1
# Greek translation for gbrainy.
2
# Copyright (C) 2010 gbrainy's COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
4
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2010.
5
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2010.
6
# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010.
9
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-26 06:45+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 07:41+0000\n"
13
"Last-Translator: Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 16:25+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
22
#: ../data/games.xml.h:1
24
"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
25
"reciprocally proportional to their weights."
28
#: ../data/games.xml.h:2
30
"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
31
"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
34
#: ../data/games.xml.h:3
36
"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
39
"Ένας συμμετρικός αριθμός παραμένει ίδιος όταν τα ψηφία του αντιστρέφονται "
42
#: ../data/games.xml.h:4
46
#: ../data/games.xml.h:5
48
msgstr "Επιτόκιο τραπέζης"
50
#: ../data/games.xml.h:6
54
#: ../data/games.xml.h:7
58
#: ../data/games.xml.h:8
59
msgid "Brothers and sisters"
60
msgstr "Αδέρφια κι αδερφές"
62
#: ../data/games.xml.h:9
66
#: ../data/games.xml.h:10
67
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:107
68
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:122
69
#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
70
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
71
#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
72
#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:131
73
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
74
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:195
75
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
76
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
77
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
78
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
79
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:314
80
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
81
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
82
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:198
83
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:172
84
msgid "Choose one of the following:"
87
#: ../data/games.xml.h:11
88
msgid "Clock Rotation"
89
msgstr "Περιστροφή ρολογιού"
91
#: ../data/games.xml.h:12
92
msgid "Compare variables"
95
#: ../data/games.xml.h:13
97
"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
101
#: ../data/games.xml.h:14
103
"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
104
"and a place to stand and I can move the Earth'."
107
#: ../data/games.xml.h:15
111
#: ../data/games.xml.h:16
115
#: ../data/games.xml.h:17
117
"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
118
"the power of [digits]."
120
"Κάθε ψηφίο έχει 10 πιθανότητες. Ο συνολικός αριθμός πιθανοτήτων είναι 10 στη "
121
"δύναμη των [digits]."
123
#: ../data/games.xml.h:18
125
"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
126
"the power of [digits]."
128
"Κάθε ψηφίο έχει 8 πιθανότητες. Ο συνολικός αριθμός πιθανοτήτων είναι 8 στη "
129
"δύναμη των [digits]."
131
#: ../data/games.xml.h:19
133
"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
134
"of possibilities is 2 at the power of [games]."
136
"Κάθε παιχνίδι έχει ένα ανεξάρτητο συμβάν με 2 πιθανά αποτελέσματα. Ο "
137
"συνολικός αριθμός πιθανοτήτων είναι 2 στη δύναμη των [games]."
139
#: ../data/games.xml.h:20
140
msgid "Every hour rotates 360 degrees."
141
msgstr "Κάθε ώρα περιστρέφεται 360 μοίρες."
143
#: ../data/games.xml.h:21
145
"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
146
"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
149
#: ../data/games.xml.h:22
150
msgid "Family relations"
153
#: ../data/games.xml.h:23
155
"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
156
"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
159
#: ../data/games.xml.h:24
161
"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
162
"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
165
#: ../data/games.xml.h:25
169
#: ../data/games.xml.h:26
173
#: ../data/games.xml.h:27
177
#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if this is the convention for your language.
178
#: ../data/games.xml.h:29
180
"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
184
#: ../data/games.xml.h:30
186
"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
190
#: ../data/games.xml.h:31
192
"If p < x < q and r < y < s and you know that x > y is true, "
193
"which of the following options is correct? [option_answers]"
196
#: ../data/games.xml.h:32
198
"If p < x < q and r < y < s and you know that x < y is true, "
199
"which of the following options is correct? [option_answers]"
202
#: ../data/games.xml.h:33
203
msgid "If x > y, then x > q < and y > r so r < q is true."
206
#: ../data/games.xml.h:34
207
msgid "If x < y, then p < x < y < s so s > p is true."
210
#: ../data/games.xml.h:35 ../tools/GameXmlGetString.cs:65
212
"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
213
"leg. How many horses are present?"
215
"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and "
216
"[legs] legs. How many horses are present?"
220
#: ../data/games.xml.h:37
223
"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
224
"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
225
"have a car? [option_answers]"
228
#: ../data/games.xml.h:38
230
"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
231
"minus 1 to find out the winner."
233
"Σε κάθε αγώνα αφαιρείται έναν παίκτη, χρειάζεστε το συνολικό αριθμό "
234
"παιχνιδιών μείον 1 για να ανακαλύψετε το νικητή."
236
#: ../data/games.xml.h:39
238
"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
239
"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
240
"and minus [both] that have sisters and brothers."
243
#: ../data/games.xml.h:40
244
msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
245
msgstr "Είναι το αποτέλεσμα της πράξης [num_b] * [num_a]."
247
#: ../data/games.xml.h:41
248
msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
249
msgstr "Είναι το αποτέλεσμα της πράξης [num_b] + [num_a]."
251
#: ../data/games.xml.h:42
252
msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
253
msgstr "Είναι το αποτέλεσμα της πράξης [num_b] - [num_a]."
255
#: ../data/games.xml.h:43
256
msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
257
msgstr "Είναι το αποτέλεσμα της πράξης [num_b] / [num_a]."
259
#: ../data/games.xml.h:44
260
msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
263
#: ../data/games.xml.h:45
264
msgctxt "John's father's sister's sister-in-law is also?"
265
msgid "[option_prefix] His cousin"
268
#: ../data/games.xml.h:46
270
"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
271
"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
274
#: ../data/games.xml.h:47
275
msgctxt "John's mother's brother's brother-in-law is also?"
276
msgid "[option_prefix] His cousin"
279
#: ../data/games.xml.h:48
281
"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
282
"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
285
#: ../data/games.xml.h:49
287
"John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, "
288
"([father] / 2) - [difference]."
291
#: ../data/games.xml.h:50
295
#: ../data/games.xml.h:51
296
msgid "Multiple number"
299
#: ../data/games.xml.h:52
303
#: ../data/games.xml.h:53
305
"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
306
"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
309
#: ../data/games.xml.h:54
310
msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
313
#: ../data/games.xml.h:55
315
"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
316
"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
318
"Εκτός από τα άτομα [people], τα άτομα [brothers] έχουν αδερφούς, τα "
319
"[sisters] έχουν αδερφές και τα [both] έχουν και τα δύο. Πόσα άτομα έχουν "
320
"είτε αδερφούς είτε αδερφές;"
322
#: ../data/games.xml.h:56
323
msgid "Palindromic years"
324
msgstr "Συμμετρικά έτη"
326
#: ../data/games.xml.h:57
328
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
330
#: ../data/games.xml.h:58
331
msgid "Simple equations"
332
msgstr "Απλές εξισώσεις"
334
#: ../data/games.xml.h:59
336
"Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
337
"even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
341
#: ../data/games.xml.h:60
345
#: ../data/games.xml.h:61
347
"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
348
"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
351
#: ../data/games.xml.h:62
353
"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
357
#: ../data/games.xml.h:63
358
msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
361
#: ../data/games.xml.h:64
363
"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
366
#: ../data/games.xml.h:65
370
#: ../data/games.xml.h:66
374
#: ../data/games.xml.h:67
378
#: ../data/games.xml.h:68
379
msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
380
msgstr "Ποιος αριθμός που διαιρείται από τον [num_a] ισούται με [num_b];"
382
#: ../data/games.xml.h:69
383
msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
384
msgstr "Ποιος αριθμός που αφαιρείται με το [num_a] ισούται με [num_b];"
386
#: ../data/games.xml.h:70
387
msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
389
"Ποιος αριθμός που πολλαπλασιάζεται με τον [num_a] ισούται με [num_b];"
391
#: ../data/games.xml.h:71
392
msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
393
msgstr "Ποιος αριθμός προστίθεται στο [num_a] και ισούται με [num_b];"
395
#: ../data/games.xml.h:72
397
"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
398
"[num_y]? [option_answers]"
401
#: ../data/games.xml.h:73
402
msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
403
msgstr "Μπορείτε να ταιριάξετε 6 * 5 * [z] * 2 κουτιά."
405
#: ../data/games.xml.h:74 ../tools/GameXmlGetString.cs:81
407
"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
408
"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
409
"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
411
"You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
412
"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
413
"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
417
#: ../data/games.xml.h:76
420
"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
424
#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
425
#: ../data/games.xml.h:78
426
msgid "[option_a] and [option_b]"
429
#: ../data/games.xml.h:79
430
msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
433
#: ../data/games.xml.h:80
434
msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
437
#: ../data/games.xml.h:81
438
msgid "[option_prefix] 2x + y"
441
#: ../data/games.xml.h:82
442
msgid "[option_prefix] Has no relation"
445
#: ../data/games.xml.h:83
446
msgid "[option_prefix] His father"
449
#: ../data/games.xml.h:84
450
msgid "[option_prefix] His mother"
453
#: ../data/games.xml.h:85
454
msgid "[option_prefix] His son-in-law"
457
#: ../data/games.xml.h:86
458
msgid "[option_prefix] [answer_a]"
461
#: ../data/games.xml.h:87
462
msgid "[option_prefix] [answer_b]"
465
#: ../data/games.xml.h:88
466
msgid "[option_prefix] [answer_c]"
469
#: ../data/games.xml.h:89
470
msgid "[option_prefix] [answer_d]"
473
#: ../data/games.xml.h:90
474
msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
477
#: ../data/games.xml.h:91
478
msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
481
#: ../data/games.xml.h:93
483
msgid "[option_prefix] [option_a]%"
486
#: ../data/games.xml.h:94
487
msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
490
#: ../data/games.xml.h:96
492
msgid "[option_prefix] [option_b]%"
495
#: ../data/games.xml.h:97
496
msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
499
#: ../data/games.xml.h:99
501
msgid "[option_prefix] [option_c]%"
504
#: ../data/games.xml.h:101
506
msgid "[option_prefix] [option_d]%"
509
#: ../data/games.xml.h:102
510
msgid "[option_prefix] p < r"
513
#: ../data/games.xml.h:103
514
msgid "[option_prefix] p > r"
517
#: ../data/games.xml.h:104
518
msgid "[option_prefix] q = s"
521
#: ../data/games.xml.h:105
522
msgid "[option_prefix] r < q"
525
#: ../data/games.xml.h:106
526
msgid "[option_prefix] s > p"
529
#: ../data/games.xml.h:107
530
msgid "[option_prefix] x * y"
533
#: ../data/games.xml.h:108
534
msgid "[option_prefix] x * y * 2"
537
#: ../data/games.xml.h:109
538
msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
539
msgstr "[rslt_a] και [rslt_b]"
541
#: ../data/games.xml.h:110
543
"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
544
"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
545
"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
548
#: ../data/games.xml.h:111
549
msgid "x * [num_a] = [num_b]"
550
msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
552
#: ../data/games.xml.h:112
553
msgid "x + [num_a] = [num_b]"
554
msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
556
#: ../data/games.xml.h:113
557
msgid "x - [num_a] = [num_b]"
558
msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
560
#: ../data/games.xml.h:114
561
msgid "x / [num_a] = [num_b]"
562
msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
564
#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
568
#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
570
"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
573
"Παίξτε παιχνίδια που ακονίζουν τη λογική, το λεξιλόγιο, τη μνήμη και τις "
574
"αριθμητικές σας ικανότητες"
576
#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
578
msgstr "Σπαζοκεφαλιές"
580
#: ../data/themes/themes.xml.h:1
584
#: ../data/themes/themes.xml.h:2
588
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
590
"A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
591
msgstr "Μια κακοσχεδιασμένη και πρωτόγονη μηχανή αυτοκινήτου είναι..."
593
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
594
msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
595
msgstr "Ένα σχήμα λόγου που συνδυάζει αντιφατικούς όρους."
