53
50
<legalnotice id="legalnotice">
54
<para>Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type="help" url="ghelp:fdl">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual.</para>
51
<para>Teniu permís per copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type="help" url="ghelp:fdl">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual.</para>
55
52
<para>Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal com es descriu a la secció 6 de la llicència.</para>
57
<para>Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules.</para>
54
<para>Molts dels noms que les empreses utilitzen per distingir els seus productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules.</para>
59
56
<para>EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: <orderedlist>
261
You can apply some really cool effects to your photos too! Just choose
262
from the several different effects available and click its corresponding
263
button to apply it to your photo. Selecting multiple effects will apply
264
all the effects to your image. For example, if you select
265
<guibutton>Hulk</guibutton> and <guibutton>Vertical Flip</guibutton>,
266
the input from the webcam will be altered to have a green shade and be
267
upside down. To disable all effects, just click on the
268
<guibutton>No Effect</guibutton> button.
229
<para>També podeu aplicar alguns efectes realment divertits a les vostres fotos. Simplement trieu entre els diferents efectes disponibles i feu clic al botó corresponent per aplicar-lo a la foto. En seleccionar múltiples efectes s'aplicaran tots els efectes a la imatge. Per exemple, si seleccioneu <guibutton>Hulk</guibutton> i <guibutton>Gir vertical</guibutton> l'entrada de la càmera web s'alterarà per tenir una ombra verda i estar cap per avall. Per desactivar tots els efectes, simplement feu clic al botó <guibutton>Sense efectes</guibutton>.</para>
272
To return to the preview of your webcam, just push the button
273
labelled <guibutton>Effects</guibutton> again. This will toggle
274
the Effects menu and bring you back to the normal view.
231
<para>Per tornar a la previsualització de la càmera web, simplement torneu a fer clic al botó <guibutton>Efectes</guibutton>. Això commutarà el menú Efectes i us tornarà a la visualització normal.</para>
278
234
<section id="using-photomode">
279
235
<title>Mode de foto</title>
281
Photo mode is the default mode for Cheese. When not in photo mode,
282
click the button that shows the icon of a single photo or select it from the menu:
283
<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Photo</guimenuitem></menuchoice>
284
to change to photo mode.
285
Photo mode will take a single photo every time the button labelled
286
<guibutton>Take a photo</guibutton> or the <keycap>Spacebar</keycap>
287
key is pressed, and will save to disk.
236
<para>El mode de foto és el mode predeterminat del Cheese. Quan no esteu en mode de foto, feu clic al botó que mostra la icona d'una simple foto o seleccioneu-lo al menú: <menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Foto</guimenuitem></menuchoice> per canviar al mode foto. El mode de foto farà una foto cada cop que premeu el botó <guibutton>Fes una foto</guibutton> o la <keycap>Barra espaiadora</keycap>, i es desarà al disc.</para>
291
239
<section id="using-videomode">
292
240
<title>Mode de vídeo</title>
294
Video mode is a mode that allows you to take short videos using the webcam.
295
When not in video mode, click the button that shows the icon of a film roll
296
or select it from the menu:
297
<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Video</guimenuitem></menuchoice> to
298
change to video mode. Video mode will start recording a video every time
299
the button labelled <guibutton>Start Recording</guibutton> or the
300
<keycap>Spacebar</keycap> is pressed. The video will stop
301
recording and save to disk when the button labelled <guibutton>Stop
302
Recording</guibutton> or the <keycap>Spacebar</keycap> is pressed.
241
<para>El mode vídeo és un mode que us permet fer vídeos curts utilitzant la càmera web. Quan no esteu en mode de vídeo, feu clic al botó que mostra la icona d'un rodet o seleccionau-lo al menú <menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Vídeo</guimenuitem></menuchoice> per canviar al mode de vídeo. El mode de vídeo iniciarà l'enregistrament d'un vídeo cada cop que premeu el botó <guibutton>Comença l'enregistrament</guibutton> o la <keycap>Barra espaiadora</keycap>. El vídeo aturarà l'enregistrament i es desarà al disc quan premeu el botó <guibutton>Atura l'enregistrament</guibutton> o la <keycap>Barra espaiadora</keycap>.</para>
306
The video mode does not look much different from the photo mode,
307
except that the button labelled <guibutton>Take a photo</guibutton> will
308
say <guibutton>Start Recording</guibutton> or <guibutton>Stop Recording</guibutton>,
309
and the button with the film roll icon is pushed in, whereas the other
310
mode buttons (photo and burst) are not.
