~ubuntu-branches/ubuntu/precise/cheese/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher, Jeremy Bicha, Robert Ancell
  • Date: 2011-06-10 11:45:37 UTC
  • mfrom: (1.2.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110610114537-p9e4zl8m0ehf2b5a
Tags: 3.0.0-0ubuntu1
* Upload to oneiric

[ Jeremy Bicha ]
* Depend on gnome-video-effects since clicking Effects when it is
  not installed results in a segmentation fault.

[ Robert Ancell]
* New upstream version
* debian/control:
  - Use standards version 3.9.1
  - Add build-depends on dh-autoreconf, valac, libclutter-1.0-dev,
    libclutter-gtk-1.0-dev, libclutter-gst-dev, libmx-dev,
    gnome-video-effects-dev, libgee-dev, gnome-common, gobject-introspection, 
    libgirepository1.0-dev, gir1.2-freedesktop, gir1.2-glib-2.0, 
    gir1.2-gstreamer-0.10, gir1.2-clutter-1.0, gir1.2-gdkpixbuf-2.0
  - Drop build-depends on libgconf2-dev, libdbus-1-dev, libdbus-glib-1-dev,
  - Bump build-depends on libglib2.0-dev, libgtk-3-dev,
    libgnome-desktop-3-dev, libgstreamer0.10-dev,
    libgstreamer-plugins-base0.10-dev, libcairo2-dev, libpango1.0-dev,
    librsvg2-dev, libcanberra-gtk3-dev
  - Add new gir1.2-cheese-3.0 package
  - libcheese-gtk18 -> libcheese-gtk19
* debian/cheese.install:
* debian/cheese-common.install:
* debian/libcheese-gtk-dev.install
  - Update for new/changed files
* debian/gir1.2-cheese-3.0.install:
  - Install typelib
* debian/patches/fix-linking.patch:
  - Fix linking issues
* debian/patches/no-gnu-gettext.patch:
  - Don't use both AM_GNU_GETTEXT and IT_PROG_INTLTOOL

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: cheese 2.31.x\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-21 11:22+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-21 11:22+0200\n"
 
7
"Project-Id-Version: cheese 2.91.x\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 11:23+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 11:23+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12
12
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13
 
"Language:\n"
 
13
"Language: \n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
18
 
19
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
 
19
#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
 
20
#: ../src/cheese-main.vala:57
20
21
msgid "Cheese"
21
22
msgstr "Cheese"
22
23
 
23
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
24
 
msgid "Cheese Webcam Booth"
25
 
msgstr "Cheese webkamera"
 
24
#: ../data/cheese-about.ui.h:2
 
25
msgid "Cheese Website"
 
26
msgstr "Nettsted for Cheese"
26
27
 
27
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
 
28
#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
28
29
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
29
30
msgstr "Ta bilder og ta opp video fra ditt webkamera med morsomme effekter"
30
31
 
31
 
#. Translators: please note, that the effect names are
32
 
#. standarized and should not be translated
33
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
34
 
msgid ""
35
 
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
36
 
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
37
 
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
38
 
msgstr ""
39
 
"Effekter som brukes ved oppstart. Mulige verdier er: «mauve», «noir_blanc», "
40
 
"«saturation», «hulk», «vertical-flip», «horisontal-flip», «shagadelic», "
41
 
"«vertigo», «edge», «dice» og «warp»"
42
 
 
43
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
44
 
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
45
 
msgstr "Justerer nivå på lysstyrke for bilde fra kamera"
46
 
 
47
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
48
 
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
49
 
msgstr "Justerer nivå på kontrast på bilde fra kamera"
50
 
 
51
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
52
 
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
53
 
msgstr "Justerer nivå på glød på bilde fra kamera"
54
 
 
55
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
56
 
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
57
 
msgstr "Justerer metningsnivå for bilde fra kamera"
58
 
 
59
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
60
 
msgid "Camera device string indicator"
61
 
msgstr "Enhetsstreng for webkamera"
62
 
 
63
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
64
 
msgid ""
65
 
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
66
 
"will be used."
67
 
msgstr ""
68
 
"Definerer stien til stedet bildene lagres. Hvis denne er tom vil «XDG_PHOTO/"
69
 
