~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-fr/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.12.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-g5f1d6ul0hgpaa9m
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
msgstr ""
17
17
"Project-Id-Version: kgpg\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 05:35+0200\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 10:36+0200\n"
20
20
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 21:04+0200\n"
21
21
"Last-Translator: xavier\n"
22
22
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
23
"Language: fr\n"
23
24
"MIME-Version: 1.0\n"
24
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27
 
"Language: fr\n"
28
28
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
29
29
 
30
30
#: kgpg.h:32
172
172
 
173
173
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37
174
174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
175
 
#: keyinfodialog.cpp:346 rc.cpp:83
 
175
#: keyinfodialog.cpp:346 rc.cpp:547
176
176
msgid "Key properties"
177
177
msgstr "Propriétés de la clé"
178
178
 
207
207
msgid "Upload to keyserver failed"
208
208
msgstr "L'envoi vers le serveur de clés a échoué"
209
209
 
210
 
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1316
 
210
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1308
211
211
msgid "Import Key From Keyserver"
212
212
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
213
213
msgstr[0] "Importer une clé depuis le serveur de clés"
215
215
 
216
216
#. i18n: file: keyserver.ui:144
217
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
218
 
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:579 editor/kgpgtextedit.cpp:304
 
218
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:365 editor/kgpgtextedit.cpp:317
219
219
msgid "&Import"
220
220
msgstr "&Importer"
221
221
 
250
250
msgid "&Key Server Dialog"
251
251
msgstr "Boîte de dialogue pour le &Serveur de clés"
252
252
 
253
 
#: keysmanager.cpp:146 selectpublickeydialog.cpp:137
 
253
#: keysmanager.cpp:146 selectpublickeydialog.cpp:138
254
254
msgid "&Go to Default Key"
255
255
msgstr "A&ller à la clé par défaut"
256
256
 
306
306
msgid "&Rename Group"
307
307
msgstr "&Renommer le groupe"
308
308
 
309
 
#: keysmanager.cpp:231
 
309
#: keysmanager.cpp:230
310
310
msgid "Set as De&fault Key"
311
311
msgstr "Définir comme clé par dé&faut"
312
312
 
313
 
#: keysmanager.cpp:234
 
313
#: keysmanager.cpp:233
314
314
msgid "&Add Photo..."
315
315
msgstr "&Ajouter une photo..."
316
316
 
317
 
#: keysmanager.cpp:237
 
317
#: keysmanager.cpp:236
318
318
msgid "&Add User Id..."
319
319
msgstr "&Ajouter un identifiant utilisateur..."
320
320
 
321
 
#: keysmanager.cpp:240
 
321
#: keysmanager.cpp:239
322
322
msgid "Export Secret Key..."
323
323
msgstr "Exporter une clé secrète..."
324
324
 
325
 
#: keysmanager.cpp:243
 
325
#: keysmanager.cpp:242
326
326
msgid "Delete Key Pair"
327
327
msgstr "Supprimer une paire de clés"
328
328
 
329
 
#: keysmanager.cpp:247
 
329
#: keysmanager.cpp:246
330
330
msgid "Revoke Key..."
331
331
msgstr "Révoquer la clé..."
332
332
 
333
 
#: keysmanager.cpp:250
 
333
#: keysmanager.cpp:249
334
334
msgid "&Regenerate Public Key"
335
335
msgstr "&Régénérer la clé publique"
336
336
 
337
 
#: keysmanager.cpp:256
 
337
#: keysmanager.cpp:255
338
338
msgid "Set User Id as &Primary"
339
339
msgstr "Définir l'identifiant utilisateur comme &principal"
340
340
 
341
 
#: keysmanager.cpp:260
 
341
#: keysmanager.cpp:259
342
342
msgid "&Open Photo"
343
343
msgstr "&Ouvrir la photo"
344
344
 
345
 
#: keysmanager.cpp:264
 
345
#: keysmanager.cpp:263
346
346
msgid "&Delete Photo"
347
347
msgstr "Suppri&mer la photo"
348
348
 
349
 
#: keysmanager.cpp:272
 
349
#: keysmanager.cpp:271
350
350
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
351
351
msgstr "Importer les signatures &manquantes depuis le serveur de clés"
352
352
 
353
 
#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:296
 
353
#: keysmanager.cpp:289 model/kgpgitemmodel.cpp:296
354
354
msgid "Trust"
355
355
msgstr "Confiance"
356
356
 
357
 
#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:297
 
357
#: keysmanager.cpp:292 model/kgpgitemmodel.cpp:297
358
358
msgid "Size"
359
359
msgstr "Taille"
360
360
 
361
 
#: keysmanager.cpp:296 model/kgpgitemmodel.cpp:299
 
361
#: keysmanager.cpp:295 model/kgpgitemmodel.cpp:299
362
362
msgid "Creation"
363
363
msgstr "Création"
364
364
 
365
 
#: keysmanager.cpp:299 model/kgpgitemmodel.cpp:298
 
365
#: keysmanager.cpp:298 model/kgpgitemmodel.cpp:298
366
366
msgid "Expiration"
367
367
msgstr "Expiration"
368
368
 
369
 
#: keysmanager.cpp:303
 
369
#: keysmanager.cpp:302
370
370
msgid "&Photo ID's"
371
371
msgstr "&Photos d'identité"
372
372
 
374
374
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
375
375
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
376
376
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
377
 
#: keysmanager.cpp:307 rc.cpp:438 rc.cpp:452
 
377
#: keysmanager.cpp:306 rc.cpp:163 rc.cpp:177
378
378
msgid "Disable"
379
379
msgstr "Désactivée"
380
380
 
381
381
# unreviewed-context
382
 
#: keysmanager.cpp:308
 
382
#: keysmanager.cpp:307
383
383
msgctxt "small picture"
384
384
msgid "Small"
385
385
msgstr "Petite"
386
386
 
387
387
# unreviewed-context
388
 
#: keysmanager.cpp:309
 
388
#: keysmanager.cpp:308
389
389
msgctxt "medium picture"
390
390
msgid "Medium"
391
391
msgstr "Moyenne"
392
392
 
393
393
# unreviewed-context
394
 
#: keysmanager.cpp:310
 
394
#: keysmanager.cpp:309
395
395
msgctxt "large picture"
396
396
msgid "Large"
397
397
msgstr "Grande"
398
398
 
399
 
#: keysmanager.cpp:314
 
399
#: keysmanager.cpp:313
400
400
msgid "Minimum &Trust"
401
401
msgstr "Con&fiance minimale"
402
402
 
403
403
# unreviewed-context
404
 
#: keysmanager.cpp:317
 
404
#: keysmanager.cpp:316
405
405
msgctxt "no filter: show all keys"
406
406
msgid "&None"
407
407
msgstr "Aucu&n"
408
408
 
409
 
#: keysmanager.cpp:318
 
409
#: keysmanager.cpp:317
410
410
msgctxt "show only active keys"
411
411
msgid "&Active"
412
412
msgstr "&Actives"
413
413
 
414
 
#: keysmanager.cpp:319
 
414
#: keysmanager.cpp:318
415
415
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
416
416
msgid "&Marginal"
417
417
msgstr "&Marginale"
418
418
 
419
 
#: keysmanager.cpp:320
 
419
#: keysmanager.cpp:319
420
420
msgctxt "show only keys with at least full trust"
421
421
msgid "&Full"
422
422
msgstr "&Complète"
423
423
 
424
 
#: keysmanager.cpp:321
 
424
#: keysmanager.cpp:320
425
425
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
426
426
msgid "&Ultimate"
427
427
msgstr "Absol&ue"
428
428
 
429
429
# unreviewed-context
 
430
#. i18n: file: groupedit.ui:38
 
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
430
432
#. i18n: file: searchres.ui:28
431
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
432
 
#. i18n: file: groupedit.ui:38
433
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
434
 
#: keysmanager.cpp:429 rc.cpp:608 rc.cpp:653
 
434
#: keysmanager.cpp:417 rc.cpp:291 rc.cpp:683
435
435
msgid "Search:"
436
436
msgstr "Chercher :"
437
437
 
438
 
#: keysmanager.cpp:440
 
438
#: keysmanager.cpp:428
439
439
msgctxt ""
440
440
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
441
441
"configuration dialog"
442
442
msgid "Search Line"
443
443
msgstr "Ligne de recherche"
444
444
 
445
 
#: keysmanager.cpp:445
 
445
#: keysmanager.cpp:433
446
446
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
447
447
msgid "Focus Search Line"
448
448
msgstr "Aller à la ligne de recherche"
449
449
 
450
 
#: keysmanager.cpp:493
 
450
#: keysmanager.cpp:483
451
451
msgid ""
452
452
"Another key generation operation is still in progress.\n"
453
453
"Please wait a moment until this operation is complete."
455
455
"Une autre opération de génération de clé est déjà en cours.\n"
456
456
"Merci de patienter jusqu'à la fin de l'opération."
457
457
 
458
 
#: keysmanager.cpp:494 keysmanager.cpp:520 keysmanager.cpp:570
 
458
#: keysmanager.cpp:484 keysmanager.cpp:510 keysmanager.cpp:560
459
459
msgid "Generating new key pair"
460
460
msgstr "Génération d'une nouvelle paire de clés"
461
461
 
462
 
#: keysmanager.cpp:521
 
462
#: keysmanager.cpp:511
463
463
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
464
464
msgstr "Impossible de lancer l'application « konsole » pour le mode expert."
465
465
 
466
466
# unreviewed-context
467
 
#: keysmanager.cpp:562 keysmanager.cpp:2639 keysmanager.cpp:2641
 
467
#: keysmanager.cpp:552 keysmanager.cpp:2631 keysmanager.cpp:2633
468
468
msgctxt "Application ready for user input"
469
469
msgid "Ready"
470
470
msgstr "Prêt"
471
471
 
472
 
#: keysmanager.cpp:574
 
472
#: keysmanager.cpp:564
473
473
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
474
474
msgstr ""
475
475
"La phrase de passe est incorrecte. Impossible de générer une nouvelle paire "
476
476
"de clés."
477
477
 
478
 
#: keysmanager.cpp:577
 
478
#: keysmanager.cpp:567
479
479
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
480
480
msgstr ""
481
481
"Annulé par l'utilisateur. Impossible de générer une nouvelle paire de clés."
482
482
 
483
 
#: keysmanager.cpp:580
 
483
#: keysmanager.cpp:570
484
484
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
485
485
msgstr ""
486
486
"L'adresse électronique est incorrecte. Impossible de générer une nouvelle "
487
487
"paire de clés."
488
488
 
489
 
#: keysmanager.cpp:583
 
489
#: keysmanager.cpp:573
490
490
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
491
491
msgstr ""
492
492
"Le nom n'est pas accepté par gpg. Impossible de générer une nouvelle paire "
494
494
 
495
495
#. i18n: file: newkey.ui:13
496
496
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
497
 
#: keysmanager.cpp:589 rc.cpp:513
 
497
#: keysmanager.cpp:579 rc.cpp:643
498
498
msgid "New Key Pair Created"
499
499
msgstr "Nouvelle paire de clés créée"
500
500
 
501
 
#: keysmanager.cpp:634
 
501
#: keysmanager.cpp:624
502
502
msgid "backup copy"
503
503
msgstr "copie de sauvegarde"
504
504
 
505
 
#: keysmanager.cpp:646
 
505
#: keysmanager.cpp:636
506
506
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
507
507
msgstr ""
508
508
"Le processus gpg ne s'est pas terminé. Impossible de générer une nouvelle "
509
509
"paire de clés."
510
510
 
511
 
#: keysmanager.cpp:754
 
511
#: keysmanager.cpp:744
512
512
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
513
513
msgstr ""
514
514
"Vous ne pouvez recharger que les clés principales. Veuillez vérifier votre "
515
515
"sélection."
516
516
 
517
 
#: keysmanager.cpp:868
 
517
#: keysmanager.cpp:858
518
518
msgid ""
519
519
"Another operation is still in progress.\n"
520
520
"Please wait a moment until this operation is complete."
522
522
"Une autre opération est déjà en cours.\n"
523
523
"Merci de patienter jusqu'à la fin de l'opération."
524
524
 
525
 
#: keysmanager.cpp:868 keysmanager.cpp:873
 
525
#: keysmanager.cpp:858 keysmanager.cpp:863
526
526
msgid "Add New User Id"
527
527
msgstr "Ajouter un nouvel identifiant utilisateur"
528
528
 
529
 
#: keysmanager.cpp:908
 
529
#: keysmanager.cpp:898
530
530
msgid ""
531
531
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
532
532
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
538
538
"en sera de même pour votre clé. La taille ne doit pas excéder 6 Kio. Une "
539
539
"taille d'image d'environ 240x288 est un bon choix."
540
540
 
541
 
#: keysmanager.cpp:940
 
541
#: keysmanager.cpp:930
542
542
#, kde-format
543
543
msgid ""
544
544
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
547
547
"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la photo d'identité <b>%1</b><br/> de la "
548
548
"clé <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ? </qt>"
549
549
 
550
 
#: keysmanager.cpp:1041
 
550
#: keysmanager.cpp:1031
551
551
#, kde-format
552
552
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
553
553
msgstr "<qt>Impossible de trouver la chaîne cherchée « <b>%1</b> ».</qt>"
554
554
 
555
 
#: keysmanager.cpp:1114
 
555
#: keysmanager.cpp:1104
556
556
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
557
557
msgstr ""
558
558
"Impossible de trouver le carnet d'adresses. Veuillez vérifier votre "
559
559
"installation."
560
560
 
561
 
#: keysmanager.cpp:1172
 
561
#: keysmanager.cpp:1164
562
562
msgid "Public Key"
563
563
msgstr "Clé publique"
564
564
 
565
 
#: keysmanager.cpp:1175
 
565
#: keysmanager.cpp:1167
566
566
msgid "Sub Key"
567
567
msgstr "Clé secondaire"
568
568
 
569
 
#: keysmanager.cpp:1178
 
569
#: keysmanager.cpp:1170
570
570
msgid "Secret Key Pair"
571
571
msgstr "Paire de clés secrètes"
572
572
 
573
 
#: keysmanager.cpp:1181
 
573
#: keysmanager.cpp:1173
574
574
msgid "Key Group"
575
575
msgstr "Groupe de clés"
576
576
 
577
 
#: keysmanager.cpp:1184
 
577
#: keysmanager.cpp:1176
578
578
msgid "Signature"
579
579
msgstr "Signature"
580
580
 
581
 
#: keysmanager.cpp:1187
 
581
#: keysmanager.cpp:1179
582
582
msgid "User ID"
583
583
msgstr "Identifiant utilisateur"
584
584
 
585
 
#: keysmanager.cpp:1190
 
585
#: keysmanager.cpp:1182
586
586
msgid "Revocation Signature"
587
587
msgstr "Signature de révocation"
588
588
 
589
 
#: keysmanager.cpp:1193
 
589
#: keysmanager.cpp:1185
590
590
msgid "Photo ID"
591
591
msgstr "Photo d'identité"
592
592
 
593
 
#: keysmanager.cpp:1196
 
593
#: keysmanager.cpp:1188
594
594
msgid "Orphaned Secret Key"
595
595
msgstr "Clé secrète orpheline"
596
596
 
597
 
#: keysmanager.cpp:1201
 
597
#: keysmanager.cpp:1193
598
598
msgid "Group member"
599
599
msgstr "Membre du groupe"
600
600
 
601
 
#: keysmanager.cpp:1308
 
601
#: keysmanager.cpp:1300
602
602
msgid "&Sign User ID ..."
603
603
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
604
604
msgstr[0] "&Signer l'identifiant utilisateur..."
605
605
msgstr[1] "&Signer les identifiants utilisateur..."
606
606
 
607
 
#: keysmanager.cpp:1309
 
607
#: keysmanager.cpp:1301
608
608
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
609
609
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
610
610
msgstr[0] "Sig&ner et envoyer par courriel l'identifiant utilisateur..."
611
611
msgstr[1] "Sig&ner et envoyer par courriel les identifiants utilisateur..."
612
612
 
613
 
#: keysmanager.cpp:1310
 
613
#: keysmanager.cpp:1302
614
614
msgid "E&xport Public Key..."
615
615
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
616
616
msgstr[0] "E&xporter la clé publique..."
617
617
msgstr[1] "E&xporter les clés publiques..."
618
618
 
619
 
#: keysmanager.cpp:1311
 
619
#: keysmanager.cpp:1303
620
620
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
621
621
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
622
622
msgstr[0] "&Rafraîchir la clé depuis le serveur de clés"
623
623
msgstr[1] "&Rafraîchir les clés depuis le serveur de clés"
624
624
 