597
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
598
msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
599
msgstr "Ένα ψάρι σε ενυδρείο ζει σε αιχμαλωσία."
601
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
602
msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
605
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
606
msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
607
msgstr "Ένα άτομο που ασχολείται υπερβολικά με την υγεία του πάσχει από..."
609
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
610
msgid "A terrier is to a dog like a?"
611
msgstr "Το τεριέ έχει με το σκύλο την ίδια σχέση όπως τα..."
613
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
614
msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
617
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
621
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
625
#. Translators: Acrophobia of having a panic attack
626
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
630
#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
631
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
635
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
639
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
643
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
647
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
651
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
652
msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
655
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
657
"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
658
"piece of isolated land that is surrounded by water."
661
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
665
#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
666
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
670
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
671
msgid "Ant / Vertebrate"
674
#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
675
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
677
msgstr "Λουλουδοφοβία"
679
#. Translators: Anthropophobia is fear of people
680
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
681
msgid "Anthropophobia"
682
msgstr "Ανθρωποφοβία"
684
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
688
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
692
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
696
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
700
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
704
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
708
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
712
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
716
#. Translators: referred to the life style
717
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
721
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
722
msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
725
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
729
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
733
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
737
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
741
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
745
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
749
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
753
#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
754
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
758
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
762
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
766
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
767
msgid "Chicken / Parrot"
770
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
774
#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
775
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
779
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
783
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
785
msgstr "Κολεκτιβισμός"
787
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
791
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
795
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
799
#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
800
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
804
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
808
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
812
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
813
msgid "Contradictory"
816
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
820
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
824
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
828
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
832
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
836
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
840
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
844
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
848
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
852
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
853
msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
856
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
860
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
864
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
868
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
872
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
876
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
880
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
884
#. As a synonym of obsession
885
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
889
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
893
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
897
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
901
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
905
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
909
#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
910
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
914
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
918
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
922
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
926
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
930
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
931
msgid "Grab and bite are finite actions."
934
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
938
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
942
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
946
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
950
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
954
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
958
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
962
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
966
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
970
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
974
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
978
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
982
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
986
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
990
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
994
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
998
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
1002
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
1006
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
1010
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
1014
#. Translator: definition of negligent
1015
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
1017
"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
1021
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
1022
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
1023
msgstr "Το μόνο που δεν χρησιμοποιεί μπάλα."
1025
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
1026
msgid "It is the only one that is not a carnivore."
1027
msgstr "Είναι το μόνοη που δεν είναι σαρκοφάγο."
1029
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
1030
msgid "It is the only one that is not a cereal."
1033
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
1034
msgid "It is the only one that is not a fruit."
1035
msgstr "Είναι το μόνο που δεν είναι φρούτο."
1037
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
1038
msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
1041
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
1042
msgid "It is the only one that is not a metal."
1045
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
1047
"It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
1050
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
1051
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
1052
msgstr "Το μόνο μουσικό όργανο που δεν είναι ξύλινο πνευστό."
1054
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
1055
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
1056
msgstr "Η μόνη που δεν έχει σχέση με την αρχιτεκτονική."
1058
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
1059
msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
1060
msgstr "Είναι η μοναδική μονάδα που δεν ανήκει στο σύτημα μονάδων μέτρησης."
1062
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
1066
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
1070
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
1074
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
1078
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
1082
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
1086
#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
1087
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
1091
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
1095
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
1099
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
1103
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
1107
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
1108
msgid "Misunderstood"
1111
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
1115
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
1119
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
1123
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
1127
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
1131
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
1135
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
1139
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
1143
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
1147
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
1151
#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
1152
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
1156
#. Translators: refers to the fruit
1157
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
1161
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
1165
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
1169
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
1173
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
1174
msgid "Paleontology"
1177
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
1179
"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
1180
"latitude traverse from north to south."
1183
#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
1184
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
1188
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
1189
msgid "Person expelled from society"
1190
msgstr "Απόβλητος της κοινωνίας"
1192
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
1196
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
1200
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
1202
msgstr "Ευχαρίστηση"
1204
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
1208
#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
1209
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
1213
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
1214
msgid "Pony / Horse"
1217
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
1221
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
1225
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
1229
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
1233
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
1237
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
1241
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
1245
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
1249
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
1253
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
1257
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
1261
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
1265
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
1269
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
1273
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
1277
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
1281
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
1285
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
1289
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
1293
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
1297
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
1298
msgid "Specializes in skin diseases"
1299
msgstr "Ειδικεύεται στις παθήσεις του δέρματος"
1301
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
1305
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
1306
msgid "Suffers a skin disease"
1307
msgstr "Υποφέρει από πάθηση του δέρματος"
1309
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
1313
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
1317
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
1321
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
1325
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
1329
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
1333
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
1337
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
1339
"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
1341
"Το ηθικό δόγμα κρίνοντας μόνο ό,τι είναι ευχάριστο ένα και ουσιαστικά καλό."
1343
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
1344
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
1345
msgstr "Η πρώτη λέξη είναι το όργανο και η δεύτερη η μονάδα μέτρησης."
1347
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
1348
msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
1351
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
1352
msgid "The other words have the meaning of distinguished."
1355
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
1357
"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
1360
"Η πρακτική της αυστηρής αυτοπειθαρχίας με σκοπό να επιτυγχάνεται μία "
1361
"υψηλότερη ή πνευματική ιδέα."
1363
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
1364
msgid "The radius of a circle is half the diameter."
1367
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
1368
msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
1371
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
1372
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
1373
msgstr "Η λέξη 'ταριχευτής' χρησιμοποιείται για να ορίσει το άτομο που..."
1375
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
1379
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
1380
msgid "Think of the items used in the game."
1381
msgstr "Σκεφτείτε ποιος είναι ο εξοπλισμός του αθλήματος."
1383
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
1387
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
1391
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
1393
"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
1397
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
1398
msgid "Totalitarianism"
1401
#. Translators: tripod as used is photography
1402
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
1406
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
1410
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
1414
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
1418
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
1422
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
1426
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
1430
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
1434
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
1435
msgid "What is a 'halberd'?"
1436
msgstr "Τι είναι ο 'λογχοπέλεκυς';"
1438
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
1442
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
1444
"Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
1446
"Ποια από τις παρακάτω προτάσεις αποδίδει καλύτερα την έννοια του "
1447
"'εξοστρακισμένου' ατόμου;"
1450
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
1452
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
1453
msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
1456
#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
1457
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
1458
msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
1461
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
1463
"Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
1466
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
1467
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
1470
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
1472
"Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
1475
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
1476
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
1479
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
1481
"Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
1484
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
1485
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
1488
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
1489
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
1492
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
1493
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
1495
"Ποια από τις παρακάτω λέξεις συγγενεύει περισσότερο σημασιολογικά με το "
1498
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
1499
msgid "Which of the following words means fear of people?"
1500
msgstr "Ποια λέξη σημαίνει 'φόβος των ανθρώπων';"
1502
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
1506
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
1510
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
1511
msgid "Works with dead animals"
1512
msgstr "Κατεργάζεται δέρματα"
1514
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
1515
msgid "Works with leather"
1516
msgstr "Θανατώνει ζώα"
1518
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
1522
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
1523
msgid "airplane | aeroplane | plane"
1526
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
1530
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
1531
msgid "art / gallery | drama"
1532
msgstr "τέχνη / γκαλερί | τραγωδία"
1534
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
1538
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
1540
msgstr "δαγκώνω | τρώω"
1542
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
1544
msgstr "σώμα | δέρμα"
1546
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
1547
msgid "book | magazine | document"
1550
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
1551
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
1552
msgid "box / open | banana"
1553
msgstr "κουτί / ανοίγω | μπανάνα"
1555
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
1556
msgid "bridge / over | tunnel"
1557
msgstr "γέφυρα / πάνω | τούνελ"
1559
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
1560
msgid "button / push | key (used in a lock)"
1561
msgstr "κουμπί / πατάω | κλειδί (που χρησιμοποιείται για κλειδαριές)"
1563
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
1564
msgid "cage | zoo | zoological garden"
1565
msgstr "κλουβί | ζωολογικός κήπος | ζωολογικός κήπος"
1567
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
1568
msgid "car / garage | plane"
1571
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
1572
msgid "car / road | train"
1573
msgstr "τρένο / ράγες | αυτοκίνητο"
1575
#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
1576
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
1580
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
1581
msgid "circle / semicircle | diameter"
1584
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
1586
msgstr "γραμματόσημα"
1588
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
1589
msgid "composer | songwriter | lyricist"
1590
msgstr "συνθέτης | στιχουργός"
1592
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
1593
msgid "concept / idea | obsession"
1596
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
1597
msgid "constellation / stars | archipelago"
1598
msgstr "αστερισμός / αστέρια | αρχιπέλαγος"
1600
#. Translators: 'dance' is used as a noun
1601
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
1605
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
1606
msgid "desert / oasis | sea"
1609
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
1610
msgid "dish / break | balloon"
1611
msgstr "πιάτο / σπάω | μπαλόνι"
1613
