~ubuntu-branches/ubuntu/precise/exim4/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/he.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marc Haber
  • Date: 2007-10-07 21:38:22 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071007213822-qh6kpp40r2o2c3zf
Tags: 4.68-1
* new upstream version. Closes: #444195
  * Documents tls_verify_hosts during TLS sessions. Closes: #422419
  * new example.conf md5 sum
* Move lowuid router to a later place, handle real- only for
  locally generated messages. Thanks to Andreas Metzler and others
  on pkg-exim4-devel. Closes: #420217
* /etc/init.d/exim4:
  * Use start_daemon and killproc from lsb-base
    as a new plunge at #396944
  * Do not clean the environment as severly as before (functions
    need to survive).
* README.Debian:
  * Document that using client certificates needs extra
    configuration. Thanks to John Goerzen. Closes: #440663
* conf.d/main/03_exim4-config_tlsoptions: Make it clear that this
  file only concerns exim as an SMTP server.
* exim4-config.preinst: Add EX4DEBUG facility, add rm_conffile
  function
* Rename acl_whitelist_local_deny to acl_local_deny_exceptions
  as suggested by Ross Boylan. Closes: #387078.
* Switch Build-Depends to db4.6. Closes: #442645
* Debconf translations updates:
  - Portuguese. Thanks to Miguel Figueiredo. Closes: #441895, #445494
  - Norwegian Nynorsk. Thanks to Håvard Korsvoll.
* exim4-config.NEWS: Explicitly mention that .dpkg-old and
  .dpkg-dist files are included in the DEBCONFsomethingDEBCONF check to
  allow lazy people to only grep the docs instead of actually reading
  them. This was requested by Hamish Moffatt in #445327.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: he\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2007-06-12 08:53+0200\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 21:25+0200\n"
19
 
"Last-Translator: Lior Kaplan <kaplan@debian.org>\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2007-07-16 10:01+0200\n"
 
19
"Last-Translator: Baruch Even <baruch@debian.org>\n"
20
20
"Language-Team: Hebrew <debian-hebrew-common@lists.alioth.debian.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
26
#. Type: boolean
27
27
#. Description
28
28
#: ../exim4-base.templates:1001
29
 
#, fuzzy
30
29
msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
31
30
msgstr "להסיר דואר שלא הועבר מה-spool?"
32
31
 
33
32
#. Type: boolean
34
33
#. Description
35
34
#: ../exim4-base.templates:1001
36
 
#, fuzzy
37
35
msgid ""
38
36
"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
39
37
"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
40
38
"remain undelivered until Exim is re-installed."
41
39
msgstr ""
42
 
"ישנם מיילים שלא נשלחו ב-spool של exim שנמצא בספריה  /var/spool/exim4/input. "
 
40
"ישנן הודעות שלא נשלחו ב-spool של exim שנמצא בספריה  /var/spool/exim4/input. "
43
41
"הסרה של Exim תגרום להם להישאר במצב זה עד התקנה מחדש של Exim."
44
42
 
45
43
#. Type: boolean
46
44
#. Description
47
45
#: ../exim4-base.templates:1001
48
 
#, fuzzy
49
46
msgid ""
50
47
"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
51
48
"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
69
66
"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
70
67
"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
71
68
msgstr ""
 
69
"קבצי ההגדרות של Exim4 הופרדו לחבילה ייעודית, exim4-config. על מנת לשנות את "
 
70
"ההגדרות של Exim4 יש להשתמש ב-'dpkg-reconfigure exim4-config'."
72
71
 
73
72
#. Type: select
74
73
#. Choices
146
145
#. Type: select
147
146
#. Description
148
147
#: ../exim4-config.templates:1002
149
 
#, fuzzy
150
148
msgid ""
151
149
"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
152
150
"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
154
152
"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
155
153
msgstr ""
156
154
"מערכות עם כתובת IP דינמית, כולל כאלה עם חיבור dialup, צריכות להגדיר להעביר "
157
 
"דואר יוצא למכונה אחרת שנקראת \"smart host\" מאחר ומערכות דואר רבות באינטרנט "
 
155
"דואר יוצא למכונה אחרת שנקראת 'smarthost' מאחר ומערכות דואר רבות באינטרנט "
158
156
"חוסמות קבלת דואר ממערכות בעלות כתובת IP דינמית לצורך הגנה מפני דואר זבל."
159
157
 
160
158
#. Type: select
164
162
"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
165
163
"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
166
164
msgstr ""
 