625
 
#: keysmanager.cpp:1312
 
625
#: keysmanager.cpp:1304
626
626
msgid "&Create Group with Selected Key..."
627
627
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
628
628
msgstr[0] "&Créer un groupe avec la clé sélectionnée..."
629
629
msgstr[1] "&Créer un groupe avec les clés sélectionnées..."
630
630
 
631
 
#: keysmanager.cpp:1313
 
631
#: keysmanager.cpp:1305
632
632
msgid "&Sign Key..."
633
633
msgid_plural "&Sign Keys..."
634
634
msgstr[0] "&Signer la clé..."
635
635
msgstr[1] "&Signer les clés..."
636
636
 
637
 
#: keysmanager.cpp:1314
 
637
#: keysmanager.cpp:1306
638
638
msgid "&Delete User ID"
639
639
msgid_plural "&Delete User IDs"
640
640
msgstr[0] "Suppri&mer l'identifiant utilisateur"
641
641
msgstr[1] "Suppri&mer les identifiants utilisateur"
642
642
 
643
 
#: keysmanager.cpp:1315
 
643
#: keysmanager.cpp:1307
644
644
msgid "Delete Sign&ature"
645
645
msgid_plural "Delete Sign&atures"
646
646
msgstr[0] "Supprimer la sign&ature"
647
647
msgstr[1] "Supprimer les sign&atures"
648
648
 
649
 
#: keysmanager.cpp:1317
 
649
#: keysmanager.cpp:1309
650
650
msgid "&Delete Key"
651
651
msgid_plural "&Delete Keys"
652
652
msgstr[0] "&Supprimer la clé"
653
653
msgstr[1] "&Supprimer les clés"
654
654
 
655
 
#: keysmanager.cpp:1436
 
655
#: keysmanager.cpp:1428
656
656
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
657
657
msgstr "La création du certificat de révocation a échoué..."
658
658
 
659
 
#: keysmanager.cpp:1451
 
659
#: keysmanager.cpp:1443
660
660
msgid ""
661
661
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
662
662
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
667
667
"chiffrement avec cette clé sera compromis.<br/>Continuer l'exportation de la "
668
668
"clé ?</qt>"
669
669
 
670
 
#: keysmanager.cpp:1463
 
670
#: keysmanager.cpp:1455
671
671
msgid "*.asc|*.asc Files"
672
672
msgstr "Fichiers *.asc|*.asc"
673
673
 
674
 
#: keysmanager.cpp:1463
 
674
#: keysmanager.cpp:1455
675
675
msgid "Export PRIVATE KEY As"
676
676
msgstr "Exporter la CLÉ PRIVÉE comme"
677
677
 
678
 
#: keysmanager.cpp:1481
 
678
#: keysmanager.cpp:1473
679
679
#, kde-format
680
680
msgid ""
681
681
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
682
682
"><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>"
683
683
msgstr ""
684
 
"<qt>Votre clé <b>privée</b> « %1 » a été exportée avec succès vers<br/>%2.<br/"
685
 
">Ne la laissez <b>pas</b> dans un endroit peu sûr.</qt>"
 
684
"<qt>Votre clé <b>privée</b> « %1 » a été exportée avec succès vers<br/>%2."
 
685
"<br/>Ne la laissez <b>pas</b> dans un endroit peu sûr.</qt>"
686
686
 
687
 
#: keysmanager.cpp:1484
 
687
#: keysmanager.cpp:1476
688
688
msgid ""
689
689
"Your secret key could not be exported.\n"
690
690
"Check the key."
692
692
"Impossible d'exporter votre clé secrète.\n"
693
693
"Vérifiez la clé."
694
694
 
695
 
#: keysmanager.cpp:1517
 
695
#: keysmanager.cpp:1509
696
696
msgid "Public Key Export"
697
697
msgstr "Exportation de la clé publique"
698
698
 
699
 
#: keysmanager.cpp:1534 editor/kgpgeditor.cpp:499
 
699
#: keysmanager.cpp:1526 editor/kgpgeditor.cpp:499
700
700
msgid "Save File"
701
701
msgstr "Enregistrer le fichier"
702
702
 
703
 
#: keysmanager.cpp:1598
 
703
#: keysmanager.cpp:1590
704
704
#, kde-format
705
705
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
706
706
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
708
708
msgstr[1] ""
709
709
"<qt>Les %1 clés publiques ont été exportées avec succès vers<br/>%2</qt>"
710
710
 
711
 
#: keysmanager.cpp:1602 keysmanager.cpp:1617 keysmanager.cpp:1631
 
711
#: keysmanager.cpp:1594 keysmanager.cpp:1609 keysmanager.cpp:1623
712
712
msgid ""
713
713
"Your public key could not be exported\n"
714
714
"Check the key."
716
716
"Impossible d'exporter votre clé publique.\n"
717
717
"Vérifiez la clé."
718
718
 
719
 
#: keysmanager.cpp:1651
 
719
#: keysmanager.cpp:1643
720
720
msgid ""
721
721
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
722
722
"installation.</qt>"
724
724
"<qt>Aucun afficheur d'images JPEG n'est spécifié.<br />Merci de vérifier "
725
725
"votre installation.</qt>"
726
726
 
727
 
#: keysmanager.cpp:1651
 
727
#: keysmanager.cpp:1643
728
728
msgid "Show photo"
729
729
msgstr "Afficher la photo"
730
730
 
731
 
#: keysmanager.cpp:1736
 
731
#: keysmanager.cpp:1728
732
732
msgid ""
733
733
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
734
734
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
737
737
"Elle n'est pas utilisable en l'état.</p><p>Voulez-vous régénérer la clé "
738
738
"publique ?</p>"
739
739
 
740
 
#: keysmanager.cpp:1737
 
740
#: keysmanager.cpp:1729
741
741
msgid "Generate"
742
742
msgstr "Générer"
743
743
 
744
 
#: keysmanager.cpp:1737
 
744
#: keysmanager.cpp:1729
745
745
msgid "Do Not Generate"
746
746
msgstr "Ne pas générer"
747
747
 
748
 
#: keysmanager.cpp:1767
 
748
#: keysmanager.cpp:1759
749
749
#, kde-format
750
750
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
751
751
msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer le groupe <b>%1</b> ?</qt>"
752
752
 
753
 
#: keysmanager.cpp:1767 keysmanager.cpp:2430
 
753
#: keysmanager.cpp:1759 keysmanager.cpp:2422
754
754
msgid "Delete"
755
755
msgstr "Supprimer"
756
756
 
757
 
#: keysmanager.cpp:1785
 
757
#: keysmanager.cpp:1777
758
758
msgid "Rename Group"
759
759
msgstr "Renommer le groupe"
760
760
 
761
 
#: keysmanager.cpp:1786
 
761
#: keysmanager.cpp:1778
762
762
msgctxt "Enter the new name for the key group being renamed"
763
763
msgid "Enter new group name:"
764
764
msgstr "Saisissez le nouveau nom du groupe :"
765
765
 
766
 
#: keysmanager.cpp:1806
 
766
#: keysmanager.cpp:1798
767
767
msgid ""
768
768
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
769
769
"</qt>"
771
771
"<qt>Vous ne pouvez pas créer un groupe contenant des signatures, des clés "
772
772
"secondaires ou d'autres groupes.</qt>"
773
773
 
774
 
#: keysmanager.cpp:1822 kgpgrevokewidget.cpp:45
 
774
#: keysmanager.cpp:1814 kgpgrevokewidget.cpp:45
775
775
#, kde-format
776
776
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
777
777
msgid "%1 (%2) ID: %3"
778
778
msgstr "%1 (%2) identifiant : %3"
779
779
 
780
 
#: keysmanager.cpp:1827
 
780
#: keysmanager.cpp:1819
781
781
msgid "Create New Group"
782
782
msgstr "Créer un nouveau groupe"
783
783
 
784
 
#: keysmanager.cpp:1828
 
784
#: keysmanager.cpp:1820
785
785
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
786
786
msgid "Enter new group name:"
787
787
msgstr "Saisissez le nom du nouveau groupe :"
788
788
 
789
 
#: keysmanager.cpp:1834
 
789
#: keysmanager.cpp:1826
790
790
msgid ""
791
791
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
792
792
"group:"
794
794
"Les clés suivantes ne seront pas ajoutées au groupe car elles ne sont pas "
795
795
"valables ou approuvées :"
796
796
 
797
 
#: keysmanager.cpp:1843
 
797
#: keysmanager.cpp:1835
798
798
#, kde-format
799
799
msgid ""
800
800
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
803
803
"<qt>Aucune clé valable ou approuvée n'a été sélectionnée. Le groupe <b>%1</"
804
804
"b> ne sera pas créé.</qt>"
805
805
 
806
 
#: keysmanager.cpp:1855
 
806
#: keysmanager.cpp:1847
807
807
msgid "Group Properties"
808
808
msgstr "Propriétés du groupe"
809
809
 
810
 
#: keysmanager.cpp:1892
 
810
#: keysmanager.cpp:1884
811
811
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
812
812
msgstr ""
813
813
"Vous ne pouvez signer que les clés principales. Veuillez vérifier votre "
814
814
"sélection."
815
815
 
816
 
#: keysmanager.cpp:1901
 
816
#: keysmanager.cpp:1893
817
817
#, kde-format
818
818
msgid ""
819
819
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
827
827
"le possesseur de la clé, afin de vous assurer que personne ne tente "
828
828
"d'intercepter vos communications.</qt>"
829
829
 
830
 
#: keysmanager.cpp:1905
 
830
#: keysmanager.cpp:1897
831
831
#, kde-format
832
832
msgid ""
833
833
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
841
841
"le possesseur de la clé, afin de vous assurer que personne ne tente "
842
842
"d'intercepter vos communications.</qt>"
843
843
 
844
 
#: keysmanager.cpp:1919 keysmanager.cpp:2001 kgpgfirstassistant.cpp:281
 
844
#: keysmanager.cpp:1911 keysmanager.cpp:1993 kgpgfirstassistant.cpp:281
845
845
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
846
846
#, kde-format
847
847
msgctxt "Name: ID"
848
848
msgid "%1: %2"
849
849
msgstr "%1 : %2"
850
850
 
851
 
#: keysmanager.cpp:1921 keysmanager.cpp:2004 kgpgfirstassistant.cpp:283
 
851
#: keysmanager.cpp:1913 keysmanager.cpp:1996 kgpgfirstassistant.cpp:283
852
852
#, kde-format
853
853
msgctxt "Name (Email): ID"
854
854
msgid "%1 (%2): %3"
855
855
msgstr "%1 (%2) : %3"
856
856
 
857
 
#: keysmanager.cpp:1927
 
857
#: keysmanager.cpp:1919
858
858
msgid ""
859
859
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
860
860
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
864
864
"<br/><b>Si vous n'avez pas vérifié avec précaution l'ensemble des "
865
865
"empreintes, la sécurité de vos communications peut être compromise.</b></qt>"
866
866
 
867
 
#: keysmanager.cpp:1967 keysmanager.cpp:2113
 
867
#: keysmanager.cpp:1959 keysmanager.cpp:2105
868
868
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
869
869
msgstr ""
870
870
"Vous ne pouvez signer que les identifiants utilisateur et les photos "
871
871
"d'identité. Veuillez vérifier votre sélection."
872
872
 
873
 
#: keysmanager.cpp:1981
 
873
#: keysmanager.cpp:1973
874
874
#, kde-format
875
875
msgid ""
876
876
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
884
884
"en rencontrant le possesseur de la clé, afin de vous assurer que personne ne "
885
885
"tente d'intercepter vos communications</qt>"
886
886
 
887
 
#: keysmanager.cpp:1985
 
887
#: keysmanager.cpp:1977
888
888
#, kde-format
889
889
msgid ""
890
890
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
898
898
"téléphone ou en rencontrant le possesseur de la clé, afin de vous assurer "
899
899
"que personne ne tente d'intercepter vos communications.</qt>"
900
900
 
901
 
#: keysmanager.cpp:2010
 
901
#: keysmanager.cpp:2002
902
902
msgid ""
903
903
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
904
904
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
909
909
"l'ensemble des empreintes, la sécurité de vos communications peut être "
910
910
"compromise.</b></qt>"
911
911
 
912
 
#: keysmanager.cpp:2080
 
912
#: keysmanager.cpp:2072
913
913
#, kde-format
914
914
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
915
915
msgstr ""
916
916
"<qt>La phrase de passe est incorrecte, la clé <b>%1 (%2)</b> n'a pas été "
917
917
"signée.</qt>"
918
918
 
919
 
#: keysmanager.cpp:2084
 
919
#: keysmanager.cpp:2076
920
920
#, kde-format
921
921
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
922
922
msgstr "<qt>La clé <b>%1 (%2)</b> est déjà signée.</qt>"
923
923
 
924
 
#: keysmanager.cpp:2089
 
924
#: keysmanager.cpp:2081
925
925
#, kde-format
926
926
msgid ""
927
927
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
930
930
"<qt>La signature de la clé <b>%1</b> avec la clé <b>%2</b> a échoué.<br /"
931
931
">Voulez-vous essayer de signer la clé en mode console ?</qt>"
932
932
 
933
 
#: keysmanager.cpp:2202
 
933
#: keysmanager.cpp:2194
934
934
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
935
935
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
936
936
msgstr[0] ""
938
938
msgstr[1] ""
939
939
"Toutes les signatures pour ces clés sont déjà dans votre trousseau de clés"
940
940
 
941
 
#: keysmanager.cpp:2297
 
941
#: keysmanager.cpp:2289
942
942
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
943
943
msgstr "Modifier manuellement la clé pour supprimer une auto-signature."
944
944
 
945
 
#: keysmanager.cpp:2301
 
945
#: keysmanager.cpp:2293
946
946
#, kde-format
947
947
msgid ""
948
948
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
951
951
"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la signature<br /><b>%1</b> de "
952
952
"l'identifiant utilisateur <b>%2</b><br />de la clé : <b>%3</b> ?</qt>"
953
953
 
954
 
#: keysmanager.cpp:2322
 
954
#: keysmanager.cpp:2314
955
955
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
956
956
msgstr "L'opération demandée a échoué, veuillez modifier manuellement la clé."
957
957
 
958
 
#: keysmanager.cpp:2383
 
958
#: keysmanager.cpp:2375
959
959
msgid ""
960
960
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
961
961
"want to remove it from this group?</qt>"
969
969
"<qt>La clé que vous êtes sur le point de supprimer est membre des groupes de "
970
970
"clés suivants. Voulez-vous la supprimer de ces groupes ? </qt>"
971
971
 
972
 
#: keysmanager.cpp:2387 keysmanager.cpp:2437 keysmanager.cpp:2452
973
 
#: keysmanager.cpp:2455 keysmanager.cpp:2465 keysmanager.cpp:2479
974
 
#: keysmanager.cpp:2489
 
972
#: keysmanager.cpp:2379 keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2444
 
973
#: keysmanager.cpp:2447 keysmanager.cpp:2457 keysmanager.cpp:2471
 
974
#: keysmanager.cpp:2481
975
975
msgid "Delete key"
976
976
msgstr "Supprimer la clé"
977
977
 
978
 
#: keysmanager.cpp:2428
 
978
#: keysmanager.cpp:2420
979
979
#, kde-format
980
980
msgid ""
981
981
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
985
985
"de cette paire de clés signifie que vous ne serez plus jamais en mesure de "
986
986
"déchiffrer des fichiers chiffrés avec cette clé."
987
987
 
988
 
#: keysmanager.cpp:2437 keysmanager.cpp:2465
 
988
#: keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2457
989
989
msgid ""
990
990
"Another key delete operation is still in progress.\n"
991
991
"Please wait a moment until this operation is complete."
993
993
"Une autre opération de suppression de clé est déjà en cours.\n"
994
994
"Merci de patienter jusqu'à la fin de l'opération."
995
995
 
996
 
#: keysmanager.cpp:2452
 
996
#: keysmanager.cpp:2444
997
997
#, kde-format
998
998
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
999
999
msgstr "Clé <b>%1</b> supprimée."
1000
1000
 
1001
 
#: keysmanager.cpp:2455
 
1001
#: keysmanager.cpp:2447
1002
1002
#, kde-format
1003
1003
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
1004
1004
msgstr "La suppression de la clé <b>%1</b> a échoué."
1005
1005
 