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
1614
msgid "dog / tame | wolf"
1615
msgstr "σκύλος / ήμερος | λύκος"
1617
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
1618
msgid "elbow / knee | wrist"
1619
msgstr "αγκώνας / γόνατο | καρπός"
1621
#. 'correct' can be used as verb or adjective
1622
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
1623
msgid "error / (to) correct | damage"
1626
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
1627
msgid "eyebrow / eye | mustache"
1628
msgstr "φρύδι / μάτι | μουστάκι"
1630
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
1631
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
1632
msgid "feet / two | toes"
1633
msgstr "πόδια / δύο | δάχτυλα"
1635
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
1636
msgid "fish / aquarium | monkey"
1637
msgstr "ψάρι / ενυδρείο | μαϊμού"
1639
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
1640
msgid "fish / submarine | bird"
1641
msgstr "ψάρι / υποβρύχιο | πουλί"
1643
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
1644
msgid "five / pentagon | ten"
1647
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
1648
msgid "fox / den | bird"
1649
msgstr "αλεπού / ρύγχος | πουλί"
1651
#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
1652
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
1653
msgid "glass / break | paper"
1654
msgstr "γυαλί / σπάω | χαρτί"
1656
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
1657
msgid "hands / grab | teeth"
1658
msgstr "χέρια / πιάνω | δόντια"
1660
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
1661
msgid "herbivorous | herbivore"
1662
msgstr "φυτοφάγος | φυτοφαγο"
1664
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
1665
msgid "horticulture / plants | ornithology"
1668
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
1669
msgid "hour / minute | minute"
1670
msgstr "ώρα / λεπτό | λεπτό"
1672
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
1673
msgid "hungry / eat | tired"
1674
msgstr "πεινασμένος / τρώω | κουρασμένος"
1676
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
1677
msgid "hunter / rifle | photographer"
1678
msgstr "κυνηγός / καραμπίνα | φωτογράφος"
1680
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
1681
msgid "ice / slippery | glue"
1682
msgstr "πάγος / ολισθηρός | κόλλα"
1684
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
1685
msgid "in | under | through"
1686
msgstr "μέσα | κάτω | μέσω | ανάμεσα"
1688
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
1692
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
1693
msgid "leopard / spots | tiger"
1694
msgstr "λεοπάρδαλη / βούλες | τίγρης"
1696
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
1697
msgid "letter / word | page"
1698
msgstr "γράμμα / λέξη | σελίδα"
1700
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
1701
msgid "lip | upper lip | mouth"
1704
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
1708
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
1712
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
1713
msgid "novel / author | song"
1714
msgstr "μυθιστόρημα / συγγραφέας | τραγούδι"
1716
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
1717
msgid "orange / fruit | spinach"
1718
msgstr "πορτοκάλι / φρούτο | κουνουπίδι"
1720
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
1721
msgid "parallel / meridian | longitude"
1724
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
1725
msgid "pediatrics / children | numismatics"
1726
msgstr "παιδιατρική / παιδιά | φιλοτελισμός"
1728
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
1730
msgstr "καθαρίζω | ξεφλουδίζω"
1732
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
1733
msgid "pessimist / optimist | poor"
1736
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
1737
msgid "poems / anthology | maps"
1738
msgstr "ποίηματα / ανθολόγιο | χάρτες"
1740
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
1741
msgid "puzzle / solve | game"
1742
msgstr "γρίφος / λύνω | παζλ"
1744
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
1745
msgid "repair | fix"
1748
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
1749
msgid "ring / finger | bracelet"
1750
msgstr "δαχτυλίδι / δάχτυλο | βραχιόλι"
1752
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
1753
msgid "seal / flippers | bird"
1754
msgstr "φώκια / πτερύγια | πουλί"
1756
#. Translators: refers to the unit of time
1757
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
1759
msgstr "δευτερόλεπτο"
1761
#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
1762
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
1763
msgid "shovel / dig | axe"
1764
msgstr "φτυάρι / σκάβω | τσεκούρι"
1766
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
1770
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
1771
msgid "sleep | rest"
1772
msgstr "κοιμάμαι | ξεκουράζομαι"
1774
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
1775
msgid "slurp / tongue | snort"
1776
msgstr "ρουφηξιά / γλώσσα | ρουθούνισμα"
1778
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
1780
msgstr "ξινό | ξυνό"
1782
#. Translators: stick refers to a piece of wood
1783
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
1784
msgid "stick / float | stone"
1785
msgstr "κλαδί / επιπλέω | πέτρα"
1787
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
1791
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
1793
msgstr "λωρίδες | λουρίδες"
1795
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
1796
msgid "sugar / sweet | vinegar"
1797
msgstr "ζάχαρη / γλυκιά | ξύδι"
1799
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
1800
msgid "talk / yell | dislike"
1803
#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into pieces by force" (not lacrimation)
1804
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
1806
msgstr "σχίζω | ξηλώνω"
1808
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
1809
msgid "tears / eyes | sweat"
1810
msgstr "δάκρυα / μάτια | ιδρώτας"
1812
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
1813
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
1817
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
1818
msgid "tennis / sport | ballet"
1819
msgstr "τένις / άθλημα | μπαλέτο"
1821
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
1822
msgid "thankful / ingratitude | despotism"
1825
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
1826
msgid "thermometer / temperature | clock"
1827
msgstr "θερμόμετρο / θερμοκρασία | ρολόι"
1829
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
1830
msgid "tiger / carnivore | cow"
1831
msgstr "τίγρης / σαρκοφάγο | αγελάδα"
1833
#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
1834
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
1838
#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
1839
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
1840
msgid "toy / play | tool"
1841
msgstr "παιχνίδι / παίζω | εργαλείο"
1843
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
1844
msgid "track | railway | rails"
1845
msgstr "δρόμος | σιδηρόδρομος | ράγες"
1847
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
1848
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
1849
msgid "turtle / shell | letter"
1852
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
1856
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
1857
msgid "whirlpool / water | tornado"
1858
msgstr "ρουφήχτρα / νερό | λαίλαπα"
1860
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
1861
msgid "wild | savage"
1862
msgstr "άγριος | θηριώδης"
1864
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
1868
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
1870
msgstr "αέρας | άνεμος"
1872
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
1873
msgid "wine / grape | rum"
1876
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
1880
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
1881
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
1883
msgstr "χρησιμοποιώ"
1885
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
1889
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
1890
msgid "write / pen | eat"
1893
#. Translators: {0} is a date
1894
#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
1896
msgid "(built on {0})"
1897
msgstr "(κατασκευασμένο στο {0})"
1899
#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
1900
msgid "List of available games"
1901
msgstr "Λίστα διαθέσιμων παιχνιδιών"
1903
#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
1904
msgid "Usage: gbrainy [options]"
1905
msgstr "Χρήσιμο: gbrainy [options]"
1907
#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
1908
msgid " --version\t\t\tPrint version information."
1909
msgstr " --version\t\t\tΕκτυπώστε τις πληροφορίες έκδοσης."
1911
#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
1912
msgid " --help\t\t\tPrint this usage message."
1913
msgstr " --help\t\t\tΕκτυπώστε αυτό το χρήσιμο μήνυμα."
1915
#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
1916
msgid " --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
1917
msgstr " --gamelist\t\t\tΕμφανίζει τη λίστα των διαθέσιμων παιχνιδιών."
1919
#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
1921
" --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
1924
" --customgame [game1, gameN]\tΚαθορίζει μία λίστα παιχνιδιών για να παίζετε "
1925
"κατά τη διάρκεια ενός προσαρμοσμένου παιχνιδιού."
1927
#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
1929
" --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
1931
" --norandom \t\t\tΗ προσαρμοσμένη λίστα παιχνιδιών που επιστράφηκε δεν θα "
1932
"είναι με τυχαία σειρά."
1934
#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
1935
msgid " --versions \t\t\tShow dependencies."
1936
msgstr " --versions \t\t\tΕμφανίστε τις εξαρτήσεις."
1938
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
1942
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
1943
msgid "Based on ideas by"
1946
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
1950
#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
1951
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
1952
msgid "translator-credits"
1954
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
1955
" Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.gr>\n"
1956
" Γιάννης Κατσαμπίρης <juankatsampirhs@gmail.com>\n"
1958
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα http://www.gnome.gr/\n"
1960
"Launchpad Contributions:\n"
1961
" Jennie Petoumenou https://launchpad.net/~jennie\n"
1962
" Simos Xenitellis https://launchpad.net/~simosx"
1964
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
1966
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1967
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1968
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
1969
"any later version.\n"
1972
"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
1973
"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), "
1974
"όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF) — είτε "
1975
"της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε "
1976
"μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
1979
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
1981
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1982
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1983
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
1987
"Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα "
1988
"αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση "
1989
"ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες "
1990
"λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL).\n"
1993
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
1995
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1996
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1997
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
1999
"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
2000
"GNU (GPL) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, γράψτε στο Free Software "
2001
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
2003
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
2004
msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
2005
msgstr "Παιχνίδι ψυχαγωγίας και εξάσκησης του μυαλού σας."
2007
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
2009
msgid "gbrainy project web site: {0}"
2012
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:82
2014
msgid "You can also play on-line at {0}"
2017
#. Column: Game Name
2018
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:62
2020
msgstr "Όνομα παιχνιδιού"
2023
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:84
2027
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
2031
#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
2032
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:69
2036
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:76
2040
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
2044
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:167
2045
msgid "The PDF file has been exported correctly."
2048
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
2050
"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
2053
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
2054
msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
2057
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
2059
"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
2061
"Για να δείτε την εξέλιξη της βαθμολογίας θα πρέπει να έχετε εγγράψει "
2062
"τουλάχιστον ένα παιχνίδι στο ιστορικό του παίκτη."
2064
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53
2066
msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
2068
"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
2070
"Κατασκευάστηκε χρησιμοποιώντας τα αποτελέσματα του {0} αποθηκευμένου "
2071
"ιστορικού του παίκτη."
2073
"Κατασκευάστηκε χρησιμοποιώντας τα αποτελέσματα των {0} αποθηκευμένων "
2074
"ιστορικών του παίκτη."
2076
#. Translators: "The graph below" + "It is built using" sentences
2077
#. Translators: answer + rationale of the answer
2078
#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
2079
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
2080
#: ../src/Core/Main/Game.cs:135 ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
2085
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
2086
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
2087
#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
2091
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:111
2092
msgid "You are about to delete the player's game session history."
2093
msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε το ιστορικό των αποθηκευμένων παιχνιδιών."
2095
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
2097
"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
2098
"you want to continue?"
2100
"Αν προχωρήσετε, θα χάσετε τα αποθηκευμένα παιχνίδια από το ιστορικό του "
2101
"παίκτη των προηγούμενων συνεδριών. Θέλετε να συνεχίσετε;"
2103
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
2107
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:427
2108
msgid "Congratulations."
2109
msgstr "Συγχαρητήρια."
2111
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:429
2112
msgid "Incorrect answer."
2113
msgstr "Λάθος απάντηση."
2115
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:484
2117
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
2120
"Μόλις βρείτε την απάντηση, συμπληρώστε το πεδίο \"Απάντηση:\" και πατήστε το "
2121
"κουμπί \"Εντάξει\"."
2123
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:514
2124
msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
2127
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:515
2129
"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
2130
"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
2131
"gbrainy's Preferences."
2134
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:611
2135
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
2139
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:616
2143
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:765
2145
msgid "Startup time {0}"
2146
msgstr "Σημείο έναρξης {0}"
2148
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
2149
msgid "Add-in Manager"
2150
msgstr "Διαχειριστής προσθέτων"
2152
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
2153
msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
2155
"Για να εκτελεστεί αυτή η λειτουργία απαιτούνται ορισμένα επιπλέον πρόσθετα."
2157
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
2158
msgid "The following add-ins will be installed:"
2159
msgstr "Θα εγκατασταθούν τα ακόλουθα πρόσθετα:"
2161
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
2162
msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
2163
msgstr "<big><b>Διαχειριστής προσθέτων</b></big>"
2165
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
2166
msgid "The following add-ins are currently installed:"
2167
msgstr "Είναι εγκατεστημένα τα ακόλουθα πρόσθετα:"
2169
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
2170
msgid "_Install Add-ins..."
2171
msgstr "Εγκατάσταση _Προσθέτων..."
2173
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
2174
msgid "_Repositories..."
2175
msgstr "_Αποθετήρια..."
2177
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
2178
msgid "_Uninstall..."
2179
msgstr "Απεγκα_τάσταση..."
2181
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
2183
msgstr "Ενεργοποίηση"
2185
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
2187
msgstr "Απενεργοποίηση"
2189
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
2193
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
2197
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
2201
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
2205
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
2207
msgstr "Συγγραφέας:"
2209
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
2211
msgstr "Άδεια χρήσης:"
2213
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
2214
msgid "Add-in Dependencies:"
2215
msgstr "Εξαρτήσεις προσθέτου:"
2217
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
2218
msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
2219
msgstr "<b>Επιλέξτε πρόσθετα και πατήστε Επόμενο</b>"
2221
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
2222
msgid "Show all packages"
2223
msgstr "Εμφάνιση όλων των πακέτων"
2225
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
2226
msgid "Show new versions only"
2227
msgstr "Εμφάνιση μόνο των νέων εκδόσεων"
2229
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
2230
msgid "Show updates only"
2231
msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενημερώσεων"
2233
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
2234
msgid "_Unselect All"
2235
msgstr "Αποεπιλο_γή όλων"
2237
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
2239
msgstr "Επιλογή Ό_λων"
2241
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
2242
msgid "Add-in Installation"
2243
msgstr "Εγκατάσταση προσθέτων"
2245
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
2249
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
2253
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
2254
msgid "Install from:"
2255
msgstr "Εγκατάσταση από:"
2257
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
2261
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
2262
msgid "All registered repositories"
2263
msgstr "Όλα τα αποθετήρια"
2265
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
2266
msgid "Register an on-line repository"
2267
msgstr "Προσθήκη δικτυακού αποθετηρίου"
2269
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
2270
msgid "Select the location of the repository you want to register:"
2271
msgstr "Επιλογή της τοποθεσίας του αποθετηρίου που θέλετε να προσθέσετε:"
2273
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
2274
msgid "Register a local repository"
2275
msgstr "Προσθήκη τοπικού αποθετηρίου"
2277
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
2281
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:64
2282
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
2284
msgstr "Περιήγηση..."
2286
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:65
2291
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
2295
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
2299
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
2303
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
2307
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
2308
msgid "Install from file..."
2311
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
2312
msgid "No selection"
2315
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
2316
msgid "No add-ins found"
2319
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
2323
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
2324
msgid "Add-in packages"
2327
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
2328
msgid "Install Add-in Package"
2331
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
2332
msgid "All repositories"
2335
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:79
2336
msgid "Manage Repositories..."
