~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ug/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kbattleship.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-1hacwnqpaulinufa
Tags: upstream-4.7.0
Import upstream version 4.7.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Uyghur translation for kbattleship.
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 04:33+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:00+0900\n"
 
12
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
 
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
 
 
19
#: networkdialog.cpp:53
 
20
msgid "&Nickname:"
 
21
msgstr "لەقىمى(&N):"
 
22
 
 
23
#: networkdialog.cpp:66
 
24
msgid "&Join game:"
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: networkdialog.cpp:81
 
28
msgid "&Hostname:"
 
29
msgstr "كومپيۇتېر ئاتى(&H):"
 
30
 
 
31
#: networkdialog.cpp:94 networkdialog.cpp:124
 
32
msgid "&Port:"
 
33
msgstr "ئېغىز(&P):"
 
34
 
 
35
#: networkdialog.cpp:109
 
36
msgid "&Enter server address manually"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: networkdialog.cpp:139
 
40
msgid "Network Parameters"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: networkdialog.cpp:204
 
44
msgid "Connecting to remote host..."
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: networkdialog.cpp:211
 
48
msgid "Waiting for an incoming connection..."
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: networkdialog.cpp:234
 
52
msgid "Could not connect to host"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: playerentity.cpp:167
 
56
#, kde-format
 
57
msgid "Your opponent is now known as %1"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: playerentity.cpp:172
 
61
msgid "Your opponent disconnected from the game"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: playfield.cpp:163 playfield.cpp:185
 
65
msgid "Shots"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: playfield.cpp:164 playfield.cpp:186
 
69
msgid "Hits"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: playfield.cpp:165 playfield.cpp:187
 
73
msgid "Misses"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: playfield.cpp:205
 
77
msgid "You win!"
 
78
msgstr "سىز ئۇتتىڭىز!"
 
79
 
 
80
#: playfield.cpp:207
 
81
msgid "You win. Excellent!"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: playfield.cpp:211
 
85
msgid "You lose."
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: playfield.cpp:213
 
89
msgid "You lose. Try harder next time!"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: playfield.cpp:223
 
93
msgid "Change Nickname"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: playfield.cpp:223
 
97
msgid "Enter new nickname:"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: playfield.cpp:244
 
101
msgid "Restart game"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: playfield.cpp:245
 
105
msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: playfield.cpp:254
 
109
msgid ""
 
110
"Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, "
 
111
"according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed "
 
112
"adjacent to one another."
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: playfield.cpp:267
 
116
msgid "Enemy has shot. Shoot now!"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: playfield.cpp:271
 
120
msgid "Waiting for enemy to shoot..."
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: playfield.cpp:280
 
124
msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: playfield.cpp:283
 
128
msgid "Waiting for other player to start the game..."
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: playfield.cpp:287
 
132
msgid "Waiting for other player to place his ships..."
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: playfield.cpp:296
 
136
msgid "Place your ships. Use the right mouse button to rotate them."
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: mainwindow.cpp:76
 
140
msgid "&Single Player"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: mainwindow.cpp:79
 
144
msgid "&Host Game..."
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: mainwindow.cpp:82
 
148
msgid "&Connect to Game..."
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: mainwindow.cpp:85
 
152
msgid "Change &Nickname..."
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: mainwindow.cpp:88
 
156
msgid "&Play Sounds"
 
157
msgstr "ئاۋاز قوي(&P)"
 
158
 
 
159
#: mainwindow.cpp:92
 
160
msgid "Show End-of-Game Message"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: mainwindow.cpp:97
 
164
msgid "Show &Left Grid"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: mainwindow.cpp:101
 
168
msgid "Show &Right Grid"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: controller.cpp:50
 
172
msgid "Computer"
 
173
msgstr "كومپيۇتېر"
 
174
 
 
175
#: simplemenu.cpp:46
 
176
msgid "Single Player"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: simplemenu.cpp:47
 
180
msgid "Host Network Game"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: simplemenu.cpp:48
 
184
msgid "Connect to Network Game"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: simplemenu.cpp:134 simplemenu.cpp:151
 
188
msgid "Remote player"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: main.cpp:24
 
