1
# translation of initdb-ro.po to Română
3
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
6
"Project-Id-Version: initdb-ro\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 17:59+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:01-0000\n"
10
"Last-Translator: Max <max@oceanline.co.uk>\n"
11
"Language-Team: Română <max@oceanline.ro>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
16
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
17
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
22
msgid "%s: out of memory\n"
23
msgstr "%s: memorie insuficientă\n"
28
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
29
msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
35
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
36
msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru scriere: %s\n"
43
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
44
msgstr "%s: imposibil de scris fişierul \"%s\": %s\n"
48
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
49
msgstr "%s: imposibil de executat comanda\"%s\": %s\n"
53
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
54
msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n"
58
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
59
msgstr "%s: eliminare director de date eşuată\n"
63
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
64
msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului de date \"%s\"\n"
68
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
69
msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului de date eşuată\n"
73
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
74
msgstr "%s: eliminare directorul jurnal de tranzacţii \"%s\"\n"
78
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
79
msgstr "%s: eliminarea directorului fișierului jurnal de tranzacții a eșuat\n"
83
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
84
msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului jurnal de tranzacții \"%s\"\n"
88
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
89
msgstr "%s: eliminarea conţinutului directorului jurnal de tranzacți a eşuat\n"
93
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
94
msgstr "%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea utilizatorului\n"
98
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
99
msgstr "%s: directorul jurnal de tranzacții \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea utilizatorului\n"
104
"%s: cannot be run as root\n"
105
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
106
"own the server process.\n"
108
"%s: nu poate fi rulat ca root\n"
109
"Autentificaţi-vă (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat)\n"
110
"care va deţine procesul server.\n"
114
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
115
msgstr "%s: imposibil de obţinut informaţii despre utilizatorul curent: %s\n"
119
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
120
msgstr "%s: imposibil de obţinut numele utilizatorului curent: %s\n"
124
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
125
msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume valid de codificare pentru server\n"
130
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
131
msgstr "%s: imposibil de creat directorul \"%s\": %s\n"
135
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
136
msgstr "%s: fişierul \"%s\" nu există\n"
143
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
144
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
146
"Acest lucru înseamnă că aveţi o instalare coruptă sau că aţi specificat\n"
147
"un director greşit pentru opţiunea -L.\n"
151
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
152
msgstr "%s: imposibil de accesat fişierul \"%s\": %s\n"
156
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
157
msgstr "%s: fişierul \"%s\" nu este un fișier obișnuit\n"
161
msgid "selecting default max_connections ... "
162
msgstr "selectare valoare implicită pentru max_connections ... "
166
msgid "selecting default shared_buffers ... "
167
msgstr "selectare valoare implicită pentru shared_buffers ... "
170
msgid "creating configuration files ... "
171
msgstr "creare fişiere de configurare ... "
175
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
176
msgstr "creare bază de date template1 în %s/base/1 ... "
181
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
182
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
184
"%s: fişierul de intrare \"%s\" nu aparţine de PostgreSQL %s\n"
185
"Verificaţi instalarea sau specificaţi calea corectă folosind opţiunea -L.\n"
188
msgid "initializing pg_authid ... "
189
msgstr "iniţializare pg_authid ... "
192
msgid "Enter new superuser password: "
193
msgstr "Introduceţi noua parolă pentru utilizatorul privilegiat: "
196
msgid "Enter it again: "
197
msgstr "Introduceţi din nou: "
201
msgid "Passwords didn't match.\n"
202
msgstr "Parola nu se verifică\n"
206
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
207
msgstr "%s: imposibil de citit parola din fişierul \"%s\": %s\n"
211
msgid "setting password ... "
212
msgstr "setare parolă ... "
215
msgid "initializing dependencies ... "
216
msgstr "iniţializare dependinţe ... "
219
msgid "creating system views ... "
220
msgstr "creare vizualizări sistem ... "
223
msgid "loading system objects' descriptions ... "
224
msgstr "încărcare descrieri obiecte sistem ... "
227
msgid "creating conversions ... "
228
msgstr "creare conversii ... "
