5
5
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008, 2009.
6
6
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2009.
7
7
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
8
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2009.
10
11
"Project-Id-Version: katepart4\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 07:05+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 17:24+0300\n"
14
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
13
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 01:20+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 02:22+0300\n"
15
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
562
566
#: view/kateview.cpp:580
563
567
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
564
msgstr "Izvēlaties kādi rindas beigu simboli jālieto saglabājot dokumentu"
568
msgstr "Izvēlieties, kādi rindas beigu simboli jālieto, saglabājot dokumentu"
566
570
#: view/kateview.cpp:590
567
571
msgid "E&ncoding"
568
572
msgstr "&Kodējums"
570
#: view/kateview.cpp:594
574
#: view/kateview.cpp:595
571
575
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
573
"Atrast pirmo vietu, kur atrodams teksts, vai kas atbilst regulārai "
577
"Atrast pirmo vietu, kur atrodams teksts, vai kas atbilst regulārajai "
576
#: view/kateview.cpp:598
580
#: view/kateview.cpp:599
577
581
msgid "Find Selected"
578
582
msgstr "Meklēt iezīmēto"
580
#: view/kateview.cpp:600
584
#: view/kateview.cpp:601
581
585
msgid "Finds next occurrence of selected text."
582
586
msgstr "Meklē nākamo vietu, kur atrodams iezīmētais teksts."
584
#: view/kateview.cpp:604
588
#: view/kateview.cpp:605
585
589
msgid "Find Selected Backwards"
586
590
msgstr "Meklēt iezīmēto atpakaļgaitā"
588
#: view/kateview.cpp:606
592
#: view/kateview.cpp:607
589
593
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
590
594
msgstr "Meklē iepriekšējo vietu, kur atrodams iezīmētais teksts."
592
#: view/kateview.cpp:610
596
#: view/kateview.cpp:611
593
597
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
594
msgstr "Atrast nākamo meklējamā teksta vietu ."
598
msgstr "Atrast nākamo meklējamā teksta vietu."
596
#: view/kateview.cpp:614
600
#: view/kateview.cpp:615
597
601
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
598
msgstr "Atrast iepriekšējo meklējamā teksta vietu ."
602
msgstr "Atrast iepriekšējo meklējamā teksta vietu."
600
#: view/kateview.cpp:618
604
#: view/kateview.cpp:619
602
606
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
603
607
"some given text."
605
"Atrast teksta fragmentu vai regulāru vai tekstu, kas atbilst regulārai "
606
"izteiksmei un aizvietot to ar citu tekstu."
609
"Atrast teksta fragmentu vai tekstu, kas atbilst regulārai izteiksmei, un "
610
"aizvietot to ar citu tekstu."
608
#: view/kateview.cpp:653
612
#: view/kateview.cpp:654
609
613
msgid "Move Word Left"
610
614
msgstr "Iet vārdu pa kreisi"
612
#: view/kateview.cpp:659
616
#: view/kateview.cpp:660
613
617
msgid "Select Character Left"
614
618
msgstr "Iezīmēt simbolu pa kreisi"
616
#: view/kateview.cpp:665
620
#: view/kateview.cpp:666
617
621
msgid "Select Word Left"
618
622
msgstr "Iezīmēt vārdu pa kreisi"
620
#: view/kateview.cpp:672
624
#: view/kateview.cpp:673
621
625
msgid "Move Word Right"
622
626
msgstr "Iet vārdu pa labi"
624
#: view/kateview.cpp:678
628
#: view/kateview.cpp:679
625
629
msgid "Select Character Right"
626
630
msgstr "Iezīmēt simbolu pa labi"
628
#: view/kateview.cpp:684
632
#: view/kateview.cpp:685
629
633
msgid "Select Word Right"
630
634
msgstr "Iezīmēt vārdu pa labi"
632
#: view/kateview.cpp:691
636
#: view/kateview.cpp:692
633
637
msgid "Move to Beginning of Line"
634
638
msgstr "Iet uz rindas sākumu"
636
#: view/kateview.cpp:697
640
#: view/kateview.cpp:698
637
641
msgid "Move to Beginning of Document"
638
642
msgstr "Iet uz dokumenta sākumu"
640
#: view/kateview.cpp:703
644
#: view/kateview.cpp:704
641
645
msgid "Select to Beginning of Line"
642
646
msgstr "Iezīmēt līdz rindas sākumam"
644
#: view/kateview.cpp:709
648
#: view/kateview.cpp:710
645
649
msgid "Select to Beginning of Document"
646
650
msgstr "Iezīmēt līdz dokumenta sākumam"
648
#: view/kateview.cpp:716