165
"מחשב עם כתובת IP דינמית יכול לקבל את הדואר של עצמו, או שקבלה מקומית יכולה "
 
166
"להיות מבוטלת למעט דואר ל-root ול-postmaster."
167
167
 
168
168
#. Type: boolean
169
169
#. Description
174
174
#. Type: boolean
175
175
#. Description
176
176
#: ../exim4-config.templates:2001
177
 
#, fuzzy
178
177
msgid ""
179
178
"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
180
179
"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
181
180
"reconfigure exim4-config' as root."
182
181
msgstr ""
183
182
"עד שהמערכת שלך תוגדר, היא תהיה שבורה ולא ניתנת לשימוש. ניתן להגדיר את המערכת "
184
 
"מאוחר יותר על ידי הרצת הפקןדה \"dpkg-reconfigure exim4-config\" כמשתמש root."
 
183
"מאוחר יותר על ידי הרצת הפקודה 'dpkg-reconfigure exim4-config' כמשתמש root."
185
184
 
186
185
#. Type: string
187
186
#. Description
195
194
msgid ""
196
195
"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
197
196
"a domain name."
198
 
msgstr ""
 
197
msgstr "ההגדרה 'mail name' היא שם המתחם שמיוחס לכתובות דואר ללא שם מתחם."
199
198
 
200
199
#. Type: string
201
200
#. Description
202
201
#: ../exim4-config.templates:3001
203
 
#, fuzzy
204
202
msgid ""
205
203
"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
206
204
"fully qualified domain name (FQDN)."
207
205
msgstr ""
208
 
"שם זה יהיה בשימוש גם על ידי תוכנות אחרות. הוא צריך להיות שם הדומיין המלא "
 
206
"שם זה יהיה בשימוש גם על ידי תוכנות אחרות. הוא צריך להיות שם המתחם המלא "
209
207
"והיחידי (FQDN) שממנו יראה שהדואר מגיע."
210
208
 
211
209
#. Type: string
215
213
"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
216
214
"value for this option would be example.org."
217
215
msgstr ""
 
216
"כך, אם כתובת דואר על המחשב המקומי היא foo@example.org, הערך הנכון לאפשרות זו "
 
217
"הינו example.org."
218
218
 
219
219
#. Type: string
220
220
#. Description
221
221
#: ../exim4-config.templates:3001
222
 
#, fuzzy
223
222
msgid ""
224
223
"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
225
224
"enabled."
234
233
#. Type: string
235
234
#. Description
236
235
#: ../exim4-config.templates:4001
237
 
#, fuzzy
238
236
msgid ""
239
237
"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
240
238
"machine should consider itself the final destination. These domains are "
241
 
"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and 'localhost' "
242
 
"are always added to the list given here."
 
239
"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
 
240
"'localhost' are always added to the list given here."
243
241
msgstr ""
244
 
"הכנס בבקשה רשימה של דומיינים שלהם מכונה זאת תחשוב את עצמה כיעד הסופי, חוץ "
245
 
"מאשר  הם המחשב המקומי, (${fqdn}) ו-\"localhost\"."
 
242
"הכנס בבקשה רשימה של שמות מתחם שלהם מכונה זאת תחשוב את עצמה כיעד הסופי, חוץ "
 
243
"מאשר  הם המחשב המקומי, (${fqdn}) ו-'localhost'."
246
244
 
247
245
#. Type: string
248
246
#. Description
249
247
#: ../exim4-config.templates:4001
250
 
#, fuzzy
251
248
msgid ""
252
249
"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
253
250
"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
254
251
"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
255
252
"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
256
253
msgstr ""
257
 
"כברירת מחדל כל הדומיינים יקבלו אותו יחס. אם אתה רוצה שדומינים שונים יקבלו "
258
 
"יחס שונה, תצטרך לערוץ את קבצי ההגדרות לאחר מכן."
 
254
"כברירת מחדל כל המתחמים יקבלו אותו יחס. אם a.example ו-b.example הם מתחמים "
 
255
"מקומיים, acc@a.example ו-acc@b.example יועברו לאותו מקום. אם מתחמים שונים "
 
256
"צריכים לקבל יחס שונה, יש צורך לערוך את קבצי ההגדרה מאוחר יותר."
259
257
 
260
258
#. Type: string
261
259
#. Description
272
270
"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
273
271
"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
274
272
msgstr ""
 
273
"נא להכניס רשימה מופרדת על ידי נקודה-פסיק של שמות מתחם שהמערכת תעביר בשבילם "
 
274
"דואר, למשל כשרת גיבוי למתחם או שרת ביניים. המערכת תקבל דואר לשמות מתחם אלו "
 
