7
"Project-Id-Version: cheese 2.31.x\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-08-21 11:22+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-08-21 11:22+0200\n"
7
"Project-Id-Version: cheese 2.91.x\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 11:23+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 11:23+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12
12
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
19
#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
20
#: ../src/cheese-main.vala:57
23
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
24
msgid "Cheese Webcam Booth"
25
msgstr "Cheese webkamera"
24
#: ../data/cheese-about.ui.h:2
25
msgid "Cheese Website"
26
msgstr "Nettsted for Cheese"
27
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
28
#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
28
29
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
29
30
msgstr "Ta bilder og ta opp video fra ditt webkamera med morsomme effekter"
31
#. Translators: please note, that the effect names are
32
#. standarized and should not be translated
33
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
35
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
36
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
37
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
39
"Effekter som brukes ved oppstart. Mulige verdier er: «mauve», «noir_blanc», "
40
"«saturation», «hulk», «vertical-flip», «horisontal-flip», «shagadelic», "
41
"«vertigo», «edge», «dice» og «warp»"
43
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
44
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
45
msgstr "Justerer nivå på lysstyrke for bilde fra kamera"
47
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
48
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
49
msgstr "Justerer nivå på kontrast på bilde fra kamera"
51
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
52
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
53
msgstr "Justerer nivå på glød på bilde fra kamera"
55
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
56
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
57
msgstr "Justerer metningsnivå for bilde fra kamera"
59
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
60
msgid "Camera device string indicator"
61
msgstr "Enhetsstreng for webkamera"
63
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
65
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
68
"Definerer stien til stedet bildene lagres. Hvis denne er tom vil «XDG_PHOTO/"
71
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
73
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
76
"Definerer stien til stedet hvor videoer er lagret. Hvis den er tom vil "
77
"«XDG_VIDEO/Webcam» brukes."
79
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
80
msgid "Height resolution"
81
msgstr "Høydeoppløsning"
83
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
85
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
86
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
88
"Hvis denne settes til «true» vil Cheese starte opp i bred modus med "
89
"bildesamlingen plassert på høyre side. Nyttig på små skjermer."
91
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
93
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
94
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
95
"feature can be dangerous, so use caution."
97
"Hvis denne settes til true vil Cheese la deg slette en fil med en gang og "
98
"der den er i stedet for å flytte den til papirkurven. Brukes med varsomhet."
100
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
101
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
102
msgstr "Millisekunder mellom bilder i sekvensmodus."
104
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
105
msgid "Number of photos in burst mode."
106
msgstr "Antall bilder i en serie."
108
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
110
msgstr "Sti til bilde"
112
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
113
msgid "Picture brightness"
114
msgstr "Lysstyrke for bilde"
116
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
117
msgid "Picture contrast"
118
msgstr "Kontrast for bilde"
120
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
122
msgstr "Glød for bilde"
124
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
125
msgid "Picture saturation"
126
msgstr "Metning for bilde"
128
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
129
msgid "Selected Effects"
130
msgstr "Valgte effekter"
132
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
133
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
134
msgstr "Sett til «true» desom nedtelling skal brukes når et bilde tas"
136
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
137
msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
138
msgstr "Sett til «true» desom blitz skal brukes når et bilde tas"
140
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
141
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
142
msgstr "Enheten som peker til webkameraet (f.eks /dev/video0)"
144
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
145
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
146
msgstr "Høydeoppløsning for bildet som hentes fra kameraet"
148
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
150
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
151
"burst sequence of photos."
152
msgstr "Tid i millisekunder for pause mellom hvert bilde i en bildesekvens."
154
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
155
msgid "The number of photos to take in a single burst."
156
msgstr "Antall bilder som skal tas i en enkelt serie."