2339
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:80
2340
msgid "Add-in Repository Management"
2343
#. Translators: {0} is a number indicating the Addins available for update
2344
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:87
2346
msgid "{0} update available"
2347
msgid_plural "{0} updates available"
2351
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
2352
msgid "Open Location"
2355
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
2356
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:280
2360
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
2361
msgid "Play all the games"
2362
msgstr "Παίξτε όλα τα παιχνίδια"
2364
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
2368
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
2369
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
2370
msgstr "Παίξτε παιχνίδια που εξασκούν τη λογική και κριτική σας σκέψη"
2372
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
2373
#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:104
2374
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
2378
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
2379
#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:111
2380
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
2384
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
2385
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
2386
msgstr "Παίξτε παιχνίδια που εξασκούν τις αριθμητικές σας ικανότητες"
2388
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
2389
#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:118
2393
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
2394
msgid "Play games that challenge your short term memory"
2395
msgstr "Παίξτε παιχνίδια που εξασκούν τη βραχυπρόθεσμη μνήμη σας"
2397
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
2398
#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:125
2399
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
2403
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
2404
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
2405
msgstr "Παίξτε παιχνίδια που εξασκούν τις λεκτικές σας ικανότητες"
2407
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
2408
msgid "Pause or resume the game"
2409
msgstr "Παύση ή συνέχιση του παιχνιδιού"
2411
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
2412
msgid "End the game and show score"
2413
msgstr "Τερματισμός παιχνιδιού και εμφάνιση βαθμολογίας"
2415
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
2419
#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:48
2423
#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:49
2427
#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:50
2431
#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:51
2435
#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:52
2439
#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:53
2443
#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:54
2447
#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:55
2452
#. The following series of answers may need to be adapted
2453
#. in cultures with alphabets different to the Latin one.
2454
#. The idea is to enumerate a sequence of possible answers
2455
#. For languages represented with the Latin alphabet use
2456
#. the same than English
2457
#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
2458
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:108
2462
#. Second possible answer for a series
2463
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:110
2467
#. Third possible answer for a series
2468
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:112
2472
#. Fourth possible answer for a series
2473
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
2477
#. Fifth possible answer for a series
2478
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
2482
#. Sixth possible answer for a series
2483
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
2487
#. Seventh possible answer for a series
2488
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
2492
#. Eighth possible answer for a series
2493
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
2497
#. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
2498
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:137
2503
#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
2504
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:141
2506
msgid "{0}, {1} or {2}"
2509
#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
2510
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:145
2512
msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
2515
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:155
2520
#: ../src/Core/Main/Game.cs:128
2522
msgid "The correct answer is {0}."
2523
msgstr "Σωστή απάντηση: {0}."
2525
#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:336
2526
msgid "Extensions database:"
2527
msgstr "Βάση επεκτάσεων:"
2529
#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
2530
#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:342
2533
"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
2534
"memory trainers, {4} verbal analogies"
2537
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
2539
msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
2540
msgstr "Ολοκληρωμένα παιχνίδια: {0} (Βαθμολογία: {1})"
2542
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
2547
#. Translators: {0} is the name of the game
2548
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:181
2553
#. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
2554
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
2556
msgid "{0} - {1} - {2}"
2559
#. Translators: text in the status bar: games played - time
2560
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:186
2565
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
2566
msgid "Outstanding results"
2567
msgstr "Απίστευτο αποτέλεσμα"
2569
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:201
2570
msgid "Excellent results"
2571
msgstr "Εξαιρετικό αποτέλεσμα"
2573
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:203
2574
msgid "Good results"
2575
msgstr "Καλό αποτέλεσμα"
2577
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:205
2578
msgid "Poor results"
2579
msgstr "Ανεπαρκές αποτέλεσμα"
2581
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
2582
msgid "Disappointing results"
2583
msgstr "Απογοητευτικό αποτέλεσμα"
2585
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:52
2587
"Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
2589
"Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και αξιοποιήστε τα παρεχόμενα δεδομένα και "
2592
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:54
2594
"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
2597
"Για να υπολογίσει τη βαθμολογία σας, το gbrainy λαμβάνει υπόψη το χρόνο που "
2598
"χρειαστήκατε και τον αριθμό των υποδείξεων που ζητήσατε."
2600
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:56
2602
"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
2604
"Στα παιχνίδια λογικής, πράγματα που φαίνονται άσχετα μπορούν να αποδειχθούν "
2605
"ιδιαίτερα σημαντικά."
2607
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:58
2608
msgid "Try to approach a problem from different angles."
2611
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:60
2613
"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
2616
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:62
2618
"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
2619
"challeging yourself."
2622
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:64
2623
msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
2624
msgstr "Παίζετε καθημερινά και σύντομα θα διαπιστώσετε πρόοδο."
2626
#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
2627
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:66
2629
"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
2632
"Χρησιμοποιήστε την 'Επιλογή παιχνιδιών' για να επιλέξετε συγκεκριμένα "
2635
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:68 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:148
2636
msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
2637
msgstr "Χρησιμοποιήστε τις Ρυθμίσεις για να αλλάξετε το βαθμό δυσκολίας."
2639
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:70
2640
msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
2642
"Μια δημοφιλής μέθοδος για την απομνημόνευση πραγμάτων είναι η συσχέτιση "
2643
"διαφορετικών στοιχείων μεταξύ τους."
2645
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:72
2647
"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
2650
"Μια δημοφιλής μέθοδος για την απομνημόνευση πραγμάτων είναι η ομαδοποίηση "
2651
"διαφορετικών στοιχείων σε κατηγορίες."
2653
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:74
2654
msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
2656
"Φτιάξτε αρκτικόλεξα χρησιμοποιώντας το πρώτο γράμμα κάθε στοιχείου που "
2657
"πρέπει να απομνημονεύσετε."
2659
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:76
2661
"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
2663
"Η ευχαρίστηση που σας προσφέρει κάθε γρίφος είναι ανάλογη του χρόνου που "
2664
"αφιερώσατε για την επίλυσή του."
2666
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:78
2667
msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
2669
"Σκέψου πως μπορείς να λύσεις κάθε πρόβλημα σπάζοντάς το σε μικρότερα "
2672
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:80
2673
msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
2675
"Όταν λύνετε λεκτικές αναλογίες να προσέχετε ιδιαίτερα το χρόνος του ρήματος."
2677
#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
2678
msgid "Memorize the objects below in the given time"
2679
msgstr "Απομνημονεύστε τα παρακάτω αντικείμενα μέσα στο διαθέσιμο χρόνο"
2681
#: ../src/Core/Main/Memory.cs:220
2683
msgstr "Υπολοιπόμενος χρόνος"
2685
#. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
2686
#. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
2687
#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:104 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:165
2689
msgid "Game #{0}. {1}"
2692
#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:121
2694
msgid "Created by gbrainy {0}"
2697
#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:157
2701
#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
2702
#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
2703
#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:77
2707
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
2709
msgid "Multiple options #{0}"
2710
msgstr "Πολλαπλές επιλογές #{0}"
2712
#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers
2713
#. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D.
2714
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:56
2715
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:61
2717
msgid "{0} Answer {1}."
2718
msgstr "{0} Απαντήστε με {1}."
2720
#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
2721
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:92
2722
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:104
2723
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
2724
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:153
2725
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
2726
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:185
2731
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:41
2733
msgid "Pair of words compare #{0}"
2734
msgstr "Σύγκριση ζευγών λέξεων #{0}"
2736
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:57
2737
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:56
2740
"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
2741
"relationship to '{0}'?"
2743
"Ποια λέξη έχει την ίδια σχέση με το '{0}', όπως οι δύο παρακάτω λέξεις "
2746
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
2747
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:126
2750
msgstr "Λέξεις: {0}"
2752
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:40
2754
msgid "Pair of words #{0}"
2755
msgstr "Ζεύγος λέξεων #{0}"
2757
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
2759
msgid "Question and answer #{0}"
2760
msgstr "Ερωταπαντήσεις #{0}"
2762
#. Translators {0}: list of options (A, B, C)
2763
#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:219
2768
#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:473
2773
#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:77
2774
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
2775
msgstr "Ετοιμαστείτε να απομνημονεύσετε τα αντικείμενα που ακολουθούν..."
2777
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:140
2778
#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
2782
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
2784
msgid "Games won: {0} ({1} played)"
2785
msgstr "Κερδισμένα παιχνίδια: {0} (από {1})"
2787
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
2789
msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
2790
msgstr "{0}. Κερδισμένα παιχνίδια: {1} (από {2})"
2792
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
2794
msgid "Time played {0} (average per game {1})"
2795
msgstr "Χρόνος {0} (μέσος όρος {1})"
2797
#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
2798
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
2799
msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
2801
"Για λεπτομέρειες σχετικά με το πως δουλεύει το σκορ στις Σπαζοκεφαλιές "
2802
"μεταβείτε στη βοήθεια."
2804
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:173
2805
msgid "Tips for your next games"
2806
msgstr "Συμβουλές για το μέλλον"
2808
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:201
2809
msgid "Congratulations! New personal record"
2810
msgstr "Συγχαρητήρια! Νέο προσωπικό ρεκόρ"
2812
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:211
2815
"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
2816
"record. Your previous record was {1}."
2818
"Με βαθμολογία {0} στους γρίφους λογικής, επιτύχατε νέο προσωπικό ρεκόρ. Το "
2819
"προηγούμενο ρεκόρ σας ήταν {1}."
2821
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
2824
"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
2825
"record. Your previous record was {1}."
2827
"Με βαθμολογία {0} στα παιχνίδια αριθμητικής, επιτύχατε νέο προσωπικό ρεκόρ. "
2828
"Το προηγούμενο ρεκόρ σας ήταν {1}."
2830
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:223
2833
"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
2834
"Your previous record was {1}."
2836
"Με βαθμολογία {0} στα παιχνίδια μνήμης, επιτύχατε νέο προσωπικό ρεκόρ. Το "
2837
"προηγούμενο ρεκόρ σας ήταν {1}."
2839
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:229
2842
"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
2843
"record. Your previous record was {1}."
2845
"Με βαθμολογία {0} στα παιχνίδια λεξιλογίου, επιτύχατε νέο προσωπικό ρεκόρ. "
2846
"Το προηγούμενο ρεκόρ σας ήταν {1}."
2848
#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
2852
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
2853
msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
2854
msgstr "Γρίφους λογικής. Δοκιμάστε τις κριτικές και λογικές σας ικανότητες."
2856
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82
2858
"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
2859
"calculation abilities."
2861
"Ασκήσεις αριθμητικής: Αριθμητικές πράξεις για να δοκιμάσετε τις ικανότητες "
2862
"σας στους νοητικούς υπολογισμούς."
2864
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
2865
msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
2866
msgstr "Ασκήσεις μνήμης. Βελτιώστε τη βραχυπρόθεσμη μνήμη σας."
2868
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:124
2869
msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
2870
msgstr "Λεκτικές αναλογίες. Δοκιμάστε τις λεκτικές σας ικανότητες."
2872
#. Translators: {0} is the version number of the program
2873
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:140
2875
msgid "Welcome to gbrainy {0}"
2876
msgstr "Καλωσήρθατε στο gbrainy {0}"
2878
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:144
2880
"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
2881
"brain trained. It includes:"
2883
"Οι Σπαζοκεφαλιές είναι ένα παιχνίδι που συνδυάζει ψυχαγωγία και εξάσκηση των "
2884
"νοητικών σας ικανοτήτων. Περιλαμβάνει:"
2886
#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
2887
msgid "Arithmetical operations"
2890
#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
2891
msgid "What is the result of the following operation?"
2894
#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
2898
#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
2901
"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
2902
"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
2905
#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
2907
"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
2908
"numbers in the list."