243
<para>El mode de vídeo no sembla gaire diferent del mode de foto, excepte pel botó <guibutton>Fes una foto</guibutton> que serà <guibutton>Comença l'enregistrament</guibutton> o <guibutton>Atura l'enregistrament</guibutton> i el botó amb la icona de vídeo estarà pressionat, mentre que els altres botons de mode (foto i seqüència) no ho estaran.</para>
314
246
<section id="using-burstmode">
315
<title>Burst Mode</title>
317
In burst mode you can take more pictures in a row. It works exactly like
318
the photo mode, except that it takes a series of pictures. When you are
319
not in burst mode, click the button that shows the icon of several
320
pictures in a row or select it from the menu: <menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Burst</guimenuitem></menuchoice> to
321
change to burst mode. Burst mode will start to take a series of
322
pictures with an interval of some seconds in between photos when the
323
button labelled <guibutton>Take Multiple Photos</guibutton> or the
324
<keycap>Spacebar</keycap> key is pressed.
325
The delay and amount of pictures to take can be set in the preferences
326
dialog. For more information please see <xref linkend="preferences"/>.
247
<title>Mode seqüència</title>
248
<para>En el mode seqüència podeu fer moltes fotos seguides. Aquest funciona exactament igual que el mode de foto, excepte que aquest realitza una sèrie de fotos. Quan no estigueu en mode seqüència, feu clic al botó que mostra la icona amb diverses fotos seguides o seleccioneu-lo del menú: <menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Seqüència</guimenuitem></menuchoice> per canviar al mode seqüència. El mode seqüència començarà a realitzar una sèrie de fotos amb un interval d'alguns segons entre fotos quan es premi el botó <guibutton>Fes diverses fotos</guibutton> o la <keycap>Barra espaiadora</keycap>. El retard i la quantitat de fotos a realitzar es pot configurar en el diàleg de preferències. Per obtenir més informació vegeu la <xref linkend="preferences"/>.</para>
331
All modes can be used in fullscreen. To do this, click the
332
<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> menu to
333
enter fullscreen mode, or press the <keycap>F11</keycap> key. To exit fullscreen
334
mode, press the <keycap>Esc</keycap> or the <keycap>F11</keycap> keys.
251
<para>Es poden utilitzar tots els modes a pantalla completa. Per fer-ho, feu clic al menú <menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Pantalla completa</guimenuitem></menuchoice> per entrar al mode de pantalla completa, o premeu <keycap>F11</keycap>. Per sortir del mode de pantalla completa, premeu les tecles <keycap>Esc</keycap> o <keycap>F11</keycap>.</para>
339
<title>Cheese fullscreen screenshot</title>
255
<title>Captura de pantalla del Cheese en mode de pantalla completa</title>
353
269
<title>Com treballar amb fotos i vídeos</title>
354
270
<section id="takingaphoto">
355
271
<title>Com fer una foto</title>
357
To take a photo with Cheese, be sure to be in the “Photo” mode.
361
It's easy to take photos with special effects. Just click the button
362
labelled <guibutton>Effects</guibutton>, and click on the effects desired as
363
described in <xref linkend="using-effects"/>. You should now have the effects that
364
you chose applied to the webcam input. Press the effects button again to
365
get back to the normal view.
369
To take a photo, press the button labelled <guibutton>Take a photo</guibutton>
370
or press the <keycap>spacebar</keycap> key. Alternatively, you can also use
371
the webcam capture button, if your webcam has one. You will then
372
see <application>Cheese</application> count down from 3 or instantly take the photo,
373
depending on your settings. When the photo is taken, your entire screen
374
will flash white, and the photo that was just taken will appear in the photo
375
stream at the bottom of the program's window. To abort the countdown you can use the
376
<keycap>Esc</keycap> key.