158
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
159
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
160
msgstr "Breddeoppløsning for bildet som hentes fra kameraet"
162
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
163
msgid "Use a countdown"
164
msgstr "Bruk nedtelling"
166
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
170
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
172
msgstr "Sti til video"
174
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
175
msgid "Whether to enable immediate deletion"
176
msgstr "Om filen skal slettes med en gang"
178
#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
179
msgid "Whether to start in wide mode"
180
msgstr "Om programmet skal startes i bred modus"
182
#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
183
msgid "Width resolution"
184
msgstr "Breddeoppløsning"
186
#: ../data/cheese.ui.h:1
187
msgid "Switch to Burst Mode"
188
msgstr "Bytt til seriemodus"
190
#: ../data/cheese.ui.h:2
191
msgid "Switch to Photo Mode"
192
msgstr "Bytt til fotomodus"
194
#: ../data/cheese.ui.h:3
195
msgid "Switch to Video Mode"
196
msgstr "Bytt til videomodus"
198
#: ../data/cheese.ui.h:4
199
msgid "Switch to the Effects Selector"
200
msgstr "Bytt til effektvalg"
202
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
32
#: ../data/cheese-about.ui.h:4
34
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
35
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
36
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
37
"any later version.\n"
39
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
40
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
41
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
44
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
45
"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
47
"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre "
48
"programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt "
49
"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du "
50
"ønsker det) enhver senere versjon.\n"
52
"Programmet distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN "
53
"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
54
"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
56
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med dette "
57
"programmet. Hvis dette ikke er tilfelle kan du se på http://www.gnu.org/"
60
#: ../data/cheese-about.ui.h:10
61
msgid "translator-credits"
62
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
64
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
65
msgid "Move _All to Trash"
66
msgstr "Flytt _alle til papirkurven"
68
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
69
msgid "Move to _Trash"
70
msgstr "Flytt til _papirkurv"
72
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
74
msgstr "N_este effekter"
76
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
77
msgid "P_revious Effects"
78
msgstr "Fo_rrige effekter"
80
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
81
msgid "Record a video"
82
msgstr "Ta opp en video"
84
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
88
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
89
msgid "Take _Multiple Photos"
90
msgstr "Ta _flere bilder"
92
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
93
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
97
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
98
msgid "Take multiple photos"
99
msgstr "Ta flere bilder"
101
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
105
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
109
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
113
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
117
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
121
#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
204
123
msgstr "_Effekter"
206
#: ../data/cheese.ui.h:6
125
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
129
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
133
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
134
msgid "_Record a Video"
135
msgstr "_Ta opp en video"
137
#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
138
msgid "_Take a Photo"
139
msgstr "_Ta et bilde"
141
#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
145
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
149
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
153
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
154
msgid "Leave fullscreen"
155
msgstr "Forlat fullskjerm"
157
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
161
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
162
msgid "Photo burst mode"
163
msgstr "Bildeseriemodus"
165
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
169
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
173
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
177
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
207
178
msgid "_Leave Fullscreen"
208
179
msgstr "For_lat fullskjerm"
210
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
211
msgid "_Take a Photo"
212
msgstr "_Ta et bilde"
214
181
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
182
msgid "<b>Shutter</b>"
183
msgstr "<b>Lukker</b>"
185
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
215
186
msgid "Brightness"
216
187
msgstr "Lysstyrke"
218
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
189
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
219
190
msgid "Burst mode"
220
191
msgstr "Bytt til seriemodus"
222
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
193
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
224
195
msgstr "Kontrast"
226
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
197
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
227
198
msgid "Delay between photos (seconds)"
228
199
msgstr "Pause mellom bilder (sekunder)"
230
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
201
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
234
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
205
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
207
msgstr "Utløs _blitz"
209
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
238
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
213
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
239
214
msgid "Image properties"
240
215
msgstr "Egenskaper for bilde"
242
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
217
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
243
218
msgid "Number of photos"
244
219
msgstr "Antall bilder"
246
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
221
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
222
msgid "Photo resolution"
223
msgstr "Oppløsning for bilde"
225
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
247
226
msgid "Preferences"
248
227
msgstr "Brukervalg"
250
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
254
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
229
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
255
230
msgid "Saturation"
258
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
233
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
234
msgid "Video resolution"
235
msgstr "Oppløsning for video"
237
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
262
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
241
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
245
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
246
msgid "Cheese Webcam Booth"
247
msgstr "Cheese webkamera"
249
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672
263
250
msgid "Shutter sound"
264
251
msgstr "Lyd for lukker"
266
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
270
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
253
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228
271
254
msgid "_Take a photo"
272
255
msgstr "_Ta et bilde"
274
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
257
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
275
258
msgid "_Discard photo"
276
259
msgstr "_Forkast bilde"
278
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
261
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
279
262
msgid "Device capabilities not supported"
280
263
msgstr "Enhetens funksjoner er ikke støttet"
282
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
265
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
267
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
268
msgstr "Klarte ikke å initiere enhet %s for å spørre etter støttede funksjoner"
270
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
283
271
msgid "Unknown device"
284
272
msgstr "Ukjent enhet"
286
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
274
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
287
275
msgid "Cancellable initialization not supported"
288
276
msgstr "Avbrytbar initiering er ikke støttet"
290
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
278
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182
292
280
msgid "No device found"
293
281
msgstr "Ingen enhet funnet"
295
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1156
283
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232
296
284
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
297
285
msgstr "Ett eller flere nødvendige GStreamer-elementer mangler: "
300
#. * This is the countdown number when taking the photo.
301
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
302
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
303
#. * Please leave the additional whitespace after the number
305
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
306
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
311
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
315
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
317
msgstr "H_opp over alle"
319
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
323
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
326
"Failed to launch program to show:\n"
330
"Klarte ikke å starte program for å vise:\n"
334
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
338
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
340
msgid "Could not save %s"
341
msgstr "Kunne ikke lagre %s"
343
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
344
msgid "Error while deleting"
345
msgstr "Feil under sletting"
347
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
349
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
350
msgstr "Filen «%s» kan ikke slettes. Detaljer: %s"
352
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
354
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
356
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
357
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføring permanent?"
358
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføringer permanent?"
360
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
362
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
363
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
365
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
367
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
368
msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil den bli borte for godt."
370
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
371
msgid "Unknown Error"
374
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
375
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
376
msgstr "Kan ikke flytte filen til papirkurven. Vil du slette filen i stedet?"
