~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ug/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libkleopatra.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-1hacwnqpaulinufa
Tags: upstream-4.7.0
Import upstream version 4.7.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Uyghur translation for libkleopatra.
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 03:42+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:00+0900\n"
 
12
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
 
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
 
 
19
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:13
 
20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddDirectoryServiceDialog)
 
21
#: rc.cpp:3
 
22
msgid "Add or Change Directory Service"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:25
 
26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverNameLA)
 
27
#: rc.cpp:6
 
28
msgid "&Server name:"
 
29
msgstr "مۇلازىمېتىر ئاتى(&S):"
 
30
 
 
31
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:38
 
32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, portED)
 
33
#: rc.cpp:9
 
34
msgid "389"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:48
 
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLA)
 
39
#: rc.cpp:12
 
40
msgid "&User name (optional):"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:74
 
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLA)
 
45
#: rc.cpp:15
 
46
msgid "Pass&word (optional):"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:84
 
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3)
 
51
#: rc.cpp:18
 
52
msgid "&OK"
 
53
msgstr "جەزملە(&O)"
 
54
 
 
55
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:94
 
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4)
 
57
#: rc.cpp:21
 
58
msgid "&Cancel"
 
59
msgstr "ۋاز كەچ(&C)"
 
60
 
 
61
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:140
 
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLA)
 
63
#: rc.cpp:24
 
64
msgid "&Base DN:"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:150
 
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLA)
 
69
#: rc.cpp:27
 
70
msgid "&Port:"
 
71
msgstr "ئېغىز(&P):"
 
72
 
 
73
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:13
 
74
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DirectoryServicesWidget)
 
75
#: rc.cpp:30
 
76
msgid "Directory Services Configuration"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:25
 
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, x500LA)
 
81
#: rc.cpp:33
 
82
msgid "Directory services:"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:34
 
86
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView)
 
87
#: rc.cpp:36
 
88
msgid ""
 
89
"This is a list of all directory services that are configured for use with "
 
90
"X.509 and OpenPGP."
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:61
 
94
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newTB)
 
95
#: rc.cpp:39
 
96
msgid "Click to add a service"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:64
 
100
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, newTB)
 
101
#: rc.cpp:42
 
102
msgid ""
 
103
"Click this button to create a new directory service entry as a clone of the "
 
104
"currently selected one (or with default values, if no other is selected). "
 
105
"You can then configure details in the table on the left hand."
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:67
 
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTB)
 
110
#: rc.cpp:45
 
111
msgid "New"
 
112
msgstr "يېڭى"
 
113
 
 
114
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:83
 
115
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteTB)
 
116
#: rc.cpp:48
 
117
msgid "Click to remove the currently selected service"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:86
 
121
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, deleteTB)
 
122
#: rc.cpp:51
 
123
msgid ""
 
124
"Click this button to remove the currently selected directory service. The "
 
125
"change will only take effect once you acknowledge the main configuration "
 
126
"dialog."
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:89
 
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteTB)
 
131
#: rc.cpp:54
 
132
msgid "Delete"
 
133
msgstr "ئۆچۈر"
 
134
 
 
135
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:119
 
136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB)
 
137
#: rc.cpp:57
 
138
msgid ""
 
139
"Use this option to switch display of username and password information on or "
 
140
"off in the above table."
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:122
 
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB)
 
145
#: rc.cpp:60
 
146
msgid "Show user and password information"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: kleo/checksumdefinition.cpp:105
 
150
#, kde-format
 
151
msgid "Error in checksum definition %1: %2"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: kleo/checksumdefinition.cpp:150
 
155
#, kde-format
 
156
msgid "Cannot use both %f and | in '%1'"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: kleo/checksumdefinition.cpp:158
 
160
#, kde-format
 
161
msgid "Quoting error in '%1' entry"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: kleo/checksumdefinition.cpp:160
 
165
#, kde-format
 
166
msgid "'%1' too complex (would need shell)"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: kleo/checksumdefinition.cpp:163
 
170
#, kde-format
 
171
msgid "'%1' entry is empty/missing"
 