1006
 
#: keysmanager.cpp:2479
 
1006
#: keysmanager.cpp:2471
1007
1007
#, kde-format
1008
1008
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
1009
1009
msgstr ""
1010
1010
"Impossible de supprimer la clé <b>%1</b> lorsqu'elle est modifiée dans un "
1011
1011
"terminal."
1012
1012
 
1013
 
#: keysmanager.cpp:2489
 
1013
#: keysmanager.cpp:2481
1014
1014
msgid ""
1015
1015
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
1016
1016
"menu entry."
1018
1018
"Vous avez sélectionné des éléments n'étant pas des clés. Ils ne peuvent être "
1019
1019
"supprimés grâce à cette entrée de menu."
1020
1020
 
1021
 
#: keysmanager.cpp:2511
 
1021
#: keysmanager.cpp:2503
1022
1022
#, kde-format
1023
1023
msgid ""
1024
1024
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
1027
1027
"<qt>Les clés suivantes sont des paires de clés secrètes : <br/><b>%1</b><br/"
1028
1028
">Elles ne seront pas supprimées.</qt>"
1029
1029
 
1030
 
#: keysmanager.cpp:2523
 
1030
#: keysmanager.cpp:2515
1031
1031
#, kde-format
1032
1032
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
1033
1033
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
1034
1034
msgstr[0] "<qt><b>Supprimer la clé publique suivante ?</b></qt>"
1035
1035
msgstr[1] "<qt><b>Supprimer les %1 clés publiques suivantes ?</b></qt>"
1036
1036
 
1037
 
#: keysmanager.cpp:2554 keysmanager.cpp:2624 keysmanager.cpp:2635
 
1037
#: keysmanager.cpp:2546 keysmanager.cpp:2616 keysmanager.cpp:2627
1038
1038
msgid "Key Import"
1039
1039
msgstr "Importation de clés"
1040
1040
 
1041
 
#: keysmanager.cpp:2561
 
1041
#: keysmanager.cpp:2553
1042
1042
msgid "Open File"
1043
1043
msgstr "Ouvrir un fichier"
1044
1044
 
1045
 
#: keysmanager.cpp:2590
 
1045
#: keysmanager.cpp:2582
1046
1046
msgid ""
1047
1047
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
1048
1048
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
1051
1051
"texte chiffré.<br />Voulez-vous le déchiffrer d'abord puis tenter de "
1052
1052
"l'importer ?</qt>"
1053
1053
 
1054
 
#: keysmanager.cpp:2591
 
1054
#: keysmanager.cpp:2583
1055
1055
msgid "Import from Clipboard"
1056
1056
msgstr "Importer du presse-papiers"
1057
1057
 
1058
 
#: keysmanager.cpp:2611
 
1058
#: keysmanager.cpp:2603
1059
1059
msgid "Importing..."
1060
1060
msgstr "Importation..."
1061
1061
 
1062
 
#: keysmanager.cpp:2623
 
1062
#: keysmanager.cpp:2615
1063
1063
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
1064
1064
msgstr ""
1065
1065
"L'importation de clé a échoué. Pour plus d'informations, veuillez consulter "
1066
1066
"les journaux détaillés."
1067
1067
 
1068
 
#: keysmanager.cpp:2688
 
1068
#: keysmanager.cpp:2680
1069
1069
msgid "KGpg - encryption tool"
1070
1070
msgstr "KGpg - Outil de chiffrement"
1071
1071
 
1072
 
#: keysmanager.cpp:2709
 
1072
#: keysmanager.cpp:2701
1073
1073
msgid "Ke&y Manager"
1074
1074
msgstr "Ges&tionnaire de clés"
1075
1075
 
1076
 
#: keysmanager.cpp:2712
 
1076
#: keysmanager.cpp:2704
1077
1077
msgid "&Encrypt Clipboard"
1078
1078
msgstr "&Chiffrer le presse-papiers"
1079
1079
 
1080
 
#: keysmanager.cpp:2715
 
1080
#: keysmanager.cpp:2707
1081
1081
msgid "&Decrypt Clipboard"
1082
1082
msgstr "&Déchiffrer le presse-papiers"
1083
1083
 
1084
1084
# unreviewed-context
1085
 
#: keysmanager.cpp:2718
 
1085
#: keysmanager.cpp:2710
1086
1086
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
1087
1087
msgstr "&Signer / Vérifier le presse-papiers"
1088
1088
 
1089
 
#: keysmanager.cpp:2749 keysmanager.cpp:2808 keysmanager.cpp:2826
 
1089
#: keysmanager.cpp:2741 keysmanager.cpp:2800 keysmanager.cpp:2818
1090
1090
msgid "Clipboard is empty."
1091
1091
msgstr "Le presse-papiers est vide."
1092
1092
 
1093
 
#: keysmanager.cpp:2798
 
1093
#: keysmanager.cpp:2790
1094
1094
msgid "Text successfully encrypted."
1095
1095
msgstr "Texte chiffré avec succès."
1096
1096
 
1103
1103
 
1104
1104
#. i18n: file: keyserver.ui:32
1105
1105
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
1106
 
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:553 rc.cpp:553
 
1106
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:553 rc.cpp:339
1107
1107
msgid "Import"
1108
1108
msgstr "Importer"
1109
1109
 
1115
1115
#: kgpg.cpp:93
1116
1116
#, kde-format
1117
1117
msgid ""
1118
 
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file (%"
1119
 
"1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
 
1118
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
 
1119
"(%1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
1120
1120
"in problems with signing/decryption.<br />Please disable GnuPG Agent from "
1121
1121
"KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
1122
1122
msgstr ""
1210
1210
msgstr[0] "Échec du déchiffrement de ce fichier :"
1211
1211
msgstr[1] "Échec du déchiffrement de ces fichiers :"
1212
1212
 
1213
 
#: kgpgexternalactions.cpp:373 editor/kgpgtextedit.cpp:254
 
1213
#: kgpgexternalactions.cpp:373 editor/kgpgtextedit.cpp:267
1214
1214
msgid "Decryption failed."
1215
1215
msgstr "Échec du déchiffrement."
1216
1216
 
1217
 
#: kgpgexternalactions.cpp:402
 
1217
#: kgpgexternalactions.cpp:403
1218
1218
msgid ""
1219
1219
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
1220
1220
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
1225
1225
"lors de l'exécution de KGpg.<br />Voulez-vous lancer l'assistant de KGpg "
1226
1226
"pour régler ce problème ?</qt>"
1227
1227
 
1228
 
#: kgpgexternalactions.cpp:403
 
1228
#: kgpgexternalactions.cpp:404
1229
1229
msgid "Start Assistant"
1230
1230
msgstr "Démarrer l'assistant"
1231
1231
 
1232
 
#: kgpgexternalactions.cpp:403
 
1232
#: kgpgexternalactions.cpp:404
1233
1233
msgid "Do Not Start"
1234
1234
msgstr "Ne pas lancer"
1235
1235
 
1275
1275
 
1276
1276
#. i18n: file: conf_gpg.ui:108
1277
1277
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
1278
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:169
 
1278
#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:109
1279
1279
msgid "GnuPG Binary"
1280
1280
msgstr "Programme GnuPG"
1281
1281
 
1307
1307
 
1308
1308
#. i18n: file: kgpg.kcfg:131
1309
1309
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
1310
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:256
 
1310
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:478
1311
1311
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
1312
1312
msgstr "Démarrer KGpg automatiquement au démarrage de KDE."
1313
1313
 
1404
1404
 
1405
1405
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:136
1406
1406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration)
1407
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:95
 
1407
#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:559
1408
1408
msgid "Expiration:"
1409
1409
msgstr "Expiration :"
1410
1410
 
1502
1502
 
1503
1503
#. i18n: file: conf_encryption.ui:15
1504
1504
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
1505
 
#: kgpgoptions.cpp:99 rc.cpp:334
 
1505
#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:21
1506
1506
msgid "Encryption"
1507
1507
msgstr "Chiffrement"
1508
1508
 
1509
 
#: kgpgoptions.cpp:100
 
1509
#: kgpgoptions.cpp:102
1510
1510
msgid "Decryption"
1511
1511
msgstr "Déchiffrement"
1512
1512
 
1513
 
#: kgpgoptions.cpp:101
 
1513
#: kgpgoptions.cpp:103
1514
1514
msgid "Appearance"
1515
1515
msgstr "Apparence"
1516
1516
 
1517
 
#: kgpgoptions.cpp:102
 
1517
#: kgpgoptions.cpp:104
1518
1518
msgid "GnuPG Settings"
1519
1519
msgstr "Options de GnuPG"
1520
1520
 
1521
 
#: kgpgoptions.cpp:103
 
1521
#: kgpgoptions.cpp:105
1522
1522
msgid "Key Servers"
1523
1523
msgstr "Serveurs de clés"
1524
1524
 
1525
 
#: kgpgoptions.cpp:104
 
1525
#: kgpgoptions.cpp:106
1526
1526
msgid "Misc"
1527
1527
msgstr "Divers"
1528
1528
 
1529
 
#: kgpgoptions.cpp:139
 
1529
#: kgpgoptions.cpp:141
1530
1530
msgid "New GnuPG Home Location"
1531
1531
msgstr "Nouveau dossier racine GnuPG"
1532
1532
 
1533
 
#: kgpgoptions.cpp:152
 
1533
#: kgpgoptions.cpp:154
1534
1534
msgid ""
1535
1535
"No configuration file was found in the selected location.\n"
1536
1536
"Do you want to create it now?\n"
1543
1543
"Sans fichier de configuration, ni KGpg ni GnuPG ne fonctionneront "
1544
1544
"correctement."
1545
1545
 
1546
 
#: kgpgoptions.cpp:153
 
1546
#: kgpgoptions.cpp:155
1547
1547
msgid "No Configuration File Found"
1548
1548
msgstr "Aucun fichier de configuration n'a été trouvé"
1549
1549
 
1550
 
#: kgpgoptions.cpp:154
 
1550
#: kgpgoptions.cpp:156
1551
1551
msgid "Create"
1552
1552
msgstr "Créer"
1553
1553
 
1554
 
#: kgpgoptions.cpp:155
 
1554
#: kgpgoptions.cpp:157
1555
1555
msgid "Ignore"
1556
1556
msgstr "Ignorer"
1557
1557
 
1558
 
#: kgpgoptions.cpp:169
 
1558
#: kgpgoptions.cpp:171
1559
1559
msgid ""
1560
1560
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
1561
1561
"mounted and if you have write access."
1564
1564
"périphérique de destination est monté et si vous avez le droit d'écriture "
1565
1565
"dessus."
1566
1566
 
1567
 
#: kgpgoptions.cpp:192
 
1567
#: kgpgoptions.cpp:194
1568
1568
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
1569
1569
msgstr "Les URL des serveurs de clés ne doivent pas contenir d'espace."
1570
1570
 
1571
 
#: kgpgoptions.cpp:197
 
1571
#: kgpgoptions.cpp:199
1572
1572
msgid "Key server already in the list."
1573
1573
msgstr "Le serveur de clés est déjà dans la liste."
1574
1574
 
1575
 
#: kgpgoptions.cpp:206
 
1575
#: kgpgoptions.cpp:208
1576
1576
msgid "Add New Key Server"
1577
1577
msgstr "Ajouter un nouveau serveur de clés"
1578
1578
 
1579
 
#: kgpgoptions.cpp:206 kgpgoptions.cpp:261
 
1579
#: kgpgoptions.cpp:208 kgpgoptions.cpp:263
1580
1580
msgid "Server URL:"
1581
1581
msgstr "URL du serveur :"
1582
1582
 
1583
 
#: kgpgoptions.cpp:261
 
1583
#: kgpgoptions.cpp:263
1584
1584
msgid "Edit Key Server"
1585
1585
msgstr "Modifier le serveur de clés"
1586
1586
 
1587
1587
# unreviewed-context
1588
 
#: kgpgoptions.cpp:265 kgpgoptions.cpp:286 kgpgoptions.cpp:353
1589
 
#: kgpgoptions.cpp:369
 
1588
#: kgpgoptions.cpp:267 kgpgoptions.cpp:288 kgpgoptions.cpp:357
 
1589
#: kgpgoptions.cpp:375
1590
1590
#, kde-format
1591
1591
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1592
1592
msgid "%1 (Default)"
1593
1593
msgstr "%1 (par défaut)"
1594
1594
 
1595
1595
# unreviewed-context
1596
 
#: kgpgoptions.cpp:282
 
1596
#: kgpgoptions.cpp:284
1597
1597
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1598
1598
msgid "(Default)"
1599
1599
msgstr "(par défaut)"
1600
1600
 
1601
1601
# unreviewed-context
1602
 
#: kgpgoptions.cpp:495 kgpgoptions.cpp:497
 
1602
#: kgpgoptions.cpp:504 kgpgoptions.cpp:506
1603
1603
msgctxt "no key available"
1604
1604
msgid "none"
1605
1605
msgstr "aucun"
1606
1606
 
1607
 
#: kgpgoptions.cpp:517
 
1607
#: kgpgoptions.cpp:526
1608
1608
msgid "Decrypt File"
1609
1609
msgstr "Déchiffrer le fichier"
1610
1610
 
1611
 
#: kgpgoptions.cpp:534 main.cpp:46
 
1611
#: kgpgoptions.cpp:543 main.cpp:46
1612
1612
msgid "Sign File"
1613
1613
msgstr "Signer le fichier"
1614
1614
 
1615
1615
# unreviewed-context
1616
 
#: kgpgoptions.cpp:579 kgpgoptions.cpp:618
 
1616
#: kgpgoptions.cpp:588 kgpgoptions.cpp:627
1617
1617
msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there"
1618
1618
msgid "(Default)"
1619
1619
msgstr "(Par défaut)"
1677
1677
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
1678
1678
"file is corrupted</b><br /></qt>"
1679
1679
msgstr ""
1680
 
"<qt><b>Signature INCORRECTE</b> de : <br /> %1<br />Identifiant de clé : %"
1681
 
"2<br /><br /><b>Le fichier est corrompu</b><br /></qt>"
 
1680
"<qt><b>Signature INCORRECTE</b> de : <br /> %1<br />Identifiant de clé : "
 
1681
"%2<br /><br /><b>Le fichier est corrompu</b><br /></qt>"
1682
1682
 
1683
1683
#: kgpgtextinterface.cpp:533
1684
1684
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
1692
1692
"<qt>La signature est valable et la clé est approuvée (confiance absolue)<br /"
1693
1693
"></qt>"
1694
1694
 
1695
 
#: kgpgtextinterface.cpp:549 editor/kgpgtextedit.cpp:296
 
1695
#: kgpgtextinterface.cpp:549 editor/kgpgtextedit.cpp:309
1696
1696
msgctxt "Caption of message box"
1697
1697
msgid "Verification Finished"
1698
1698
msgstr "Vérification terminée"
1699
1699
 
1700
 
#: kgpgtextinterface.cpp:552 editor/kgpgtextedit.cpp:311
 
1700
#: kgpgtextinterface.cpp:552 editor/kgpgtextedit.cpp:324
1701
1701
#, kde-format
1702
1702
msgid ""
1703
1703
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
1785
1785
"jcornavi@kde-france.org, rjacolin@ifrance.com, sylvain.garsault@freesbee.fr, "
1786
1786
"mrjay01@users.sourceforge.net"
1787
1787
 
1788
 
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
1789
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1790
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
1791
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1792
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:325
1793
 
msgid "&View"
1794
 
msgstr "Affic&her"
1795
 
 
1796
 
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
1797
 
#. i18n: ectx: Menu (signature)
1798
 
#: rc.cpp:8
1799
 
msgid "Si&gnature"
1800
 
msgstr "Si&gnature"
1801
 
 
1802
 
#. i18n: file: keyexport.ui:34
1803
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
 
1788
#. i18n: file: adduid.ui:16
 
1789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1790
#: rc.cpp:5
 
1791
msgid "Name (minimum 5 characters):"
 
1792
msgstr "Nom (5 caractères minimum) :"
 
1793
 
 
1794
#. i18n: file: adduid.ui:29
 
1795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
1796
#. i18n: file: newkey.ui:67
 
1797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
1798
#: rc.cpp:8 rc.cpp:655
 
1799
msgid "Email:"
 
1800
msgstr "Courrier électronique :"
 
1801
 
 
1802
#. i18n: file: adduid.ui:42
 
1803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1804
1804
#: rc.cpp:11
1805
 
msgctxt "Export a key via email"
1806
 
msgid "Email"
1807
 
msgstr "Courrier électronique"
1808
 
 
1809
 
#. i18n: file: keyexport.ui:41
1810
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
1811
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
1812
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
1813
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:68
1814
 
msgid "Clipboard"
1815
 
msgstr "Presse-papiers"
1816
 
 
1817
 
#. i18n: file: keyexport.ui:51
1818
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
1819
 
