1
# translation of keditbookmarks.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: keditbookmarks\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 08:54+0000\n"
12
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: marathi\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 10:47+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:68
21
msgctxt "(qtundo-format)"
22
msgid "Insert Separator"
25
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:77
26
msgctxt "(qtundo-format)"
27
msgid "Create Bookmark"
30
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:86
31
msgctxt "(qtundo-format)"
35
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:95
37
msgctxt "(qtundo-format)"
41
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:183
42
msgctxt "(qtundo-format)"
46
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:185
47
msgctxt "(qtundo-format)"
51
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:187
52
msgctxt "(qtundo-format)"
56
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:189
57
msgctxt "(qtundo-format)"
58
msgid "Comment Change"
61
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:364
63
msgctxt "(qtundo-format)"
67
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:481
68
msgctxt "(qtundo-format)"
69
msgid "Set as Bookmark Toolbar"
72
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:517
73
msgctxt "(qtundo-format)"
77
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:518
78
msgctxt "(qtundo-format)"
82
#: kbookmarkmodel/model.cpp:116
83
msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
87
#: kbookmarkmodel/model.cpp:220
88
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
92
#: kbookmarkmodel/model.cpp:224
93
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
97
#: kbookmarkmodel/model.cpp:228
98
msgctxt "@title:column comment for a bookmark"
102
#: kbookmarkmodel/model.cpp:232
103
msgctxt "@title:column status of a bookmark"
133
msgstr "तपास करीत आहे..."
135
#: testlink.cpp:97 favicons.cpp:56
139
#: kbookmarkmerger.cpp:39
140
msgid "KBookmarkMerger"
141
msgstr "KBookmarkMerger"
143
#: kbookmarkmerger.cpp:40
144
msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
147
#: kbookmarkmerger.cpp:42
148
msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
149
msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
151
#: kbookmarkmerger.cpp:43
152
msgid "Frerich Raabe"
153
msgstr "Frerich Raabe"
155
#: kbookmarkmerger.cpp:43
156
msgid "Original author"
159
#: kbookmarkmerger.cpp:49
160
msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
161
msgstr "अगाऊ ओळखचिन्ह स्कॅन करण्याकरीता संचयीका"
163
#: bookmarkinfowidget.cpp:240
167
#: bookmarkinfowidget.cpp:248
171
#: bookmarkinfowidget.cpp:256
175
#: bookmarkinfowidget.cpp:263
176
msgid "First viewed:"
177
msgstr "प्रथमवेळी पाहिले:"
179
#: bookmarkinfowidget.cpp:266
181
msgstr "शेवटची पाहिले:"
183
#: bookmarkinfowidget.cpp:269
184
msgid "Times visited:"
190
"Another instance of %1 is already running. Do you really want to open "
191
"another instance or continue work in the same instance?\n"
192
"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
196
msgctxt "@title:window"
205
msgid "Continue in Same"
209
msgid "Bookmark Editor"
210
msgstr "ओळखचिन्ह संपादक"
213
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
214
msgstr "ओळखचिन्ह आयोजक व संपादक"
217
msgid "Copyright 2000-2007, KDE developers"
218
msgstr "Copyright 2000-2007, KDE developers"
225
msgid "Initial author"
226
msgstr "प्रारंभीक लेखक"
229
msgid "Alexander Kellett"
230
msgstr "Alexander Kellett"
237
msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
238
msgstr "Mozilla स्वरूप अंतर्गत फाइल पासून ओळखचिन्ह इम्पोर्ट करा"
241
msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
243
"Netscape (4.x व पूर्वीचे) स्वरूप अंतर्गत फाइल पासून ओळखचिन्ह इम्पोर्ट करा"
246
msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
248
"Internet Explorer चे पसंतीचे स्वरूप अंतर्गत फाइल पासून ओळखचिन्ह इम्पोर्ट करा"
251
msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
252
msgstr "Opera स्वरूप अंतर्गत फाइल पासून ओळखचिन्ह इम्पोर्ट करा"
255
msgid "Import bookmarks from a file in KDE2 format"
259
msgid "Import bookmarks from a file in Galeon format"
263
msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
264
msgstr "Mozilla स्वरूप अंतर्गत फाइल करीता ओळखचिन्ह एक्सपोर्ट करा"
267
msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
269
"Netscape (4.x व पूर्वीचे) स्वरूप अंतर्गत फाइल करीता ओळखचिन्ह एक्सपोर्ट करा"
272
msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
273
msgstr "छपाईजोगी HTML स्वरूपात ओळखचिन्ह फाइल करीता एक्सपोर्ट करा"
276
msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
278
"Internet Explorer चे पसंतीचे स्वरूपात फाइल करीता ओळखचिन्ह एक्सपोर्ट करा"
281
msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
282
msgstr "Opera स्वरूपात फाइल करीता ओळखचिन्ह एक्सपोर्ट करा"
285
msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
286
msgstr "ओळखचिन्ह फाइल अंतर्गत ठराविक स्थानवर उघडा"
289
msgid "Set the user-readable caption, for example \"Konsole\""
290
msgstr "वापरकर्ता-वाचणजोगी कॅपशन निश्चित करा, उदाहरणार्थ \"कन्सोल\""
293
msgid "Hide all browser related functions"
294
msgstr "सर्व ब्राऊजर संबंधित कार्यपद्धती लपवा"
298
"A unique name that represents this bookmark collection, usually the "
300
"This should be \"konqueror\" for the Konqueror bookmarks, \"kfile\" for "
301
"KFileDialog bookmarks, etc.\n"
302
"The final D-Bus object path is /KBookmarkManager/dbusObjectName"
307
msgstr "संपादनजोगी फाइल"
310
msgid "You may only specify a single --export option."