378
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
380
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
381
msgstr "Filen «%s» kan ikke flyttes til papirkurven. Detaljer: %s"
383
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
385
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
386
msgstr "Vil du virkelig flytte alle bilder og videoer til papirkurven?"
388
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
389
msgid "_Move to Trash"
390
msgstr "Flytt til _papirkurven"
392
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
393
msgid "Unable to open help file for Cheese"
394
msgstr "Kan ikke åpne hjelp for Cheese"
396
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
397
msgid "translator-credits"
398
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
400
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
402
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
403
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
404
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
405
"any later version.\n"
407
"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre "
408
"programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt "
409
"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du "
410
"ønsker det) enhver senere versjon.\n"
412
#: ../src/cheese-commands-help.c:103
414
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
415
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
416
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
419
"Dette programmet distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten "
420
"NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller "
421
"PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
423
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
425
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
426
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
428
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med "
429
"Nautilus. Hvis dette ikke er tilfelle se på <http://www.gnu.org/licenses/>."
431
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
432
msgid "Cheese Website"
433
msgstr "Nettsted for Cheese"
435
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
287
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
436
288
msgid "No Effect"
437
289
msgstr "Ingen effekt"
439
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
443
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
447
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
451
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
452
msgid "Vertical Flip"
453
msgstr "Vend vertikalt"
455
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
456
msgid "Horizontal Flip"
457
msgstr "Vend horisontalt"
459
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
463
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
467
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
471
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
475
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
479
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
480
msgid "No camera found!"
481
msgstr "Ingen kamera funnet!"
483
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
484
msgid "Please refer to the help for further information."
485
msgstr "Vennligst se hjelp for mer informasjon."
487
#: ../src/cheese-ui.h:32
491
#: ../src/cheese-ui.h:34
495
#: ../src/cheese-ui.h:35
499
#: ../src/cheese-ui.h:38
503
#: ../src/cheese-ui.h:38
504
msgid "Help on this Application"
505
msgstr "Hjelp for dette programmet"
507
#: ../src/cheese-ui.h:48
511
#: ../src/cheese-ui.h:49
515
#: ../src/cheese-ui.h:50
519
#: ../src/cheese-ui.h:54
523
#: ../src/cheese-ui.h:57
527
#: ../src/cheese-ui.h:68
531
#: ../src/cheese-ui.h:75
535
#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
536
msgid "_Take multiple Photos"
537
msgstr "_Ta flere bilder"
539
#: ../src/cheese-ui.h:82
543
#: ../src/cheese-ui.h:84
545
msgstr "L_agre som..."
547
#: ../src/cheese-ui.h:86
548
msgid "Move to _Trash"
549
msgstr "Flytt til _papirkurv"
551
#: ../src/cheese-ui.h:88
555
#: ../src/cheese-ui.h:93
556
msgid "Move All to Trash"
557
msgstr "Flytt alle til papirkurven"
559
#: ../src/cheese-window.c:60
560
msgid "_Start Recording"
561
msgstr "_Start opptak"
563
#: ../src/cheese-window.c:61
564
msgid "_Stop Recording"
565
msgstr "_Stopp opptak"
567
#: ../src/cheese.c:97
569
msgstr "Gi mye informasjon"
571
#: ../src/cheese.c:99
572
msgid "Enable wide mode"
573
msgstr "Aktiver bred modus"
575
#: ../src/cheese.c:101
576
msgid "output version information and exit"
577
msgstr "vis versjonsinformasjon og avslutt"
579
#: ../src/cheese.c:120
580
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
581
msgstr "- Ta bilder og video fra ditt webkamera med morsomme grafiske effekter"
291
#: ../src/cheese-main.vala:37
292
msgid "Start in wide mode"
293
msgstr "Start i bred modus"
295
#: ../src/cheese-main.vala:38
296
msgid "Device to use as a camera"
297
msgstr "Enhet som skal brukes som kamera"
299
#: ../src/cheese-main.vala:38
303
#: ../src/cheese-main.vala:39
304
msgid "Output version information and exit"
305
msgstr "Vis versjonsinformasjon og avslutt"
307
#: ../src/cheese-main.vala:40
308
msgid "Start in fullscreen mode"
309
msgstr "Start i fullskjermmodus"
311
#: ../src/cheese-main.vala:108
312
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
313
msgstr "- Ta bilder og video fra ditt webkamera"
315
#: ../src/cheese-main.vala:119
317
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
319
"Kjør «%s --help» for å se en full liste med tilgjengelige "
320
"kommandolinjeflagg.\n"
322
#: ../src/cheese-main.vala:134
324
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
325
msgstr "En annen instans av Cheese kjører allerede\n"
327
#: ../src/cheese-window.vala:763
328
msgid "Stop _Recording"
329
msgstr "Sto_pp opptak"
331
#: ../src/cheese-window.vala:787
332
msgid "Stop _Taking Pictures"
333
msgstr "Stopp fo_tografering"
335
#: ../src/cheese-window.vala:919
336
msgid "No effects found"
337
msgstr "Ingen effekter funnet"