#. i18n: file: keyserver.ui:41
1820
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1821
 
#. i18n: file: keyserver.ui:176
1822
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1823
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:559 rc.cpp:585
1824
 
msgid "Key server:"
1825
 
msgstr "Serveur de clés :"
1826
 
 
1827
 
#. i18n: file: keyexport.ui:65
1828
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
1829
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
1830
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
1831
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:71
1832
 
msgid "File:"
1833
 
msgstr "Fichier :"
1834
 
 
1835
 
#. i18n: file: keyexport.ui:85
1836
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
1837
 
#: rc.cpp:23
1838
 
msgid "Export Settings"
1839
 
msgstr "Paramètres pour l'export"
1840
 
 
1841
 
#. i18n: file: keyexport.ui:91
1842
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
1843
 
#: rc.cpp:26
1844
 
msgid "Export everything"
1845
 
msgstr "Tout exporter"
1846
 
 
1847
 
#. i18n: file: keyexport.ui:101
1848
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
1849
 
#: rc.cpp:29
1850
 
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
1851
 
msgstr "Ne pas exporter les attributs (photos d'identité)"
1852
 
 
1853
 
#. i18n: file: keyexport.ui:108
1854
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
1855
 
#: rc.cpp:32
1856
 
msgctxt ""
1857
 
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
1858
 
"option of gpg"
1859
 
msgid "Clean key"
1860
 
msgstr "Effacer la clé"
1861
 
 
1862
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
1863
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1864
 
#: rc.cpp:35
1865
 
msgid "Create revocation certificate for"
1866
 
msgstr "Créer un certificat de révocation pour"
1867
 
 
1868
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
1869
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
1870
 
#: rc.cpp:38
1871
 
msgid "key id"
1872
 
msgstr "identifiant de clé"
1873
 
 
1874
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
1875
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1876
 
#: rc.cpp:41
1877
 
msgid "Reason for revocation:"
1878
 
msgstr "Raison de la révocation :"
1879
 
 
1880
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
1881
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1882
 
#: rc.cpp:44
1883
 
msgid "No Reason"
1884
 
msgstr "Aucune raison"
1885
 
 
1886
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
1887
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1888
 
#: rc.cpp:47
1889
 
msgid "Key Has Been Compromised"
1890
 
msgstr "La clé a été compromise"
1891
 
 
1892
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
1893
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1894
 
#: rc.cpp:50
1895
 
msgid "Key is Superseded"
1896
 
msgstr "La clé a été remplacée"
1897
 
 
1898
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
1899
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1900
 
#: rc.cpp:53
1901
 
msgid "Key is No Longer Used"
1902
 
msgstr "La clé n'est plus utilisée"
1903
 
 
1904
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
1905
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1906
 
#: rc.cpp:56
1907
 
msgid "Description:"
1908
 
msgstr "Description :"
1909
 
 
1910
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
1911
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
1912
 
#: rc.cpp:59
1913
 
msgid "Save certificate:"
1914
 
msgstr "Enregistrer le certificat :"
1915
 
 
1916
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
1917
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
1918
 
#: rc.cpp:62
1919
 
msgid "Print certificate"
1920
 
msgstr "Imprimer le certificat"
1921
 
 
1922
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
1923
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
1924
 
#: rc.cpp:65
1925
 
msgid "Import into keyring"
1926
 
msgstr "Importer dans le trousseau de clés"
1927
 
 
1928
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
1929
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
1930
 
#: rc.cpp:74
1931
 
msgid "Keyserver:"
1932
 
msgstr "Serveur de clés :"
1933
 
 
1934
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
1935
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
1936
 
#: rc.cpp:77
1937
 
msgid ""
1938
 
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
1939
 
msgstr ""
1940
 
"Saisissez, sous forme de liste séparée par des espaces, les identifiants ou "
1941
 
"les empreintes des clés à importer."
1942
 
 
1943
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
1944
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
1945
 
#: rc.cpp:80
1946
 
msgid "Kgpg"
1947
 
msgstr "KGpg"
1948
 
 
1949
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
1950
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
1951
 
#. i18n: file: newkey.ui:91
1952
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1953
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:528
1954
 
msgid "Key ID:"
1955
 
msgstr "Identifiant de clé :"
1956
 
 
1957
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
1958
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
1959
 
#: rc.cpp:89
1960
 
msgid "Comment:"
1961
 
msgstr "Commentaire :"
1962
 
 
1963
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
1964
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
1965
 
#: rc.cpp:92
1966
 
msgid "Creation:"
1967
 
msgstr "Création :"
1968
 
 
1969
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
1970
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
1971
 
#: rc.cpp:98
1972
 
msgid "Trust:"
1973
 
msgstr "Confiance :"
1974
 
 
1975
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
1976
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
1977
 
#: rc.cpp:101
1978
 
msgid "Owner trust:"
1979
 
msgstr "Confiance dans le propriétaire :"
1980
 
 
1981
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
1982
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1983
 
#: rc.cpp:104
1984
 
msgid "I do not know"
1985
 
msgstr "Je ne sais pas"
1986
 
 
1987
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
1988
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1989
 
#: rc.cpp:107
1990
 
msgid "I do NOT trust"
1991
 
msgstr "Je ne fais PAS confiance"
1992
 
 
1993
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
1994
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1995
 
#: rc.cpp:110 core/convert.cpp:53
1996
 
msgid "Marginally"
1997
 
msgstr "Partiellement"
1998
 
 
1999
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
2000
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2001
 
#: rc.cpp:113 core/convert.cpp:54
2002
 
msgid "Fully"
2003
 
msgstr "Totalement"
2004
 
 
2005
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
2006
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
2007
 
#: rc.cpp:116 core/convert.cpp:55
2008
 
msgid "Ultimately"
2009
 
msgstr "Confiance absolue"
2010
 
 
2011
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
2012
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
2013
 
#: rc.cpp:119
2014
 
msgid "Algorithm:"
2015
 
msgstr "Algorithme :"
2016
 
 
2017
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
2018
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
2019
 
#: rc.cpp:122
2020
 
msgid "Length:"
2021
 
msgstr "Taille :"
2022
 
 
2023
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
2024
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
2025
 
#: rc.cpp:125
2026
 
msgid "Photo"
2027
 
msgstr "Photo"
2028
 
 
2029
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
2030
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
2031
 
#: rc.cpp:128
2032
 
msgid ""
2033
 
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
2034
 
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
2035
 
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
2036
 
"authentication.</p></qt>"
2037
 
msgstr ""
2038
 
"<qt><b>Photo : </b><p>Une photo peut être incluse dans une clé publique pour "
2039
 
"une sécurité accrue. La photo peut être utilisée comme méthode "
2040
 
"supplémentaire pour authentifier la clé. Cependant, la photo ne doit pas "
2041
 
"être utilisée comme seule forme d'authentification.</p></qt>"
2042
 
 
2043
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
2044
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
2045
 
#: rc.cpp:131
2046
 
msgid "No Photo"
2047
 
msgstr "Pas de photo"
2048
 
 
2049
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
2050
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
2051
 
#: rc.cpp:134
2052
 
msgid "Disable key"
2053
 
msgstr "Désactiver la clé"
2054
 
 
2055
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
2056
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
2057
 
#: rc.cpp:137
2058
 
msgid "Change Expiration"
2059
 
msgstr "Changer la date d'expiration..."
2060
 
 
2061
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
2062
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
2063
 
#: rc.cpp:140
2064
 
msgid "Change Passphrase"
2065
 
msgstr "Changer la phrase de passe..."
2066
 
 
2067
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
2068
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
2069
 
#: rc.cpp:143
2070
 
msgid "Fingerprint"
2071
 
msgstr "Empreinte"
2072
 
 
2073
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
2074
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
2075
 
#: rc.cpp:146
2076
 
msgid ""
2077
 
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
2078
 
"<p></p>\n"
2079
 
"</qt>"
2080
 
msgstr ""
2081
 
"<qt><b>Options générales : </b><br />\n"
2082
 
"<p></p>\n"
2083
 
"</qt>"
2084
 
 
2085
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:22
2086
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2087
 
#: rc.cpp:151
2088
 
msgid "GnuPG Home"
2089
 
msgstr "Dossier racine GnuPG"
2090
 
 
2091
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:30
2092
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
2093
 
#: rc.cpp:154
2094
 
msgid ""
2095
 
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
2096
 
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
2097
 
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
2098
 
msgstr ""
2099
 
"<b>Emplacement de base</b><p>Ceci est le dossier où GnuPG conserve sa "
2100
 
"configuration et les trousseaux de clés. Si vous ne l'avez pas modifié, il "
2101
 
"est en général <em>~/.gnupg/</em></p>"
2102
 
 
2103
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:33
2104
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
2105
 
#: rc.cpp:157
2106
 
msgid "Home location:"
2107
 
msgstr "Emplacement de base :"
2108
 
 
2109
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:43
2110
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
2111
 
#: rc.cpp:160
2112
 
msgid ""
2113
 
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
2114
 
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
2115
 
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
2116
 
msgstr ""
2117
 
"<b>Fichier de configuration</b><p>Ceci est le nom du fichier de "
2118
 
"configuration dans le dossier spécifié ci-dessus. C'est par défaut <em>gnupg."
2119
 
"conf</em> tandis que les versions plus anciennes de GnuPG utilisaient "
2120
 
"<em>options</em>.</p>"
2121
 
 
2122
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:46
2123
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
2124
 
#: rc.cpp:163
2125
 
msgid "Configuration file:"
2126
 
msgstr "Fichier de configuration :"
2127
 
 
2128
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:96
2129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
2130
 
#: rc.cpp:166
2131
 
msgid "Change..."
2132
 
msgstr "Changer..."
2133
 
 
2134
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:114
2135
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
2136
 
#: rc.cpp:172
2137
 
msgid ""
2138
 
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
2139
 
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
2140
 
msgstr ""
2141
 
"<b>Emplacement du programme</b><p>Ceci est le programme qui sera appelé pour "
2142
 
"toutes les opérations de GnuPG. La valeur par défaut <em>gpg</em> "
2143
 
"fonctionnera sur la plupart des systèmes.</p>"
2144
 
 
2145
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:117
2146
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
2147
 
#: rc.cpp:175
2148
 
msgid "Program path:"
2149
 
msgstr "Emplacement du programme :"
2150
 
 
2151
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:157
2152
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
2153
 
#: rc.cpp:178
2154
 
msgid ""
2155
 
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
2156
 
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
2157
 
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
2158
 
"secure than typing it every time.</p>"
2159
 
msgstr ""
2160
 
"<b>Utiliser l'agent GnuPG</b><p>L'agent GnuPG conserve en mémoire les mots "
2161
 
"de passe pour vos clés secrètes pendant une durée limitée. Si vous utilisez "
2162
 
"votre clé secrète à nouveau alors qu'elle est en cache, vous n'avez pas "
2163
 
"besoin de saisir votre mot de passe à nouveau. Ceci est moins sécurisé que "
2164
 
"de le saisir à chaque fois.</p>"
2165
 
 
2166
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
2167
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
2168
 
#: rc.cpp:181
2169
 
msgid "Use GnuPG agent"
2170
 
msgstr "Utiliser l'agent GnuPG"
2171
 
 
2172
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
2173
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
2174
 
#: rc.cpp:184
2175
 
msgid "Custom decryption command."
2176
 
msgstr "Commande de déchiffrement personnalisée."
2177
 
 
2178
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
2179
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2180
 
#: rc.cpp:187
2181
 
msgid "Custom encryption options"
2182
 
msgstr "Options de chiffrement personnalisé"
2183
 
 
2184
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
2185
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2186
 
#: rc.cpp:190
2187
 
msgid "Allow custom encryption options"
2188
 
msgstr "Autoriser les options de chiffrement personnalisé"
2189
 
 
2190
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
2191
 
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
2192
 
#: rc.cpp:193
2193
 
msgid "File encryption key."
2194
 
msgstr "Clé pour le chiffrement des fichiers."
2195
 
 
2196
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
2197
 
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
2198
 
#: rc.cpp:196
2199
 
msgid "Encrypt files"
2200
 
msgstr "Chiffrer les fichiers"
2201
 
 
2202
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
2203
 
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
2204
 
#: rc.cpp:199
2205
 
msgid "Use ASCII armored encryption."
2206
 
msgstr "Utiliser le chiffrement blindé ASCII."
2207
 
 
2208
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
2209
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
2210
 
#: rc.cpp:202
2211
 
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
2212
 
msgstr "Autoriser le chiffrement avec des clés non approuvées."
2213
 
 
2214
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
2215
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
2216
 
#: rc.cpp:205
2217
 
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
2218
 
msgstr ""
2219
 
"Autoriser des clés non approuvées à devenir membres de groupes de clés."
2220
 
 
2221
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
2222
 
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2223
 
#: rc.cpp:208
2224
 
msgid "Hide the user ID."
2225
 
msgstr "Cacher l'identifiant utilisateur."
2226
 
 
2227
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
2228
 
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2229
 
#: rc.cpp:211
2230
 
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2231
 
msgstr "Activer la compatibilité avec PGP 6."
2232
 
 
2233
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
2234
 
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2235
 
#: rc.cpp:214
2236
 
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2237
 
msgstr "Utiliser l'extension « *.pgp » pour les fichiers chiffrés."
2238
 
 
2239
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
2240
 
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2241
 
#: rc.cpp:217
2242
 
msgid "The path of the gpg configuration file."
2243
 
msgstr "L'emplacement du fichier de configuration de gpg."
2244
 
 
2245
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
2246
 
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2247
 
#: rc.cpp:220
2248
 
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2249
 
msgstr "L'emplacement du programme gpg utilisé par KGpg."
2250
 
 
2251
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
2252
 
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
2253
 
#: rc.cpp:223
2254
 
msgid "GPG groups"
2255
 
msgstr "Groupes GPG"
2256
 
 
2257
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
2258
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2259
 
#: rc.cpp:226
2260
 
msgid "Is the first time the application runs."
2261
 
msgstr "C'est le premier démarrage de l'application."
2262
 
 
2263
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
2264
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2265
 
#: rc.cpp:229
2266
 
msgid "The size of the editor window."
2267
 
msgstr "La taille de la fenêtre de l'éditeur."
2268
 
 
2269
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
2270
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2271
 
#: rc.cpp:232
2272
 
msgid "Show the trust value in key manager."
2273
 
msgstr "Afficher l'indice de confiance dans le gestionnaire de clés."
2274
 
 
2275
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
2276
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2277
 
#: rc.cpp:235
2278
 
msgid "Show the expiration value in key manager."
2279
 
msgstr "Afficher la date d'expiration dans le gestionnaire de clés."
2280
 
 
2281
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
2282
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2283
 
#: rc.cpp:238
2284
 
msgid "Show the size value in key manager."
2285
 
msgstr "Afficher la taille dans le gestionnaire de clés."
2286
 
 
2287
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
2288
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2289
 
#: rc.cpp:241
2290
 
msgid "Show the creation value in key manager."
2291
 
msgstr "Afficher la date de création dans le gestionnaire de clés."
2292
 
 
2293
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
2294
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2295
 
#: rc.cpp:244
2296
 
msgid "Show only secret keys in key manager."
2297
 
msgstr "N'afficher que les clés secrètes dans le gestionnaire de clés."
2298
 
 
2299
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
2300
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2301
 
#: rc.cpp:247
2302
 
msgid "Show long key id in key manager."
2303
 
msgstr "Afficher l'identifiant complet de la clé dans le gestionnaire de clés."
2304
 
 
2305
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
2306
 
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2307
 
#: rc.cpp:250
2308
 
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2309
 
msgstr ""
2310
 
"Afficher uniquement les clés dont l'indice de confiance est au moins égal à "
2311
 
"celui-ci dans le gestionnaire de clés."
2312
 
 
2313
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:127
2314
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
2315
 
#: rc.cpp:253
2316
 
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
2317
 
msgstr "Utiliser la sélection à la souris au lieu du presse-papiers."
2318
 
 
2319
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:135
2320
 
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
2321
 
#: rc.cpp:259
2322
 
msgid ""
2323
 
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
2324
 
"operations."
2325
 
msgstr ""
2326
 
"Avertir avant de créer des fichiers temporaires pour les opérations sur des "
2327
 