172
msgstr "'%1' قۇرۇق/يوق"
 
173
 
 
174
#: kleo/checksumdefinition.cpp:170
 
175
#, kde-format
 
176
msgid "'%1' empty or not found"
 
177
msgstr "'%1' قۇرۇق ياكى تېپىلمىدى"
 
178
 
 
179
#: kleo/checksumdefinition.cpp:206
 
180
msgid "'id' entry is empty/missing"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: kleo/checksumdefinition.cpp:208
 
184
msgid "'output-file' entry is empty/missing"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: kleo/checksumdefinition.cpp:210
 
188
msgid "'file-patterns' entry is empty/missing"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: kleo/checksumdefinition.cpp:356
 
192
#, kde-format
 
193
msgid "Caught unknown exception in group %1"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:172
 
197
#, kde-format
 
198
msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: kleo/dn.cpp:458
 
202
msgid "Common name"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: kleo/dn.cpp:459
 
206
msgid "Surname"
 
207
msgstr "تەگات"
 
208
 
 
209
#: kleo/dn.cpp:460
 
210
msgid "Given name"
 
211
msgstr "ئاتى"
 
212
 
 
213
#: kleo/dn.cpp:461
 
214
msgid "Location"
 
215
msgstr "ئورنى"
 
216
 
 
217
#: kleo/dn.cpp:462
 
218
msgid "Title"
 
219
msgstr "ماۋزۇ"
 
220
 
 
221
#: kleo/dn.cpp:463
 
222
msgid "Organizational unit"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: kleo/dn.cpp:464
 
226
msgid "Organization"
 
227
msgstr "ئورگان"
 
228
 
 
229
#: kleo/dn.cpp:465
 
230
msgid "Postal code"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: kleo/dn.cpp:466
 
234
msgid "Country code"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: kleo/dn.cpp:467
 
238
msgid "State or province"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: kleo/dn.cpp:468
 
242
msgid "Domain component"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: kleo/dn.cpp:469
 
246
msgid "Business category"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: kleo/dn.cpp:470
 
250
msgid "Email address"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: kleo/dn.cpp:471
 
254
msgid "Mail address"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: kleo/dn.cpp:472
 
258
msgid "Mobile phone number"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: kleo/dn.cpp:473
 
262
msgid "Telephone number"
 
263
msgstr "تېلېفون نومۇرى"
 
264
 
 
265
#: kleo/dn.cpp:474
 
266
msgid "Fax number"
 
267
msgstr "فاكىس نومۇرى"
 
268
 
 
269
#: kleo/dn.cpp:475
 
270
msgid "Street address"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: kleo/dn.cpp:476
 
274
msgid "Unique ID"
 
275
msgstr "بىردىنبىر كىملىك"
 
276
 
 
277
#: kleo/enum.cpp:46
 
278
msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: kleo/enum.cpp:49
 
282
msgid "OpenPGP/MIME"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: kleo/enum.cpp:52
 
286
msgid "S/MIME"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: kleo/enum.cpp:55
 
290
msgid "S/MIME Opaque"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: kleo/enum.cpp:80
 
294
msgid "Any"
 
295
msgstr "خالىغان"
 
296
 
 
297
#: kleo/enum.cpp:142
 
298
msgid "Never Encrypt"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: kleo/enum.cpp:144
 
302
msgid "Always Encrypt"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: kleo/enum.cpp:146
 
306
msgid "Always Encrypt If Possible"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
 
310
msgid "Ask"
 
311
msgstr "سورا"
 
312
 
 
313
#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
 
314
msgid "Ask Whenever Possible"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: kleo/enum.cpp:152
 
318
msgctxt "no specific preference"
 
319
msgid "<placeholder>none</placeholder>"
 
320
msgstr "<placeholder>يوق</placeholder>"
 
321
 
 
322
#: kleo/enum.cpp:194
 
323
msgid "Never Sign"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: kleo/enum.cpp:196
 
327
msgid "Always Sign"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: kleo/enum.cpp:198
 