652
#: view/kateview.cpp:717
649
653
msgid "Move to End of Line"
650
654
msgstr "Iet uz rindas beigām"
652
#: view/kateview.cpp:722
656
#: view/kateview.cpp:723
653
657
msgid "Move to End of Document"
654
658
msgstr "Iet uz dokumenta beigām"
656
#: view/kateview.cpp:728
660
#: view/kateview.cpp:729
657
661
msgid "Select to End of Line"
658
662
msgstr "Iezīmēt līdz rindas beigām"
660
#: view/kateview.cpp:734
664
#: view/kateview.cpp:735
661
665
msgid "Select to End of Document"
662
666
msgstr "Iezīmēt līdz dokumenta beigām"
664
#: view/kateview.cpp:741
668
#: view/kateview.cpp:742
665
669
msgid "Select to Previous Line"
666
670
msgstr "Iezīmēt iepriekšējo rindu"
668
#: view/kateview.cpp:747
672
#: view/kateview.cpp:748
669
673
msgid "Scroll Line Up"
670
674
msgstr "Patīt rindu uz augšu"
672
#: view/kateview.cpp:754
676
#: view/kateview.cpp:755
673
677
msgid "Move to Next Line"
674
678
msgstr "Iet uz nākamo rindu"
676
#: view/kateview.cpp:761
680
#: view/kateview.cpp:762
677
681
msgid "Move to Previous Line"
678
682
msgstr "Iet uz iepriekšējo rindu"
680
#: view/kateview.cpp:768
684
#: view/kateview.cpp:769
681
685
msgid "Move Character Right"
682
686
msgstr "Iet simbolu pa labi"
684
#: view/kateview.cpp:775
688
#: view/kateview.cpp:776
685
689
msgid "Move Character Left"
686
690
msgstr "Iet simbolu pa kreisi"
688
#: view/kateview.cpp:782
692
#: view/kateview.cpp:783
689
693
msgid "Select to Next Line"
690
694
msgstr "Iezīmēt nākamo rindu"
692
#: view/kateview.cpp:788
696
#: view/kateview.cpp:789
693
697
msgid "Scroll Line Down"
694
msgstr "Patīt rindu uz leju"
698
msgstr "Tīt rindu uz leju"
696
#: view/kateview.cpp:795
700
#: view/kateview.cpp:796
697
701
msgid "Scroll Page Up"
698
msgstr "Patīt lapu uz augšu"
702
msgstr "Tīt lapu uz augšu"
700
#: view/kateview.cpp:801
704
#: view/kateview.cpp:802
701
705
msgid "Select Page Up"
702
706
msgstr "Iezīmēt lapu uz augšu"
704
#: view/kateview.cpp:807
708
#: view/kateview.cpp:808
705
709
msgid "Move to Top of View"
706
710
msgstr "Iet uz skata augšu"
708
#: view/kateview.cpp:813
712
#: view/kateview.cpp:814
709
713
msgid "Select to Top of View"
710
714
msgstr "Iezīmēt līdz skata augšai"
712
#: view/kateview.cpp:820
716
#: view/kateview.cpp:821
713
717
msgid "Scroll Page Down"
714
msgstr "Patīt lapu uz leju"
718
msgstr "Tīt lapu uz leju"
716
#: view/kateview.cpp:826
720
#: view/kateview.cpp:827
717
721
msgid "Select Page Down"
718
722
msgstr "Iezīmēt lapu uz leju"
720
#: view/kateview.cpp:832
724
#: view/kateview.cpp:833
721
725
msgid "Move to Bottom of View"
722
726
msgstr "Iet uz skata apakšu"
724
#: view/kateview.cpp:838
728
#: view/kateview.cpp:839
725
729
msgid "Select to Bottom of View"
726
730
msgstr "Iezīmēt līdz skata apakšai"
728
#: view/kateview.cpp:844
732
#: view/kateview.cpp:845
729
733
msgid "Move to Matching Bracket"
730
734
msgstr "Iet uz atbilstošo iekavu"
732
#: view/kateview.cpp:850
736
#: view/kateview.cpp:851
733
737
msgid "Select to Matching Bracket"
734
738
msgstr "Iezīmēt līdz atbilstošajai iekavai"
736
#: view/kateview.cpp:860
740
#: view/kateview.cpp:861
737
741
msgid "Transpose Characters"
738
msgstr "Apmainīt simbolus vietām"
742
msgstr "Apmainīt vietām simbolus"
740
#: view/kateview.cpp:866
744
#: view/kateview.cpp:867
741
745
msgid "Delete Line"
742
746
msgstr "Dzēst rindu"
744
#: view/kateview.cpp:872
748
#: view/kateview.cpp:873
745
749
msgid "Delete Word Left"
746
750
msgstr "Dzēst vārdu pa kreisi"
748
#: view/kateview.cpp:878
752
#: view/kateview.cpp:879
749
753
msgid "Delete Word Right"
750
754
msgstr "Dzēst vārdu pa labi"
752
#: view/kateview.cpp:884
756
#: view/kateview.cpp:885
753
757
msgid "Delete Next Character"
754
758
msgstr "Dzēst nākamo simbolu"
756
#: view/kateview.cpp:890
760
#: view/kateview.cpp:891
757
761
msgid "Backspace"
758
762
msgstr "Dzēst iepriekšējo simbolu"
760
#: view/kateview.cpp:899
764
#: view/kateview.cpp:900
761
765
msgid "Insert Smart Newline"
762
msgstr "Ievietot gudru jaunrindu"
766
msgstr "Ievietot gudro jaunrindu"
764
#: view/kateview.cpp:900
768
#: view/kateview.cpp:901
766
770
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
767
771
"not letters or numbers."