"Webcam» brukes."
70
 
 
71
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
72
 
msgid ""
73
 
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
74
 
"will be used."
75
 
msgstr ""
76
 
"Definerer stien til stedet hvor videoer er lagret. Hvis den er tom vil "
77
 
"«XDG_VIDEO/Webcam» brukes."
78
 
 
79
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
80
 
msgid "Height resolution"
81
 
msgstr "Høydeoppløsning"
82
 
 
83
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
84
 
msgid ""
85
 
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
86
 
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
87
 
msgstr ""
88
 
"Hvis denne settes til «true» vil Cheese starte opp i bred modus med "
89
 
"bildesamlingen plassert på høyre side. Nyttig på små skjermer."
90
 
 
91
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
92
 
msgid ""
93
 
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
94
 
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
95
 
"feature can be dangerous, so use caution."
96
 
msgstr ""
97
 
"Hvis denne settes til true vil Cheese la deg slette en fil med en gang og "
98
 
"der den er i stedet for å flytte den til papirkurven. Brukes med varsomhet."
99
 
 
100
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
101
 
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
102
 
msgstr "Millisekunder mellom bilder i sekvensmodus."
103
 
 
104
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
105
 
msgid "Number of photos in burst mode."
106
 
msgstr "Antall bilder i en serie."
107
 
 
108
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
109
 
msgid "Photo Path"
110
 
msgstr "Sti til bilde"
111
 
 
112
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
113
 
msgid "Picture brightness"
114
 
msgstr "Lysstyrke for bilde"
115
 
 
116
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
117
 
msgid "Picture contrast"
118
 
msgstr "Kontrast for bilde"
119
 
 
120
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
121
 
msgid "Picture hue"
122
 
msgstr "Glød for bilde"
123
 
 
124
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
125
 
msgid "Picture saturation"
126
 
msgstr "Metning for bilde"
127
 
 
128
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
129
 
msgid "Selected Effects"
130
 
msgstr "Valgte effekter"
131
 
 
132
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
133
 
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
134
 
msgstr "Sett til «true» desom nedtelling skal brukes når et bilde tas"
135
 
 
136
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
137
 
msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
138
 
msgstr "Sett til «true» desom blitz skal brukes når et bilde tas"
139
 
 
140
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
141
 
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
142
 
msgstr "Enheten som peker til webkameraet (f.eks /dev/video0)"
143
 
 
144
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
145
 
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
146
 
msgstr "Høydeoppløsning for bildet som hentes fra kameraet"
147
 
 
148
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
149
 
msgid ""
150
 
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
151
 
"burst sequence of photos."
152
 
msgstr "Tid i millisekunder for pause mellom hvert bilde i en bildesekvens."
153
 
 
154
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
155
 
msgid "The number of photos to take in a single burst."
156
 
msgstr "Antall bilder som skal tas i en enkelt serie."
157
 
 
158
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
159
 
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
160
 
msgstr "Breddeoppløsning for bildet som hentes fra kameraet"
161
 
 
162
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
163
 
msgid "Use a countdown"
164
 
msgstr "Bruk nedtelling"
165
 
 
166
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
167
 
msgid "Use a flash"
168
 
msgstr "Bruk blitz"
169
 
 
170
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
171
 
msgid "Video Path"
172
 
msgstr "Sti til video"
173
 
 
174
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
175
 
msgid "Whether to enable immediate deletion"
176
 
msgstr "Om filen skal slettes med en gang"
177
 
 
178
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
179
 
msgid "Whether to start in wide mode"
180
 
msgstr "Om programmet skal startes i bred modus"
181
 
 
182
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
183
 
msgid "Width resolution"
184
 
msgstr "Breddeoppløsning"
185
 
 
186
 
#: ../data/cheese.ui.h:1
187
 
msgid "Switch to Burst Mode"
188
 
msgstr "Bytt til seriemodus"
189
 
 
190
 
#: ../data/cheese.ui.h:2
191
 
msgid "Switch to Photo Mode"
192
 
msgstr "Bytt til fotomodus"
193
 
 
194
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
195
 
msgid "Switch to Video Mode"
196
 
msgstr "Bytt til videomodus"
197
 
 
198
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
199
 
msgid "Switch to the Effects Selector"
200
 
msgstr "Bytt til effektvalg"
201
 
 
202
 
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
 
32
#: ../data/cheese-about.ui.h:4
 
33
msgid ""
 
34
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
35
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
36
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
37
"any later version.\n"
 
38
"\n"
 
39
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
40
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
41
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
42
"more details.\n"
 
43
"\n"
 
44
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
45
"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
 
46
msgstr ""
 
47
"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre "
 
48
"programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt "
 
49
"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du "
 
50
"ønsker det) enhver senere versjon.\n"
 
51
"\n"
 