331
msgid "Always Sign If Possible"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: kleo/enum.cpp:204
 
335
msgctxt "no specific preference"
 
336
msgid "<none>"
 
337
msgstr "<يوق>"
 
338
 
 
339
#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:130 kleo/multideletejob.cpp:91
 
340
#, kde-format
 
341
msgctxt "progress info: \"%1 of %2\""
 
342
msgid "%1/%2"
 
343
msgstr "%1/%2"
 
344
 
 
345
#: kleo/keyfiltermanager.cpp:81
 
346
msgid "All Certificates"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: kleo/keyfiltermanager.cpp:95
 
350
msgid "My Certificates"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: kleo/keyfiltermanager.cpp:112
 
354
msgid "Trusted Certificates"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: kleo/keyfiltermanager.cpp:128
 
358
msgid "Other Certificates"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:40
 
362
msgid "Configure GnuPG Backend"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:44
 
366
msgid "&Reset"
 
367
msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(&R)"
 
368
 
 
369
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:155
 
370
msgid "GpgConf Error"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:208
 
374
#, kde-format
 
375
msgid ""
 
376
"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not "
 
377
"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running "
 
378
"\"%1\" on the command line for more information."
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:470
 
382
msgctxt ""
 
383
"Translate this to 'yes' or 'no' (use the English words!) depending on "
 
384
"whether your language uses Sentence style capitalisation in GUI labels (yes) "
 
385
"or not (no). Context: We get some backend strings in that have the wrong "
 
386
"capitalizaion (in English, at least) so we need to force the first character "
 
387
"to upper-case. It is this behaviour you can control for your language with "
 
388
"this translation."
 
389
msgid "yes"
 
390
msgstr "ھەئە"
 
391
 
 
392
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:519
 
393
msgid "0 - None (no debugging at all)"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:520
 
397
msgid "1 - Basic (some basic debug messages)"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:521
 
401
msgid "2 - Advanced (more verbose debug messages)"
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:522
 
405
msgid "3 - Expert (even more detailed messages)"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:523
 
409
msgid "4 - Guru (all of the debug messages you can get)"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:532
 
413
msgid "Set the debugging level to"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:857
 
417
msgid "Show..."
 
418
msgstr "كۆرسەت …"
 
419
 
 
420
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:857 ui/cryptoconfigmodule.cpp:926
 
421
msgid "Edit..."
 
422
msgstr "تەھرىر…"
 
423
 
 
424
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:889
 
425
msgid "Configure LDAP Servers"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:911
 
429
msgid "No server configured yet"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:913
 
433
#, kde-format
 
434
msgid "1 server configured"
 
435
msgid_plural "%1 servers configured"
 
436
msgstr[0] ""
 
437
 
 
438
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:930
 
439
msgid "Use keyserver at"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:1006
 
443
msgid "Configure Keyservers"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:65
 
447
msgctxt "default server name, keep it a valid domain name, ie. no spaces"
 
448
msgid "server"
 
449
msgstr "مۇلازىمېتىر"
 
450
 
 
451
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:86
 
452
msgid "hkp"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:87
 
456
msgid "http"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:88
 
460
msgid "https"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:89
 
464
msgid "ftp"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:90
 
468
msgid "ftps"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:91
 
472
msgid "ldap"
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:92
 
476
msgid "ldaps"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:508
 
480
msgctxt "New X.509 Directory Server"
 
481
msgid "X.509"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:509
 
485
msgctxt "New OpenPGP Directory Server"
 
486
msgid "OpenPGP"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:628
 
490
msgid "Scheme"
 
491
msgstr "نۇسخا"
 
492
 
 
493
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:629
 
494
msgid "Server Name"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:630
 
498
msgid "Server Port"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:631
 
502
msgid "Base DN"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:632
 
506
msgid "User Name"
 
507
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
 
508
 
 
509
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:633
 
510
msgid "Password"
 
511
msgstr "ئىم"
 
512
 
 
513
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:634
 
514
msgid "X.509"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:635
 
518
msgid "OpenPGP"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:654
 
522
msgid "(read-only)"
 