2911
#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
2913
msgid "The result of the operation is {0}."
2916
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
2917
msgid "Closer fraction"
2918
msgstr "Προσέγγιση κλασμάτων"
2920
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
2923
"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
2926
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
2928
msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2}"
2931
#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
2935
#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
2937
"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
2940
"Ποιο είναι το αποτέλεσμα της παρακάτω πράξης; Απαντήστε με αριθμό ή κλάσμα."
2942
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
2943
msgid "Greatest divisor"
2944
msgstr "Μεγαλύτερος διαιρέτης"
2946
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:46
2949
"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
2950
"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
2953
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:244
2957
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:258
2958
msgid "Possible divisors"
2959
msgstr "Πιθανοί διαιρέτες"
2961
#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:35
2965
#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:39
2967
msgid "The first operator is {0}."
2968
msgstr "Το πρώτο σύμβολο είναι το {0}."
2970
#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:47
2973
"Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
2975
"Ποια σύμβολα πρέπει να χρησιμοποιηθούν, ώστε το αποτέλεσμα των πράξεων "
2976
"μεταξύ {0}, {1} και {2} να είναι {3}; Απαντήστε με '+-/*'."
2978
#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:110
2979
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:87
2980
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:101
2983
msgstr "{0} και {1}"
2985
#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:68
2987
msgstr "Πρώτοι αριθμοί"
2989
#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:77
2992
"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
2993
"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
2994
"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
2997
#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:82
2999
"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
3000
"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
3002
"Αν το άθροισμα όλων των ψηφίων ενός αριθμού διαιρείται δια του 3, τότε και ο "
3003
"αριθμός διαιρείται δια του 3. Π.χ., 15 = 1 + 5 = 6, που διαιρείται δια του 3."
3005
#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:87
3007
msgid "The number {0} is a primer number."
3010
#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
3014
#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:47
3016
msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
3017
msgstr "Ποιο είναι το {0}% του {1}/{2}; Επιλέξτε {3}, {4}, {5} ή {6}."
3019
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:32
3023
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
3026
"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}. Answer "
3027
"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
3030
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
3033
"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
3034
"and dividing it by {1}."
3037
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
3039
"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
3040
"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
3043
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
3044
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
3047
msgstr "x + y = {0}"
3049
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:102
3051
msgid "have a ratio of {0}:{1}"
3052
msgstr "έχουν λόγο {0}:{1}"
3054
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:41
3056
msgstr "Δύο αριθμοί"
3058
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:52
3061
"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
3062
"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
3064
"Ποιοι δύο αριθμοί έχουν άθροισμα {0} και γινόμενο {1}; Απαντήστε με δύο "
3065
"αριθμούς (π.χ.:1 και 2)."
3067
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
3070
"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
3071
"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
3073
"Ποιοι δύο αριθμοί έχουν διαφορά {0} και γινόμενο {1}; Απαντήστε με δύο "
3074
"αριθμούς (π.χ.: 1 και 2)."
3076
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:118
3079
msgstr "x - y = {0}"
3081
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:125
3084
msgstr "x * y = {0}"
3086
#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
3090
#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
3092
"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
3095
"Πόσα κυβάκια χρειάστηκαν για να κατασκευαστεί ο μεγάλος κύβος παρακάτω; "
3096
"Εισάγετε το σωστό αριθμό."
3098
#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:40
3099
msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
3101
"Ο κύβος είναι ένα κανονικό στερεό αντικείμενο με έξι ίσες τετράγωνες πλευρές."
3103
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
3107
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
3109
"Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
3110
"last figure to keep it balanced?"
3113
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
3115
"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
3119
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
3120
msgid "Every circle is equivalent two triangles."
3123
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51
3124
msgid "Build a triangle"
3125
msgstr "Δημιουργία τριγώνου"
3127
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:56
3130
"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
3131
"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
3133
"Ποια τρία σχήματα μπορείτε να συνδυάσετε για να φτιάξετε ένα τρίγωνο; "
3134
"Απαντήστε χρησιμοποιώντας τα ονόματα των τριών σχημάτων, π.χ.: {0}{1}{2}."
3136
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:61
3137
msgid "The resulting triangle is isosceles."
3138
msgstr "Το τρίγωνο που προκύπτει είναι ισοσκελές."
3140
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:174
3141
msgid "The triangle is:"
3142
msgstr "Το τρίγωνο είναι:"
3144
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:30
3145
msgid "Circles in a square"
3146
msgstr "Κύκλοι σε τετράγωνο"
3148
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:34
3150
"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
3153
"Ποιος είναι ο μέγιστος αριθμός κύκλων (όπως αυτός του σχήματος) που χωρούν "
3154
"στο παρακάτω τετράγωνο;"
3156
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:38
3157
msgid "You can fit more than 64 circles."
3158
msgstr "Χωρούν περισσότεροι από 64 κύκλοι."
3160
#. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
3161
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:44
3164
"Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
3165
"space for an additional row."
3168
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:78
3169
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:99
3173
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:118
3174
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:137
3178
#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:38
3182
#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
3183
#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
3186
"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
3189
"Ποιον αριθμό πρέπει να δείχνει ο μεγάλος δείκτης (λεπτά) του ρολογιού στο "
3190
"'{0}'; Εισάγετε το σωστό αριθμό."
3192
#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
3195
"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
3196
"the values to which the hands point. For example, the values of the hands "
3197
"for '{0}' are {3} ({2} + {1})."
3200
#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
3201
msgid "The clocks do not follow the time logic."
3202
msgstr "Τα ρολόγια δεν ακολουθούν τη λογική της ώρας."
3204
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:48
3205
msgid "Count circles"
3206
msgstr "Μετρώντας κύκλους"
3208
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:52
3209
msgid "How many circles do you count?"
3210
msgstr "Πόσους κύκλους μπορείτε να μετρήσετε;"
3212
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:56
3213
msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
3214
msgstr "Εύκολη άσκηση αν μετρήσετε προσεκτικά τους κύκλους."
3216
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
3220
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
3222
msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
3223
msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
3227
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
3230
"Machine A takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
3231
"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
3233
"Machine A takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
3234
"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
3238
#. Translators: {0} is always a number greater than 1
3239
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:73
3241
msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
3242
msgstr "Στο {0}ο κόψιμο, η μηχανή Α παράγει δύο κομμάτια του 1 μέτρου."
3244
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:84
3247
"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
3248
"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
3250
"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
3251
"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
3255
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:91
3258
"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
3261
"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
3266
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:104
3269
"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
3270
"present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does "
3271
"it cost to both purchase and wrap the present?"
3273
"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
3274
"present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much "
3275
"does it cost to both purchase and wrap the present?"
3279
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:111
3282
"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
3285
"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of "
3290
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
3291
msgid "Count series"
3292
msgstr "Μέτρηση σειρών"
3294
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
3296
"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
3298
"Πόσες φορές πρέπει να χρησιμοποιήσουμε το ψηφίο '9' για να γράψουμε όλους "
3299
"τους αριθμούς από το 10 μέχρι το 100;"
3301
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:68
3303
"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
3304
"second (e.g.: 20 and 21)?"
3306
"Από το σύνολο των διψήφιων αριθμών, σε πόσους το πρώτο ψηφίο είναι "
3307
"μεγαλύτερο από το δεύτερο (π.χ. 20 και 21);"
3309
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:74
3311
"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
3312
"second (e.g.: 12 and 13)?"
3314
"Από το σύνολο των διψήφιων αριθμών, σε πόσους το πρώτο ψηφίο είναι μικρότερο "
3315
"από το δεύτερο (π.χ. 12 και 13);"
3317
#. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
3318
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:86
3323
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:89
3325
msgid "The numbers are: {0}."
3328
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:94
3329
msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'."
3332
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
3333
msgid "Cover percentage"
3334
msgstr "Ποσοστό κάλυψης"
3336
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
3337
msgid "What percentage of the figure is colored?"
3338
msgstr "Ποιο ποσοστό του σχήματος είναι χρωματισμένο;"
3340
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
3344
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
3347
"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
3348
"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the "
3352
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
3354
"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
3355
"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
3358
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
3359
msgid "There are 2 of 6 possibilities."
3360
msgstr "Οι πιθανότητες είναι 2 στις 6."
3362
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
3364
"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
3365
"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
3368
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
3369
msgid "There are 5 of 6 possibilities."
3370
msgstr "Οι πιθανότητες είναι 5 στις 6."
3372
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
3374
"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
3375
"probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
3378
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
3379
msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
3382
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
3384
"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
3385
"probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
3388
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
3390
"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
3391
"for the second die."
3393
"Η πιθανότητα να φέρετε '6' για το πρώτο ζάρι είναι 1 στις 6, και για το "
3396
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:73
3400
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
3401
msgid "Divide circles"
3402
msgstr "Διαίρεση κύκλων"
3404
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
3406
"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
3407
"dots are connected?"
3409
"Στο τελευταίο σχήμα, σε πόσα τμήματα θα διαιρεθεί ο κύκλος αν ενωθούν όλες "
3410
"οι κουκκίδες μεταξύ τους;"
3412
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:179
3414
msgid "Has {0} region"
3415
msgid_plural "Has {0} regions"
3419
#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
3423
#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
3424
msgid "What is the result of the equation below?"
3425
msgstr "Ποιο είναι το αποτέλεσμα της παρακάτω εξίσωσης;"
3427
#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
3429
"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
3430
"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
3432
"Η σειρά των αριθμητικών πράξεων είναι πάντοτε η εξής: πρώτα δυνάμεις και "
3433
"ρίζες, μετά πολλαπλασιασμός και διαίρεση, και στο τέλος πρόσθεση και "
3436
#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:53
3437
msgid "Extra circle"
3438
msgstr "Έξτρα κύκλος"
3440
#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
3443
"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
3444
"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
3446
"Ποιος κύκλος δεν ταιριάζει με τους υπόλοιπους της ομάδας; Προσοχή, δεν "
3447
"πρόκειται για ακολουθία στοιχείων. Απαντήστε με {0}, {1}, {2} ή {3}."
3449
#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:67
3450
msgid "All circles share a common property except for one."
3451
msgstr "Όλοι οι κύκλοι εκτός από έναν μοιράζονται μια κοινή ιδιότητα."
3453
#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
3455
"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
3457
"Σε όλους τους υπόλοιπους κύκλους τα χρώματα εναλλάσσονται με την ίδια σειρά."
3459
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
3460
msgid "Figures and text"
3461
msgstr "Σχήματα και κείμενο"
3463
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
3465
"The figures and the text are related. What text should go under the last "
3468
"Τα σχήματα και το κείμενο σχετίζονται μεταξύ τους. Τι κείμενο αντιστοιχεί "
3469
"στο τελευταίο σχήμα;"
3471
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
3472
msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
3474
"Κάθε χαρακτήρας του κειμένου αντιστοιχεί σε μια ιδιότητα του σχήματος."
3476
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
3478
"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
3479
"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
3480
"figures and 'F' that there are two figures."
3482
"Το 'Α' σημαίνει ότι τα σχήματα επικαλύπτονται, το 'Β' ότι είναι ορθογώνια, "
3483
"το 'Γ' ότι είναι κύκλοι, το 'Δ' ότι δεν επικαλύπτονται, το 'Ε' ότι "
3484
"περιλαμβάνουν τρία σχήματα και, το 'ΣΤ' ότι περιλαμβάνουν δύο σχήματα."
3486
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:40
3487
msgid "Figure pattern"
3488
msgstr "Μοτίβα σχημάτων"
3490
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:45
3492
msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
3494
"Ποιο σχήμα πρέπει να αντικαταστήσει το ερωτηματικό; Απαντήστε με {0}, {1} ή "
3497
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:50
3499
"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
3501
msgstr "Το τρίτο σχήμα κάθε γραμμής προκύπτει από συνδυασμό των δύο πρώτων."