52
"Programmet distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN "
 
53
"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
 
54
"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
 
55
"\n"
 
56
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med dette "
 
57
"programmet. Hvis dette ikke er tilfelle kan du se på http://www.gnu.org/"
 
58
"licenses/\n"
 
59
 
 
60
#: ../data/cheese-about.ui.h:10
 
61
msgid "translator-credits"
 
62
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
63
 
 
64
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
 
65
msgid "Move _All to Trash"
 
66
msgstr "Flytt _alle til papirkurven"
 
67
 
 
68
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
 
69
msgid "Move to _Trash"
 
70
msgstr "Flytt til _papirkurv"
 
71
 
 
72
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
 
73
msgid "Ne_xt Effects"
 
74
msgstr "N_este effekter"
 
75
 
 
76
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
 
77
msgid "P_revious Effects"
 
78
msgstr "Fo_rrige effekter"
 
79
 
 
80
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
 
81
msgid "Record a video"
 
82
msgstr "Ta opp en video"
 
83
 
 
84
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
 
85
msgid "Save _As…"
 
86
msgstr "L_agre som …"
 
87
 
 
88
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
 
89
msgid "Take _Multiple Photos"
 
90
msgstr "Ta _flere bilder"
 
91
 
 
92
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 
93
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
 
94
msgid "Take a photo"
 
95
msgstr "Ta et bilde"
 
96
 
 
97
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
 
98
msgid "Take multiple photos"
 
99
msgstr "Ta flere bilder"
 
100
 
 
101
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
 
102
msgid "_About"
 
103
msgstr "_Om"
 
104
 
 
105
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
 
106
msgid "_Burst"
 
107
msgstr "_Serie"
 
108
 
 
109
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
 
110
msgid "_Cheese"
 
111
msgstr "_Cheese"
 
112
 
 
113
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
 
114
msgid "_Contents"
 
115
msgstr "_Innhold"
 
116
 
 
117
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
 
118
msgid "_Edit"
 
119
msgstr "R_ediger"
 
120
 
 
121
#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
203
122
msgid "_Effects"
204
123
msgstr "_Effekter"
205
124
 
206
 
#: ../data/cheese.ui.h:6
 
125
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
 
126
msgid "_Help"
 
127
msgstr "_Hjelp"
 
128
 
 
129
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
 
130
msgid "_Photo"
 
131
msgstr "_Bilde"
 
132
 
 
133
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
 
134
msgid "_Record a Video"
 
135
msgstr "_Ta opp en video"
 
136
 
 
137
#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
 
138
msgid "_Take a Photo"
 
139
msgstr "_Ta et bilde"
 
140
 
 
141
#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
 
142
msgid "_Video"
 
143
msgstr "_Video"
 
144
 
 
145
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
 
146
msgid "_Wide Mode"
 
147
msgstr "_Bred modus"
 
148
 
 
149
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
 
150
msgid "Effects"
 
151
msgstr "Effekter"
 
152
 
 
153
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
 
154
msgid "Leave fullscreen"
 
155
msgstr "Forlat fullskjerm"
 
156
 
 
157
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 
158
msgid "Next"
 
159
msgstr "Neste"
 
160
 
 
161
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
 
162
msgid "Photo burst mode"
 
163
msgstr "Bildeseriemodus"
 
164
 
 
165
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
 
166
msgid "Photo mode"
 
167
msgstr "Fotomodus"
 
168
 
 
169
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
 
170
msgid "Previous"
 
171
msgstr "Forrige"
 
172
 
 
173
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
 
174
msgid "Video mode"
 
175
msgstr "Videomodus"
 
176
 
 
177
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
207
178
msgid "_Leave Fullscreen"
208
179
msgstr "For_lat fullskjerm"
209
180
 
210
 
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
211
 
msgid "_Take a Photo"
212
 
msgstr "_Ta et bilde"
213
 
 
214
181
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
 
182
msgid "<b>Shutter</b>"
 
183
msgstr "<b>Lukker</b>"
 
184
 
 
185
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
215
186
msgid "Brightness"
216
187
msgstr "Lysstyrke"
217
188
 
218
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
 
189
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
219
190
msgid "Burst mode"
220
191
msgstr "Bytt til seriemodus"
221
192
 
222
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 
193
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
223
194
msgid "Contrast"
224
195
msgstr "Kontrast"
225
196
 
226
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 
197
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
227
198
msgid "Delay between photos (seconds)"
228
199
msgstr "Pause mellom bilder (sekunder)"
229
200
 