272
<para>Per fer una foto amb el Cheese, assegureu-vos que esteu al mode de foto.</para>
274
<para>És fàcil fer fotos amb efectes especials. Simplement feu clic al botó <guibutton>Efectes</guibutton> i feu clic als efectes que voleu com s'explica a la <xref linkend="using-effects"/>. Ara hauríeu de tenir aplicats a l'entrada de la càmera web els efectes que heu triat. Torneu a prémer el botó d'efectes per tornar a la visualització normal.</para>
276
<para>Per fer una foto, premeu el botó <guibutton>Fes una foto</guibutton> o la <keycap>Barra espaiadora</keycap>. També podeu utilitzar el botó de captura de la càmera web, si aquesta en té un. Llavors veureu com el <application>Cheese</application> compta enrere des de 3 o farà la foto instantàniament, segons la vostra configuració. Quan es realitza la foto, tota la pantalla farà un flaix blanc i la foto que s'acaba de fer apareixerà al flux de fotos a la part inferior de la finestra del programa. Per interrompre el compte enrere podeu utilitzar la tecla <keycap>Esc</keycap>.</para>
380
279
<section id="recordingavideo">
381
<title>Recording a video</title>
383
To record a video in Cheese, make sure that the <guibutton>Video</guibutton>
384
button has been pressed.
280
<title>Com enregistrar un vídeo</title>
281
<para>Per enregistrar un vídeo amb el Cheese, assegureu-vos que heu premut el botó <guibutton>Vídeo</guibutton>.</para>
388
To start recording a video, press the button labelled <guibutton>Start
389
Recording</guibutton> or press the <keycap>Spacebar</keycap> key. Alternatively,
390
you can also use the webcam capture button, if your webcam has one.
391
To stop recording just press the same button, now labelled <guibutton>Stop
392
Recording</guibutton>, and the recording will stop and the video saved.
283
<para>Per iniciar l'enregistrament d'un vídeo, premeu el botó <guibutton>Comença l'enregistrament</guibutton> o la <keycap>Barra espaiadora</keycap>. També podeu utilitzar el botó de captura de la càmera web, si aquesta en té un. Per aturar l'enregistrament premeu el mateix botó, ara anomenat <guibutton>Atura l'enregistrament</guibutton>, i s'aturarà l'enregistrament i es desarà el vídeo.</para>
397
If your video appears to be jerky or has a low
398
frame rate (only updating the picture every few seconds), it does not mean that the recording
399
has a similar frame rate. In many cases, the recorded file will have a better frame rate.
286
<para>Si sembla que el vídeo fa salts o té poques imatges per segon (la imatge s'actualitza cada pocs segons), això no significa que l'enregistrament té unes imatges per segon similars. En la majoria de casos, el fitxer enregistrat tindrà més imatges per segon.</para>
404
290
<section id="takingburst">
405
<title>Taking a series of pictures in burst mode</title>
407
To take more than one picture over some time you can use the burst mode.
408
Burst mode can be set up in the preferences dialog where you can also set the
409
amount of pictures you want to take and the delay in seconds between them.
410
You can find more information about that in <xref linkend="preferences"/>.
291
<title>Com fer una sèrie de fotos en el mode seqüència</title>
292
<para>Per fer més d'una foto en poc temps podeu utilitzar el mode seqüència. El mode seqüència pot configurar-se al diàleg de preferències on també podreu configurar el número de fotos que voleu fer i el retard en segons entre elles. Podeu trobar més informació a la <xref linkend="preferences"/>.</para>
414
To start the burst mode, press the button labelled <guibutton>Take Multiple Photos</guibutton>
415
or press the <keycap>Spacebar</keycap> key. Alternatively, you can also use the webcam capture button,
416
if your webcam has one. To stop the burst capture you can use the
417
<keycap>Esc</keycap> key.