1192
1194
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
1193
1195
"for the current user."
1195
"Norādīto failu nevar nolasīt, pārliecinaties, vai tas eksistē un ka "
1196
"pašreizējajam lietotājam ir lasīšanas riesības uz to."
1197
"Norādīto failu nevar nolasīt, pārliecinieties, ka tas eksistē un ka "
1198
"pašreizējajam lietotājam ir tā lasīšanas tiesības."
1198
1200
#: tests/katetest.cpp:604
1200
1202
msgid " Line: %1 Col: %2 "
1201
msgstr "Rinda: %1 Kolonna: %2"
1203
msgstr " Rinda: %1 Kolonna: %2 "
1203
1205
#: tests/katetest.cpp:610
1204
1206
msgid " BLOCK "
1205
1207
msgstr " BLOKS "
1207
#: tests/katetest.cpp:650 document/katedocument.cpp:4904
1209
#: tests/katetest.cpp:650 document/katedocument.cpp:4911
1208
1210
msgid "Untitled"
1209
1211
msgstr "Nenosaukts"
1211
1213
#: tests/katetest.cpp:679
1212
1214
msgid "Read the contents of stdin"
1213
msgstr "Nolasīt standarta ievada (stdin) saturu"
1215
msgstr "Nolasīt standarta ievades (stdin) saturu"
1215
1217
#: tests/katetest.cpp:680
1216
1218
msgid "Set encoding for the file to open"
1467
1468
msgid "Choose Editor Component"
1468
1469
msgstr "Izvēlēties rediģēšanas sastāvdaļu"
1470
#: utils/kateprinter.cpp:201
1471
#: utils/kateprinter.cpp:202
1471
1472
msgid "(Selection of) "
1472
msgstr "(Izlase no)"
1473
msgstr "(Izlase no) "
1474
#: utils/kateprinter.cpp:492
1475
#: utils/kateprinter.cpp:493
1476
1477
msgid "Typographical Conventions for %1"
1477
1478
msgstr "%1 tipogrāfijas nosacījumi"
1479
#: utils/kateprinter.cpp:522
1480
#: utils/kateprinter.cpp:523
1481
1482
msgstr "teksts"
1483
#: utils/kateprinter.cpp:643
1484
#: utils/kateprinter.cpp:644
1484
1485
msgid "Te&xt Settings"
1485
1486
msgstr "&Teksta iestatījumi"
1487
#: utils/kateprinter.cpp:650
1488
#: utils/kateprinter.cpp:651
1488
1489
msgid "Print line &numbers"
1489
1490
msgstr "Drukāt rindu &numurus"
1491
#: utils/kateprinter.cpp:653
1492
#: utils/kateprinter.cpp:654
1492
1493
msgid "Print &legend"
1493
1494
msgstr "Drukāt &leģendu"
1495
#: utils/kateprinter.cpp:665
1496
#: utils/kateprinter.cpp:666
1497
1498
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
1499
msgstr "<p>Ja ieslēgts, lapu kreisajā malā tiks izdrukāti rundu numuri.</p>"
1500
msgstr "<p>Ja ieslēgts, lapu kreisajā malā tiks izdrukāti rindu numuri.</p>"
1501
#: utils/kateprinter.cpp:667
1502
#: utils/kateprinter.cpp:668
1503
1504
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
1504
1505
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
1506
1507
"<p>Izdrukās rāmi ar tipogrāfijas nosacījumiem šim dokumenta tipam, kādi tie "
1507
"definēti pēc izmantotās sintakses izcelšanas.</p>"
1508
"definēti izmantotajā sintakses izcelšanā.</p>"
1509
#: utils/kateprinter.cpp:697
1510
#: utils/kateprinter.cpp:698
1510
1511
msgid "Hea&der && Footer"
1511
1512
msgstr "&Galvene un kājene"
1513
#: utils/kateprinter.cpp:704
1514
#: utils/kateprinter.cpp:705
1514
1515
msgid "Pr&int header"
1515
1516
msgstr "Drukāt &galveni"
1517
#: utils/kateprinter.cpp:706
1518
#: utils/kateprinter.cpp:707
1518
1519
msgid "Pri&nt footer"
1519
1520
msgstr "Drukāt &kājeni"
1521
#: utils/kateprinter.cpp:712
1522