"fichiers distants."
2328
 
 
2329
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
2330
 
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2331
 
#: rc.cpp:262
2332
 
msgid "Choose default left-click behavior"
2333
 
msgstr "Choisissez le fonctionnement par défaut du clic gauche"
2334
 
 
2335
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
2336
 
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2337
 
#: rc.cpp:265
2338
 
msgid "Handle encrypted drops"
2339
 
msgstr "Traiter les fragments chiffrés"
2340
 
 
2341
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
2342
 
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2343
 
#: rc.cpp:268
2344
 
msgid "Handle unencrypted drops"
2345
 
msgstr "Traiter les fragments non chiffrés"
2346
 
 
2347
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
2348
 
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2349
 
#: rc.cpp:271
2350
 
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2351
 
msgstr "Afficher « Signer le fichier » dans le menu contextuel."
2352
 
 
2353
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
2354
 
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2355
 
#: rc.cpp:274
2356
 
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2357
 
msgstr "Afficher « Déchiffrer le fichier » dans le menu contextuel."
2358
 
 
2359
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
2360
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2361
 
#: rc.cpp:277
2362
 
msgid "Show the systray icon"
2363
 
msgstr "Afficher une icône dans la boîte à miniatures"
2364
 
 
2365
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
2366
 
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
2367
 
#: rc.cpp:280
2368
 
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
2369
 
msgstr ""
2370
 
"Le nombre de fichiers récemment ouverts présents dans le menu de l'éditeur."
2371
 
 
2372
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
2373
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2374
 
#: rc.cpp:283
2375
 
msgid "Show tip of the day."
2376
 
msgstr "Afficher l'astuce du jour."
2377
 
 
2378
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
2379
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2380
 
#: rc.cpp:286
2381
 
msgid "Color used for trusted keys."
2382
 
msgstr "Couleur pour les clés approuvées."
2383
 
 
2384
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
2385
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2386
 
#: rc.cpp:289
2387
 
msgid "Color used for revoked keys."
2388
 
msgstr "Couleur pour les clés révoquées."
2389
 
 
2390
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
2391
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2392
 
#: rc.cpp:292
2393
 
msgid "Color used for unknown keys."
2394
 
msgstr "Couleur pour les clés inconnues."
2395
 
 
2396
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
2397
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2398
 
#: rc.cpp:295
2399
 
msgid "Color used for untrusted keys."
2400
 
msgstr "Couleur pour les clés non-approuvées."
2401
 
 
2402
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
2403
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2404
 
#: rc.cpp:298
2405
 
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2406
 
msgstr "Couleur pour les clés approuvées (confiance absolue)."
2407
 
 
2408
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
2409
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2410
 
#: rc.cpp:301
2411
 
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2412
 
msgstr "Couleur pour les clés approuvées (confiance partielle)."
2413
 
 
2414
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
2415
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2416
 
#: rc.cpp:304
2417
 
msgid "Color used for expired keys."
2418
 
msgstr "Couleur pour les clés expirées."
2419
 
 
2420
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
2421
 
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2422
 
#: rc.cpp:307
2423
 
msgid "Font"
2424
 
msgstr "Police"
2425
 
 
2426
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
2427
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2428
 
#: rc.cpp:310
2429
 
msgid ""
2430
 
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
2431
 
msgstr ""
2432
 
"Serveurs de clés utilisés par KGpg. Le premier de la liste est le serveur "
2433
 
"par défaut."
2434
 
 
2435
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:246
2436
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
2437
 
#: rc.cpp:313
2438
 
msgid "Use HTTP proxy when available."
2439
 
msgstr "Utiliser un serveur mandataire HTTP (proxy) si disponible."
2440
 
 
2441
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:253
2442
 
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
2443
 
#: rc.cpp:316
2444
 
msgid ""
2445
 
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
2446
 
msgstr ""
2447
 
"Ceci est le texte du courrier électronique envoyé par l'action « Signer et "
2448
 
"envoyer par courriel l'identifiant utilisateur »."
2449
 
 
2450
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2451
 
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2452
 
#: rc.cpp:322
2453
 
msgid "&Keys"
2454
 
msgstr "C&lés"
2455
 
 
2456
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:28
2457
 
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2458
 
#: rc.cpp:328
2459
 
msgid "&Show Details"
2460
 
msgstr "Afficher les détail&s"
2461
 
 
2462
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:40
2463
 
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2464
 
#: rc.cpp:331
2465
 
msgid "&Groups"
2466
 
msgstr "&Groupes"
 
1805
msgid "Comment (optional):"
 
1806
msgstr "Commentaire (optionnel) :"
 
1807
 
 
1808
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
 
1809
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
1810
#: rc.cpp:14
 
1811
msgid ""
 
1812
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
 
1813
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
 
1814
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
 
1815
"p></qt>"
 
1816
msgstr ""
 
1817
"<qt><b>Commande de déchiffrement personnalisé : </b><br />\n"
 
1818
"<p>Cette option permet à l'utilisateur de spécifier une commande "
 
1819
"personnalisée qui est exécutée par GPG au moment du déchiffrement (pour "
 
1820
"utilisateurs expérimentés uniquement).</p></qt>"
 
1821
 
 
1822
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
 
1823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
1824
#: rc.cpp:18
 
1825
msgid "Custom decryption command:"
 
1826
msgstr "Commande de déchiffrement personnalisé :"
2467
1827
 
2468
1828
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
2469
1829
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
2470
 
#: rc.cpp:337
 
1830
#: rc.cpp:24
2471
1831
msgid ""
2472
1832
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
2473
1833
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
2481
1841
 
2482
1842
#. i18n: file: conf_encryption.ui:34
2483
1843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
2484
 
#: rc.cpp:341 selectpublickeydialog.cpp:95
 
1844
#: rc.cpp:28 selectpublickeydialog.cpp:95
2485
1845
msgid "ASCII armored encryption"
2486
1846
msgstr "Chiffrement blindé ASCII"
2487
1847
 
2488
1848
#. i18n: file: conf_encryption.ui:42
2489
1849
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
2490
 
#: rc.cpp:344
 
1850
#: rc.cpp:31
2491
1851
msgid ""
2492
1852
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
2493
1853
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
2503
1863
 
2504
1864
#. i18n: file: conf_encryption.ui:45
2505
1865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
2506
 
#: rc.cpp:348
 
1866
#: rc.cpp:35
2507
1867
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
2508
1868
msgstr "Utiliser l'extension « *.pgp » pour les fichiers chiffrés"
2509
1869
 
2510
1870
#. i18n: file: conf_encryption.ui:69
2511
1871
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
2512
 
#: rc.cpp:351
 
1872
#: rc.cpp:38
2513
1873
msgid ""
2514
1874
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
2515
1875
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
2524
1884
 
2525
1885
#. i18n: file: conf_encryption.ui:72
2526
1886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
2527
 
#: rc.cpp:355
 
1887
#: rc.cpp:42
2528
1888
msgid "Custom encryption command:"
2529
1889
msgstr "Commande de chiffrement personnalisé :"
2530
1890
 
2531
1891
# unreviewed-context
2532
1892
#. i18n: file: conf_encryption.ui:113
2533
1893
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
2534
 
#: rc.cpp:358
 
1894
#: rc.cpp:45
2535
1895
msgid ""
2536
1896
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
2537
1897
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
2546
1906
 
2547
1907
#. i18n: file: conf_encryption.ui:116
2548
1908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
2549
 
#: rc.cpp:362
 
1909
#: rc.cpp:49
2550
1910
msgid "Always encrypt with:"
2551
1911
msgstr "Toujours chiffrer avec :"
2552
1912
 
2553
1913
#. i18n: file: conf_encryption.ui:124
2554
1914
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
2555
 
#: rc.cpp:365
 
1915
#: rc.cpp:52
2556
1916
msgid ""
2557
1917
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
2558
1918
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
2566
1926
 
2567
1927
#. i18n: file: conf_encryption.ui:127
2568
1928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
2569
 
#: rc.cpp:369
 
1929
#: rc.cpp:56
2570
1930
msgid "Encrypt files with:"
2571
1931
msgstr "Chiffrer les fichiers avec :"
2572
1932
 
2573
1933
#. i18n: file: conf_encryption.ui:135
2574
1934
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
2575
 
#: rc.cpp:372
 
1935
#: rc.cpp:59
2576
1936
msgid ""
2577
1937
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
2578
1938
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
2589
1949
 
2590
1950
#. i18n: file: conf_encryption.ui:138
2591
1951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
2592
 
#: rc.cpp:376 selectpublickeydialog.cpp:100
 
1952
#: rc.cpp:63 selectpublickeydialog.cpp:100
2593
1953
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
2594
1954
msgstr "Autoriser le chiffrement avec des clés non approuvées"
2595
1955
 
2596
1956
#. i18n: file: conf_encryption.ui:145
2597
1957
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
2598
 
#: rc.cpp:379
 
1958
#: rc.cpp:66
2599
1959
msgid ""
2600
1960
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
2601
1961
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
2610
1970
 
2611
1971
#. i18n: file: conf_encryption.ui:148
2612
1972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
2613
 
#: rc.cpp:382
 
1973
#: rc.cpp:69
2614
1974
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
2615
1975
msgstr "Autoriser des clés non approuvées à être membres de groupes de clés"
2616
1976
 
2617
1977
#. i18n: file: conf_encryption.ui:156
2618
1978
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
2619
 
#: rc.cpp:385
 
1979
#: rc.cpp:72
2620
1980
msgid ""
2621
1981
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
2622
1982
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
2637
1997
 
2638
1998
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
2639
1999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
2640
 
#: rc.cpp:389 selectpublickeydialog.cpp:106
 
2000
#: rc.cpp:76 selectpublickeydialog.cpp:106
2641
2001
msgid "Hide user id"
2642
2002
msgstr "Cacher l'identifiant utilisateur"
2643
2003
 
2644
2004
# unreviewed-context
2645
2005
#. i18n: file: conf_encryption.ui:167
2646
2006
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
2647
 
#: rc.cpp:392
 
2007
#: rc.cpp:79
2648
2008
msgid ""
2649
2009
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
2650
2010
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
2659
2019
 
2660
2020
#. i18n: file: conf_encryption.ui:170
2661
2021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
2662
 
#: rc.cpp:396
 
2022
#: rc.cpp:83
2663
2023
msgid "PGP 6 compatibility"
2664
2024
msgstr "Compatibilité avec PGP 6"
2665
2025
 
 
2026
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
 
2027
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
 
2028
#: rc.cpp:86
 
2029
msgid ""
 
2030
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
 
2031
"<p></p>\n"
 
2032
"</qt>"
 
2033
msgstr ""
 
2034
"<qt><b>Options générales : </b><br />\n"
 
2035
"<p></p>\n"
 
2036
"</qt>"
 
2037
 
 
2038
#. i18n: file: conf_gpg.ui:22
 
2039
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
2040
#: rc.cpp:91
 
2041
msgid "GnuPG Home"
 
2042
msgstr "Dossier racine GnuPG"
 
2043
 
 
2044
#. i18n: file: conf_gpg.ui:30
 
2045
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
 
2046
#: rc.cpp:94
 
2047
msgid ""
 
2048
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
 
2049
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
 
2050
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
 
2051
msgstr ""
 
2052
"<b>Emplacement de base</b><p>Ceci est le dossier où GnuPG conserve sa "
 
2053
"configuration et les trousseaux de clés. Si vous ne l'avez pas modifié, il "
 
2054
"est en général <em>~/.gnupg/</em></p>"
 
2055
 
 
2056
#. i18n: file: conf_gpg.ui:33
 
2057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
 
2058
#: rc.cpp:97
 
2059
msgid "Home location:"
 
2060
msgstr "Emplacement de base :"
 
2061
 
 
2062
#. i18n: file: conf_gpg.ui:43
 
2063
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
 
2064
#: rc.cpp:100
 
2065
msgid ""
 
2066
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
 
2067
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
 
2068
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
 
2069
msgstr ""
 
2070
"<b>Fichier de configuration</b><p>Ceci est le nom du fichier de "
 
2071
"configuration dans le dossier spécifié ci-dessus. C'est par défaut <em>gnupg."
 
2072
"conf</em> tandis que les versions plus anciennes de GnuPG utilisaient "
 
2073
"<em>options</em>.</p>"
 
2074
 
 
2075
#. i18n: file: conf_gpg.ui:46
 
2076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
 
2077
#: rc.cpp:103
 
2078
msgid "Configuration file:"
 
2079
msgstr "Fichier de configuration :"
 
2080
 
 
2081
#. i18n: file: conf_gpg.ui:96
 
2082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
 
2083
#: rc.cpp:106
 
2084
msgid "Change..."
 
2085
msgstr "Changer..."
 
2086
 
 
2087
#. i18n: file: conf_gpg.ui:114
 
2088
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
 
2089
#: rc.cpp:112
 
2090
msgid ""
 
2091
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
 
2092
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
 
2093
msgstr ""
 
2094
"<b>Emplacement du programme</b><p>Ceci est le programme qui sera appelé pour "
 
2095
"toutes les opérations de GnuPG. La valeur par défaut <em>gpg</em> "
 
2096
"fonctionnera sur la plupart des systèmes.</p>"
 
2097
 
 
2098
#. i18n: file: conf_gpg.ui:117
 
2099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
 
2100
#: rc.cpp:115
 
2101
msgid "Program path:"
 
2102
msgstr "Emplacement du programme :"
 
2103
 
 
2104
#. i18n: file: conf_gpg.ui:157
 
2105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
 
2106
#: rc.cpp:118
 
2107
msgid ""
 
2108
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
 
2109
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
 
2110
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
 
2111
"secure than typing it every time.</p>"
 
2112
msgstr ""
 
2113
"<b>Utiliser l'agent GnuPG</b><p>L'agent GnuPG conserve en mémoire les mots "
 
2114
"de passe pour vos clés secrètes pendant une durée limitée. Si vous utilisez "
 
2115
"votre clé secrète à nouveau alors qu'elle est en cache, vous n'avez pas "
 
2116
"besoin de saisir votre mot de passe à nouveau. Ceci est moins sécurisé que "
 
2117
"de le saisir à chaque fois.</p>"
 
2118
 
 
2119
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
 
2120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
 
2121
#: rc.cpp:121
 
2122
msgid "Use GnuPG agent"
 
2123
msgstr "Utiliser l'agent GnuPG"
 
2124
 
2666
2125
#. i18n: file: conf_misc.ui:24
2667
2126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
2668
 
#: rc.cpp:399
 
2127
#: rc.cpp:124
2669
2128
msgid "Global Settings"
2670
2129
msgstr "Paramètres généraux"
2671
2130
 
2672
2131
#. i18n: file: conf_misc.ui:33
2673
2132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
2674
 
#: rc.cpp:402
 
2133
#: rc.cpp:127
2675
2134
msgid ""
2676
2135
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
2677
2136
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</"
2683
2142
 
2684
2143
#. i18n: file: conf_misc.ui:36
2685
2144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
2686
 
#: rc.cpp:406
 
2145
#: rc.cpp:131
2687
2146
msgid "Start KGpg automatically at login"
2688
2147
msgstr "Démarrer KGpg automatiquement à la connexion"
2689
2148
 
2690
2149
#. i18n: file: conf_misc.ui:53
2691
2150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
2692
 
#: rc.cpp:409
 
2151
#: rc.cpp:134
2693
2152
msgid ""
2694
2153
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
2695
2154
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
2707
2166
 
2708
2167
#. i18n: file: conf_misc.ui:56
2709
2168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
2710
 
#: rc.cpp:413
 
2169
#: rc.cpp:138
2711
2170
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
2712
2171
msgstr "Utiliser la sélection à la souris au lieu du presse-papiers"
2713
2172
 
2714
2173
#. i18n: file: conf_misc.ui:70
2715
2174
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
2716
 
#: rc.cpp:416
 
2175
#: rc.cpp:141
2717
2176
msgid ""
2718
2177
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
2719
2178
"<p></p></qt>"
2723
2182
 
2724
2183
#. i18n: file: conf_misc.ui:74
2725
2184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
2726
 
#: rc.cpp:420
 
2185
#: rc.cpp:145
2727
2186
msgid ""
2728
2187
"Display warning before creating temporary files\n"
2729
2188
"(only occurs on remote files operations)"
2733
2192
 
2734
2193
#. i18n: file: conf_misc.ui:97
2735
2194
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
2736
 
#: rc.cpp:424
 
2195
#: rc.cpp:149
2737
2196
msgid "Applet && Menus"
2738
2197
msgstr "Applet et menus"
2739
2198
 
2740
2199
#. i18n: file: conf_misc.ui:103
2741
2200
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
2742
 