294
<para>Per iniciar el mode seqüència, premeu el botó <guibutton>Fes diverses fotos</guibutton> o premeu la tecla <keycap>Barra espaiadora</keycap>. Alternativament, podeu utilitzar el botó de captura de la càmera web, si aquesta en té un. Per aturar la captura en seqüència podeu utilitzar la tecla <keycap>Esc</keycap>.</para>
422
298
<section id="setting-up">
423
<title>Setting up Cheese</title>
299
<title>Com configurar Cheese</title>
425
301
<section id="preferences">
426
<title>The preferences dialog</title>
428
The preferences dialog allows you to set up some webcam specific parameters and
429
parameters specific to the burst mode. If you have more than one webcam or video device attached
430
to your system, the preferences dialog allows you to choose which one you would like to use for Cheese and
431
what resolution the image should have. Use the sliders to play around with the
432
brightness, contrast, saturation and hue values to find the best for your webcam.
302
<title>El diàleg de preferències</title>
303
<para>El diàleg de preferències us permet configurar alguns paràmetres específics de la càmera web i altres del mode seqüència. Si teniu més d'una càmera web o un dispositiu de vídeo connectat al sistema, el diàleg de preferències us permet escollir quina voleu utilitzar amb el Cheese i quina resolució ha de tenir la imatge. Utilitzeu els botons lliscants per modificar els valors de brillantor, contrast, saturació i tonalitat, i trobar els millors per la vostra càmera web.</para>
436
<title>Cheese preferences screenshot</title>
306
<title>Captura de pantalla de les preferències del Cheese</title>
447
The parameters for the burst mode can be set in the preferences dialog as well. You only
448
have to adjust the values for the number of photos you wish to take and the delay
449
in seconds between each picture taken.
316
<para>Els paràmetres per al mode seqüència també es poden configurar al diàleg de preferències. Només cal que ajusteu els valors per al número de fotos que voleu fer i el retard en segons entre elles.</para>
453
319
<section id="gconf">
454
<title>GConf settings</title>
456
It's possible to define where Cheese stores the captured media (photos and videos). These
457
settings are stored in GConf. You can change the settings with the <command>gconf-editor</command>,
458
application. There you have to select /apps/cheese in the tree on the left. Then you can set the <guilabel>video_path</guilabel> and
459
<guilabel>photo_path</guilabel> to the location you prefer. There you can also set other parameters
460
for Cheese, but you should use the preferences dialog for a controlled access.
320
<title>Paràmetres del GConf</title>
321
<para>És possible definir on emmagatzema el Cheese els fitxers multimèdia capturats (fotos i vídeos). Aquests paràmetres s'emmagatzemen al GConf. Podeu canviar-los amb l'aplicació <command>gconf-editor</command>. En l'aplicació seleccioneu /apps/cheese a l'arbre de l'esquerra. Després podeu configurar el <guilabel>video_path</guilabel> i el <guilabel>photo_path</guilabel> a la ubicació que preferiu. També podeu configurar altres paràmetres del Cheese, però hauríeu d'utilitzar el diàleg de preferències per tenir un accés més controlat.</para>
464
<para>Attention: Be careful while using GConf to change your settings! If you are not completely sure about what
465
you are doing, you should ask someone who knows!</para>
324
<para>Avís: vigileu quan utilitzeu el GConf per canviar els paràmetres. Si no esteu completament segur del que esteu fent, hauríeu de consultar a algú que ho estigui.</para>
473
332
<section id="view">
474
333
<title>Com visualitzar una foto o un vídeo</title>
476
To view a video or photo that has been taken, locate it in the photo stream and
477
double click it. Alternatively, you can right click on it and select <guimenuitem>Open</guimenuitem>.
478
This will then open the file in the default application for that file type.
334
<para>Per visualitzar una foto que s'ha realitzat, trobeu-la en el flux de fotos i feu-hi doble clic. Alternativament, podeu fer-hi clic amb el botó secundari i seleccionar <guimenuitem>Obre</guimenuitem>. Això obrirà el fitxer amb l'aplicació predeterminada per aquest tipus de fitxer.</para>
482
337
<section id="saving">
483
338
<title>Com desar fotos i vídeos en una ubicació alternativa</title>
485
To save a photo to an alternate place on your system where you can easily
486
find them, find the photo or video that you wish to save in the photo stream, right
487
click on it and select <guimenuitem>Save As</guimenuitem> from the pop-up menu. This will bring up a
488
standard <guilabel>Save File</guilabel> dialog that will allow you to save it to a new location
489
as well as rename it if you so wish to do.