523
msgstr "(ئوقۇشقىلا بولىدۇ)"
 
524
 
 
525
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:656
 
526
#, kde-format
 
527
msgctxt "amended tooltip; %1: original tooltip"
 
528
msgid "%1 (read-only)"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:838
 
532
msgid ""
 
533
"Select the access protocol (scheme) that the directory service is available "
 
534
"through."
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:840
 
538
msgid ""
 
539
"Enter the name or IP address of the server hosting the directory service."
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:842
 
543
msgid ""
 
544
"<b>(Optional, the default is fine in most cases)</b> Pick the port number "
 
545
"the directory service is listening on."
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:845
 
549
msgid ""
 
550
"<b>(Only for LDAP)</b> Enter the base DN for this LDAP server to limit "
 
551
"searches to only that subtree of the directory."
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:848
 
555
msgid "<b>(Optional)</b> Enter your user name here, if needed."
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:850
 
559
msgid ""
 
560
"<b>(Optional, not recommended)</b> Enter your password here, if needed. Note "
 
561
"that the password will be saved in the clear in a config file in your home "
 
562
"directory."
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:854
 
566
msgid ""
 
567
"Check this column if this directory service is providing S/MIME (X.509) "
 
568
"certificates."
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:856
 
572
msgid ""
 
573
"Check this column if this directory service is providing OpenPGP "
 
574
"certificates."
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
 
578
msgid "Description"
 
579
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
 
580
 
 
581
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:93
 
582
msgid "Available attributes:"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:94
 
586
msgid "Current attribute order:"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:117
 
590
msgid "All others"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:133
 
594
msgid "Move to top"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:134
 
598
msgid "Move one up"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:135
 
602
msgid "Remove from current attribute order"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:136
 
606
msgid "Add to current attribute order"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:137
 
610
msgid "Move one down"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:138
 
614
msgid "Move to bottom"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:85
 
618
msgid "<placeholder>none</placeholder>"
 
619
msgstr "<placeholder>يوق</placeholder>"
 
620
 
 
621
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:86
 
622
msgid "Never Encrypt with This Key"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:87
 
626
msgid "Always Encrypt with This Key"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
 
630
msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
 
634
msgid "Always Ask"
 
635
msgstr "دائىم سورا"
 
636
 
 
637
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
 
638
msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
 
642
msgid "Encryption Key Approval"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:123
 
646
msgid "The following keys will be used for encryption:"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:143
 
650
msgid "Your keys:"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:155
 
654
msgid "Recipient:"
 
655
msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچى:"
 
656
 
 
657
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:160
 
658
msgid "Encryption keys:"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:167
 
662
msgid "Encryption preference:"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: ui/keyrequester.cpp:123
 
666
msgid "Clear"
 
667
msgstr "تازىلا"
 
668
 
 
669
#: ui/keyrequester.cpp:126
 
670
msgid "Change..."
 
671
msgstr "ئۆزگەرت…"
 
672
 
 
673
#: ui/keyrequester.cpp:219 ui/keyselectiondialog.cpp:228
 
674
msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: ui/keyrequester.cpp:231 ui/keyselectiondialog.cpp:598
 
678
#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:152
 
679
#: backends/qgpgme/qgpgmelistallkeysjob.cpp:154
 
680
#, kde-format
 
681
msgid ""
 
682
"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>%"
 
683
"1</b></p></qt>"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
 
687
#: ui/keyselectiondialog.cpp:571 ui/keyselectiondialog.cpp:603
 
688
msgid "Key Listing Failed"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: ui/keyrequester.cpp:263
 
692
msgid ""
 
693
"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: ui/keyrequester.cpp:287
 
697
msgid ""
 
698
"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: ui/keyrequester.cpp:398
 
702
msgid "OpenPGP Key Selection"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: ui/keyrequester.cpp:399
 
706
msgid "Please select an OpenPGP key to use."
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: ui/keyrequester.cpp:401
 
710
msgid "S/MIME Key Selection"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: ui/keyrequester.cpp:402
 