#: utils/kateprinter.cpp:713
1522
1523
msgid "Header/footer font:"
1523
1524
msgstr "Galvenes/kājenes fonts:"
1525
#: utils/kateprinter.cpp:717
1526
#: utils/kateprinter.cpp:718
1526
1527
msgid "Choo&se Font..."
1527
1528
msgstr "Izvēlēties &fontu..."
1529
#: utils/kateprinter.cpp:723
1530
#: utils/kateprinter.cpp:724
1530
1531
msgid "Header Properties"
1531
1532
msgstr "Galvenes īpašības"
1533
#: utils/kateprinter.cpp:727
1534
#: utils/kateprinter.cpp:728
1534
1535
msgid "&Format:"
1535
1536
msgstr "&Formāts:"
1537
#: utils/kateprinter.cpp:738 utils/kateprinter.cpp:768
1538
#: utils/kateprinter.cpp:739 utils/kateprinter.cpp:769
1538
1539
msgid "Colors:"
1539
1540
msgstr "Krāsas:"
1541
#: utils/kateprinter.cpp:744 utils/kateprinter.cpp:774
1542
#: utils/kateprinter.cpp:745 utils/kateprinter.cpp:775
1542
1543
msgid "Foreground:"
1543
1544
msgstr "Priekšplāns:"
1545
#: utils/kateprinter.cpp:747
1546
#: utils/kateprinter.cpp:748
1546
1547
msgid "Bac&kground"
1549
#: utils/kateprinter.cpp:751
1550
#: utils/kateprinter.cpp:752
1550
1551
msgid "Footer Properties"
1551
1552
msgstr "Kājenes īpašības"
1553
#: utils/kateprinter.cpp:756
1554
#: utils/kateprinter.cpp:757
1554
1555
msgid "For&mat:"
1555
1556
msgstr "For&māts:"
1557
#: utils/kateprinter.cpp:777
1558
#: utils/kateprinter.cpp:778
1558
1559
msgid "&Background"
1561
#: utils/kateprinter.cpp:804
1562
#: utils/kateprinter.cpp:805
1562
1563
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
1563
1564
msgstr "<p>Lapas galvenes formāts. Varat izmantot šādus tagus:</p>"
1565
#: utils/kateprinter.cpp:806
1566
#: utils/kateprinter.cpp:807
1567
1568
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
1568
1569
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
1571
1572
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
1572
1573
"page number</li></ul><br />"
1574
"<ul><li><tt>%u</tt>: šobrīdējā lietotāja vārds</li><li><tt>%d</tt>: pilns "
1575
"datums/laiks īsā formātā</li><li><tt>%D</tt>: pilns datums/laiks garā "
1576
"formātā </li><li><tt>%h</tt>: šobrīdējais laiks</li><li><tt>%y</tt>: "
1577
"šobrīdējais laiks īsā formātā</li><li><tt>%Y</tt>: šobrīdējais laiks garā "
1578
"formātā</li><li><tt>%f</tt>: faila nosaukums</li><li><tt>%U</tt>: pilns "
1579
"dokumenta URL</li><li><tt>%p</tt>: lapuses numurs</li></ul><br />"
1575
"<ul><li><tt>%u</tt>: pašreizējā lietotāja vārds</li><li><tt>%d</tt>: pilns "
1576
"datums/laiks īsajā formātā</li><li><tt>%D</tt>: pilns datums/laiks garajā "
1577
"formātā </li><li><tt>%h</tt>: pašreizējais laiks</li><li><tt>%y</tt>: "
1578
"pašreizējais laiks īsajā formātā</li><li><tt>%Y</tt>: pašreizējais laiks "
1579
"garajā formātā</li><li><tt>%f</tt>: faila nosaukums</li><li><tt>%U</tt>: "
1580
"pilns dokumenta URL</li><li><tt>%p</tt>: lappuses numurs</li></ul><br />"
1581
#: utils/kateprinter.cpp:819
1582
#: utils/kateprinter.cpp:820
1582
1583
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
1583
1584
msgstr "<p>Lapas kājenes formāts. Varat izmantot šādus tagus:</p>"
1585
#: utils/kateprinter.cpp:903
1586
#: utils/kateprinter.cpp:904
1586
1587
msgid "L&ayout"
1587
1588
msgstr "I&zkārtojums"
1589