339
<para>Per desar una foto a una ubicació alternativa del sistema on podeu trobar-la fàcilment, trobeu la foto o vídeo en el flux de fotos, feu-hi clic amb el botó secundari i seleccioneu <guimenuitem>Anomena i desa</guimenuitem> en el menú emergent. Això us mostrarà el diàleg <guilabel>Desa el fitxer</guilabel> que us permetrà desar-la a una ubicació nova i reanomenar-la si ho desitgeu.</para>
493
342
<section id="delete">
494
343
<title>Com suprimir una foto</title>
496
To delete a photo from the photo stream, locate the photo you wish to delete in
497
the photo stream, left click on it once and press the <keycap>delete</keycap> button on your
498
keyboard. Alternatively, you can right click on it and select <guimenuitem>Delete</guimenuitem>
499
from the pop-up menu.
344
<para>Per suprimir una foto del flux de fotos, trobeu-la en el flux de fotos, feu-hi clic un cop i premeu el botó del teclat <keycap>Supressió</keycap>. Alternativament, podeu fer-hi clic amb el botó secundari i seleccionar <guimenuitem>Suprimeix</guimenuitem> al menú emergent.</para>
503
You will be asked if you wish to delete it from the photo stream. To confirm,
504
press the button labelled <guibutton>Move to Trash</guibutton>.
346
<para>Se us preguntarà si voleu suprimir-la del flux de fotos. Per confirmar-ho, premeu el botó <guibutton>Moure a la paperera</guibutton>.</para>
509
This will move the image to the "trash", as well as remove from
510
your photo stream. This will not remove the photo from your computer. To remove
511
it from your system, you will need to empty your trash.
349
<para>Això mourà la imatge a la «paperera», a més de suprimir-la del flux de fotos. Això no suprimirà la foto de l'ordinador. Per suprimir-la del sistema, haureu de buidar la paperera.</para>
516
353
<section id="email">
517
354
<title>Com enviar una foto per correu electrònic</title>
519
Photos can be directly emailed from Cheese. You will need to have the default mail
520
client set up with an email account. To email
521
a photo, locate the photo in the photo stream, right click on
522
it and select <guimenuitem>Send by Mail</guimenuitem>.
355
<para>Les fotos es poden enviar per correu electrònic directament des del Cheese. Necessiteu tenir configurat el client de correu electrònic predeterminat amb un compte. Per enviar una foto per correu electrònic, trobeu-la en el flux de fotos, feu-hi clic amb el botó secundari i seleccioneu <guimenuitem>Envia-la per correu electrònic</guimenuitem>.</para>
526
This will open the default mail client (for example, Evolution) and a new email
527
message will be created with the photo you selected as an attachment.
357
<para>Això obrirà el client de correu electrònic predeterminat (per exemple, l'Evolution) i es crearà un correu electrònic nou amb la foto que heu seleccionat com a adjunt.</para>
531
360
<section id="account-photo">
532
361
<title>Com establir una foto com a foto del compte</title>
534
To set a photo as your account photo (which can be viewed from the
535
<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem>
536
<guimenuitem>About Me</guimenuitem></menuchoice> menu, and the login window with a list of
537
user names with photos), locate the photo that you wish to use in Cheese, right click
538
on it and select <guimenuitem>Set as Account Photo</guimenuitem>.
362
<para>Per establir la foto com la vostra foto del compte (que es pot visualitzar al menú <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Preferències</guimenuitem><guimenuitem>Quant a mi</guimenuitem></menuchoice>, i a la finestra d'entrada amb una llista de noms d'usuari amb fotos), trobeu-la al Cheese, feu-hi clic amb el botó secundari i seleccioneu <guimenuitem>Estableix-la com a foto del compte</guimenuitem>.</para>
542
365
<section id="fspot">
543
366
<title>Com exportar una foto a l'F-Spot</title>
545
To export a photo to F-Spot, locate the photo in your photo
546
stream, right click on it and select <guimenuitem>Export to F-Spot</guimenuitem>. You will then be prompted by
547
F-Spot if you wish to import the photos that are being sent to it.