714
msgid "Please select an S/MIME key to use."
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: ui/keyrequester.cpp:404
 
718
msgid "Key Selection"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: ui/keyrequester.cpp:405
 
722
msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: ui/keyselectiondialog.cpp:204
 
726
msgid "Key ID"
 
727
msgstr "شىفىرلىق ئاچقۇچ ID"
 
728
 
 
729
#: ui/keyselectiondialog.cpp:205
 
730
msgid "User ID"
 
731
msgstr "ئىشلەتكۈچى ID"
 
732
 
 
733
#: ui/keyselectiondialog.cpp:249
 
734
msgid "never"
 
735
msgstr "ھەرگىز"
 
736
 
 
737
#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 ui/keyselectiondialog.cpp:258
 
738
#: ui/keyselectiondialog.cpp:265 ui/keyselectiondialog.cpp:267
 
739
#: ui/keyselectiondialog.cpp:268 backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:89
 
740
msgid "unknown"
 
741
msgstr "نامەلۇم"
 
742
 
 
743
#: ui/keyselectiondialog.cpp:252
 
744
#, kde-format
 
745
msgid ""
 
746
"OpenPGP key for %1\n"
 
747
"Created: %2\n"
 
748
"Expiry: %3\n"
 
749
"Fingerprint: %4"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: ui/keyselectiondialog.cpp:260
 
753
#, kde-format
 
754
msgid ""
 
755
"S/MIME key for %1\n"
 
756
"Created: %2\n"
 
757
"Expiry: %3\n"
 
758
"Fingerprint: %4\n"
 
759
"Issuer: %5"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: ui/keyselectiondialog.cpp:407
 
763
msgid "Search for &External Certificates"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#: ui/keyselectiondialog.cpp:423
 
767
msgid "&Search for:"
 
768
msgstr "ئىزدە(&S):"
 
769
 
 
770
#: ui/keyselectiondialog.cpp:447
 
771
msgid "&Remember choice"
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#: ui/keyselectiondialog.cpp:450
 
775
msgid ""
 
776
"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be "
 
777
"asked again.</p></qt>"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: ui/keyselectiondialog.cpp:467
 
781
msgid "&Reread Keys"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: ui/keyselectiondialog.cpp:468
 
785
msgid "&Start Certificate Manager"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: ui/keyselectiondialog.cpp:569
 
789
msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
 
793
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: ui/keyselectiondialog.cpp:589
 
797
msgid "Certificate Manager Error"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: ui/keyselectiondialog.cpp:639
 
801
msgid "Checking selected keys..."
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: ui/keyselectiondialog.cpp:639
 
805
msgid "Fetching keys..."
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: ui/keyselectiondialog.cpp:664
 
809
#, kde-format
 
810
msgid ""
 
811
"<qt>One backend returned truncated output.<p>Not all available keys are "
 
812
"shown</p></qt>"
 
813
msgid_plural ""
 
814
"<qt>%1 backends returned truncated output.<p>Not all available keys are "
 
815
"shown</p></qt>"
 
816
msgstr[0] ""
 
817
 
 
818
#: ui/keyselectiondialog.cpp:669
 
819
msgid "Key List Result"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: ui/keyselectiondialog.cpp:776
 
823
msgid "Recheck Key"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: ui/messagebox.cpp:67
 
827
msgid "&Save to Disk..."
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: ui/messagebox.cpp:73
 
831
msgid "&Copy to Clipboard"
 
832
msgstr "چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر(&C)"
 
833
 
 
834
#: ui/messagebox.cpp:73
 
835
msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#: ui/messagebox.cpp:78
 
839
msgid "&Show Audit Log"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: ui/messagebox.cpp:88
 
843
msgid "View GnuPG Audit Log"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: ui/messagebox.cpp:132 ui/messagebox.cpp:134
 
847
msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: ui/messagebox.cpp:157
 
851
#, kde-format
 
852
msgid "Could not save to file \"%1\": %2"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: ui/messagebox.cpp:159
 