#: rc.cpp:427
 
2201
#: rc.cpp:152
2743
2202
msgid "Konqueror Service Menus"
2744
2203
msgstr "Menus contextuels de Konqueror"
2745
2204
 
2746
2205
#. i18n: file: conf_misc.ui:119
2747
2206
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2748
 
#: rc.cpp:430
 
2207
#: rc.cpp:155
2749
2208
msgid ""
2750
2209
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
2751
2210
"<p></p>\n"
2757
2216
 
2758
2217
#. i18n: file: conf_misc.ui:122
2759
2218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2760
 
#: rc.cpp:435
 
2219
#: rc.cpp:160
2761
2220
msgid "Sign file service menu:"
2762
2221
msgstr "Menu contextuel de signature de fichiers :"
2763
2222
 
2765
2224
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
2766
2225
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
2767
2226
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2768
 
#: rc.cpp:441 rc.cpp:455
 
2227
#: rc.cpp:166 rc.cpp:180
2769
2228
msgid "Enable with All Files"
2770
2229
msgstr "Activer pour tous les fichiers"
2771
2230
 
2772
2231
#. i18n: file: conf_misc.ui:164
2773
2232
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
2774
 
#: rc.cpp:444
 
2233
#: rc.cpp:169
2775
2234
msgid ""
2776
2235
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
2777
2236
"<p></p>\n"
2783
2242
 
2784
2243
#. i18n: file: conf_misc.ui:167
2785
2244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2786
 
#: rc.cpp:449
 
2245
#: rc.cpp:174
2787
2246
msgid "Decrypt file service menu:"
2788
2247
msgstr "Menu contextuel de déchiffrement de fichiers :"
2789
2248
 
2790
2249
#. i18n: file: conf_misc.ui:188
2791
2250
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2792
 
#: rc.cpp:458
 
2251
#: rc.cpp:183
2793
2252
msgid "Enable with Encrypted Files"
2794
2253
msgstr "Activer pour les fichiers chiffrés"
2795
2254
 
2796
2255
#. i18n: file: conf_misc.ui:201
2797
2256
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
2798
 
#: rc.cpp:461
 
2257
#: rc.cpp:186
2799
2258
msgid "System Tray Applet"
2800
2259
msgstr "Applet de la boîte à miniatures"
2801
2260
 
2802
2261
#. i18n: file: conf_misc.ui:208
2803
2262
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2804
 
#: rc.cpp:464
 
2263
#: rc.cpp:189
2805
2264
msgid ""
2806
2265
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
2807
2266
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
2812
2271
 
2813
2272
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
2814
2273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2815
 
#: rc.cpp:468
 
2274
#: rc.cpp:193
2816
2275
msgid "Show system tray icon"
2817
2276
msgstr "Afficher une icône dans la boîte à miniatures"
2818
2277
 
2819
2278
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
2820
2279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2821
 
#: rc.cpp:471
 
2280
#: rc.cpp:196
2822
2281
msgid "Left mouse click opens:"
2823
2282
msgstr "Le clic gauche permet d'ouvrir :"
2824
2283
 
2825
2284
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
2826
2285
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2827
 
#: rc.cpp:474
 
2286
#: rc.cpp:199
2828
2287
msgid "Key Manager"
2829
2288
msgstr "Gestionnaire de clés"
2830
2289
 
2832
2291
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2833
2292
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
2834
2293
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
2835
 
#: rc.cpp:477 rc.cpp:480 editor/kgpgeditor.cpp:501
 
2294
#: rc.cpp:202 rc.cpp:205 editor/kgpgeditor.cpp:501
2836
2295
msgid "Editor"
2837
2296
msgstr "Éditeur"
2838
2297
 
2839
2298
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
2840
2299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2841
 
#: rc.cpp:483
 
2300
#: rc.cpp:208
2842
2301
msgid "Recent files"
2843
2302
msgstr "Fichiers récents"
2844
2303
 
2845
2304
#. i18n: file: conf_misc.ui:306
2846
2305
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
2847
 
#: rc.cpp:486
 
2306
#: rc.cpp:211
2848
2307
msgid "Key Signing"
2849
2308
msgstr "Signature de clé"
2850
2309
 
2851
2310
#. i18n: file: conf_misc.ui:314
2852
2311
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2853
 
#: rc.cpp:489
 
2312
#: rc.cpp:214
2854
2313
msgid ""
2855
2314
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
2856
2315
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
2866
2325
 
2867
2326
#. i18n: file: conf_misc.ui:317
2868
2327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2869
 
#: rc.cpp:492
 
2328
#: rc.cpp:217
2870
2329
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
2871
2330
msgstr "Envoi des identifiants utilisateur sans adresse électronique"
2872
2331
 
2873
2332
#. i18n: file: conf_misc.ui:325
2874
2333
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2875
 
#: rc.cpp:495
 
2334
#: rc.cpp:220
2876
2335
msgid "Send with every Email"
2877
2336
msgstr "Envoyer avec chaque courrier électronique"
2878
2337
 
2879
2338
#. i18n: file: conf_misc.ui:330
2880
2339
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2881
 
#: rc.cpp:498
 
2340
#: rc.cpp:223
2882
2341
msgid "Send only with first Email"
2883
2342
msgstr "Envoyer seulement avec le premier courrier électronique"
2884
2343
 
2885
2344
#. i18n: file: conf_misc.ui:335
2886
2345
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2887
 
#: rc.cpp:501
 
2346
#: rc.cpp:226
2888
2347
msgid "Do not send"
2889
2348
msgstr "Ne pas envoyer"
2890
2349
 
2891
2350
#. i18n: file: conf_misc.ui:345
2892
2351
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2893
 
#: rc.cpp:504
 
2352
#: rc.cpp:229
2894
2353
msgid "Email template"
2895
2354
msgstr "Modèle de courrier électronique"
2896
2355
 
2897
2356
#. i18n: file: conf_misc.ui:353
2898
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_EmailTemplate)
2899
 
#: rc.cpp:508
 
2357
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit)
 
2358
#: rc.cpp:233
2900
2359
#, no-c-format
2901
2360
msgid ""
2902
2361
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
2910
2369
"Les substituants entourés de pourcentages (tel %KEYID%) seront remplacés par "
2911
2370
"le texte correspondant pour chaque courrier électronique."
2912
2371
 
2913
 
#. i18n: file: newkey.ui:19
2914
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2915
 
#: rc.cpp:516
2916
 
msgid "New Key Created"
2917
 
msgstr "Nouvelle clé créée"
2918
 
 
2919
 
#. i18n: file: newkey.ui:25
2920
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2921
 
#: rc.cpp:519
2922
 
msgid "You have successfully created the following key:"
2923
 
msgstr "Vous avez créé avec succès la clé suivante :"
2924
 
 
2925
 
#. i18n: file: newkey.ui:37
 
2372
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
 
2373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
2374
#: rc.cpp:238
 
2375
msgid ""
 
2376
"<b>INFORMATION</b>:\n"
 
2377
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
 
2378
"all others will be stored for use by KGpg only."
 
2379
msgstr ""
 
2380
"<b>INFORMATION</b> : \n"
 
2381
"Seul le serveur par défaut sera enregistré dans le fichier de configuration "
 
2382
"de GnuPG,\n"
 
2383
"les autres seront enregistrés mais ne pourront être utilisés qu'avec KGpg."
 
2384
 
 
2385
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
 
2386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
 
2387
#: rc.cpp:243
 
2388
msgid "Honor HTTP proxy when available"
 
2389
msgstr "Utiliser le serveur mandataire (proxy) si disponible"
 
2390
 
 
2391
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
 
2392
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
 
2393
#: rc.cpp:246
 
2394
msgid "&Set as Default"
 
2395
msgstr "Définir comme réglage par d&éfaut"
 
2396
 
 
2397
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
 
2398
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
 
2399
#: rc.cpp:249
 
2400
msgid "&Add..."
 
2401
msgstr "&Ajouter..."
 
2402
 
 
2403
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
 
2404
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
 
2405
#: rc.cpp:252
 
2406
msgid "&Delete"
 
2407
msgstr "&Supprimer"
 
2408
 
 
2409
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
 
2410
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
 
2411
#: rc.cpp:255
 
2412
msgid "&Edit..."
 
2413
msgstr "Modifi&er"
 
2414
 
 
2415
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
 
2416
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
2417
#: rc.cpp:258
 
2418
msgid "Key Colors"
 
2419
msgstr "Couleur des clés"
 
2420
 
 
2421
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
 
2422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
 
2423
#: rc.cpp:261
 
2424
msgid "Ultimately trusted keys:"
 
2425
msgstr "Clés approuvées (confiance absolue) :"
 
2426
 
 
2427
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
 
2428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
 
2429
#: rc.cpp:264
 
2430
msgid "Trusted keys:"
 
2431
msgstr "Clés approuvées :"
 
2432
 
 
2433
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
 
2434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
 
2435
#: rc.cpp:267
 
2436
msgid "Marginally trusted keys:"
 
2437
msgstr "Clés approuvées (confiance partielle) :"
 
2438
 
 
2439
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
 
2440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
 
2441
#: rc.cpp:270
 
2442
msgid "Expired keys:"
 
2443
msgstr "Clés expirées :"
 
2444
 
 
2445
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
 
2446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
 
2447
#: rc.cpp:273
 
2448
msgid "Revoked keys:"
 
2449
msgstr "Clés révoquées :"
 
2450
 
 
2451
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
 
2452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
 
2453
#: rc.cpp:276
 
2454
msgid "Unknown keys:"
 
2455
msgstr "Clés inconnues :"
 
2456
 
 
2457
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
 
2458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
 
2459
#: rc.cpp:279
 
2460
msgid "Disabled keys:"
 
2461
msgstr "Clés désactivées :"
 
2462
 
 
2463
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
 
2464
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
 
2465
#: rc.cpp:282
 
2466
msgid "Editor Font"
 
2467
msgstr "Police de l'éditeur"
 
2468
 
 
2469
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
 
2470
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2471
#. i18n: file: keysmanager.rc:24
 
2472
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2473
#: rc.cpp:285 rc.cpp:397
 
2474
msgid "&View"
 
2475
msgstr "Affic&her"
 
2476
 
 
2477
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
 
2478
#. i18n: ectx: Menu (signature)
 
2479
#: rc.cpp:288
 
2480
msgid "Si&gnature"
 
2481
msgstr "Si&gnature"
 
2482
 
 
2483
#. i18n: file: groupedit.ui:74
 
2484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2485
#. i18n: file: groupedit.ui:158
 
2486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2487
#: rc.cpp:294 rc.cpp:306 model/kgpgitemmodel.cpp:294
 
2488
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
 
2489
msgid "Name"
 
2490
msgstr "Nom"
 
2491
 
 
2492
#. i18n: file: groupedit.ui:79
 
2493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2494
#. i18n: file: groupedit.ui:163
 
2495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2496
#: rc.cpp:297 rc.cpp:309 model/kgpgitemmodel.cpp:295
 
2497
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
 
2498
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
 
2499
msgid "Email"
 
2500
msgstr "Courrier électronique"
 
2501
 
 
2502
#. i18n: file: groupedit.ui:84
 
2503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2504
#. i18n: file: groupedit.ui:168
 
2505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2506
#: rc.cpp:300 rc.cpp:312
 
2507
msgid "Id"
 
2508
msgstr "Identifiant"
 
2509
 
 
2510
#. i18n: file: groupedit.ui:100
 
2511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
 
2512
#: rc.cpp:303
 
2513
msgid "Keys in the Group"
 
2514
msgstr "Clés dans le groupe"
 
2515
 
 
2516
#. i18n: file: keyexport.ui:34
 
2517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
 
2518
#: rc.cpp:315
 
2519
msgctxt "Export a key via email"
 
2520
msgid "Email"
 
2521
msgstr "Courrier électronique"
 
2522
 
 
2523
#. i18n: file: keyexport.ui:41
 
2524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
 
2525
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
 
2526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
 
2527
#: rc.cpp:318 rc.cpp:692
 
2528
msgid "Clipboard"
 
2529
msgstr "Presse-papiers"
 
2530
 
 
2531
#. i18n: file: keyexport.ui:51
 
2532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
 
2533
#. i18n: file: keyserver.ui:41
 
2534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
2535
#. i18n: file: keyserver.ui:176
2926
2536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2927
 
#: rc.cpp:522
2928
 
msgid "Name:"
2929
 
msgstr "Nom :"
2930
 
 
2931
 
#. i18n: file: newkey.ui:67
2932
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2933
 
#. i18n: file: adduid.ui:29
2934
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2935
 
#: rc.cpp:525 rc.cpp:627
2936
 
msgid "Email:"
2937
 
msgstr "Courrier électronique :"
2938
 
 
2939
 
#. i18n: file: newkey.ui:115
2940
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2941
 
#: rc.cpp:531
2942
 
msgid "Fingerprint:"
2943
 
msgstr "Empreinte :"
2944
 
 
2945
 
#. i18n: file: newkey.ui:136
2946
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
2947
 
#: rc.cpp:534
2948
 
msgid ""
2949
 
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
2950
 
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
2951
 
"pair.</p></qt>"
2952
 
msgstr ""
2953
 
"<qt><b>Définir comme clé par défaut : </b><br />\n"
2954
 
"<p>En cochant cette option, la paire de clés nouvellement créée est définie "
2955
 
"comme celle par défaut.</p></qt>"
2956
 
 
2957
 
#. i18n: file: newkey.ui:139
2958
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
2959
 
#: rc.cpp:538
2960
 
msgid "Set as your default key"
2961
 
msgstr "Définir comme clé par défaut"
2962
 
 
2963
 
#. i18n: file: newkey.ui:151
2964
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2965
 
#: rc.cpp:541
2966
 
msgid "Revocation Certificate"
2967
 
msgstr "Certificat de révocation"
2968
 
 
2969
 
#. i18n: file: newkey.ui:157
2970
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2971
 
#: rc.cpp:544
2972
 
msgid ""
2973
 
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
2974
 
"is compromised."
2975
 
msgstr ""
2976
 
"Il est recommandé d'enregistrer ou d'imprimer le certificat de révocation au "
2977
 
"cas où votre clé serait compromise."
2978
 
 
2979
 
#. i18n: file: newkey.ui:169
2980
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
2981
 
#: rc.cpp:547
2982
 
msgid "Save as:"
2983
 
msgstr "Enregistrer sous :"
2984
 
 
2985
 
#. i18n: file: newkey.ui:185
2986
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
2987
 
#: rc.cpp:550
2988
 
msgid "Print"
2989
 
msgstr "Imprimer"
 
2537
#: rc.cpp:321 rc.cpp:345 rc.cpp:371
 
2538
msgid "Key server:"
 
2539
msgstr "Serveur de clés :"
 
2540
 
 
2541
#. i18n: file: keyexport.ui:65
 
2542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
 
2543
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
 
2544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
 
2545
#: rc.cpp:324 rc.cpp:695
 
2546
msgid "File:"
 
2547
msgstr "Fichier :"
 
2548
 
 
2549
#. i18n: file: keyexport.ui:85
 
2550
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
 
2551
#: rc.cpp:327
 
2552
msgid "Export Settings"
 
2553
msgstr "Paramètres pour l'export"
 
2554
 
 
2555
#. i18n: file: keyexport.ui:91
 
2556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
 
2557
#: rc.cpp:330
 
2558
msgid "Export everything"
 
2559
msgstr "Tout exporter"
 
2560
 
 
2561
#. i18n: file: keyexport.ui:101
 
2562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
 
2563
#: rc.cpp:333
 
2564
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
 
2565
msgstr "Ne pas exporter les attributs (photos d'identité)"
 
2566
 
 
2567
#. i18n: file: keyexport.ui:108
 
2568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
 
2569
#: rc.cpp:336
 
2570
msgctxt ""
 
2571
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
 
2572
"option of gpg"
 
2573
msgid "Clean key"
 
2574
msgstr "Effacer la clé"
2990
2575
 
2991
2576
# unreviewed-context
2992
2577
#. i18n: file: keyserver.ui:38
2993
2578
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2994
 
#: rc.cpp:556
 
2579
#: rc.cpp:342
2995
2580
msgid ""
2996
2581
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
2997
2582
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
3013
2598
# unreviewed-context
3014
2599
#. i18n: file: keyserver.ui:52
3015
2600
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
3016
 
#: rc.cpp:562
 
2601
#: rc.cpp:348
3017
2602
msgid ""
3018
2603
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
3019
2604
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
3025
2610
 