230
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 
201
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
231
202
msgid "Device"
232
203
msgstr "Enhet"
233
204
 
234
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 
205
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
206
msgid "Fire _Flash"
 
207
msgstr "Utløs _blitz"
 
208
 
 
209
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
235
210
msgid "Hue"
236
211
msgstr "Glød"
237
212
 
238
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
213
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
239
214
msgid "Image properties"
240
215
msgstr "Egenskaper for bilde"
241
216
 
242
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 
217
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
243
218
msgid "Number of photos"
244
219
msgstr "Antall bilder"
245
220
 
246
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
 
221
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
 
222
msgid "Photo resolution"
 
223
msgstr "Oppløsning for bilde"
 
224
 
 
225
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
247
226
msgid "Preferences"
248
227
msgstr "Brukervalg"
249
228
 
250
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
251
 
msgid "Resolution"
252
 
msgstr "Oppløsning"
253
 
 
254
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
 
229
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
255
230
msgid "Saturation"
256
231
msgstr "Metning"
257
232
 
258
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 
233
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
 
234
msgid "Video resolution"
 
235
msgstr "Oppløsning for video"
 
236
 
 
237
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
259
238
msgid "Webcam"
260
239
msgstr "Kamera"
261
240
 
262
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
 
241
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
 
242
msgid "_Countdown"
 
243
msgstr "Ne_dtelling"
 
244
 
 
245
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
 
246
msgid "Cheese Webcam Booth"
 
247
msgstr "Cheese webkamera"
 
248
 
 
249
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672
263
250
msgid "Shutter sound"
264
251
msgstr "Lyd for lukker"
265
252
 
266
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
267
 
msgid "Take a photo"
268
 
msgstr "Ta et bilde"
269
 
 
270
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
 
253
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228
271
254
msgid "_Take a photo"
272
255
msgstr "_Ta et bilde"
273
256
 
274
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
 
257
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
275
258
msgid "_Discard photo"
276
259
msgstr "_Forkast bilde"
277
260
 
278
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
 
261
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
279
262
msgid "Device capabilities not supported"
280
263
msgstr "Enhetens funksjoner er ikke støttet"
281
264
 
282
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
 
265
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
 
266
#, c-format
 
267
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 
268
msgstr "Klarte ikke å initiere enhet %s for å spørre etter støttede funksjoner"
 
269
 
 
270
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
283
271
msgid "Unknown device"
284
272
msgstr "Ukjent enhet"
285
273
 
286
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
 
274
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
287
275
msgid "Cancellable initialization not supported"
288
276
msgstr "Avbrytbar initiering er ikke støttet"
289
277
 
290
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
 
278
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182
291
279
#, c-format
292
280
msgid "No device found"
293
281
msgstr "Ingen enhet funnet"
294
282
 
295
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1156
 
283
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232
296
284
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
297
285
msgstr "Ett eller flere nødvendige GStreamer-elementer mangler: "
298
286
 
299
 
#. TRANSLATORS:
300
 
#. * This is the countdown number when taking the photo.
301
 
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
302
 
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
303
 
#. * Please leave the additional whitespace after the number
304
 
#.
305
 
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
306
 
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
307
 
#, c-format
308
 
msgid "%d "
309
 
msgstr "%d "
310
 
 
311
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
312
 
msgid "_Skip"
313
 
msgstr "_Hopp over"
314
 
 
315
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
316
 
msgid "S_kip All"
317
 
msgstr "H_opp over alle"
318
 
 
319
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
320
 
msgid "Delete _All"
321
 
msgstr "Slett _alle"
322
 
 
323
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
324
 
#, c-format
325
 
msgid ""
326
 
"Failed to launch program to show:\n"
327
 
"%s\n"
328
 
"%s"
329
 
msgstr ""
330
 
"Klarte ikke å starte program for å vise:\n"
331
 
"%s\n"
332
 
"%s"
333
 
 
334
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
335
 
msgid "Save File"
336
 
msgstr "Lagre fil"
337
 
 
338
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
339
 
#, c-format
340
 
msgid "Could not save %s"
341
 
msgstr "Kunne ikke lagre %s"
342
 
 
343
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
344
 
msgid "Error while deleting"
345
 
msgstr "Feil under sletting"
346
 
 
347
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
348
 
#, c-format
349
 
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
350
 
msgstr "Filen «%s» kan ikke slettes. Detaljer: %s"
351
 
 
352
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
353
 
#, c-format
354
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
355
 
msgid_plural ""
356
 
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
357
 
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføring permanent?"
358
 
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføringer permanent?"
359
 
 
360
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
361
 
#, c-format
362
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
363
 
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
364
 
 
365
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
366
 
#, c-format
367
 
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
368
 
msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil den bli borte for godt."
369
 