231
msgid "creating dictionaries ... "
232
msgstr "creare dicționare ... "
235
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
236
msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... "
239
msgid "creating information schema ... "
240
msgstr "creare schemă de informaţii ... "
243
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
244
msgstr "încărcând limbajul server PL/pgSQL ... "
247
msgid "vacuuming database template1 ... "
248
msgstr "vidare bază de date template1 ... "
251
msgid "copying template1 to template0 ... "
252
msgstr "copiere template1 în template0 ... "
255
msgid "copying template1 to postgres ... "
256
msgstr "copiere template1 în postgres ... "
260
msgid "caught signal\n"
261
msgstr "interceptare semnal\n"
265
msgid "could not write to child process: %s\n"
266
msgstr "imposibil de scris în procesul fiu: %s\n"
275
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
276
msgstr "%s: nume de localizare incorect \"%s\"\n"
280
msgid "%s: encoding mismatch\n"
281
msgstr "%s: nepotrivire de codificare\n"
286
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
287
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
288
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
289
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
290
"or choose a matching combination.\n"
292
"Codificarea selectată (%s) şi codificarea folosită de localizarea selectată (%s)\n"
293
"nu se potrivesc. Acest lucru poate genera probleme în diverse \n"
294
"funcţii de prelucrare a şirurilor de caractere. Pentru a remedia situaţia,\n"
295
"rulaţi %s din nou şi fie nu specificaţi nici o codificare, fie selectaţi\n"
296
"o combinaţie potrivită.\n"
301
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
304
"%s iniţializează un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
310
msgstr "Utilizare:\n"
314
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
315
msgstr " %s [OPŢIUNE]... [DIRDATE]\n"
328
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
329
msgstr " -A, --auth=METODĂ metoda de autentificare implicită pentru conexiunile locale\n"
333
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
334
msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE locaţia pentru acest grup de baze de date\n"
338
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
339
msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE setează codificarea implicită pentru bazele de date noi\n"
343
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
344
msgstr " --locale=CODIFICARE setează codificarea implicită pentru bazele de date noi\n"
349
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
350
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
351
" set default locale in the respective category for\n"
352
" new databases (default taken from environment)\n"
354
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALIZARE\n"
355
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALIZARE\n"
356
" setează localizarea pentru bazele de date noi\n"
357
" în categoria predefinită (implicit, luată din mediu)\n"
361
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
362
msgstr " --no-locale echivalent cu --locale=C\n"
366
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
367
msgstr " --pwfile=FIȘIER citire parolă pentru noul utilizator privilegiat din fişier\n"
372
" -T, --text-search-config=CFG\n"
373
" default text search configuration\n"
375
" -T, --text-search-config=CFG\n"
376
" configurarea prestabilită pentru căutare text\n"
380
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
381
msgstr " -U, --username=NUME nume utilizator privilegiat pentru baza de date\n"
385
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
386
msgstr " -W, --pwprompt solicitare parolă pentru noul utilizator privilegiat\n"
390
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
391
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR locația directorului jurnal de tranzacții\n"
397
"Less commonly used options:\n"
400
"Opţiuni mai puţin folosite:\n"
404
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
405
msgstr " -d, --debug generează mesaje pentru depanare\n"
409
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
410
msgstr " -L DIRECTOR locaţia fişierele de intrare\n"
414
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
415
msgstr " -n, --noclean nu se face curat după erori\n"
419
msgid " -s, --show show internal settings\n"
420
msgstr " -s, --show afişează setările interne\n"
433
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
434
msgstr " -?, --help afişează acest mesaj de ajutor, apoi iese\n"
438
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
439
msgstr " -V, --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n"
445
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
449
"Dacă nu este specificat directorul de date, este folosită variabila de mediu PGDATA.\n"
455
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
458
"Raportaţi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
462
msgid "Running in debug mode.\n"
463
msgstr "Rulare în mod depanare.\n"
467
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
468
msgstr "Rulare în mod \"noclean\". Greşelile nu vor fi corectate.\n"
474
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
475
msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n"
479
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
480
msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandă (primul este \"%s\")\n"