367
<para>Per exportar una foto a l'F-Spot, trobeu-la en el flux de fotos, feu-hi clic amb el botó secundari i seleccioneu <guimenuitem>Exporta-la a l'F-Spot</guimenuitem>. Llavors l'F-Spot us preguntarà si voleu importar les fotos que li esteu enviant.</para>
551
370
<para>Depenent de la versió del Cheese que esteu utilitzant actualment, l'F-Spot us preguntarà si voleu importar tot el flux de fotos.</para>
555
<title>Cheese sharing screenshot</title>
374
<title>Captura de pantalla de la compartició del Cheese</title>
581
400
<section id="faq-sluggish">
582
401
<title>El vídeo té una resposta lenta. Què puc fer?</title>
584
You may have set "<literal>ximagesink</literal>" (<guilabel>X Window System (No Xv)</guilabel>) as video-output.
585
This means that your CPU is doing all the work. Change it to "<literal>xvimagesink</literal>"
586
(<guilabel>X Window System (X11/XShm/Xv)</guilabel>) in order to let your graphics card do the work.
402
<para>Potser teniu establert l'«<literal>ximagesink</literal>» (<guilabel>X Window System (sense Xv)</guilabel>) com a sortida de vídeo. Això significa que la CPU està fent tot el treball. Canvieu-ho a «<literal>xvimagesink</literal>» (<guilabel>X Window System (X11/XShm/Xv)</guilabel>) per fer que treballi la targeta gràfica.</para>
590
To change this setting, run the <command>gstreamer-properties</command>
591
command, click the <guilabel>Video</guilabel> tab
592
and change the appropriate setting.
404
<para>Per canviar aquest paràmetre, executeu l'ordre <command>gstreamer-properties</command>, feu clic a la pestanya <guilabel>Vídeo</guilabel> i canvieu el paràmetre apropiats.</para>
596
407
<section id="faq-mac">
597
408
<title>Tinc un Mac amb iSight i una targeta gràfica ATI, i els colors són estranys.</title>
598
409
<para>Aquest és un problema amb les targetes gràfiques ATI, encara que hi ha una alternativa. Canvieu la sortida de vídeo a personalitzada i inseriu el següent: «<literal>ffmpegcolorspace ! video/x-raw-yuv,format=(fourcc)YV12 ! ffmpegcolorspace ! xvimagesink</literal>».</para>
601
To change this setting, run the <command>gstreamer-properties</command> command,
602
click the <guilabel>Video</guilabel> tab
603
and select custom from the drop down menu.
411
<para>Per canviar aquest paràmetre, executeu l'ordre <command>gstreamer-properties</command>, feu clic a la pestanya <guilabel>Vídeo</guilabel> i seleccioneu personalitzat en el menú desplegable.</para>
607
414
<section id="faq-work-gstreamer">
608
415
<title>La meva càmera web funciona amb el GStreamer, però no funciona amb el <application>Cheese</application>. Quin és el problema?</title>
610
Using the <command>gstreamer-properties</command> mentioned in the above question, try changing from
611
<guilabel>xvimagesink</guilabel> to <guilabel>ximagesink</guilabel> or vice-versa.
612
If this still does not work, run <command>cheese --verbose</command> on
613
the command line and copy the logging into a bug report in our
614
<ulink url="http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese" type="http">
416
<para>Utilitzant el <command>gstreamer-properties</command>, com es menciona a la pregunta anterior, intenteu canviar <guilabel>xvimagesink</guilabel> per <guilabel>ximagesink</guilabel> o viceversa. Si encara no funciona, executeu <command>cheese --verbose</command> a la línia d'ordres i copieu el registre a un informe d'error al nostre <ulink url="http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese" type="http">seguidor d'errors</ulink>.</para>
619
419
<section id="faq-work-other">
624
424
<section id="faq-store">
625
<title>Where does <application>Cheese</application> store my photos and videos?</title>
627
Cheese stores your pictures in a folder called Webcam inside the
628
XDG-Directory set for Pictures (in most distributions its ~/Pictures/Webcam).