311
msgstr "तुम्ही फक्त एकच --export पर्याय निर्देशीत करू शकता."
314
msgid "You may only specify a single --import option."
315
msgstr "तुम्ही फक्त एकच --import पर्याय निर्देशीत करू शकता."
317
#: faviconupdater.cpp:87
319
msgid "%1; no HTML component found (%2)"
324
msgstr "माझे ओळखचिन्ह"
327
msgid "Updating favicon..."
330
#: kebsearchline.cpp:273
331
msgid "Search Columns"
334
#: kebsearchline.cpp:276
335
msgid "All Visible Columns"
336
msgstr "सर्व प्रदर्शीत स्तंभ"
338
#: kebsearchline.cpp:285
340
msgctxt "Column number %1"
341
msgid "Column No. %1"
342
msgstr "स्तंभ क्रमांक %1"
344
#: kebsearchline.cpp:680
348
#: actionsimpl.cpp:97
350
msgstr "काढून टाका (&D)"
352
#: actionsimpl.cpp:103
354
msgstr "पुन्हनामांकन"
356
#: actionsimpl.cpp:109
357
msgid "C&hange Location"
360
#: actionsimpl.cpp:115
361
msgid "C&hange Comment"
362
msgstr "टिपण्णी बदलवा (&h)"
364
#: actionsimpl.cpp:121
365
msgid "Chan&ge Icon..."
366
msgstr "चिन्ह बदलवा (&g)..."
368
#: actionsimpl.cpp:125
369
msgid "Update Favicon"
372
#: actionsimpl.cpp:129 actionsimpl.cpp:504
373
msgid "Recursive Sort"
376
#: actionsimpl.cpp:134
377
msgid "&New Folder..."
378
msgstr "नविन संचयीका (&N)..."
380
#: actionsimpl.cpp:140
381
msgid "&New Bookmark"
382
msgstr "नविन ओळखचिन्ह (&N)"
384
#: actionsimpl.cpp:144
385
msgid "&Insert Separator"
386
msgstr "विभाजक अंतर्भूत करा (&I)"
388
#: actionsimpl.cpp:149
389
msgid "&Sort Alphabetically"
392
#: actionsimpl.cpp:154
393
msgid "Set as T&oolbar Folder"
394
msgstr "साधानपट्टी संचयीका नुरूप निश्चित करा (&o)"
396
#: actionsimpl.cpp:158
397
msgid "&Expand All Folders"
398
msgstr "सर्व संचयीका विस्तारीत करा (&E)"
400
#: actionsimpl.cpp:162
401
msgid "Collapse &All Folders"
404
#: actionsimpl.cpp:167
405
msgid "&Open in Konqueror"
406
msgstr "Konqueror अंतर्गत उघडा (&O)"
408
#: actionsimpl.cpp:172
409
msgid "Check &Status"
410
msgstr "स्थिती तपासा (&S)"
412
#: actionsimpl.cpp:176
413
msgid "Check Status: &All"
414
msgstr "स्थिती तपासा: सर्व (&A)"
416
#: actionsimpl.cpp:180
417
msgid "Update All &Favicons"
420
#: actionsimpl.cpp:184
421
msgid "Cancel &Checks"
422
msgstr "तपास रद्द करा (&C)"
424
#: actionsimpl.cpp:188
425
msgid "Cancel &Favicon Updates"
428
#: actionsimpl.cpp:194
429
msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
430
msgstr "Netscape ओळखचिन्ह इम्पोर्ट करा (&N)..."
432
#: actionsimpl.cpp:200
433
msgid "Import &Opera Bookmarks..."
434
msgstr "Opera ओळखचिन्ह इम्पोर्ट करा (&O)..."
436
#: actionsimpl.cpp:210
437
msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
438
msgstr "Galeon ओळखचिन्ह इम्पोर्ट करा (&G)..."
440
#: actionsimpl.cpp:216
441
msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..."
442
msgstr "KDE 2 किंवा KDE 3 ओळखचिन्ह इम्पोर्ट करा (&K)..."