#: utils/kateprinter.cpp:909 utils/kateschema.cpp:705
1590
#: utils/kateprinter.cpp:910 utils/kateschema.cpp:705
1590
1591
msgid "&Schema:"
1591
1592
msgstr "&Shēma:"
1593
#: utils/kateprinter.cpp:914
1594
#: utils/kateprinter.cpp:915
1594
1595
msgid "Draw bac&kground color"
1595
1596
msgstr "Zīmēt fo&na krāsu"
1597
#: utils/kateprinter.cpp:917
1598
#: utils/kateprinter.cpp:918
1598
1599
msgid "Draw &boxes"
1599
1600
msgstr "Zīmēt &rāmjus"
1601
#: utils/kateprinter.cpp:921
1602
#: utils/kateprinter.cpp:922
1602
1603
msgid "Box Properties"
1603
1604
msgstr "Rāmja īpašības"
1605
#: utils/kateprinter.cpp:925
1606
#: utils/kateprinter.cpp:926
1606
1607
msgid "W&idth:"
1607
1608
msgstr "&Platums:"
1609
#: utils/kateprinter.cpp:933
1610
#: utils/kateprinter.cpp:934
1610
1611
msgid "&Margin:"
1611
1612
msgstr "&Apmale:"
1613
#: utils/kateprinter.cpp:941
1614
#: utils/kateprinter.cpp:942
1614
1615
msgid "Co&lor:"
1615
1616
msgstr "&Krāsa:"
1617
#: utils/kateprinter.cpp:958
1618
#: utils/kateprinter.cpp:959
1618
1619
msgid "Select the color scheme to use for the print."
1619
msgstr "Izvēlaties drukāšanas krāsu shēmu."
1620
msgstr "Izvēlieties drukāšanas krāsu shēmu."
1621
#: utils/kateprinter.cpp:960
1622
#: utils/kateprinter.cpp:961
1623
1624
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
1624
1625
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
1626
"<p>Ja ieslēgts, tiks izmantota redaktora fona krāsa.</p><p>Šis var noderēt "
1627
"ka jūsu krāsu shēma ir izveidota tumšam fonam.</p>"
1627
"<p>Ja ieslēgts, tiks izmantota redaktora fona krāsa.</p><p>Tas var noderēt, "
1628
"ja jūsu krāsu shēma ir paredzēta tumšam fonam.</p>"
1629
#: utils/kateprinter.cpp:963
1630
#: utils/kateprinter.cpp:964
1631
1632
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
1632
1633
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
1633
1634
"contents with a line as well.</p>"
1635
"<p>Ja ieslēgts, tiks uzzīmēts rāmis apkārt katras lapas saturam. Galvene un "
1636
"kājene tiks adtalītas no pārējā teksta ar līniju.</p>"
1636
"<p>Ja ieslēgts, apkārt katras lapas saturam tiks zīmēts rāmis. Galvene un "
1637
"kājene tiks atdalītas no pārējā teksta ar līniju.</p>"
1638
#: utils/kateprinter.cpp:967
1639
#: utils/kateprinter.cpp:968
1639
1640
msgid "The width of the box outline"
1640
1641
msgstr "Rāmja līnijas biezums"
1642
#: utils/kateprinter.cpp:969
1643
#: utils/kateprinter.cpp:970
1643
1644
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
1644
1645
msgstr "Atstatums starp tekstu un rāmi, pikseļos"
1646
#: utils/kateprinter.cpp:971
1647
#: utils/kateprinter.cpp:972
1647
1648
msgid "The line color to use for boxes"
1648
msgstr "Rāmja līnijas krāsa "
1649
msgstr "Rāmja līnijas krāsa"
1650
1651
#: utils/katebookmarks.cpp:85
1651
1652
msgid "Set &Bookmark"
3318
3321
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
3319
3322
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
3321
"Ja ieslēgta šī opcija, no starpliktuves ielīmētais teksts tiek automātiksi "
3324
"Ja ieslēgta šī opcija, no starpliktuves ielīmētais teksts tiek automātiski "
3322
3325
"atkāpināts. Šo atkāpi var noņemt, veicot <b>atsaukt</b> darbību."