629
The same applies for Videos: ~/Videos/Webcam. XDG is a standard to
630
declare default folders in your system. You can find more information
631
about XDG <ulink url="http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-0.6.html" type="http">here</ulink>.
425
<title>On emmagatzema el <application>Cheese</application> les meves fotos i vídeos?</title>
426
<para>El Cheese emmagatzema les vostres fotos en una carpeta anomenada Webcam dins del XDG-Directory per a les imatges (en la majoria de distribucions és a ~/Imatges/Webcam). El mateix s'aplica per als vídeos: ~/Vídeos/Webcam. L'XDG és un estàndard per declarar carpetes predeterminades al vostre sistema. Podeu trobar més informació sobre l'XDG <ulink url="http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-0.6.html" type="http">aquí</ulink>.</para>
635
If the XDG-Path is not set on your System, cheese has a fallback solution: it
636
will store both your pictures and videos in ~/.gnome2/cheese/media. This is the default
637
directory for your media if you have an older version of <application>Cheese</application>.
428
<para>Si al vostre sistema no s'ha configurat l'XDG-Path, el Cheese té una altra solució: emmagatzemarà les fotos i vídeos a ~/.gnome2/cheese/media. Aquesta és la carpeta predeterminada per als fitxers multimèdia si teniu una versió antiga del <application>Cheese</application>.</para>
641
How to set an alternate path is described in <xref linkend="gconf"/>.
430
<para>Com establir un camí alternatiu al descrit a la <xref linkend="gconf"/>.</para>
645
<para>Attention: leave this settings blank if you want <application>Cheese</application> to use the default directories.</para>
433
<para>Avís: deixeu aquests paràmetres en blanc si voleu que el <application>Cheese</application> utilitzi els directoris predeterminats.</para>
650
You can also save your pictures to an alternate location from within Cheese. Please see
651
<xref linkend="saving"/> for information on this.
437
<para>També podeu desar les vostres fotos en una ubicació alternativa a la proposada pel Cheese. Per obtenir més informació, vegeu la <xref linkend="saving"/>.</para>
657
442
<title>La meva Quickcam Express no funciona amb el <application>Cheese</application>...</title>
658
443
<para>o el GStreamer, i veig errors com ara «No hi ha suficients conductes. Se n'ha obtingut 1, se'n necessiten com a mínim 2» a la sortida del <application>Cheese</application>. Amb el controlador «qc-usb».</para>
660
<para>Per a habilitar el mode de compatibilitat amb dos conductes, intenteu executar <command>qcset /dev/video0 compat=dblbuf</command>, llavors reinicieu el <application>Cheese</application>.</para>
445
<para>Per habilitar el mode de compatibilitat amb dos conductes, intenteu executar <command>qcset /dev/video0 compat=dblbuf</command>, llavors reinicieu el <application>Cheese</application>.</para>
663
448
<section id="faq-no-camera-found">
664
449
<title>Missatge d'error «No s'ha trobat cap càmera»</title>
666
"When I launch Cheese, I get the message 'No Camera Found' but I have my webcam plugged into my computer".
669
There are many situations that can cause this, and the exact problem that is causing it needs to be isolated.
670
If possible, try each of the following to try and get your webcam working:
450
<para>«Quan executo el Cheese obtinc el missatge «No s'ha trobat cap càmera» però tinc la meva càmera web connectada a l'ordinador».</para>
451
<para>Hi ha moltes situacions que poden provocar-ho, i s'ha d'aïllar el problema exacte que ho provoca. Si es possible, proveu cadascuna de les solucions següents per intentar fer anar la càmera web:</para>
675
Plug your webcam into another computer. If it works there, then it is a problem
676
with the connection to your computer, or the operating system if it was a different
677
one on the other computer. Check the ports on your computer (try another one) and
678
consult support for your particular operating system.
683
See if your camera is being detected by your computer. On Linux, open up the terminal or console
684
and type "dmesg" before you plug in your webcam. Notice the most recent entries, and then plug in
685
your webcam. Type "dmesg" again and see if the most recent entries differ. If the message mentions
686
a USB device being detected, and your webcam is the only USB device that has been changed, then
687
your computer is detecting your webcam fine. If not, then test to see if the webcam is working on
688
another computer. This may only work with USB webcams.