484
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
485
msgstr "%s: solicitarea parolei şi fişierul de parole nu pot fi specificate împreună\n"
490
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
491
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
492
"next time you run initdb.\n"
495
"AVERTISMENT: activare autentificare \"trust\" pentru conexiunile locale\n"
496
"Puteţi modifica acest lucru editând pg_hba.conf sau folosind opţiunea -A\n"
497
"la următoarea rulare a initdb.\n"
501
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
502
msgstr "%s: metodă de autentificare nerecunoscută \"%s\"\n"
506
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
507
msgstr "%s: trebuie să specificaţi o parolă pentru utilizatorul privilegiat pentru a activa autentificarea %s\n"
512
"%s: no data directory specified\n"
513
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
514
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
515
"environment variable PGDATA.\n"
517
"%s: nici un director de date specificat\n"
518
"Trebuie să identificaţi un director în care vor sta datele pentru acest sistem\n"
519
"de baze de date. Puteţi face acest lucru folosind opţiunea -D sau\n"
520
"variabila de mediu PGDATA.\n"
525
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
526
"same directory as \"%s\".\n"
527
"Check your installation.\n"
529
"Programul \"postgres\" este necesar pentru %s, dar nu a fost găsit\n"
530
"în acelaşi director cu \"%s\".\n"
531
"Verificaţi instalarea.\n"
536
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
537
"but was not the same version as %s.\n"
538
"Check your installation.\n"
540
"Pogramul \"postgres\" a fost găsit de \"%s\",\n"
541
"dar nu are aceeaşi versiune ca %s.\n"
542
"Verificaţi instalarea.\n"
546
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
547
msgstr "%s: locaţia fişierului de intrare trebuie să fie o cale absolută\n"
552
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
553
"This user must also own the server process.\n"
556
"Fişierele acestui sistem de baze de date vor aparţine utilizatorului \"%s\".\n"
557
"Acest utilizator trebuie să deţină şi procesul serverului.\n"
562
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
563
msgstr "Grupul de baze de date va fi iniţializat cu localizarea %s.\n"
568
"The database cluster will be initialized with locales\n"
576
"Grupul de baze de date va fi iniţializat cu localizările\n"
586
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
587
msgstr "%s: imposibil de găsit o codificare potrivită pentru localizarea %s\n"
591
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
592
msgstr "Re-rulaţi %s cu opţiunea -E.\n"
596
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
597
msgstr "%s: localizarea %s necesită codificarea nesuportată %s\n"
602
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
603
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
605
"Codificarea %s nu este permisă ca și codificare server.\n"
606
"Rulați din nou %s după ce selectați o localizare diferită.\n"
610
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
611
msgstr "Codificarea implicită a bazei de date a fost setată în mod corespunzător la %s.\n"
615
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
616
msgstr "%s: imposibil de găsit configurarea potrivită pentru căutare text pentru localizarea %s\n"
620
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
621
msgstr "%s: atenție: configurarea potrivită pentru căutare text pentru localizarea %s nu este cunoscută\n"
625
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
626
msgstr "%s: atenție: configurarea specificată pentru căutare text \"%s\" posibil să nu se potrivească cu localizarea %s\n"
630
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
631
msgstr "Configurarrea implicită pentru căutare text va fi stabilită la \"%s\".\n"
636
msgid "creating directory %s ... "
637
msgstr "creare director %s ... "
642
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
643
msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... "
648
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
649
msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n"
654
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
655
msgstr "%s: directorul \"%s\" există dar nu este gol\n"
660
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
661
"the directory \"%s\" or run %s\n"
662
"with an argument other than \"%s\".\n"
664
"Dacă doriţi să creaţi un nou sistem de baze de date, ștergeți sau goliţi\n"
665
"directorul \"%s\" sau rulaţi %s\n"
666
"cu alt argument decât \"%s\".\n"
671
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
672
msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n"
676
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
677
msgstr "%s: locaţia fişierului log de tranzacții trebuie să fie o cale absolută\n"
682
"If you want to store the transaction log there, either\n"
683
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
685
"Dacă doriți să stocați fișierul jurnal de tranzacții aici, fie\n"
686
"ștergeți sau goliți directorul \"%s\".\n"
690
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
691
msgstr "%s: nu poate crea legătura simbolică \"%s\": %s\n"
695
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
696
msgstr "%s: symlink nu sunt suportate pe această platformă"
700
msgid "creating subdirectories ... "
701
msgstr "creare subdirectoare ..."