3503
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:55
3505
"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
3506
"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
3508
"Βάλτε το πρώτο σχήμα πάνω στο δεύτερο, αφαιρέστε τις κοινές τους ευθείες, "
3509
"και περιστρέψτε το νέο σχήμα κατά 45 μοίρες."
3511
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:58
3515
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:62
3518
"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
3522
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:68
3524
"It is the only combination that you can build with the given elements "
3525
"without repeating them."
3527
"Είναι ο μόνος συνδυασμός που μπορείτε να σχηματίσετε με τα δοσμένα στοιχεία "
3528
"χωρίς να επαναλάβετε κανένα από αυτά."
3530
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
3532
msgstr "Τετράπλευρα"
3534
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
3535
msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
3536
msgstr "Πόσα τετράπλευρα σχήματα μπορείτε να μετρήσετε στο παρακάτω σχήμα;"
3538
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
3539
msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
3540
msgstr "Ορισμένα τετράπλευρα μπορεί να περιέχονται μέσα σε άλλα σχήματα."
3542
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
3545
"The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
3546
msgstr "Τα τετράπλευρα σχηματίζονται αν ενώσουμε τα ακόλουθα σημεία: {0}"
3548
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:35
3549
msgid "Circles in a grid"
3552
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:39
3553
msgid "One of the numbers in the grid must be circled. Which one?"
3556
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:43
3557
msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
3559
"Όλοι οι κυκλωμένοι αριθμοί μοιράζονται μια κοινή αριθμητική ιδιότητα."
3561
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:48
3563
msgid "Every circled number can be divided by {0}."
3564
msgstr "Όλοι οι κυκλωμένοι αριθμοί διαιρούνται δια του {0}."
3566
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
3567
msgid "Square with dots"
3568
msgstr "Τετράγωνο με κουκκίδες"
3570
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
3571
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
3574
"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
3576
"Ποιο είναι το επόμενο σχήμα της ακολουθίας; Απαντήστε με {0}, {1} ή {2}."
3578
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
3580
"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
3581
"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
3582
"moves diagonally down-left."
3585
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:222
3587
"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
3590
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
3591
msgid "Numbers in a grid"
3594
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:48
3596
"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
3597
"the question mark?"
3600
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
3601
msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
3602
msgstr "Η σειρά είναι αριθμητική και εφαρμόζεται κάθετα."
3604
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:56
3605
#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
3606
msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
3607
msgstr "Η σειρά είναι αριθμητική και εφαρμόζεται οριζόντια."
3609
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
3611
"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
3614
"Η τέταρτη γραμμή προκύπτει αν πολλαπλασιάσουμε τις δύο πρώτες γραμμές και "
3615
"προσθέσουμε την τρίτη."
3617
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:67
3619
"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
3622
"Η τέταρτη στήλη προκύπτει αν πολλαπλασιάσουμε τις δύο πρώτες στήλες και "
3623
"προσθέσουμε την τρίτη."
3625
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
3627
"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
3628
"subtracting the third."
3630
"Η τέταρτη γραμμή προκύπτει αν πολλαπλασιάσουμε τις δύο πρώτες γραμμές και "
3631
"αφαιρέσουμε την τρίτη."
3633
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:73
3635
"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
3636
"subtracting the third."
3638
"Η τέταρτη στήλη προκύπτει αν πολλαπλασιάσουμε τις δύο πρώτες στήλες και "
3639
"αφαιρέσουμε την τρίτη."
3641
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
3643
"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
3646
"Η τέταρτη γραμμή προκύπτει αν προσθέσουμε τις δύο πρώτες γραμμές και "
3647
"αφαιρέσουμε την τρίτη."
3649
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
3651
"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
3652
"subtracting the third."
3654
"Η τέταρτη στήλη προκύπτει αν προσθέσουμε τις δύο πρώτες στήλες και "
3655
"αφαιρέσουμε την τρίτη."
3657
#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
3661
#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
3664
"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
3665
"made in total. How many people are attending the party?"
3667
"Όλοι οι προσκεκλημένοι σε ένα πάρτι συστήνονται μεταξύ τους. Συνολικά, "
3668
"ανταλλάσσονται {0} χειραψίες. Πόσοι είναι οι προσκεκλημένοι στο πάρτι;"
3670
#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
3672
"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
3674
"Προσπαθήστε να φανταστείτε τι συμβαίνει όταν συναντάτε μια μικρή ομάδα "
3677
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
3678
msgid "Larger shape"
3679
msgstr "Μεγαλύτερο σχήμα"
3681
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
3684
"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
3687
"Ποιο μεγαλύτερο σχήμα μπορείτε να φτιάξετε συνδυάζοντας τα δύο πρώτα "
3688
"σχήματα; Απαντήστε με {0}, {1}, {2} ή {3}."
3690
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
3694
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
3696
"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
3697
"a line between two points with no crossing lines."
3699
"Συνολικά, πόσα ευθύγραμμα τμήματα περιλαμβάνονται στα παρακάτω σχήματα; Ένα "
3700
"ευθύγραμμο τμήμα είναι το τμήμα μιας ευθείας που ενώνει δύο σημεία και δεν "
3701
"τέμνεται από άλλη ευθεία."
3703
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
3706
"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
3709
"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
3714
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
3715
msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
3716
msgstr "Εύκολη άσκηση αν μετρήσετε προσεκτικά τις γραμμές."
3718
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
3719
msgid "Missing piece"
3720
msgstr "Χαμένο κομμάτι"
3722
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
3724
msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
3726
"Ποιο τετράγωνο συμπληρώνει το παρακάτω σχήμα; Απαντήστε με {0}, {1} ή {2}."
3728
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
3729
msgid "The logic works at row level."
3730
msgstr "Σκεφθείτε σε επίπεδο γραμμής."
3732
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
3734
"In every row the third square is made by flipping the first square and "
3735
"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
3738
"Σε κάθε γραμμή το τρίτο τετράγωνο προκύπτει αν αναστρέψουμε το πρώτο "
3739
"τετράγωνο, το τοποθετήσουμε πάνω στο δεύτερο, και αφαιρέσουμε τις γραμμές "
3742
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
3743
msgid "Missing slice"
3744
msgstr "Χαμένη φέτα"
3746
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
3749
"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
3750
"the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
3753
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
3754
msgid "Each slice is related to the opposite one."
3755
msgstr "Κάθε φέτα σχετίζεται με την απέναντί της."
3757
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
3760
"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
3763
"Οι αριθμοί κάθε φέτας, όταν προστίθενται στον αντίστοιχό τους αριθμό της "
3764
"απέναντι φέτας, έχουν άθροισμα {0}."
3766
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:76
3767
msgid "Most in common"
3768
msgstr "Περισσότερες ομοιότητες"
3770
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:81
3773
"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
3774
"figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
3776
"Ποια απάντηση εμφανίζει τις περισσότερες κοινές ιδιότητες με τα τέσσερα "
3777
"δοσμένα σχήματα; Απαντήστε με {0}, {1}, {2} ή {3}."
3779
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:86
3780
msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
3781
msgstr "Σκεφτείτε τι κοινά συστατικά περιέχουν τα δοσμένα σχήματα."
3783
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:92
3785
"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
3787
"Ο αριθμός των συστατικών αυτού του σχήματος είναι ίσος με αυτόν των δοσμένων "
3790
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94
3792
"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
3795
"Είναι το σχήμα που μοιράζεται τα περισσότερα κοινά συστατικά με τα δοσμένα "
3798
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
3800
msgstr "Μετακίνηση σχήματος"
3802
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
3804
"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
3805
"left figure into the right figure?"
3807
"Ποιος είναι ο ελάχιστος αριθμός κύκλων που πρέπει να μετακινηθούν για να "
3808
"μετατραπεί το αριστερό σχήμα στο δεξιό;"
3810
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
3812
"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
3813
"the fourth line to the second and the fifth lines."
3815
"Ο κύκλος της πρώτης γραμμής μετακινείται στη δεύτερη, και δύο κύκλοι της "
3816
"τέταρτης γραμμής μετακινούνται στη δεύτερη και την πέμπτη."
3818
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
3820
"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
3821
"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
3823
"Η πρώτη γραμμή μετακινείται στην έβδομη· οι δύο κύκλοι της δεύτερης γραμμής "
3824
"μετακινούνται στην τρίτη· ο πρώτος και ο τελευταίος κύκλος της πέμπτης "
3825
"γραμμής μετακινούνται στην έκτη."
3827
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
3829
msgstr "Επόμενο σχήμα"
3831
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
3833
"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
3834
"the left circle goes backwards one position."
3836
"Ξεκινώντας από το πρώτο σχήμα, ο πάνω κύκλος μετακινείται δύο θέσεις "
3837
"δεξιόστροφα, ενώ ο αριστερός μία θέση προς τα πίσω."
3839
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
3840
msgid "Numeric relation"
3841
msgstr "Αριθμητικές σχέσεις"
3843
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:50
3844
msgid "What number should replace the question mark?"
3845
msgstr "Ποιος αριθμός πρέπει να αντικαταστήσει το ερωτηματικό;"
3847
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:54
3848
msgid "The numbers are related arithmetically."
3849
msgstr "Οι αριθμοί σχετίζονται αριθμητικά μεταξύ τους."
3851
#. Translators: {0} is always replaced by the number 3
3852
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
3854
msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
3855
msgstr "Κάθε ομάδα {0} αριθμών έχει άθροισμα {1}."
3857
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
3859
"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
3860
"calculated by multiplying by the two previous ones."
3862
"Χωρίστε την ακολουθία σε ομάδες τριών αριθμών. Κάθε τρίτος αριθμός προκύπτει "
3863
"με πολλαπλασιασμό των δύο προηγούμενων."
3865
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:66
3867
"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
3868
"calculated by subtracting the second number from the first."
3870
"Χωρίστε την ακολουθία σε ομάδες τριών αριθμών. Κάθε τρίτος αριθμός προκύπτει "
3871
"με αφαίρεση του δεύτερου από τον πρώτο."
3873
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:42
3874
msgid "Numeric sequence"
3875
msgstr "Αριθμητική αλληλουχία"
3877
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:46
3879
"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
3882
"Η παρεχόμενη ακολουθία βασίζεται σε μια λογική. Ποιος αριθμός πρέπει να "
3883
"αντικαταστήσει το ερωτηματικό;"
3885
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
3886
msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
3887
msgstr "Κάθε αριθμός της αλληλουχίας σχετίζεται με τον προηγούμενο."
3889
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
3891
"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
3892
"previous number and multiplying it by 2."
3894
"Κάθε αριθμός της ακολουθίας προκύπτει αν αφαιρέσουμε 1 από τον προηγούμενο "
3895
"και μετά πολλαπλασιάσουμε επί 2."
3897
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
3899
"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
3900
"number and multiplying it by 3."
3902
"Κάθε αριθμός της ακολουθίας προκύπτει αν προσθέσουμε 1 στον προηγούμενο και "
3903
"μετά πολλαπλασιάσουμε επί 3."
3905
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:61
3907
"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
3908
"previous number and multiplying it by -2."
3910
"Κάθε αριθμός της ακολουθίας προκύπτει αν αφαιρέσουμε 2 από τον προηγούμενο "
3911
"και μετά πολλαπλασιάσουμε επί -2."
3913
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
3915
msgstr "Εξοστρακισμός"
3917
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
3920
"Which element does not belong to the group? It is not related to any "
3921
"arithmetical of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
3924
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
3926
"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
3928
msgstr "Η λύση δε βασίζεται σε αριθμητικές ιδιότητες."
3930
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
3932
"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
3935
"Σκεφτείτε ότι κάθε αριθμός αποτελείται από δύο μέρη που σχετίζονται μεταξύ "
3938
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
3940
"In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
3944
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
3946
"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
3949
"Στους υπόλοιπους αριθμούς τα τρία τελευταία ψηφία ισούνται με το τετράγωνο "
3950
"των δύο πρώτων ψηφίων."