 
370
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
371
 
msgid "Unknown Error"
372
 
msgstr "Ukjent feil"
373
 
 
374
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
375
 
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
376
 
msgstr "Kan ikke flytte filen til papirkurven. Vil du slette filen i stedet?"
377
 
 
378
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
379
 
#, c-format
380
 
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
381
 
msgstr "Filen «%s» kan ikke flyttes til papirkurven. Detaljer: %s"
382
 
 
383
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
384
 
#, c-format
385
 
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
386
 
msgstr "Vil du virkelig flytte alle bilder og videoer til papirkurven?"
387
 
 
388
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
389
 
msgid "_Move to Trash"
390
 
msgstr "Flytt til _papirkurven"
391
 
 
392
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
393
 
msgid "Unable to open help file for Cheese"
394
 
msgstr "Kan ikke åpne hjelp for Cheese"
395
 
 
396
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
397
 
msgid "translator-credits"
398
 
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
399
 
 
400
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
401
 
msgid ""
402
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
403
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
404
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
405
 
"any later version.\n"
406
 
msgstr ""
407
 
"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre "
408
 
"programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt "
409
 
"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du "
410
 
"ønsker det) enhver senere versjon.\n"
411
 
 
412
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:103
413
 
msgid ""
414
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
415
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
416
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
417
 
"more details.\n"
418
 
msgstr ""
419
 
"Dette programmet distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten "
420
 
"NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller "
421
 
"PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
422
 
 
423
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
424
 
msgid ""
425
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
426
 
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
427
 
msgstr ""
428
 
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med "
429
 
"Nautilus. Hvis dette ikke er tilfelle se på <http://www.gnu.org/licenses/>."
430
 
 
431
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
432
 
msgid "Cheese Website"
433
 
msgstr "Nettsted for Cheese"
434
 
 
435
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
 
287
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
436
288
msgid "No Effect"
437
289
msgstr "Ingen effekt"
438
290
 