3026
2611
#. i18n: file: keyserver.ui:60
3027
2612
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
3028
 
#: rc.cpp:566
 
2613
#: rc.cpp:352
3029
2614
msgid ""
3030
2615
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
3031
2616
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
3045
2630
 
3046
2631
#. i18n: file: keyserver.ui:69
3047
2632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3048
 
#: rc.cpp:570
 
2633
#: rc.cpp:356
3049
2634
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
3050
2635
msgstr "Texte à chercher ou identifiant de la clé à importer :"
3051
2636
 
3053
2638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
3054
2639
#. i18n: file: keyserver.ui:221
3055
2640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
3056
 
#: rc.cpp:573 rc.cpp:598
 
2641
#: rc.cpp:359 rc.cpp:384
3057
2642
msgid "Honor HTTP proxy:"
3058
2643
msgstr "Serveur mandataire (proxy) HTTP :"
3059
2644
 
3060
2645
#. i18n: file: keyserver.ui:134
3061
2646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
3062
 
#: rc.cpp:576
 
2647
#: rc.cpp:362
3063
2648
msgid "&Search"
3064
2649
msgstr "&Chercher"
3065
2650
 
3066
2651
#. i18n: file: keyserver.ui:170
3067
2652
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
3068
 
#: rc.cpp:582
 
2653
#: rc.cpp:368
3069
2654
msgid "Export"
3070
2655
msgstr "Exporter"
3071
2656
 
3072
2657
#. i18n: file: keyserver.ui:190
3073
2658
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
3074
 
#: rc.cpp:588
 
2659
#: rc.cpp:374
3075
2660
msgid ""
3076
2661
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
3077
2662
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
3083
2668
 
3084
2669
#. i18n: file: keyserver.ui:193
3085
2670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
3086
 
#: rc.cpp:592
 
2671
#: rc.cpp:378
3087
2672
msgid "Key to be exported:"
3088
2673
msgstr "Clé à exporter :"
3089
2674
 
3090
2675
#. i18n: file: keyserver.ui:206
3091
2676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
3092
 
#: rc.cpp:595
 
2677
#: rc.cpp:381
3093
2678
msgid "Export attributes (photo id)"
3094
2679
msgstr "Exporter les attributs (photo d'identité)"
3095
2680
 
3096
2681
#. i18n: file: keyserver.ui:265
3097
2682
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
3098
 
#: rc.cpp:601
 
2683
#: rc.cpp:387
3099
2684
msgid ""
3100
2685
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
3101
2686
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
3107
2692
 
3108
2693
#. i18n: file: keyserver.ui:268
3109
2694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
3110
 
#: rc.cpp:605
 
2695
#: rc.cpp:391
3111
2696
msgid "&Export"
3112
2697
msgstr "&Exporter"
3113
2698
 
 
2699
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
 
2700
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
 
2701
#: rc.cpp:394
 
2702
msgid "&Keys"
 
2703
msgstr "C&lés"
 
2704
 
 
2705
#. i18n: file: keysmanager.rc:29
 
2706
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
 
2707
#: rc.cpp:400
 
2708
msgid "&Show Details"
 
2709
msgstr "Afficher les détail&s"
 
2710
 
 
2711
#. i18n: file: keysmanager.rc:41
 
2712
#. i18n: ectx: Menu (groups)
 
2713
#: rc.cpp:403
 
2714
msgid "&Groups"
 
2715
msgstr "&Groupes"
 
2716
 
 
2717
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
 
2718
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
 
2719
#: rc.cpp:406
 
2720
msgid "Custom decryption command."
 
2721
msgstr "Commande de déchiffrement personnalisée."
 
2722
 
 
2723
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
 
2724
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
 
2725
#: rc.cpp:409
 
2726
msgid "Custom encryption options"
 
2727
msgstr "Options de chiffrement personnalisé"
 
2728
 
 
2729
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
 
2730
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
 
2731
#: rc.cpp:412
 
2732
msgid "Allow custom encryption options"
 
2733
msgstr "Autoriser les options de chiffrement personnalisé"
 
2734
 
 
2735
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
 
2736
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
 
2737
#: rc.cpp:415
 
2738
msgid "File encryption key."
 
2739
msgstr "Clé pour le chiffrement des fichiers."
 
2740
 
 
2741
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
 
2742
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
 
2743
#: rc.cpp:418
 
2744
msgid "Encrypt files"
 
2745
msgstr "Chiffrer les fichiers"
 
2746
 
 
2747
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
 
2748
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
 
2749
#: rc.cpp:421
 
2750
msgid "Use ASCII armored encryption."
 
2751
msgstr "Utiliser le chiffrement blindé ASCII."
 
2752
 
 
2753
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
 
2754
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
 
2755
#: rc.cpp:424
 
2756
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
 
2757
msgstr "Autoriser le chiffrement avec des clés non approuvées."
 
2758
 
 
2759
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
 
2760
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
 
2761
#: rc.cpp:427
 
2762
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
 
2763
msgstr ""
 
2764
"Autoriser des clés non approuvées à devenir membres de groupes de clés."
 
2765
 
 
2766
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
 
2767
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
 
2768
#: rc.cpp:430
 
2769
msgid "Hide the user ID."
 
2770
msgstr "Cacher l'identifiant utilisateur."
 
2771
 
 
2772
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
 
2773
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
 
2774
#: rc.cpp:433
 
2775
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
 
2776
msgstr "Activer la compatibilité avec PGP 6."
 
2777
 
 
2778
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
 
2779
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
 
2780
#: rc.cpp:436
 
2781
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
 
2782
msgstr "Utiliser l'extension « *.pgp » pour les fichiers chiffrés."
 
2783
 
 
2784
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
 
2785
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
 
2786
#: rc.cpp:439
 
2787
msgid "The path of the gpg configuration file."
 
2788
msgstr "L'emplacement du fichier de configuration de gpg."
 
2789
 
 
2790
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
 
2791
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
 
2792
#: rc.cpp:442
 
2793
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
 
2794
msgstr "L'emplacement du programme gpg utilisé par KGpg."
 
2795
 
 
2796
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
 
2797
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
 
2798
#: rc.cpp:445
 
2799
msgid "GPG groups"
 
2800
msgstr "Groupes GPG"
 
2801
 
 
2802
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
 
2803
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
 
2804
#: rc.cpp:448
 
2805
msgid "Is the first time the application runs."
 
2806
msgstr "C'est le premier démarrage de l'application."
 
2807
 
 
2808
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
 
2809
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
 
2810
#: rc.cpp:451
 
2811
msgid "The size of the editor window."
 
2812
msgstr "La taille de la fenêtre de l'éditeur."
 
2813
 
 
2814
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
 
2815
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
 
2816
#: rc.cpp:454
 
2817
msgid "Show the trust value in key manager."
 
2818
msgstr "Afficher l'indice de confiance dans le gestionnaire de clés."
 
2819
 
 
2820
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
 
2821
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
 
2822
#: rc.cpp:457
 
2823
msgid "Show the expiration value in key manager."
 
2824
msgstr "Afficher la date d'expiration dans le gestionnaire de clés."
 
2825
 
 
2826
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
 
2827
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
 
2828
#: rc.cpp:460
 
2829
msgid "Show the size value in key manager."
 
2830
msgstr "Afficher la taille dans le gestionnaire de clés."
 
2831
 
 
2832
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
 
2833
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
 
2834
#: rc.cpp:463
 
2835
msgid "Show the creation value in key manager."
 
2836
msgstr "Afficher la date de création dans le gestionnaire de clés."
 
2837
 
 
2838
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
 
2839
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
 
2840
#: rc.cpp:466
 
2841
msgid "Show only secret keys in key manager."
 
2842
msgstr "N'afficher que les clés secrètes dans le gestionnaire de clés."
 
2843
 
 
2844
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
 
2845
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
 
2846
#: rc.cpp:469
 
2847
msgid "Show long key id in key manager."
 
2848
msgstr "Afficher l'identifiant complet de la clé dans le gestionnaire de clés."
 
2849
 
 
2850
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
 
2851
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
 
2852
#: rc.cpp:472
 
2853
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
 
2854
msgstr ""
 
2855
"Afficher uniquement les clés dont l'indice de confiance est au moins égal à "
 
2856
"celui-ci dans le gestionnaire de clés."
 
2857
 
 
2858
#. i18n: file: kgpg.kcfg:127
 
2859
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
 
2860
#: rc.cpp:475
 
2861
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
 
2862
msgstr "Utiliser la sélection à la souris au lieu du presse-papiers."
 
2863
 
 
2864
#. i18n: file: kgpg.kcfg:135
 
2865
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
 
2866
#: rc.cpp:481
 
2867
msgid ""
 
2868
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
 
2869
"operations."
 
2870
msgstr ""
 
2871
"Avertir avant de créer des fichiers temporaires pour les opérations sur des "
 
2872
"fichiers distants."
 
2873
 
 
2874
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
 
2875
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
 
2876
#: rc.cpp:484
 
2877
msgid "Choose default left-click behavior"
 
2878
msgstr "Choisissez le fonctionnement par défaut du clic gauche"
 
2879
 
 
2880
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
 
2881
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
 
2882
#: rc.cpp:487
 
2883
msgid "Handle encrypted drops"
 
2884
msgstr "Traiter les fragments chiffrés"
 
2885
 
 
2886
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
 
2887
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
 
2888
#: rc.cpp:490
 
2889
msgid "Handle unencrypted drops"
 
2890
msgstr "Traiter les fragments non chiffrés"
 
2891
 
 
2892
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
 
2893
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
 
2894
#: rc.cpp:493
 
2895
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
 
2896
msgstr "Afficher « Signer le fichier » dans le menu contextuel."
 
2897
 
 
2898
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
 
2899
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
 
2900
#: rc.cpp:496
 
2901
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
 
2902
msgstr "Afficher « Déchiffrer le fichier » dans le menu contextuel."
 
2903
 
 
2904
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
 
2905
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
 
2906
#: rc.cpp:499
 
2907
msgid "Show the systray icon"
 
2908
msgstr "Afficher une icône dans la boîte à miniatures"
 
2909
 
 
2910
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
 
2911
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
 
2912
#: rc.cpp:502
 
2913
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
 
2914
msgstr ""
 
2915
"Le nombre de fichiers récemment ouverts présents dans le menu de l'éditeur."
 
2916
 
 
2917
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
 
2918
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
 
2919
#: rc.cpp:505
 
2920
msgid "Show tip of the day."
 
2921
msgstr "Afficher l'astuce du jour."
 
2922
 
 
2923
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
 
2924
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
 
2925
#: rc.cpp:508
 
2926
msgid "Color used for trusted keys."
 
2927
msgstr "Couleur pour les clés approuvées."
 
2928
 
 
2929
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
 
2930
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
 
2931
#: rc.cpp:511
 
2932
msgid "Color used for revoked keys."
 
2933
msgstr "Couleur pour les clés révoquées."
 
2934
 
 
2935
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
 
2936
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
 
2937
#: rc.cpp:514
 
2938
msgid "Color used for unknown keys."
 
2939
msgstr "Couleur pour les clés inconnues."
 
2940
 
 
2941
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
 
2942
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
 
2943
#: rc.cpp:517
 
2944
msgid "Color used for untrusted keys."
 
2945
msgstr "Couleur pour les clés non-approuvées."
 
2946
 
 
2947
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
 
2948
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
 
2949
#: rc.cpp:520
 
2950
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
 
2951
msgstr "Couleur pour les clés approuvées (confiance absolue)."
 
2952
 
 
2953
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
 
2954
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
 
2955
#: rc.cpp:523
 
2956
msgid "Color used for marginally trusted keys."
 
2957
msgstr "Couleur pour les clés approuvées (confiance partielle)."
 
2958
 
 
2959
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
 
2960
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
 
2961
#: rc.cpp:526
 
2962
msgid "Color used for expired keys."
 
2963
msgstr "Couleur pour les clés expirées."
 
2964
 
 
2965
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
 
2966
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
 
2967
#: rc.cpp:529
 
2968
msgid "Font"
 
2969
msgstr "Police"
 
2970
 
 
2971
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
 
2972
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
 
2973
#: rc.cpp:532
 
2974
msgid ""
 
2975
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
 
2976
msgstr ""
 
2977
"Serveurs de clés utilisés par KGpg. Le premier de la liste est le serveur "
 
2978
"par défaut."
 
2979
 
 
2980
#. i18n: file: kgpg.kcfg:246
 
2981
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
 
2982
#: rc.cpp:535
 
2983
msgid "Use HTTP proxy when available."
 
2984
msgstr "Utiliser un serveur mandataire HTTP (proxy) si disponible."
 
2985
 
 
2986
#. i18n: file: kgpg.kcfg:253
 
2987
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
 
2988
#: rc.cpp:538
 
2989
msgid ""
 
2990
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
 
2991
msgstr ""
 
2992
"Ceci est le texte du courrier électronique envoyé par l'action « Signer et "
 
2993
"envoyer par courriel l'identifiant utilisateur »."
 
2994
 
 
2995
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
 
2996
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
 
2997
#: rc.cpp:544
 
2998
msgid "Kgpg"
 
2999
msgstr "KGpg"
 
3000
 
 
3001
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
 
3002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
 
3003
#. i18n: file: newkey.ui:91
 
3004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
3005
#: rc.cpp:550 rc.cpp:658
 
3006
msgid "Key ID:"
 
3007
msgstr "Identifiant de clé :"
 
3008
 
 
3009
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
 
3010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
 
3011
#: rc.cpp:553
 
3012
msgid "Comment:"
 
3013
msgstr "Commentaire :"
 
3014
 
 
3015
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
 
3016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
 
3017
#: rc.cpp:556
 
3018
msgid "Creation:"
 
3019
msgstr "Création :"
 
3020
 
 
3021
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
 
3022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
 
3023
#: rc.cpp:562
 
3024
msgid "Trust:"
 
3025
msgstr "Confiance :"
 
3026
 
 
3027
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
 
3028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
 
3029
#: rc.cpp:565
 
3030
msgid "Owner trust:"
 
3031
msgstr "Confiance dans le propriétaire :"
 
3032
 
 
3033
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
 
3034
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
3035
#: rc.cpp:568
 
3036
msgid "I do not know"
 
3037
msgstr "Je ne sais pas"
 
3038
 
 
3039
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
 
3040
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
3041
#: rc.cpp:571
 
3042
msgid "I do NOT trust"
 
3043
msgstr "Je ne fais PAS confiance"
 
3044
 
 
3045
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
 
3046
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
3047
#: rc.cpp:574 core/convert.cpp:53
 
3048
msgid "Marginally"
 
3049
msgstr "Partiellement"
 
3050
 
 
3051
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
 
3052
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
3053
#: rc.cpp:577 core/convert.cpp:54
 
3054
msgid "Fully"
 
3055
msgstr "Totalement"
 
3056
 
 
3057
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
 
3058
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
3059
#: rc.cpp:580 core/convert.cpp:55
 
3060
msgid "Ultimately"
 
3061
msgstr "Confiance absolue"
 
3062
 
 
3063
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
 
3064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
 
3065
#: rc.cpp:583
 
3066
msgid "Algorithm:"
 
3067
msgstr "Algorithme :"
 
3068
 
 
3069
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
 
3070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
 
3071
#: rc.cpp:586
 
3072
msgid "Length:"
 
3073
msgstr "Taille :"
 
3074
 
 
3075
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
 
3076
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
 
3077
#: rc.cpp:589
 
3078
msgid "Photo"
 
3079
msgstr "Photo"
 
3080
 
 
3081
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
 
3082
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
 
3083
#: rc.cpp:592
 
3084
msgid ""
 
3085
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
 
3086
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
 
3087
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
 
3088
"authentication.</p></qt>"
 
3089
msgstr ""
 
3090
"<qt><b>Photo : </b><p>Une photo peut être incluse dans une clé publique pour "
 
3091
"une sécurité accrue. La photo peut être utilisée comme méthode "
 
3092
"supplémentaire pour authentifier la clé. Cependant, la photo ne doit pas "
 
3093
"être utilisée comme seule forme d'authentification.</p></qt>"
 
3094
 
 
3095
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
 
3096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
 
3097
#: rc.cpp:595
 
3098
msgid "No Photo"
 
3099
msgstr "Pas de photo"
 
3100
 
 
3101
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
 
3102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
 
3103
#: rc.cpp:598
 
3104
msgid "Disable key"
 
3105
msgstr "Désactiver la clé"
 
3106
 
 
3107
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
 
3108
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
 
3109
#: rc.cpp:601
 
3110
msgid "Change Expiration"
 
3111
msgstr "Changer la date d'expiration..."
 