3952
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
3956
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
3959
"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
3960
"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
3962
"Ποια από τα παρακάτω σχήματα δεν μπορούν να σχεδιαστούν χωρίς να σηκώσουμε "
3963
"το μολύβι από το χαρτί και χωρίς να ξαναπεράσουμε καμία υπάρχουσα γραμμή; "
3964
"Απαντήστε με {0}, {1}, {2}, {3} ή {4}."
3966
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
3967
msgid "People at a table"
3968
msgstr "Στρογγυλό τραπέζι"
3970
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
3973
"A group of people are sitting at a round table spaced out evenly. How many "
3974
"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
3977
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
3979
"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
3980
"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
3983
"Αφαιρέστε τους δύο αριθμούς μεταξύ τους για να βρείτε πόσοι άνθρωποι "
3984
"κάθονται στο ένα μισό του τραπεζιού. Μετά, διπλασιάστε το αποτέλεσμα για να "
3985
"βρείτε το συνολικό αριθμό των ατόμων."
3987
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
3991
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
3995
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
3999
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
4003
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
4007
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
4011
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113
4012
msgid "Two people in the table sitting across each other"
4013
msgstr "Δύο άτομα σε απέναντι θέσεις στο τραπέζι"
4015
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
4019
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:75
4022
"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. "
4023
"What was the original price of the TV set?"
4025
"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
4026
"What was the original price of the TV set?"
4030
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
4033
"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% "
4034
"over last month. What were last month sales?"
4036
"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
4037
"over last month. What were last month sales?"
4041
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:114
4044
"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
4045
"the amount of water increase to reach its original value?"
4047
"Η ποσότητα του νερού σε ένα κουβά μειώνεται κατά {0}%. Κατά τι ποσοστό "
4048
"πρέπει να αυξηθεί η ποσότητα του νερού ώστε το νερό να επιστρέψει στην "
4049
"αρχική του στάθμη;"
4051
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:117
4052
msgid "The objective is to obtain the same total amount."
4053
msgstr "Στόχος είναι να καταλήξετε στην ίδια τελική ποσότητα."
4055
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
4058
"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
4059
"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
4062
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
4063
msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
4064
msgstr "Ορισμένοι κάτοικοι της Βαρκελώνης είναι ζωγράφοι"
4066
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
4067
msgid "All citizens of Barcelona are painters"
4068
msgstr "Όλοι οι κάτοικοι της Βαρκελώνης είναι ζωγράφοι"
4070
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65
4071
msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
4072
msgstr "Κανένας κάτοικος της Βαρκελώνης δεν είναι ζωγράφος"
4074
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
4075
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
4076
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
4077
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
4078
msgid "None of the other options"
4079
msgstr "Κανένα από τα παραπάνω"
4081
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
4084
"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
4085
"conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
4088
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
4089
msgid "Some artist are not ill"
4090
msgstr "Ορισμένοι καλλιτέχνες δεν είναι άρρωστοι"
4092
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
4093
msgid "Some painters are not artists"
4094
msgstr "Ορισμένοι ζωγράφοι δεν είναι καλλιτέχνες"
4096
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
4097
msgid "All artists are happy"
4098
msgstr "Όλοι οι καλλιτέχνες είναι χαρούμενοι"
4100
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
4103
"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
4104
"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
4107
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
4108
msgid "You do not have any map"
4109
msgstr "Δεν έχετε χάρτη"
4111
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
4112
msgid "You do not buy a map"
4113
msgstr "Δεν θα αγοράσετε χάρτη"
4115
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
4116
msgid "All people have a map"
4117
msgstr "Όλοι οι άνθρωποι έχουν χάρτη"
4119
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
4122
"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
4123
"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
4126
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
4127
msgid "You smile if you are happy"
4128
msgstr "Χαμογελάτε όταν είστε χαρούμενοι"
4130
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
4131
msgid "You are only happy if you whistle"
4132
msgstr "Είστε χαρούμενοι μόνο αν σφυρίζετε"
4134
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:89
4135
msgid "You whistle if you are not happy"
4136
msgstr "Σφυρίζετε όταν δεν είστε χαρούμενοι"
4138
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
4141
"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
4142
"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
4145
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
4146
msgid "Honesty is sometimes the best policy"
4149
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
4150
msgid "Honesty is always the best policy"
4153
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:97
4154
msgid "Honesty is not always the best policy"
4157
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
4158
msgid "Some of the best policies are dishonest"
4161
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
4164
"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
4165
"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
4168
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
4169
msgid "Some thin people are not cheerful"
4172
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
4173
msgid "Thin people are not cheerful"
4176
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:105
4177
msgid "Cheerful people are not thin"
4180
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
4181
msgid "Some cheerful people are not thin"
4184
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
4187
"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
4188
"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
4191
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
4192
msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
4195
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
4196
msgid "No pigs are fed on barley-water"
4199
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:113
4200
msgid "Pigs are not fed on barley-water"
4203
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
4204
msgid "All the other options"
4207
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
4210
"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
4211
"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
4214
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
4215
msgid "Some bad pictures are not first attempts"
4218
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
4219
msgid "Some pictures are not really good"
4222
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
4223
msgid "All bad pictures are first attempts"
4226
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
4227
msgid "All the others"
4230
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
4233
"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
4234
"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
4237
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
4238
msgid "To feel better, you must go out for a walk"
4241
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
4242
msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
4245
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:129
4246
msgid "Some who go out for a walk feel better"
4249
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
4250
msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
4253
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:136
4254
msgid "Predicate Logic"
4255
msgstr "Κατηγορηματική λογική"
4257
#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:44
4258
msgid "Quadrilaterals"
4259
msgstr "Τετράπλευρα"
4261
#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:49
4264
"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
4265
"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
4267
"Ποιο από τα παρακάτω σχήματα δεν ταιριάζει με τα υπόλοιπα; Απαντήστε με {0}, "
4268
"{1}, {2}, {3}, {4} ή {5}."
4270
#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:56
4271
msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
4272
msgstr "Είναι το μόνο σχήμα όπου όλες οι πλευρές είναι ίσες."
4274
#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
4275
msgid "Related numbers"
4278
#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
4279
msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
4282
#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
4284
"The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
4285
"numbers in the row."
4288
#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
4290
"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
4294
#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
4296
"The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
4297
"numbers in the row."
4300
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
4301
msgid "Squares and letters"
4302
msgstr "Τετράγωνα και γράμματα"
4304
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:39
4306
"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
4307
"the question mark in the last square?"
4309
"Τα γράμματα γύρω από τα τετράγωνα ακολουθούν μια σειρά. Ποιο γράμμα πρέπει "
4310
"να αντικαταστήσει το ερωτηματικό στο τελευταίο τετράγωνο;"
4312
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:44
4315
"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
4316
"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
4320
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:31
4324
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:35
4325
msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
4327
"Πόσα τετράγωνα οποιουδήποτε μεγέθους μπορείτε να μετρήσετε στο παρακάτω "
4330
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:39
4332
"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
4333
"built from other squares."
4335
"Τα τετράγωνα είναι ορθογώνια με 4 ίσες πλευρές. Τετράγωνα μπορούν να "
4336
"προκύψουν και από τη συνένωση άλλων τετραγώνων."
4338
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:46
4340
"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
4341
"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
4343
"Υπάρχουν 16 μονά τετράγωνα, 9 τετράγωνα αποτελούμενα από 4 μονά τετράγωνα, 4 "
4344
"τετράγωνα αποτελούμενα από 9 μονά τετράγωνα, και 1 τετράγωνο αποτελούμενο "
4345
"από 16 μονά τετράγωνα."
4347
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:48
4349
"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
4350
"made by 9 single squares."
4352
"Υπάρχουν 9 μονά τετράγωνα, 4 τετράγωνα αποτελούμενα από 4 μονά τετράγωνα, "
4353
"και 1 τετράγωνο αποτελούμενο από 9 μονά τετράγωνα."
4355
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:28
4356
msgid "Square sheets"
4357
msgstr "Τετράγωνα χαρτιά"
4359
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
4361
"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
4362
"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
4364
"Ποιος είναι ο ελάχιστος αριθμός τετράγωνων φύλλων χαρτιού οποιουδήποτε "
4365
"μεγέθους που απαιτούνται για τη δημιουργία του σχήματος; Οι γραμμές "
4366
"αντιστοιχούν στις άκρες των χαρτιών."
4368
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
4369
msgid "The sheets should overlap."
4370
msgstr "Τα χαρτιά θα πρέπει να επικαλύπτονται."
4372
#. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
4373
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
4375
"A full sized square of paper, a 3/4 of the whole size square of paper in the "
4376
"bottom right corner, another 3/4 square of paper in the top left corner and "
4377
"a 1/4 square of paper in the top left corner."
4380
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35
4384
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40
4386
msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
4389
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46
4391
"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
4392
"without taking into account rotations."
4394
"Πρόκειται για το σχήμα που συμπληρώνει όλους τους πιθανούς συνδυασμούς με "
4395
"τέσσερα τουβλάκια (χωρίς περιστροφές/αναστροφές)."
4397
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
4401
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
4404
"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
4405
"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
4407
"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
4408
"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
4412
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
4415
"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
4416
"to convert it to the present time."
4418
"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
4419
"to convert it to the present time."
4423
#. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
4424
#. Use the right time format specification for your culture
4425
#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
4426
#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
4427
#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
4428
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
4434
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:95
4435
msgid "Sample clock"
4436
msgstr "Υπόδειγμα ρολογιού"
4438
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:41
4442
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:53
4443
msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
4445
"Ο μαθηματικός τύπος της απόστασης είναι 'απόσταση=ταχύτητα x χρόνος'."
4448
#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
4449
#. / - The translated string should not use more characters than the original sentence
4450
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
4453
"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
4454
"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
4455
"many hours since the first train left does it take the second train to "
4456
"overtake the first train?"
4458
"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
4459
"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
4460
"many hours since the first train left does it take the second train to "
4461
"overtake the first train?"
4465
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
4467
"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
4468
"the time and dividing it by the difference of speeds."
4472
#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
4473
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:102
4476
"Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
4477
"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
4478
"many hours will they meet?"
4480
"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
4481
"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
4482
"many hours will they meet?"
4486
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
4487
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
4489
"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
4494
#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
4495
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:124
4498
"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
4499
"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
4500
"many hours will they be {2} mile apart?"
4502
"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
4503
"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
4504
"many hours will they be {2} miles apart?"
4508
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:32
4512
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:36
4513
msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
4515
"Πόσα τρίγωνα οποιουδήποτε μεγέθους μπορείτε να μετρήσετε στο παρακάτω σχήμα;"
4517
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:40
4518
msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
4519
msgstr "Ένα τρίγωνο μπορεί να περιέχεται μέσα σε άλλο τρίγωνο."
4521
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:45
4523
msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
4525
"Τα σχηματιζόμενα τρίγωνα προκύπτουν από την ένωση των παρακάτω σημείων: {0}"
4527
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:58
4528
msgid "Triangles with numbers"
4529
msgstr "Τρίγωνα με αριθμούς"
4531
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:62
4532
msgid "Which number should replace the question mark below?"
4533
msgstr "Ποιος αριθμός πρέπει να αντικαταστήσει το ερωτηματικό;"
4535
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:67
4536
msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
4538
"Όλα τα τρίγωνα μοιράζονται μια κοινή ιδιότητα, αλλά καθένα είναι ανεξάρτητο "
4541
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:72
4544
"The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
4546
"Το αποτέλεσμα του πολλαπλασιασμού των δύο αριθμών κάθε τριγώνου είναι {0}."