3324
3327
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:175
3325
3328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
3327
3330
msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
3328
msgstr "Pielāgot atkāpes no starpliktuves ielīmētam kodam"
3331
msgstr "Pielāgot atkāpes no starpliktuves ielīmētajam kodam"
3330
3333
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:185
3331
3334
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
3694
3698
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
3695
3699
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
3697
"<p>Izlīdzina dinamiski apluztām rindāas ar pirmās rindas atkāpi. Tas padara "
3698
"kodu un iezīmējumu lasāmāku.</p><p>Papildus tas ļauj jums norādīt maksimālo "
3699
"attālumu kā daļu no ekrāna platuma, pēc kura aplauztās rindas vairs netiek "
3700
"izlīdzinātas. Piemēram pie 50%, rindām, kuru atkāpe ir lielāka par 50% no "
3701
"ekrāna platuma aplauztās daļas neizmantos sākotnējās rindas atkāpi.</p>"
3701
"<p>Izlīdzina dinamiski aplauztās rindas ar pirmās rindas atkāpi. Tas padara "
3702
"kodu un iezīmējumu lasāmāku.</p><p>Turklāt tas ļauj jums norādīt maksimālo "
3703
"attālumu kā procentuālo daļu no ekrāna platuma, pēc kura aplauztās rindas "
3704
"vairs netiek izlīdzinātas. Piemēram, pie 50%, rindām, kuru atkāpe ir lielāka "
3705
"par 50% no ekrāna platuma, aplauztās daļas neizmantos sākotnējās rindas "
3703
3708
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:63
3704
3709
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3904
3909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
3906
3911
msgid "&Highlight tabulators"
3907
msgstr "&Izcelt tabulācijas"
3912
msgstr "&Izcelt tabulatorus"
3909
3914
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:62
3910
3915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
3912
3917
msgid "Tab wi&dth:"
3913
msgstr "Tabulācijas &platums:"
3918
msgstr "Tabulatora &platums:"
3915
3920
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:106
3916
3921
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
3918
3923
msgid "Static Word Wrap"
3919
msgstr "Statiska teksta aplaušana"
3924
msgstr "Statiskā teksta aplaušana"
3921
3926
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:118
3922
3927
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3990
3995
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
3991
3996
"when they are left by the insertion cursor."
3993
"Ja šis ir ieslēgts, redaktors izņems tukšsimbolus rindas beigās, kad "
3994
"ievietošanas kursors pamet rindu."
3998
"Ja ieslēgts, redaktors izņems atstarpes rindas beigās, kad ievietošanas "
3999
"kursors pamet rindu."
3996
4001
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:208
3997
4002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3999
4004
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
4000
msgstr "Izņemt rindu beigu &tukšsimbolus rediģēšanas laikā"
4005
msgstr "Izņemt rindu beigu a&tstarpes rediģēšanas laikā"
4002
4007
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:215
4003
4008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
4005
4010
msgid "Highlight trailing &spaces"
4006
msgstr "Izcelt &beigu tukšsimbolus"
4011
msgstr "Izcelt &beigu atstarpes"
4008
4013
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:222
4009
4014
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
5866
5872
"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
5868
"Neizdevās atrast filtrs/pārbaudes spraudni '%1', vai turpināt %2 saglabāšanu"
5874
"Neizdevās atrast filtra/pārbaudes spraudni '%1', turpina %2 saglabāšanu"
5870
5876
#: document/katedocument.cpp:139
5871
5877
msgid "Saving problems"
5872
5878
msgstr "Saglabāšanas problēmas"
5874
#: document/katedocument.cpp:140 document/katedocument.cpp:3286
5875
#: document/katedocument.cpp:3300 document/katedocument.cpp:3306
5876
#: document/katedocument.cpp:3317
5880
#: document/katedocument.cpp:140 document/katedocument.cpp:3293
5881
#: document/katedocument.cpp:3307 document/katedocument.cpp:3313
5882
#: document/katedocument.cpp:3324
5877
5883
msgid "Save Nevertheless"
5878
5884
msgstr "Saglabāt tāpat"
5880
#: document/katedocument.cpp:3226 document/katedocument.cpp:3231
5886
#: document/katedocument.cpp:3233 document/katedocument.cpp:3238
5883
5889
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
5885
5891
"Check if you have read access to this file."