192
msgid "Naval Battle"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: main.cpp:25
 
196
msgid "The KDE ship sinking game"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: main.cpp:26
 
200
msgid ""
 
201
"(c) 2000-2005  Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
 
202
"(c) 2007 Paolo Capriotti"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: main.cpp:29
 
206
msgid "Paolo Capriotti"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: main.cpp:29
 
210
msgid "Current maintainer"
 
211
msgstr "نۆۋەتتىكى مەسئۇلى"
 
212
 
 
213
#: main.cpp:30
 
214
msgid "Nikolas Zimmermann"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: main.cpp:30
 
218
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: main.cpp:31
 
222
msgid "Daniel Molkentin"
 
223
msgstr "Daniel Molkentin"
 
224
 
 
225
#: main.cpp:31
 
226
msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: main.cpp:32
 
230
msgid "Kevin Krammer"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: main.cpp:32
 
234
msgid "Computer Player"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: main.cpp:34
 
238
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: main.cpp:34
 
242
msgid "Game artwork"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: main.cpp:35
 
246
msgid "Eugene Trounev"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: main.cpp:35
 
250
msgid "Background"
 
251
msgstr "تەگلىك"
 
252
 
 
253
#: main.cpp:36
 
254
msgid "Robert Wadley"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: main.cpp:36
 
258
msgid "Artwork for some of the ships"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: main.cpp:37
 
262
msgid "Riccardo Iaconelli"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: main.cpp:37
 
266
msgid "Welcome screen"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: main.cpp:38
 
270
msgid "Benjamin Adler"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: main.cpp:38
 
274
msgid "Icon"
 
275
msgstr "سىنبەلگە"
 
276
 
 
277
#: main.cpp:39
 
278
msgid "Nils Trzebin"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: main.cpp:39
 
282
msgid "Sounds"
 
283
msgstr "ئۈن"
 
284
 
 
285
#: main.cpp:40
 
286
msgid "Elmar Hoefner"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: main.cpp:40
 
290
msgid "GFX"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: main.cpp:41
 
294
msgid "Lukas Tinkl"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: main.cpp:41
 
298
msgid "Non-Latin1 Support"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: main.cpp:42
 
302
msgid "Malte Starostik"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: main.cpp:42
 
306
msgid "Various improvements"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: main.cpp:43
 
310
msgid "Albert Astals Cid"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: main.cpp:43 main.cpp:44
 
314
msgid "Various improvements and bugfixes"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: main.cpp:44
 
318
msgid "John Tapsell"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: main.cpp:45
 
322
msgid "Inge Wallin"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: main.cpp:45
 
326
msgid "Bugfixes and refactoring"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: main.cpp:46
 
330
msgid "Jakub Stachowski"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: main.cpp:46
 
334
msgid "DNS-SD discovery"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: main.cpp:51
 
338
msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: rc.cpp:1
 
342
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
343
msgid "Your names"
 
344
msgstr "KDE Uyghur"
 
345
 
 
346
#: rc.cpp:2
 
347
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
348
msgid "Your emails"
 
349
msgstr "UKIJ@yahoogroups.com"
 
350
 
 
351
#. i18n: file: kbattleshipui.rc:27
 
352
#. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar)
 
353
#: rc.cpp:5
 
354
msgid "Game Toolbar"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#. i18n: file: kbattleship.kcfg:9
 
358
#. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network)
 
359
#: rc.cpp:8
 
360
msgid "Default hostname for multiplayer games."
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#. i18n: file: kbattleship.kcfg:13
 
364
#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network)
 
365
#: rc.cpp:11
 
366
msgid "Default port for multiplayer games."
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#. i18n: file: kbattleship.kcfg:19
 
370
#. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general)
 
371
#: rc.cpp:14
 
372
msgid "User nickname."
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#. i18n: file: kbattleship.kcfg:22
 
376
#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general)
 
377
#: rc.cpp:17
 
378
msgid "Whether sound effects should be played."
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#. i18n: file: kbattleship.kcfg:26
 
382
#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (general)
 
383
#: rc.cpp:20
 
384
msgid "Game difficulty."
 
385
msgstr ""