1
1
# Lithuanian translations for l package.
2
2
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the l package.
4
5
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2010.
6
# Jonas Česnauskas <upynas@gmail.com>, 2011.
8
9
"Project-Id-Version: l 10n\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 04:19+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 23:06+0000\n"
12
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-12 11:53+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-07-21 11:25+0300\n"
13
"Last-Translator: Jonas Česnauskas <upynas@gmail.com>\n"
13
14
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
18
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
20
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
23
#: configfile.cpp:41
22
25
msgid "Writing config file for %1..."
26
msgstr "Įrašyti %1... nuostatų failą"
25
28
#: configfile.cpp:52
27
30
msgid "Config file for %1 is writing."
31
msgstr "%1 nuostatų failas įrašytas"
30
33
#: configfile.cpp:57
32
35
msgid "Config file for %1 was not changed."
36
msgstr "%1 nuostatų failas nebuvo pakeista."
36
39
msgid "Provide personal data"
40
msgstr "Teikia asmeninius duomenis"
40
43
msgid "Select Account Type"
44
msgstr "Parinkti paskyros tipą"
44
47
msgid "Select Provider"
48
msgstr "Parinkti tiekėją"
48
51
msgid "Loading Assistant"
52
msgstr "Įkeliamas pagelbiklis"
52
55
msgid "Setting up Account"
56
msgstr "Paskyros nustatymai"
56
59
msgid "Setting up identity..."
60
msgstr "Tapatybės nustatymai..."
60
63
msgid "Identity set up."
64
msgstr "Nustatyti tapatybę."
64
67
msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
68
71
#: identity.cpp:104
69
72
msgid "Identity removed."
73
msgstr "Tapatybė panaikinta."
73
76
msgid "Setting up LDAP server..."
77
msgstr "LDAP serverio nustatymai..."
77
80
msgid "LDAP set up."
81
msgstr "LDAP nustatymai"
81
84
msgid "LDAP not configuring."
85
msgstr "LDAP nesuderintas."
86
89
msgid "No script specified in '%1'."
90
msgstr "Neparinktas scenarijus '%1'."
91
94
msgid "Unable to load assistant: File '%1' does not exist."
95
msgstr "Negali įkelti pagelbiklio: Failo „%1“ nėra."
96
99
msgid "Loading script '%1'..."
100
msgstr "Įkeliamas scenarijus „%1“..."
99
102
#: loadpage.cpp:63
101
104
msgid "Failed to load script: '%1'."
105
msgstr "Nepavyko įkelti scenarijaus: „%1“..."
105
108
msgid "Account Assistant"
109
msgstr "Paskyros pagelbiklis"
109
112
msgid "Helps setting up PIM accounts"
113
msgstr "Padeda sukurti PIM paskyras"
113
116
msgid "(c) 2009 the Akonadi developers"
117
msgstr "(c) 2009 Akonadi kūrėjai"
117
120
msgid "Volker Krause"
121
msgstr "Volker Krause"
125
128
msgid "Laurent Montel"
129
msgstr "Laurent Montel"
129
132
msgid "Only offer accounts that support the given type."
133
msgstr "Siūlome, tik palaikomo tipo, paskyras."
133
136
msgid "Run the specified assistant."
137
msgstr "Paleisti pasirinktą pagelbiklį."
137
140
msgid "unpack fullpath on startup and launch that assistant"
141
msgstr "Paleidžiant išpakuoti pilną kelią ir paleisti pagelbiklį"
140
143
#: providerpage.cpp:42
141
144
msgid "Fetching provider list..."
145
msgstr "Parsiunčiamas tiekėjų sąrašas..."
145
148
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
146
149
msgid "Your names"
150
msgstr "Jonas Česnauskas"
150
153
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
151
154
msgid "Your emails"
155
msgstr "upynas@gmail.com"
154
157
#. i18n: file: loadpage.ui:30
155
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
157
160
msgid "Loading assistant..."
161
msgstr "Įkeliamas pagelbiklis..."
160
163
#. i18n: file: personaldatapage.ui:17
161
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomeLabel)
164
167
"With a few simple steps we create the right settings for you. Please follow "
165
168
"the steps of this wizard carefully."
170
"Keliais paprastais žingsniais sukursime jums tinkamus nustatymus. Prašome "
171
"atidžiai laikytis šio vedlio nurodymų."