275
"מכל מקום ותעביר אותם לפי החוקים המקומיים במערכת."
275
276
 
276
277
#. Type: string
277
278
#. Description
278
279
#: ../exim4-config.templates:5001
279
280
msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
280
 
msgstr ""
 
281
msgstr "לא להגדיר שמות מתחם מקומיים כאן. ציון כללי (wildcard) ניתן לשימוש."
281
282
 
282
283
#. Type: string
283
284
#. Description
292
293
"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
293
294
"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
294
295
msgstr ""
 
296
"נא להכניס רשימה מופרדת נקודה-פסיק של תחומי כתובות IP להם המערכת תעביר דואר "
 
297
"ללא הגבלות, ובכך תתפקד כ-smarthost."
295
298
 
296
299
#. Type: string
297
300
#. Description
298
301
#: ../exim4-config.templates:6001
299
 
#, fuzzy
300
302
msgid ""
301
303
"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
302
304
"5f03:1200:836f::/48)."
303
305
msgstr ""
304
 
"אם יש כאלה, הכנס אותם כאן, מופרדים בעזרת נקודותיים. אתה צריך להתשמש בסטנדרט "
305
 
"של כתובת/אורך (לדוגמה: 194.222.242.0/24)."
 
306
"רצוי להשתמש בסטנדרט של כתובת/אורך (לדוגמה: 194.222.242.0/24 או "
 
307
"5f03:1200:836f::/48)."
306
308
 
307
309
#. Type: string
308
310
#. Description
310
312
msgid ""
311
313
"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
312
314
"blank."
313
 
msgstr ""
 
315
msgstr "אם מערכת זו לא אמורה לשמש כ-smarthost למחשב אחר, השאר שדה זה ריק."
314
316
 
315
317
#. Type: string
316
318
#. Description
326
328
"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
327
329
"the domain part of local users' sender addresses."
328
330
msgstr ""
 
331
"האפשרות להסתיר את שם הדואר המקומי בדואר יוצא הינה מופעלת. עקב כך יש צורך "
 
332
"לציין את שם המתחם שמערכת זו תשתמש לחלק המתחם של כתובות המשתמשים המקומיים."
329
333
 
330
334
#. Type: string
331
335
#. Description
332
336
#: ../exim4-config.templates:8001
333
337
msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
334
 
msgstr ""
 
338
msgstr "כתובת IP או שם מחשב דרכו מעבירים דואר יוצא (smarthost):"
335
339
 
336
340
#. Type: string
337
341
#. Description
343
347
"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
344
348
"IPv6 addresses need to be doubled."
345
349
msgstr ""
 
350
"נה להכניס את כתובת ה-IP או את שם המחשב של שרת הדואר שמערכת זו תעביר אליו "
 
351
"דואר כ-smarthost. אם שרת הדואר הזה מקבל את הדואר שלך בפורט אחר מ-TCP/25, "
 
352
"הוסף שני סימני נקודתיים ואת מספר הפורט (למשל smarthost.example::587 או "
 
353
"192.168.254.254::2525). נקודתיים בכתובות IPv6 צריכות להיות מוכפלות."
346
354
 
347
355
#. Type: string
348
356
#. Description
349
357
#: ../exim4-config.templates:8001
350
 
#, fuzzy
351
358
msgid ""
352
359
"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
353
360
"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
354
361
"up SMTP authentication."
355
362
msgstr ""
356
 
"פנה לקובץ /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz בשביל הערות על הגדרת "
357
 
"הזדהות SMTP."
 
363
"אם ה-smarthost דורש אימות, אנא פנה לקובץ README הייעודי לדביאן שנמצא ב-/usr/"
 
364
"share/doc/exim4-base להערות איך להגדיר אימות ל-SMTP."
358
365
 
359
366
#. Type: string
360
367
#. Description
369
376
"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
370
377
"redirected to the user account of the actual system administrator."
371
378
msgstr ""
 
379
"דואר ל-'postmaster', 'root' וחשבונות מערכת אחרים צריכים להיות מופנים לחשבון "
 
380
"המשתמש של מפעיל המערכת."
372
381
 
373
382
#. Type: string
374
383
#. Description
376
385
msgid ""
377
386
"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
378
387
"which is not recommended."
379
 
msgstr ""
 
388
msgstr "אם ערך זה מושאר ריק, דואר זה יישמר ב-/var/mail/mail, מה שאינו מומלץ."
380
389
 