5887
"Nevar ielasīt failu %1, jo nav iespējams lasīt no tā. \n"
5893
"Nevar ielādēt failu %1, jo tas nebija lasāms. \n"
5889
"Pārbaudiet vai jums ir lasīšanas atļauja šim failam."
5895
"Pārbaudiet, vai jums ir lasīšanas atļauja šim failam."
5891
#: document/katedocument.cpp:3242 document/katedocument.cpp:3247
5892
#: document/katedocument.cpp:3284
5897
#: document/katedocument.cpp:3249 document/katedocument.cpp:3254
5898
#: document/katedocument.cpp:3291
5894
5900
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
5895
msgstr "Fails %1 ir binārs, saglabāšana radīs sabojātu failu."
5901
msgstr "Fails %1 ir binārs, saglabājot tas tiks bojāts."
5897
#: document/katedocument.cpp:3243
5903
#: document/katedocument.cpp:3250
5898
5904
msgid "Binary File Opened"
5899
5905
msgstr "Atvērts binārs fails"
5901
#: document/katedocument.cpp:3259 document/katedocument.cpp:3265
5907
#: document/katedocument.cpp:3266 document/katedocument.cpp:3272
5904
5910
"The file %1 was opened with UTF-8 encoding but contained invalid characters. "
5906
5912
"reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write "
5907
5913
"mode again in the menu to be able to edit it."
5909
"Fails %1 tika atvērts lietojot UTF-8 kodējumu, bet satur nederīgas "
5915
"Fails %1 tika atvērts, lietojot UTF-8 kodējumu, bet satur nederīgas "
5910
5916
"rakstzīmes. Tas ir pārslēgts tikai lasīšanas režīmā, jo saglabāšana var "
5911
"iznīcināt faila saturu. Lai varētu rediģēt, vai nu atveriet to, lietojot "
5912
"pareizo kodējumu, vai izvēlnē ieslēdziet rediģēšanas režīmu."
5917
"iznīcināt faila saturu. Lai rediģētu, atveriet to, lietojot pareizo "
5918
"kodējumu, vai arī izvēlnē ieslēdziet rediģēšanas režīmu."
5914
#: document/katedocument.cpp:3262
5920
#: document/katedocument.cpp:3269
5915
5921
msgid "Broken UTF-8 File Opened"
5916
5922
msgstr "Atvērts bojāts UTF-8 fails"
5918
#: document/katedocument.cpp:3285
5924
#: document/katedocument.cpp:3292
5919
5925
msgid "Trying to Save Binary File"
5920
msgstr "Mēģija saglabāt bināru failu."
5926
msgstr "Mēģina saglabāt bināro failu"
5922
#: document/katedocument.cpp:3300
5928
#: document/katedocument.cpp:3307
5924
5930
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
5925
5931
"data in the file on disk."
5927
5933
"Vai tiešām vēlaties saglabāt šo nemainīto failu? Jūs varat pārrakstīt "
5928
5934
"izmainītus datus uz diska."
5930
#: document/katedocument.cpp:3300
5936
#: document/katedocument.cpp:3307
5931
5937
msgid "Trying to Save Unmodified File"
5932
5938
msgstr "Mēģina saglabāt nemainītu failu."
5934
#: document/katedocument.cpp:3306
5940
#: document/katedocument.cpp:3313
5936
5942
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
5937
5943
"disk were changed. There could be some data lost."
5939
5945
"Vai tiešām vēlaties saglabāt šo failu? Gan atvērtais fails, gan fails uz "
5940
"diska ir mainījušies. Jūs varat pazaudēt datus."
5946
"diska ir mainījušies. Jūs varat pazaudēt daļu datu."
5942
#: document/katedocument.cpp:3306 document/katedocument.cpp:3317
5943
#: document/katedocument.cpp:3562
5948
#: document/katedocument.cpp:3313 document/katedocument.cpp:3324
5949
#: document/katedocument.cpp:3569
5944
5950
msgid "Possible Data Loss"
5945
5951
msgstr "Iespējama datu zaudēšana"
5947
#: document/katedocument.cpp:3317
5953
#: document/katedocument.cpp:3324
5949
5955
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
5950
5956
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
5952
5958
"Izvēlētajā kodējumā nevar pierakstīt visas unikoda rakstzīmes šajā "
5953
"dokumentā. Vai tiešām vēlaties to saglabāt? Jūs varat pazaudēt datus."