168
173
#. i18n: file: personaldatapage.ui:29
169
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
171
176
msgid "Full Name"
174
#. i18n: file: personaldatapage.ui:49
179
#. i18n: file: personaldatapage.ui:52
175
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
177
182
msgid "E-mail address:"
183
msgstr "El. pašto adresas:"
180
#. i18n: file: personaldatapage.ui:82
185
#. i18n: file: personaldatapage.ui:88
181
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
186
#. i18n: file: personaldatapage.ui:94
191
#. i18n: file: personaldatapage.ui:103
187
192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOnlineGroupBox)
189
194
msgid "Find provider settings on the Internet"
195
msgstr "Ieškoti tiekėjo nuostatų internete"
192
#. i18n: file: personaldatapage.ui:103
197
#. i18n: file: personaldatapage.ui:112
193
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkOnlineExplanation)
205
213
"Select your provider from the list below or click advanced if your provider "
216
"Žemiau esančiame sąraše pasirinkite teikėją, arba, jei jūsų paslaugos "
217
"teikėjo sąraše nėra, išplėstinį"
209
219
#. i18n: file: setuppage.ui:37
210
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
211
221
#: rc.cpp:29 setupmanager.cpp:81
212
222
msgid "Setting up account..."
223
msgstr "Paskyros nustatymai..."
215
225
#. i18n: file: setuppage.ui:62
216
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detailsButton)
218
228
msgid "&Details..."
221
231
#. i18n: file: typepage.ui:17
222
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
224
234
msgid "Select which kind of account you want to create:"
235
msgstr "Pasirinkite, kokio tipo paskyrą norite sukurti:"
227
237
#. i18n: file: typepage.ui:67
228
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton)
230
240
msgid "Check for more on Internet"
241
msgstr "Daugiau tikrinkite internete"
233
243
#: resource.cpp:79
235
245
msgid "Resource type '%1' is not available."
246
msgstr "Išteklius „%1“ tipo nepasiekiamas."
238
248
#: resource.cpp:89
240
250
msgid "Resource '%1' is already set up."
251
msgstr "Išteklius „%1“ jau nustatytas."
243
253
#: resource.cpp:95
245
255
msgid "Creating resource instance for '%1'..."
256
msgstr "„%1“ išteklių objektų kūrimas..."
248
258
#: resource.cpp:105
250
260
msgid "Failed to create resource instance: %1"
261
msgstr "Nepavyko sukurti išteklių objekto: %1"
253
263
#: resource.cpp:112
254
264
msgid "Configuring resource instance..."
265
msgstr "Išteklių objektų nustatymai..."
257
267
#: resource.cpp:115
258
268
msgid "Unable to configure resource instance."
269
msgstr "Išteklių objektų nustatyti negalima."
261
271
#: resource.cpp:128
263
273
msgid "Could not convert value of setting '%1' to required type %2."
274
msgstr "Nepavyko pakeisti nuostatų vertės „%1“ privalomu tipu „%2“."
266
276
#: resource.cpp:134
268
278
msgid "Could not set setting '%1': %2"
279
msgstr "Nenustatytos nuostatos „%1“: %2"
271
281
#: resource.cpp:141
272
282
msgid "Resource setup completed."
283
msgstr "Išteklių sąranka baigta."
275
285
#: resource.cpp:148
277
287
msgid "Removed resource instance for '%1'."
288
msgstr "„%1“ išteklių objektas pašalintas"
280
290
#: servertest.cpp:57
283
293
"to sent the credentials to server. We advise you to check the settings of "
284
294
"the account and adjust it manually if needed."
296
"Atrodo, įvyko nesklandumai pasiekiant šį serverį arba saugios registracijos "
297
"nuostatose. Patariame jums patikrinti paskyros nuostatas ir, jei reikia, "
298
"patvarkyti rankiniu būdu."
287
300
#: servertest.cpp:60
288
301
msgid "Autodetecting settings failed"
302
msgstr "Nuostatų autoaptikimas nepavyko"
291
304
#: setupmanager.cpp:123
292
305
msgid "Setup complete."
306
msgstr "Sąranka baigta."
295
308
#: setupmanager.cpp:137
296
309
msgid "Failed to set up account, rolling back..."
310
msgstr "Paskyros nustatyti nepavyko, grąžinama atgal..."
299
312
#: setupmanager.cpp:147
300
313
msgid "Failed to set up account."
314
msgstr "Paskyros nustatyti nepavyko."
303
316
#: transport.cpp:88
304
317
msgid "Setting up mail transport account..."
318
msgstr "Pašto siuntimo paskyros nustatymai..."
307
320
#: transport.cpp:108
308
321
msgid "Mail transport account set up."
322
msgstr "Pašto siuntimo paskyra nustatyta."
311
324
#: transport.cpp:114
312
325
msgid "Mail transport account deleted."
326
msgstr "Pašto siuntimo paskyra pašalinta."