444
#: actionsimpl.cpp:222
445
msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..."
446
msgstr "Internet Explorer ओळखचिन्ह इम्पोर्ट करा (&I)..."
448
#: actionsimpl.cpp:228
449
msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
450
msgstr "Mozilla ओळखचिन्ह इम्पोर्ट करा (&M)..."
452
#: actionsimpl.cpp:233
453
msgid "Export &Netscape Bookmarks"
454
msgstr "Netscape ओळखचिन्ह एक्सपोर्ट करा (&N)"
456
#: actionsimpl.cpp:238
457
msgid "Export &Opera Bookmarks..."
458
msgstr "Opera ओळखचिन्ह एक्सपोर्ट करा (&O)..."
460
#: actionsimpl.cpp:243
461
msgid "Export &HTML Bookmarks..."
462
msgstr "HTML ओळखचिन्ह एक्सपोर्ट करा (&H)..."
464
#: actionsimpl.cpp:247
465
msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..."
466
msgstr "Internet Explorer ओळखचिन्ह एक्सपोर्ट करा (&I)..."
468
#: actionsimpl.cpp:252
469
msgid "Export &Mozilla Bookmarks..."
470
msgstr "Mozilla ओळखचिन्ह एक्सपोर्ट करा (&M)..."
472
#: actionsimpl.cpp:298
473
msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
476
#: actionsimpl.cpp:342
477
msgctxt "(qtundo-format)"
481
#: actionsimpl.cpp:367
482
msgctxt "(qtundo-format)"
486
#: actionsimpl.cpp:377
487
msgctxt "@title:window"
488
msgid "Create New Bookmark Folder"
491
#: actionsimpl.cpp:378
493
msgstr "नविन संचयीका:"
495
#: actionsimpl.cpp:504
496
msgctxt "(qtundo-format)"
497
msgid "Recursive Sort"
500
#: actionsimpl.cpp:518
501
msgctxt "(qtundo-format)"
502
msgid "Sort Alphabetically"
505
#: actionsimpl.cpp:526
506
msgctxt "(qtundo-format)"
512
msgctxt "(qtundo-format)"
513
msgid "Import %1 Bookmarks"
522
msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
523
msgstr "नविन उपसंचयीका नुरूप इम्पोर्ट करा किंवा सर्व वर्तमान ओळखचिन्ह बदलवा?"
527
msgctxt "@title:window"
532
msgid "As New Folder"
533
msgstr "नविन संचयीका नुरूप"
540
msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
541
msgstr "Galeon ओळखचिन्ह फाइल (*.xbel)"
544
msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
545
msgstr "KDE ओळखचिन्ह फाइल (*.xml)"
548
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
550
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:"
553
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
555
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,"
557
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6
558
#. i18n: ectx: Menu (file)
559
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:6
560
#. i18n: ectx: Menu (file)
561
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6
562
#. i18n: ectx: Menu (file)
563
#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:56 rc.cpp:86
567
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:10
568
#. i18n: ectx: Menu (import)
569
#: rc.cpp:27 rc.cpp:59
571
msgstr "इम्पोर्ट (&I)"
573
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:20
574
#. i18n: ectx: Menu (export)
575
#: rc.cpp:30 rc.cpp:62
577
msgstr "एक्सपोर्ट (&E)"
579
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:13
580
#. i18n: ectx: Menu (edit)
581
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:32
582
#. i18n: ectx: Menu (edit)
583
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:13
584
#. i18n: ectx: Menu (edit)
585
#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 rc.cpp:65 rc.cpp:89
589
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:25
590
#. i18n: ectx: Menu (view)
591
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:44
592
#. i18n: ectx: Menu (view)
593
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:25
594
#. i18n: ectx: Menu (view)
595
#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 rc.cpp:68 rc.cpp:92
599
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:30
600
#. i18n: ectx: Menu (folder)
601
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:49
602
#. i18n: ectx: Menu (folder)
603
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:30
604
#. i18n: ectx: Menu (folder)
605
#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:71 rc.cpp:95
609
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38
610
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
611
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:58
612
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
613
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38
614
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
615
#: rc.cpp:15 rc.cpp:42 rc.cpp:74 rc.cpp:98
617
msgstr "ओळखचिन्ह (&B)"
619
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:66
620
#. i18n: ectx: Menu (tools)
621
#: rc.cpp:45 rc.cpp:77
625
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:42
626
#. i18n: ectx: Menu (settings)
627
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:74
628
#. i18n: ectx: Menu (settings)
629
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:42
630
#. i18n: ectx: Menu (settings)
631
#: rc.cpp:18 rc.cpp:48 rc.cpp:80 rc.cpp:101
633
msgstr "संयोजना (&S)"
635
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:48
636
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
637
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:81
638
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
639
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:48
640
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
641
#: rc.cpp:21 rc.cpp:51 rc.cpp:83 rc.cpp:104
643
msgstr "मुख्य साधनपट्टी"