439
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
440
 
msgid "Mauve"
441
 
msgstr "Mauve"
442
 
 
443
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
444
 
msgid "Noir/Blanc"
445
 
msgstr "Noir/Blanc"
446
 
 
447
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
448
 
msgid "Hulk"
449
 
msgstr "Hulk"
450
 
 
451
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
452
 
msgid "Vertical Flip"
453
 
msgstr "Vend vertikalt"
454
 
 
455
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
456
 
msgid "Horizontal Flip"
457
 
msgstr "Vend horisontalt"
458
 
 
459
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
460
 
msgid "Shagadelic"
461
 
msgstr "Shagadelic"
462
 
 
463
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
464
 
msgid "Vertigo"
465
 
msgstr "Vertigo"
466
 
 
467
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
468
 
msgid "Edge"
469
 
msgstr "Kant"
470
 
 
471
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
472
 
msgid "Dice"
473
 
msgstr "Terning"
474
 
 
475
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
476
 
msgid "Warp"
477
 
msgstr "Warp"
478
 
 
479
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
480
 
msgid "No camera found!"
481
 
msgstr "Ingen kamera funnet!"
482
 
 
483
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
484
 
msgid "Please refer to the help for further information."
485
 
msgstr "Vennligst se hjelp for mer informasjon."
486
 
 
487
 
#: ../src/cheese-ui.h:32
488
 
msgid "_Cheese"
489
 
msgstr "_Cheese"
490
 
 
491
 
#: ../src/cheese-ui.h:34
492
 
msgid "_Edit"
493
 
msgstr "R_ediger"
494
 
 
495
 
#: ../src/cheese-ui.h:35
496
 
msgid "_Help"
497
 
msgstr "_Hjelp"
498
 
 
499
 
#: ../src/cheese-ui.h:38
500
 
msgid "_Contents"
501
 
msgstr "_Innhold"
502
 
 
503
 
#: ../src/cheese-ui.h:38
504
 
msgid "Help on this Application"
505
 
msgstr "Hjelp for dette programmet"
506
 
 
507
 
#: ../src/cheese-ui.h:48
508
 
msgid "_Photo"
509
 
msgstr "_Bilde"
510
 
 
511
 
#: ../src/cheese-ui.h:49
512
 
msgid "_Video"
513
 
msgstr "_Video"
514
 
 
515
 
#: ../src/cheese-ui.h:50
516
 
msgid "_Burst"
517
 
msgstr "_Serie"
518
 
 
519
 
#: ../src/cheese-ui.h:54
520
 
msgid "Countdown"
521
 
msgstr "Nedtelling"
522
 
 
523
 
#: ../src/cheese-ui.h:57
524
 
msgid "Flash"
525
 
msgstr "Blitz"
526
 
 
527
 
#: ../src/cheese-ui.h:68
528
 
msgid "_Wide mode"
529
 
msgstr "_Bred modus"
530
 
 
531
 
#: ../src/cheese-ui.h:75
532
 
msgid "_Recording"
533
 
msgstr "_Opptak"
534
 
 
535
 
#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
536
 
msgid "_Take multiple Photos"
537
 
msgstr "_Ta flere bilder"
538
 
 
539
 
#: ../src/cheese-ui.h:82
540
 
msgid "_Open"
541
 
msgstr "_Åpne"
542
 
 
543
 
#: ../src/cheese-ui.h:84
544
 
msgid "Save _As…"
545
 
msgstr "L_agre som..."
546
 
 
547
 
#: ../src/cheese-ui.h:86
548
 
msgid "Move to _Trash"
549
 
msgstr "Flytt til _papirkurv"
550
 
 
551
 
#: ../src/cheese-ui.h:88
552
 
msgid "Delete"
553
 
msgstr "Slett"
554
 
 
555
 
#: ../src/cheese-ui.h:93
556
 
msgid "Move All to Trash"
557
 
msgstr "Flytt alle til papirkurven"
558
 
 
559
 
#: ../src/cheese-window.c:60
560
 
msgid "_Start Recording"
561
 
msgstr "_Start opptak"
562
 
 
563
 
#: ../src/cheese-window.c:61
564
 
msgid "_Stop Recording"
565
 
msgstr "_Stopp opptak"
566
 
 
567
 
#: ../src/cheese.c:97
568
 
msgid "Be verbose"
569
 
msgstr "Gi mye informasjon"
570
 
 
571
 
#: ../src/cheese.c:99
572
 
msgid "Enable wide mode"
573
 
msgstr "Aktiver bred modus"
574
 
 
575
 
#: ../src/cheese.c:101
576
 
msgid "output version information and exit"
577
 
msgstr "vis versjonsinformasjon og avslutt"
578
 
 
579
 
#: ../src/cheese.c:120
580
 
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
581
 
msgstr "- Ta bilder og video fra ditt webkamera med morsomme grafiske effekter"
 
291
#: ../src/cheese-main.vala:37
 
292
msgid "Start in wide mode"
 
293
msgstr "Start i bred modus"
 
294
 
 
295
#: ../src/cheese-main.vala:38
 
296
msgid "Device to use as a camera"
 
297
msgstr "Enhet som skal brukes som kamera"
 
298
 
 
299
#: ../src/cheese-main.vala:38
 
300
msgid "DEVICE"
 
301
msgstr "ENHET"
 
302
 
 
303
#: ../src/cheese-main.vala:39
 
304
msgid "Output version information and exit"
 
305
msgstr "Vis versjonsinformasjon og avslutt"
 
306
 
 
307
#: ../src/cheese-main.vala:40
 
308
msgid "Start in fullscreen mode"
 
309
msgstr "Start i fullskjermmodus"
 
310
 
 
311
#: ../src/cheese-main.vala:108
 
312
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 
313
msgstr "- Ta bilder og video fra ditt webkamera"
 
314
 
 
315
#: ../src/cheese-main.vala:119
 
316
#, c-format
 
317
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
318
msgstr ""
 
319
"Kjør «%s --help» for å se en full liste med tilgjengelige "
 
320
"kommandolinjeflagg.\n"
 
321
 
 
322
#: ../src/cheese-main.vala:134
 
323
#, c-format
 
324
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
 
325
msgstr "En annen instans av Cheese kjører allerede\n"
 
326
 
 
327
#: ../src/cheese-window.vala:763
 
328
msgid "Stop _Recording"
 
329
msgstr "Sto_pp opptak"
 
330
 
 
331
#: ../src/cheese-window.vala:787
 
332
msgid "Stop _Taking Pictures"
 
333
msgstr "Stopp fo_tografering"
 
334
 
 
335
#: ../src/cheese-window.vala:919
 
336
msgid "No effects found"
 
337
msgstr "Ingen effekter funnet"