3112
 
 
3113
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
 
3114
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
 
3115
#: rc.cpp:604
 
3116
msgid "Change Passphrase"
 
3117
msgstr "Changer la phrase de passe..."
 
3118
 
 
3119
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
 
3120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
 
3121
#: rc.cpp:607
 
3122
msgid "Fingerprint"
 
3123
msgstr "Empreinte"
 
3124
 
 
3125
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
 
3126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
3127
#: rc.cpp:610
 
3128
msgid "Create revocation certificate for"
 
3129
msgstr "Créer un certificat de révocation pour"
 
3130
 
 
3131
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
 
3132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
 
3133
#: rc.cpp:613
 
3134
msgid "key id"
 
3135
msgstr "identifiant de clé"
 
3136
 
 
3137
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
 
3138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
3139
#: rc.cpp:616
 
3140
msgid "Reason for revocation:"
 
3141
msgstr "Raison de la révocation :"
 
3142
 
 
3143
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
 
3144
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
3145
#: rc.cpp:619
 
3146
msgid "No Reason"
 
3147
msgstr "Aucune raison"
 
3148
 
 
3149
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
 
3150
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
3151
#: rc.cpp:622
 
3152
msgid "Key Has Been Compromised"
 
3153
msgstr "La clé a été compromise"
 
3154
 
 
3155
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
 
3156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
3157
#: rc.cpp:625
 
3158
msgid "Key is Superseded"
 
3159
msgstr "La clé a été remplacée"
 
3160
 
 
3161
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
 
3162
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
3163
#: rc.cpp:628
 
3164
msgid "Key is No Longer Used"
 
3165
msgstr "La clé n'est plus utilisée"
 
3166
 
 
3167
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
 
3168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
3169
#: rc.cpp:631
 
3170
msgid "Description:"
 
3171
msgstr "Description :"
 
3172
 
 
3173
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
 
3174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
 
3175
#: rc.cpp:634
 
3176
msgid "Save certificate:"
 
3177
msgstr "Enregistrer le certificat :"
 
3178
 
 
3179
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
 
3180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
 
3181
#: rc.cpp:637
 
3182
msgid "Print certificate"
 
3183
msgstr "Imprimer le certificat"
 
3184
 
 
3185
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
 
3186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
 
3187
#: rc.cpp:640
 
3188
msgid "Import into keyring"
 
3189
msgstr "Importer dans le trousseau de clés"
 
3190
 
 
3191
#. i18n: file: newkey.ui:19
 
3192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
3193
#: rc.cpp:646
 
3194
msgid "New Key Created"
 
3195
msgstr "Nouvelle clé créée"
 
3196
 
 
3197
#. i18n: file: newkey.ui:25
 
3198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
3199
#: rc.cpp:649
 
3200
msgid "You have successfully created the following key:"
 
3201
msgstr "Vous avez créé avec succès la clé suivante :"
 
3202
 
 
3203
#. i18n: file: newkey.ui:37
 
3204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
3205
#: rc.cpp:652
 
3206
msgid "Name:"
 
3207
msgstr "Nom :"
 
3208
 
 
3209
#. i18n: file: newkey.ui:115
 
3210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
3211
#: rc.cpp:661
 
3212
msgid "Fingerprint:"
 
3213
msgstr "Empreinte :"
 
3214
 
 
3215
#. i18n: file: newkey.ui:136
 
3216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
 
3217
#: rc.cpp:664
 
3218
msgid ""
 
3219
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
 
3220
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
 
3221
"pair.</p></qt>"
 
3222
msgstr ""
 
3223
"<qt><b>Définir comme clé par défaut : </b><br />\n"
 
3224
"<p>En cochant cette option, la paire de clés nouvellement créée est définie "
 
3225
"comme celle par défaut.</p></qt>"
 
3226
 
 
3227
#. i18n: file: newkey.ui:139
 
3228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
 
3229
#: rc.cpp:668
 
3230
msgid "Set as your default key"
 
3231
msgstr "Définir comme clé par défaut"
 
3232
 
 
3233
#. i18n: file: newkey.ui:151
 
3234
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
3235
#: rc.cpp:671
 
3236
msgid "Revocation Certificate"
 
3237
msgstr "Certificat de révocation"
 
3238
 
 
3239
#. i18n: file: newkey.ui:157
 
3240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
3241
#: rc.cpp:674
 
3242
msgid ""
 
3243
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
 
3244
"is compromised."
 
3245
msgstr ""
 
3246
"Il est recommandé d'enregistrer ou d'imprimer le certificat de révocation au "
 
3247
"cas où votre clé serait compromise."
 
3248
 
 
3249
#. i18n: file: newkey.ui:169
 
3250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
 
3251
#: rc.cpp:677
 
3252
msgid "Save as:"
 
3253
msgstr "Enregistrer sous :"
 
3254
 
 
3255
#. i18n: file: newkey.ui:185
 
3256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
 
3257
#: rc.cpp:680
 
3258
msgid "Print"
 
3259
msgstr "Imprimer"
 
3260
 
3114
3261
#. i18n: file: searchres.ui:57
3115
3262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
3116
 
#: rc.cpp:611
 
3263
#: rc.cpp:686
3117
3264
msgid "Keys"
3118
3265
msgstr "Clés"
3119
3266
 
3120
3267
#. i18n: file: searchres.ui:67
3121
3268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3122
 
#: rc.cpp:614
 
3269
#: rc.cpp:689
3123
3270
msgid "Key to import:"
3124
3271
msgstr "Clé à importer :"
3125
3272
 
3126
 
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
3127
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3128
 
#: rc.cpp:617
3129
 
msgid ""
3130
 
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
3131
 
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
3132
 
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
3133
 
"p></qt>"
3134
 
msgstr ""
3135
 
"<qt><b>Commande de déchiffrement personnalisé : </b><br />\n"
3136
 
"<p>Cette option permet à l'utilisateur de spécifier une commande "
3137
 
"personnalisée qui est exécutée par GPG au moment du déchiffrement (pour "
3138
 
"utilisateurs expérimentés uniquement).</p></qt>"
3139
 
 
3140
 
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
3141
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3142
 
#: rc.cpp:621
3143
 
msgid "Custom decryption command:"
3144
 
msgstr "Commande de déchiffrement personnalisé :"
3145
 
 
3146
 
#. i18n: file: adduid.ui:16
3147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3148
 
#: rc.cpp:624
3149
 
msgid "Name (minimum 5 characters):"
3150
 
msgstr "Nom (5 caractères minimum) :"
3151
 
 
3152
 
#. i18n: file: adduid.ui:42
3153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3154
 
#: rc.cpp:630
3155
 
msgid "Comment (optional):"
3156
 
msgstr "Commentaire (optionnel) :"
3157
 
 
3158
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
3159
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3160
 
#: rc.cpp:633
3161
 
msgid ""
3162
 
"<b>INFORMATION</b>:\n"
3163
 
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
3164
 
"all others will be stored for use by KGpg only."
3165
 
msgstr ""
3166
 
"<b>INFORMATION</b> : \n"
3167
 
"Seul le serveur par défaut sera enregistré dans le fichier de configuration "
3168
 
"de GnuPG,\n"
3169
 
"les autres seront enregistrés mais ne pourront être utilisés qu'avec KGpg."
3170
 
 
3171
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
3172
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
3173
 
#: rc.cpp:638
3174
 
msgid "Honor HTTP proxy when available"
3175
 
msgstr "Utiliser le serveur mandataire (proxy) si disponible"
3176
 
 
3177
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
3178
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
3179
 
#: rc.cpp:641
3180
 
msgid "&Set as Default"
3181
 
msgstr "Définir comme réglage par d&éfaut"
3182
 
 
3183
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
3184
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
3185
 
#: rc.cpp:644
3186
 
msgid "&Add..."
3187
 
msgstr "&Ajouter..."
3188
 
 
3189
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
3190
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
3191
 
#: rc.cpp:647
3192
 
msgid "&Delete"
3193
 
msgstr "&Supprimer"
3194
 
 
3195
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
3196
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
3197
 
#: rc.cpp:650
3198
 
msgid "&Edit..."
3199
 
msgstr "Modifi&er"
3200
 
 
3201
 
#. i18n: file: groupedit.ui:74
3202
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
3203
 
#. i18n: file: groupedit.ui:158
3204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
3205
 
#: rc.cpp:656 rc.cpp:668 model/kgpgitemmodel.cpp:294
3206
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
3207
 
msgid "Name"
3208
 
msgstr "Nom"
3209
 
 
3210
 
#. i18n: file: groupedit.ui:79
3211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
3212
 
#. i18n: file: groupedit.ui:163
3213
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
3214
 
#: rc.cpp:659 rc.cpp:671 model/kgpgitemmodel.cpp:295
3215
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
3216
 
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
3217
 
msgid "Email"
3218
 
msgstr "Courrier électronique"
3219
 
 
3220
 
#. i18n: file: groupedit.ui:84
3221
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
3222
 
#. i18n: file: groupedit.ui:168
3223
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
3224
 
#: rc.cpp:662 rc.cpp:674
3225
 
msgid "Id"
3226
 
msgstr "Identifiant"
3227
 
 
3228
 
#. i18n: file: groupedit.ui:100
3229
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
3230
 
#: rc.cpp:665
3231
 
msgid "Keys in the Group"
3232
 
msgstr "Clés dans le groupe"
3233
 
 
3234
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
3235
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3236
 
#: rc.cpp:677
3237
 
msgid "Key Colors"
3238
 
msgstr "Couleur des clés"
3239
 
 
3240
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
3241
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
3242
 
#: rc.cpp:680
3243
 
msgid "Ultimately trusted keys:"
3244
 
msgstr "Clés approuvées (confiance absolue) :"
3245
 
 
3246
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
3247
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
3248
 
#: rc.cpp:683
3249
 
msgid "Trusted keys:"
3250
 
msgstr "Clés approuvées :"
3251
 
 
3252
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
3253
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
3254
 
#: rc.cpp:686
3255
 
msgid "Marginally trusted keys:"
3256
 
msgstr "Clés approuvées (confiance partielle) :"
3257
 
 
3258
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
3259
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
3260
 
#: rc.cpp:689
3261
 
msgid "Expired keys:"
3262
 
msgstr "Clés expirées :"
3263
 
 
3264
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
3265
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
3266
 
#: rc.cpp:692
3267
 
msgid "Revoked keys:"
3268
 
msgstr "Clés révoquées :"
3269
 
 
3270
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
3271
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
3272
 
#: rc.cpp:695
3273
 
msgid "Unknown keys:"
3274
 
msgstr "Clés inconnues :"
3275
 
 
3276
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
3277
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
 
3273
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
 
3274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
3278
3275
#: rc.cpp:698
3279
 
msgid "Disabled keys:"
3280
 
msgstr "Clés désactivées :"
 
3276
msgid "Keyserver:"
 
3277
msgstr "Serveur de clés :"
3281
3278
 
3282
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
3283
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
 
3279
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
 
3280
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
3284
3281
#: rc.cpp:701
3285
 
msgid "Editor Font"
3286
 
msgstr "Police de l'éditeur"
 
3282
msgid ""
 
3283
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
 
3284
msgstr ""
 
3285
"Saisissez, sous forme de liste séparée par des espaces, les identifiants ou "
 
3286
"les empreintes des clés à importer."
3287
3287
 
3288
3288
#: selectexpirydate.cpp:27
3289
3289
msgid "Choose New Expiration"
3348
3348
"rendre « approuvée ». Le fait de cocher cette case permet d'utiliser "
3349
3349
"n'importe quelle clé, même si elle n'a pas été signée."
3350
3350
 
3351
 
#: selectpublickeydialog.cpp:108
 
3351
#: selectpublickeydialog.cpp:109
3352
3352
msgid ""
3353
3353
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
3354
3354
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
3361
3361
"ralentir le processus de déchiffrement car toutes les clés secrètes "
3362
3362
"disponibles sont essayées."
3363
3363
 
3364
 
#: selectpublickeydialog.cpp:112
 
3364
#: selectpublickeydialog.cpp:113
3365
3365
msgid "Symmetrical encryption"
3366
3366
msgstr "Chiffrement symétrique"
3367
3367
 
3368
3368
# unreviewed-context
3369
 
#: selectpublickeydialog.cpp:113
 
3369
#: selectpublickeydialog.cpp:114
3370
3370
msgid ""
3371
3371
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
3372
3372
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
3375
3375
"devez simplement indiquer un mot de passe pour chiffrer / déchiffrer le "
3376
3376
"fichier"
3377
3377
 
3378
 
#: selectpublickeydialog.cpp:126
 
3378
#: selectpublickeydialog.cpp:127
3379
3379
msgid "Custom option:"
3380
3380
msgstr "Option personnalisée :"
3381
3381
 
3382
 
#: selectpublickeydialog.cpp:130
 
3382
#: selectpublickeydialog.cpp:131
3383
3383
msgid ""
3384
3384
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
3385
3385
"command line option, like: '--armor'"
3570
3570
"work.</p>\n"
3571
3571
msgstr ""
3572
3572
"<p>Le nombre de signatures s'affiche dans une infobulle lorsque vous passez "
3573
 
"votre curseur sur la colonne « Taille » du gestionnaire de clés. Une clé doit "
3574
 
"d'abord être développée pour que cela fonctionne.</p>\n"
 
3573
"votre curseur sur la colonne « Taille » du gestionnaire de clés. Une clé "
 
3574
"doit d'abord être développée pour que cela fonctionne.</p>\n"
3575
3575
 
3576
3576
#: core/convert.cpp:37
3577
3577
msgctxt "Encryption algorithm"
3848
3848
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
3849
3849
msgstr "<b>Mauvaise somme de contrôle, <em>le fichier est corrompu</em></b>"
3850
3850
 
3851
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:82
 
3851
#: editor/kgpgtextedit.cpp:89
3852
3852
msgid ""
3853
3853
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
3854
3854
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
3859
3859
"l'opération demandée. Ce fichier temporaire sera supprimé après l'opération."
3860
3860
"</qt>"
3861
3861
 
3862
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:87
 
3862
#: editor/kgpgtextedit.cpp:93
3863
3863
msgid "Could not download file."
3864
3864
msgstr "Impossible de télécharger le fichier."
3865
3865
 
3866
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:117
 
3866
#: editor/kgpgtextedit.cpp:126
3867
3867
msgid ""
3868
3868
"<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead "
3869
3869
"of opening it in editor?</qt>"
3871
3871
"<qt>Ce fichier est une clé <b>publique</b>.<br />Voulez-vous "
3872
3872
"l'importer plutôt que de l'ouvrir dans l'éditeur ?</qt>"
3873
3873
 
3874
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:120
 
3874
#: editor/kgpgtextedit.cpp:129
3875
3875
msgid ""
3876
3876
"<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead "
3877
3877
"of opening it in editor?</qt>"
3879
3879
"<qt>Ce fichier est une clé <b>privée</b>.<br />Voulez-vous l'importer plutôt "
3880
3880
"que de l'ouvrir dans l'éditeur ?</qt>"
3881
3881
 
3882
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:125
 
3882
#: editor/kgpgtextedit.cpp:134
3883
3883
msgid "Key file dropped on Editor"
3884
3884
msgstr "Fichier de clé déposé dans l'éditeur"
3885
3885
 
3886
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:268
 
3886
#: editor/kgpgtextedit.cpp:281
3887
3887
msgid "Encryption failed."
3888
3888
msgstr "Échec du chiffrement."
3889
3889
 
3890
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:276
 
3890
#: editor/kgpgtextedit.cpp:289
3891
3891
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
3892
3892
msgstr ""
3893
3893
"La signature n'est pas possible : phrase de passe incorrecte ou clé manquante"
3894
3894
 
3895
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:305
 
3895
#: editor/kgpgtextedit.cpp:318
3896
3896
msgid "Import key in your list"
3897
3897
msgstr "Importer une clé dans votre liste"
3898
3898
 
3899
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:308
 
3899
#: editor/kgpgtextedit.cpp:321
3900
3900
msgid "Do &Not Import"
3901
3901
msgstr "&Ne pas importer"
3902
3902
 
3903
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:309
 
3903
#: editor/kgpgtextedit.cpp:322
3904
3904
msgid "Will not import this key in your list"
3905
3905
msgstr "N'importera pas cette clé dans votre liste"
3906
3906
 
3907
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:311
 
3907
#: editor/kgpgtextedit.cpp:324
3908
3908
msgid "Missing Key"
3909
3909
msgstr "Clé manquante"
3910
3910