856
msgid "File Save Error"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: ui/messagebox.cpp:178
 
860
msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: ui/messagebox.cpp:179
 
864
msgid "System Error"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: ui/messagebox.cpp:186
 
868
#, kde-format
 
869
msgid ""
 
870
"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n"
 
871
"%1"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#: ui/messagebox.cpp:188
 
875
msgid "GnuPG Audit Log Error"
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: ui/messagebox.cpp:195
 
879
msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: ui/messagebox.cpp:196
 
883
msgid "No GnuPG Audit Log"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: ui/messagebox.cpp:214 ui/messagebox.cpp:219
 
887
msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: ui/messagebox.cpp:224
 
891
#, kde-format
 
892
msgid "Signing failed: %1"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: ui/messagebox.cpp:225
 
896
msgid "Signing successful"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: ui/messagebox.cpp:234 backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:208
 
900
#, kde-format
 
901
msgid "Encryption failed: %1"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: ui/messagebox.cpp:235
 
905
msgid "Encryption successful"
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#: ui/messagebox.cpp:252
 
909
msgid "Signing Result"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: ui/messagebox.cpp:262
 
913
msgid "Signing Error"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: ui/messagebox.cpp:272 ui/messagebox.cpp:292
 
917
msgid "Encryption Result"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: ui/messagebox.cpp:282 ui/messagebox.cpp:302
 
921
msgid "Encryption Error"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: ui/progressdialog.cpp:89
 
925
#, kde-format
 
926
msgid "%1: %2"
 
927
msgstr "%1: %2"
 
928
 
 
929
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:286
 
930
msgid "General"
 
931
msgstr "ئادەتتىكى"
 
932
 
 
933
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:341
 
934
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:440
 
935
msgid "Chiasmus"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:386
 
939
msgid "Chiasmus command line tool"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:460
 
943
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:466
 
944
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:495
 
945
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:380
 
946
#, kde-format
 
947
msgid "Unsupported protocol \"%1\""
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:482
 
951
#, kde-format
 
952
msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:166
 
956
msgid "Output from chiasmus"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209
 
960
#, kde-format
 
961
msgid "Decryption failed: %1"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:211
 
965
#, kde-format
 
966
msgid ""
 
967
"The following was received on stderr:\n"
 
968
"%1"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:75
 
972
#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:86
 
973
#, kde-format
 
974
msgid "Failed to load %1: %2"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:87
 
978
msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:95
 
982
#, kde-format
 
983
msgid "Scanning directory %1..."
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:330
 
987
msgid "GpgME"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:354
 
991
#, kde-format
 
992
msgid "GPGME was compiled without support for %1."
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:356
 
996
#, kde-format
 
997
msgid "Engine %1 is not installed properly."
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:358
 
1001
#, kde-format
 
1002
msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:362
 
1006
#, kde-format
 
1007
msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:112
 
1011
msgid "program terminated unexpectedly"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:114
 
1015
msgid "program not found or cannot be started"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:117
 
1019
#: backends/qgpgme/qgpgmenewcryptoconfig.cpp:97
 
1020
#, kde-format
 
1021
msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<p>%1</p></qt>"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:367
 
1025
msgid ""
 
1026
"Could not start gpgconf.\n"
 
1027
"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started."
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:373
 
1031
#: backends/qgpgme/qgpgmenewcryptoconfig.cpp:210
 
1032
#, kde-format
 
1033
msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:50
 
1037
msgid "Generating DSA key..."
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
 
1041
msgid "Generating ElGamal key..."
 
1042
msgstr ""
 
1043
 
 
1044
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:59
 
1045
msgid "Searching for a large prime number..."
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
 
1049
msgid ""
 
1050
"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
 
1051
"exercise the harddisks or move the mouse)..."
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
 
1055
msgid "Please wait..."
 
1056
msgstr "ساقلاپ تۇرۇڭ…"
 
1057
 
 
1058
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
 
1059
msgid ""
 
1060
"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance "
 
1061
"instead)..."
 
1062
msgstr ""