5959
"dokumentā. Vai tiešām vēlaties to saglabāt? Jūs varat pazaudēt daļu datu."
5955
#: document/katedocument.cpp:3381
5961
#: document/katedocument.cpp:3388
5958
5964
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
5961
5967
"only for you."
5963
5969
"Neizdevās izveidot faila %1 rezerves kopiju pirms saglabāšanas. Ja gadīsies "
5964
"kļūda saglabāšanas laikā, jūs varat zaudēt šī faila saturu. Iemesls tam "
5965
"varētu būt ka datu nesējs ir pilns vai jums nav atļauju rakstīt šī faila "
5970
"kļūda saglabāšanas laikā, jūs varat zaudēt šī faila saturu. Iespējamie "
5971
"iemesli - datu nesējs ir pilns vai arī jums nav atļauju rakstīt šī faila "
5968
#: document/katedocument.cpp:3384
5974
#: document/katedocument.cpp:3391
5969
5975
msgid "Failed to create backup copy."
5970
msgstr "Neizdevās uzveidot rezerves kopiju."
5976
msgstr "Neizdevās izveidot rezerves kopiju."
5972
#: document/katedocument.cpp:3385
5978
#: document/katedocument.cpp:3392
5973
5979
msgid "Try to Save Nevertheless"
5974
5980
msgstr "Mēģināt saglabāt tāpat"
5976
#: document/katedocument.cpp:3419
5982
#: document/katedocument.cpp:3426
5979
5985
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
5984
5990
"Dokumentu neizdevās saglabāt, jo nevarēja rakstīt uz %1.\n"
5986
"Pārbaudiet vai jums ir rakstīšanas atļauja šim failam un ka ir pieejams "
5987
"pietiekami diska vietas."
5992
"Pārbaudiet, vai jums ir rakstīšanas atļauja šim failam un vai ir pieejams "
5993
"pietiekams daudzums brīvās diska vietas."
5989
#: document/katedocument.cpp:3561
5995
#: document/katedocument.cpp:3568
5990
5996
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
5991
msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt faila aizvēršanu? Tiks pazaudēti dati."
5998
"Vai tiešām vēlaties turpināt faila aizvēršanu? Iespējams, tiks pazaudēti "
5993
#: document/katedocument.cpp:3562
6001
#: document/katedocument.cpp:3569
5994
6002
msgid "Close Nevertheless"
5995
6003
msgstr "Aizvērt tāpat"
5997
#: document/katedocument.cpp:4936 document/katedocument.cpp:5103
5998
#: document/katedocument.cpp:5703
6005
#: document/katedocument.cpp:4943 document/katedocument.cpp:5110
6006
#: document/katedocument.cpp:5710
5999
6007
msgid "Save File"
6000
6008
msgstr "Saglabāt failu"
6002
#: document/katedocument.cpp:4945
6010
#: document/katedocument.cpp:4952
6003
6011
msgid "Save failed"
6004
msgstr "Saglabāšana neveiksmīga"
6012
msgstr "Saglabāšana neizdevās"
6006
#: document/katedocument.cpp:5015
6014
#: document/katedocument.cpp:5022
6007
6015
msgid "File Was Changed on Disk"
6008
msgstr "Fails mainīts uz diska"
6016
msgstr "Fails uz diska mainīts"
6010
#: document/katedocument.cpp:5015
6018
#: document/katedocument.cpp:5022
6011
6019
msgid "&Ignore Changes"
6012
6020
msgstr "&Ignorēt izmaiņas"
6014
#: document/katedocument.cpp:5609
6022
#: document/katedocument.cpp:5616
6016
6024
msgid "The file '%1' was modified by another program."
6017
6025
msgstr "Failu '%1' izmainīja cita programma."
6019
#: document/katedocument.cpp:5612
6027
#: document/katedocument.cpp:5619
6021
6029
msgid "The file '%1' was created by another program."
6022
msgstr "Failu '%1' radīja cita programma."
6030
msgstr "Failu '%1' izveidoja cita programma."
6024
#: document/katedocument.cpp:5615
6032
#: document/katedocument.cpp:5622
6026
6034
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
6027
6035
msgstr "Failu '%1' izdzēsa cita programma."
6029
#: document/katedocument.cpp:5731
6037
#: document/katedocument.cpp:5738
6032
6040
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"