707
"Success. You can now start the database server using:\n"
709
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
711
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
715
"Succes. Acum puteţi porni serverul de baze de date folosind:\n"
717
" %s%s%s/postmaster%s -D %s%s%s\n"
719
" %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l fişier_jurnal start\n"
722
#: ../../port/dirmod.c:75
723
#: ../../port/dirmod.c:88
724
#: ../../port/dirmod.c:101
726
msgid "out of memory\n"
727
msgstr "memorie insuficientă\n"
729
#: ../../port/dirmod.c:286
731
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
732
msgstr "imposibil de stabilit joncțiunea pentru \"%s\": %s\n"
734
#: ../../port/dirmod.c:325
736
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
737
msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n"
739
#: ../../port/dirmod.c:362
741
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
742
msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %s\n"
744
#: ../../port/dirmod.c:445
746
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
747
msgstr "imposibil de stabilit directorul \"%s\": %s\n"
749
#: ../../port/dirmod.c:472
750
#: ../../port/dirmod.c:489
752
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
753
msgstr "imposibil de eliminat directorul \"%s\": %s\n"
755
#: ../../port/exec.c:125
756
#: ../../port/exec.c:239
757
#: ../../port/exec.c:282
759
msgid "could not identify current directory: %s"
760
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
762
#: ../../port/exec.c:144
764
msgid "invalid binary \"%s\""
765
msgstr "binar incorect \"%s\""
767
#: ../../port/exec.c:193
769
msgid "could not read binary \"%s\""
770
msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
772
#: ../../port/exec.c:200
774
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
775
msgstr "imposibil de găsit \"%s\" pentru executare"
777
#: ../../port/exec.c:255
778
#: ../../port/exec.c:291
780
msgid "could not change directory to \"%s\""
781
msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
783
#: ../../port/exec.c:270
785
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
786
msgstr "imposibil de citit legătura simbolică \"%s\""
788
#: ../../port/exec.c:516
790
msgid "child process exited with exit code %d"
791
msgstr "procesul fiu a ieşit cu codul %d"
793
#: ../../port/exec.c:520
795
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
796
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu excepția 0x%X"
798
#: ../../port/exec.c:529
800
msgid "child process was terminated by signal %s"
801
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %s"
803
#: ../../port/exec.c:532
805
msgid "child process was terminated by signal %d"
806
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
808
#: ../../port/exec.c:536
810
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
811
msgstr "procesul fiu a ieşit cu starea nerecunoscută %d"
814
#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
816
#~ "%s: Fişierul de parole nu a fost generat. Raportaţi această problemă.\n"
818
#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
819
#~ msgstr "activare dimensiune rând nelimitată pentru tabelele sistem ... "
822
#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
825
#~ " --locale=LOCALIZARE iniţializează grupul de baze de date cu "
826
#~ "localizarea dată\n"
828
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
829
#~ msgstr "%s: imposibil de determinat şirul scurt de versiune corect\n"
831
#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
832
#~ msgstr "creare director %s/%s ... "
834
#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
836
#~ "imposibil de redenumit fişierul \"%s\" în %s, se încearcă în continuare\n"
838
#~ msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
839
#~ msgstr "redenumirea fişierului \"%s\" în \"%s\" terminată\n"
841
#~ msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
842
#~ msgstr "imposibil de eliminat fişierul \"%s\", se încearcă în continuare\n"
844
#~ msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
845
#~ msgstr "eliminarea fişierului \"%s\" terminată\n"