4548
#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
4549
msgid "Colored figures"
4550
msgstr "Χρωματιστά σχήματα"
4552
#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
4555
"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
4557
"Ποιο από τα παρακάτω σχήματα είδατε προηγουμένως; Απαντήστε με {0}, {1}, {2} "
4560
#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
4561
msgid "Colored text"
4562
msgstr "Χρωματιστό κείμενο"
4564
#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
4566
msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
4567
msgstr "Ποιο ήταν το χρώμα του κειμένου που έγραφε '{0}';"
4569
#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
4570
msgid "Counting dots"
4571
msgstr "Μέτρηση κουκκίδων"
4573
#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
4574
#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
4577
"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
4579
"Πόσες κουκκίδες με {0} χρώμα περιλαμβάνονταν στο προηγούμενο σχήμα; Εισάγετε "
4580
"τον κατάλληλο αριθμό."
4582
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:49
4583
msgid "Memorize facts"
4584
msgstr "Απομνημόνευση δεδομένων"
4586
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
4587
#. Day in English does not need to be plural
4588
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
4591
"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
4592
"before then it had not halted production since {1}."
4594
"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
4595
"before then it had not halted production since {1}."
4599
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
4600
msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
4603
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
4604
msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
4606
"Στη διάρκεια ποιου έτους είχε διακόψει για τελευταία φορά την παραγωγή η "
4609
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
4610
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
4613
"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
4616
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
4617
msgid "By how much did company sales fall last December?"
4619
"Πόση ήταν η μείωση των πωλήσεων της εταιρείας τον περασμένο Δεκέμβριο;"
4621
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
4623
"In what year was Shiny Cars sales total lower than that of last December?"
4626
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
4628
msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
4630
"Περίπου {0}% της παγκόσμιας παραγωγής αυτοκινήτων της Αυτοκινέξ πωλείται "
4633
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:130
4635
"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
4637
"Τι ποσοστό της παγκόσμιας παραγωγής αυτοκινήτων της Αυτοκινέξ πωλείται στην "
4640
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
4643
"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
4647
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
4648
msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
4650
"Ποιο είναι το ποσοστό των πετρελαιοκίνητων αυτοκινήτων της εταιρείας;"
4652
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
4653
msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
4654
msgstr "Ποιο είναι το ποσοστό των βενζινοκίνητων αυτοκινήτων της εταιρείας;"
4656
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
4660
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:53
4664
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:55
4668
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:57
4672
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
4673
msgid "Memorize figures and text"
4674
msgstr "Απομνημόνευση σχημάτων και κειμένου"
4676
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
4678
"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
4679
"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
4680
"pentagon and circle."
4682
"Η παρακάτω λίστα περιλαμβάνει όλα τα σχήματα της προηγούμενης εικόνας εκτός "
4683
"από ένα. Ποιο σχήμα λείπει; Πιθανές απαντήσεις είναι τρίγωνο, τετράγωνο, "
4684
"πεντάγωνο και κύκλος."
4686
#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
4687
msgid "Memorize figures"
4690
#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
4692
"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
4695
"Σε ποιο τετράγωνο βρισκόταν το ζευγάρι αυτού του σχήματος; Εισάγετε τον "
4696
"αριθμό του τετραγώνου."
4698
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
4699
msgid "Figures with numbers"
4700
msgstr "Σχήματα με αριθμούς"
4702
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
4705
"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
4707
"Ποιο από τα παρακάτω τετράγωνα είδατε προηγουμένως; Απαντήστε με {0}, {1}, "
4710
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
4712
msgid "Start at point number {0}"
4713
msgstr "Ξεκινήστε από το σημείο {0}"
4715
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
4717
msgstr "Προχωρήστε δεξιά"
4719
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
4721
msgstr "Προχωρήστε αριστερά"
4723
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
4725
msgstr "Προχωρήστε προς τα πάνω"
4727
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
4729
msgstr "Προχωρήστε προς τα κάτω"
4731
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
4733
msgid "End at point {0}"
4734
msgstr "Σταματήστε στο σημείο {0}"
4736
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
4737
msgid "Memorize indications"
4738
msgstr "Απομνημόνευση οδηγιών"
4740
#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
4743
"Which of the following graphics represents the indications previously given? "
4744
"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
4747
#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:56
4749
"How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
4751
"Πόσους μονούς αριθμούς περιείχε η προηγούμενη εικόνα; Εισάγετε το σωστό "
4754
#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:76
4756
"How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
4758
"Πόσους ζυγούς αριθμούς περιείχε η προηγούμενη εικόνα; Εισάγετε το σωστό "
4761
#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:96
4763
"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
4766
"Πόσους αριθμούς με περισσότερα από ένα ψηφία περιείχε η προηγούμενη εικόνα; "
4767
"Εισάγετε το σωστό αριθμό."
4769
#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113
4770
msgid "Memorize numbers"
4771
msgstr "Απομνημόνευση αριθμών"
4773
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:37
4774
msgid "Memorize words"
4775
msgstr "Απομνημόνευση λέξεων"
4777
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
4779
"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
4781
msgstr "Από τη νέα λίστα λείπει μια λέξη. Ποια λέξη λείπει;"
4784
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
4788
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
4792
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
4796
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
4800
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
4805
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
4809
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
4813
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
4815
msgstr "βατραχόψαρο"
4817
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
4819
msgstr "μπακαλιάρος"
4821
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
4826
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
4830
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
4834
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
4838
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
4842
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
4847
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
4851
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
4855
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
4859
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
4863
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
4868
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
4872
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
4876
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
4880
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
4884
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
4889
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
4893
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
4897
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
4901
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
4905
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
4910
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
4914
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
4918
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
4922
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
4926
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
4930
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
4932
"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
4934
"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
4936
"Πόσες μοίρες περιστρέφεται ο δείκτης των λεπτών ενός ρολογιού σε 2 ώρες και "
4939
"Πόσες μοίρες περιστρέφεται ο δείκτης των λεπτών ενός ρολογιού σε 2 ώρες και "
4942
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
4944
"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
4945
"John's age. How old is John's son?"
4947
"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
4948
"John's age. How old is John's son?"
4950
"Ο Γιάννης είναι 46 ετών. Ο γιος του είναι [difference] έτος μικρότερος από "
4951
"το μισό της ηλικίας του Γιάννη. Πόσο ετών είναι ο γιος του;"
4953
"Ο Γιάννης είναι 46 ετών. Ο γιος του είναι [difference] έτη μικρότερος από το "
4954
"μισό της ηλικίας του Γιάννη. Πόσο ετών είναι ο γιος του;"
4956
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
4958
"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
4959
"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
4961
"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
4962
"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
4964
"Η ηλικία του Γιάννη σήμερα είναι 2-πλάσια από την ηλικία του γιου του. Πριν "
4965
"[ago] έτος, ο Γιάννης ήταν [proportion] φορές μεγαλύτερος από γιο του. Πόσο "
4966
"ετών είναι ο γιος του σήμερα;"
4968
"Η ηλικία του Γιάννη σήμερα είναι 2-πλάσια από την ηλικία του γιου του. Πριν "
4969
"[ago] έτη, ο Γιάννης ήταν [proportion] φορές μεγαλύτερος από γιο του. Πόσο "
4970
"ετών είναι ο γιος του σήμερα;"
4972
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
4974
"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
4975
"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
4976
"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
4978
"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
4979
"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
4980
"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
4984
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
4986
"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
4987
"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
4990
"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
4991
"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
4996
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
4998
"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
4999
"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
5001
"A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
5002
"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
5006
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
5008
"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
5009
"forecasts are possible?"
5011
"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
5012
"forecasts are possible?"
5014
"Υπάρχει [games] παιχνίδι τένις που παίζεται ταυτόχρονα. Πόσες διαφορετικές "
5015
"προβλέψεις είναι δυνατές;"
5017
"Υπάρχουν [games] παιχνίδια τένις που παίζονται ταυτόχρονα. Πόσες "
5018
"διαφορετικές προβλέψεις είναι δυνατές;"
5020
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
5022
"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
5023
"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
5024
"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
5026
"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
5027
"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
5028
"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
5032
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
5034
"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
5035
"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
5037
"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
5038
"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
5042
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
5044
"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
5045
"[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
5047
"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
5048
"[friend]. Together they will need [answer_a] hours."
5052
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
5054
"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
5055
"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
5056
"worked together? [option_answers]"
5058
"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
5059
"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
5060
"worked together? [option_answers]"
5064
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
5066
"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
5067
"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
5068
"worked together? [option_answers]"
5070
"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
5071
"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
5072
"worked together? [option_answers]"
5076
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
5078
msgstr "Επιλογή παιχνιδιών"
5080
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
5082
msgstr "Επιλογή όλων"
5084
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
5085
msgid "Unselect all"
5086
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
5088
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
5092
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
5093
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
5094
msgid "<b>Difficulty Level</b>"
5095
msgstr "<b>Επίπεδο δυσκολίας</b>"
5097
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
5098
msgid "<b>Game Types</b>"
5101
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
5102
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
5103
msgid "<b>General Settings</b>"
5104
msgstr "<b>Γενικές ρυθμίσεις</b>"
5106
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
5107
msgid "<b>Number of games</b>"
5110
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
5111
msgid "<b>Output File</b>"
5114
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
5115
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
5119
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
5120
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
5124
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
5125
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
5129
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
5133
#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
5134
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
5135
msgid "Pages per side:"
5138
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
5139
msgid "Skip games that use colors"
5142
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
5144
"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
5145
"the puzzles without a computer."
5148
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
5149
msgid "Total number of games:"
5152
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
5156
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
5157
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
5158
msgid "Player's Game Session History"
5159
msgstr "Ιστορικό παίκτη"
5161
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
5165
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
5166
msgid "<b>Memory Games</b>"
5167
msgstr "<b>Παιχνίδια μνήμης</b>"
5169
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
5170
msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
5171
msgstr "<b>Ιστορικό παίκτη</b>"
5173
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
5174
msgid "Delete Player's Game Session History"
5175
msgstr "Διαγραφή του ιστορικού παίκτη"
5177
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
5178
msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
5181
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
5182
msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
5183
msgstr "Μέγιστος αριθμός αποθηκευμένων παιχνιδιών στο ιστορικό του παίκτη:"
5185
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
5186
msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
5188
"Ελάχιστος αριθμός ολοκληρωμένων παιχνιδιών για αποθήκευση στο ιστορικό "
5191
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
5192
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
5194
msgstr "Προτιμήσεις"
5196
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
5197
msgid "Show a countdown message"
5200
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
5201
msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
5204
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
5208
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
5209
msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
5210
msgstr "Διαθέσιμος χρόνος για την απομνημόνευση, σε δευτερόλεπτα:"
5212
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
5213
msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
5214
msgstr "Όλα τα παιχνίδια (Λογική, Αριθμητική, Μνήμη και Λεξιλόγιο)"
5216
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
5220
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
5221
msgid "Custom Game Selection..."
5222
msgstr "Επιλογή παιχνιδιών..."
5224
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
5225
msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
5228
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
5232
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
5236
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
5237
msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
5238
msgstr "Επεκτείνοντας το gbrainy"
5240
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
5241
msgid "Logic Puzzles Only"
5242
msgstr "Μόνο γρίφοι λογικής"
5244
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
5245
msgid "Memory Trainers Only"
5246
msgstr "Μόνο ασκήσεις μνήμης"
5248
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
5249
msgid "Mental Calculation Trainers Only"
5250
msgstr "Μόνο ασκήσεις αριθμητικής"
5252
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
5256
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
5260
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
5262
msgstr "Εργαλειοθήκη"
5264
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
5265
msgid "Verbal Analogies Only"
5266
msgstr "Μόνο λεκτικές αναλογίες"
5268
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
5272
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
5274
msgstr "Περιε_χόμενα"
5276
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
5278
msgstr "_Τερματισμός παιχνιδιού"
5280
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
5284
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
5288
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
5290
msgstr "_Νέο παιχνίδι"
5292
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
5296
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
5298
msgstr "_Παύση παιχνιδιού"
5300
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
5304
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
5308
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27