693
As Cheese uses the gstreamer backend, it is most likely because gstreamer is not detecting the webcam (or
694
gstreamer has become corrupt). Please contact support for the particular operating system that
695
you are running with as many details as possible. For Ubuntu, please use the
696
<ulink url="http://ubuntuforums.org/" type="http">Ubuntu Forums</ulink>.
454
<para>Endolleu la càmera web en un altre ordinador. Si allà funciona, llavors es tracta d'un problema amb la connexió al vostre ordinador, o el sistema operatiu si aquests és diferent al de l'altre ordinador. Comproveu els ports del vostre ordinador (proveu-ne un altre) i consulteu l'assistència del vostre sistema operatiu.</para>
457
<para>Mireu si la càmera és detectada per l'ordinador. En Linux, obriu el terminal o consola i escriviu «dmesg» abans d'endollar la vostra càmera web. Llegiu les entrades més recents, i llavors endolleu la càmera web. Escriviu «dmesg» una altra vegada i mireu si les entrades més recents són diferents. Si el missatge menciona la detecció d'un dispositiu USB, i la càmera web és l'únic dispositiu USB que ha canviat, llavors el vostre ordinador està detectant correctament la càmera web. Si no ho fa, llavors mireu si la càmera web funciona en una altre ordinador. Això només es pot provar en càmeres web USB.</para>
460
<para>Com que el Cheese utilitza el rerefons GStreamer, pot ser que el GStreamer no estigui detectant la càmera web (o bé que s'ha malmès el GStreamer). Contacteu l'assistència del sistema operatiu que esteu executant amb la major quantitat de detalls possible. Per a l'Ubuntu utilitzeu els <ulink url="http://ubuntuforums.org/" type="http">fòrums de l'Ubuntu</ulink>.</para>
702
465
<section id="faq-supported-webcams">
703
<title>Which cameras are supported?</title>
705
Cheese uses gstreamer for video grabbing. So in principle Cheese supports
706
any camera that works with GStreamer. That should be any camera
707
which supports video4linux or video4linux2.
466
<title>Quines càmeres són compatibles?</title>
467
<para>El Cheese utilitza el GStreamer per capturar el vídeo. De manera que en principi el Cheese és compatible amb qualsevol càmera que funcioni amb el GStreamer. Això hauria de ser qualsevol càmera compatible amb video4linux o video4linux2.</para>
712
471
<section id="about">
713
472
<title>Quant a</title>
715
Cheese was initially written by Daniel G. Siegel <email>dgsiegel@gnome.org</email>.
716
as a Google Summer of Code project. Later, Jaap A. Haitsma <email>jaap@haitsma.org</email> and
717
others joined Daniel to improve it.
718
To find more information about Cheese, please visit the
719
<ulink url="http://projects.gnome.org/cheese" type="http">
720
<application>Cheese</application> web page</ulink>.
723
To report a bug or make a suggestion regarding this application, you can file
725
<ulink url="http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese" type="http">
473
<para>Inicialment en Daniel G. Siegel <email>dgsiegel@gnome.org</email> va escriure el Cheese com a part del «Google Summer of Code Project». Després en Jaap A. Haitsma <email>jaap@haitsma.org</email> i altres es van ajuntar a en Daniel per millorar-lo. Per obtenir més informació sobre el Cheese, visiteu la <ulink url="http://projects.gnome.org/cheese" type="http">pàgina web del <application>Cheese</application></ulink>.</para>
474
<para>Per informar d'un error o fer algun suggeriment sobre aquesta aplicació podeu omplir un informe al <ulink url="http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese" type="http">seguidor d'errors</ulink>.</para>
728
475
<para>Aquest programa es distribueix sota els termes de la Llicència pública general de GNU tal com publica la Free Software Foundation; tant en la versió 2 de la llicència, o (a la vostra opció) una versió posterior. Es pot trobar una còpia d'aquesta llicència al <ulink url="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html" type="http">lloc web del GNU</ulink>, o en el fitxer COPYING inclòs amb el codi font d'aquest programa.</para>