233
#. i18n: file: newkey.ui:151
3234
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
3236
msgid "Revocation Certificate"
3237
msgstr "Certificat de révocation"
3239
#. i18n: file: newkey.ui:157
3240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3243
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
3246
"Il est recommandé d'enregistrer ou d'imprimer le certificat de révocation au "
3247
"cas où votre clé serait compromise."
3249
#. i18n: file: newkey.ui:169
3250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
3253
msgstr "Enregistrer sous :"
3255
#. i18n: file: newkey.ui:185
3256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
3114
3261
#. i18n: file: searchres.ui:57
3115
3262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
3120
3267
#. i18n: file: searchres.ui:67
3121
3268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3123
3270
msgid "Key to import:"
3124
3271
msgstr "Clé à importer :"
3126
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
3127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3130
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
3131
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
3132
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
3135
"<qt><b>Commande de déchiffrement personnalisé : </b><br />\n"
3136
"<p>Cette option permet à l'utilisateur de spécifier une commande "
3137
"personnalisée qui est exécutée par GPG au moment du déchiffrement (pour "
3138
"utilisateurs expérimentés uniquement).</p></qt>"
3140
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
3141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3143
msgid "Custom decryption command:"
3144
msgstr "Commande de déchiffrement personnalisé :"
3146
#. i18n: file: adduid.ui:16
3147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3149
msgid "Name (minimum 5 characters):"
3150
msgstr "Nom (5 caractères minimum) :"
3152
#. i18n: file: adduid.ui:42
3153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3155
msgid "Comment (optional):"
3156
msgstr "Commentaire (optionnel) :"
3158
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
3159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3162
"<b>INFORMATION</b>:\n"
3163
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
3164
"all others will be stored for use by KGpg only."
3166
"<b>INFORMATION</b> : \n"
3167
"Seul le serveur par défaut sera enregistré dans le fichier de configuration "
3169
"les autres seront enregistrés mais ne pourront être utilisés qu'avec KGpg."
3171
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
3172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
3174
msgid "Honor HTTP proxy when available"
3175
msgstr "Utiliser le serveur mandataire (proxy) si disponible"
3177
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
3178
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
3180
msgid "&Set as Default"
3181
msgstr "Définir comme réglage par d&éfaut"
3183
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
3184
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
3187
msgstr "&Ajouter..."
3189
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
3190
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
3195
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
3196
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
3201
#. i18n: file: groupedit.ui:74
3202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
3203
#. i18n: file: groupedit.ui:158
3204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
3205
#: rc.cpp:656 rc.cpp:668 model/kgpgitemmodel.cpp:294
3206
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
3210
#. i18n: file: groupedit.ui:79
3211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
3212
#. i18n: file: groupedit.ui:163
3213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
3214
#: rc.cpp:659 rc.cpp:671 model/kgpgitemmodel.cpp:295
3215
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
3216
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
3218
msgstr "Courrier électronique"
3220
#. i18n: file: groupedit.ui:84
3221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
3222
#. i18n: file: groupedit.ui:168
3223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
3224
#: rc.cpp:662 rc.cpp:674
3226
msgstr "Identifiant"
3228
#. i18n: file: groupedit.ui:100
3229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
3231
msgid "Keys in the Group"
3232
msgstr "Clés dans le groupe"
3234
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
3235
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3238
msgstr "Couleur des clés"
3240
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
3241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
3243
msgid "Ultimately trusted keys:"
3244
msgstr "Clés approuvées (confiance absolue) :"
3246
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
3247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
3249
msgid "Trusted keys:"
3250
msgstr "Clés approuvées :"
3252
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
3253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
3255
msgid "Marginally trusted keys:"
3256
msgstr "Clés approuvées (confiance partielle) :"
3258
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
3259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
3261
msgid "Expired keys:"
3262
msgstr "Clés expirées :"
3264
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
3265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
3267
msgid "Revoked keys:"
3268
msgstr "Clés révoquées :"
3270
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
3271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
3273
msgid "Unknown keys:"
3274
msgstr "Clés inconnues :"
3276
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
3277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
3273
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
3274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
3279
msgid "Disabled keys:"
3280
msgstr "Clés désactivées :"
3277
msgstr "Serveur de clés :"
3282
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
3283
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
3279
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
3280
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
3286
msgstr "Police de l'éditeur"
3283
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
3285
"Saisissez, sous forme de liste séparée par des espaces, les identifiants ou "
3286
"les empreintes des clés à importer."
3288
3288
#: selectexpirydate.cpp:27
3289
3289
msgid "Choose New Expiration"