381
390
#. Type: string
382
391
#. Description
383
392
#: ../exim4-config.templates:9001
384
 
#, fuzzy
385
393
msgid ""
386
394
"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
387
395
"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
388
396
"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
389
397
"prefix can be used to force local delivery."
390
398
msgstr ""
391
 
"מייל בשביל החשבונות \"postmaster\", \"root\",  ושאר חשבונות המערכת מופנה "
392
 
"בדרך כלל לחשבון המשתמש של מנהל המערכת בפועל. אם תשאיר שדה זה ריק, דואר כזה "
393
 
"ישמר בקובץ  /var/mail/mail, מה שלא מומלץ. שים לב שהדואר של postmaster צריך "
394
 
"להקרא על המערכת אליה הוא נועד ולא להיות מועבר הלאה למקום אחר. כך שלפחות "
395
 
"למשתמש אחד אתה צריך לא להעביר למחשב אחר. השתמש בקידומת \"real-\" כדי לכפות "
396
 
"חלוקה מקומית."
 
399
"שים לב שהדואר של postmaster צריך להקרא על המערכת אליה הוא נועד ולא להיות "
 
400
"מועבר הלאה למקום אחר. כך שלפחות למשתמש אחד אתה צריך לא להעביר למחשב אחר. "
 
401
"השתמש בקידומת 'root-' כדי להבטיח העברה מקומית."
397
402
 
398
403
#. Type: string
399
404
#. Description
400
405
#: ../exim4-config.templates:9001
401
 
#, fuzzy
402
406
msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
403
407
msgstr "שמות משתמש מרובים צריכים להיות מופרדים על ידי רווחים."
404
408
 
405
 
#. Type: boolean
406
 
#. Description
407
 
#: ../exim4-config.templates:10001
408
 
msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
409
 
msgstr "לדרוס /etc/aliases קיים?"
410
 
 
411
 
#. Type: boolean
412
 
#. Description
413
 
#: ../exim4-config.templates:10001
414
 
msgid ""
415
 
"An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect mail "
416
 
"for root to a user account, which is strongly recommended."
417
 
msgstr ""
418
 
"כבר יש לך את הקובץ /etc/aliases אבל הוא לא מפנה דואר בשביל המשתמש root, דבר "
419
 
"שמאוד מומלץ."
420
 
 
421
 
#. Type: boolean
422
 
#. Description
423
 
#: ../exim4-config.templates:10001
424
 
msgid ""
425
 
"Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the old "
426
 
"file will be renamed to aliases.O."
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
409
#. Type: string
430
410
#. Description
431
 
#: ../exim4-config.templates:11001
 
411
#: ../exim4-config.templates:10001
432
412
msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
433
413
msgstr "כתובת IP להאזין עליהן לחיבורי SMTP נכנסים:"
434
414
 
435
415
#. Type: string
436
416
#. Description
437
 
#: ../exim4-config.templates:11001
 
417
#: ../exim4-config.templates:10001
438
418
msgid ""
439
419
"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
440
420
"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
441
421
msgstr ""
 
422
"נא להכניס רשימה מופרדת נקודה-פסיק של כתובות IP. שרת ה-SMTP של Exim יאזין לכל "
 
423
"הכתובות הרשומות כאן."
442
424
 
443
425
#. Type: string
444
426
#. Description
445
 
#: ../exim4-config.templates:11001
 
427
#: ../exim4-config.templates:10001
446
428
msgid ""
447
429
"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
448
430
"network interfaces."
451
433
 
452
434
#. Type: string
453
435
#. Description
454
 
#: ../exim4-config.templates:11001
455
 
#, fuzzy
 
436
#: ../exim4-config.templates:10001
456
437
msgid ""
457
438
"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
458
439
"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
461
442
"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
462
443
"network interfaces."
463
444
msgstr ""
464
 
"אם מחשב זה לא מקבל דואר ישירות דרך SMTP ממחשבים אחרים, אלא רק דרך שירותים "
465
 
"מקומיים כגון fetchmail או תוכנת הדואר שלך (MUA) שמדברת עם המחשב המקומי, אתה "
466
 
"צריך לאסור חיבוריים חיצוניים ל-Exim ע\"י הגדרת אפשרות זאת לערך 127.0.0.1 "
467
 
"ובכך הקשבה לממשקי רשת ציבוריים."
 
445
"אם מחשב זה לא מקבל דואר ישירות ממחשבים אחרים, אלא רק דרך שירותים מקומיים "
 
446
"כגון fetchmail או תוכנת הדואר שלך (MUA) שמדברת עם המחשב המקומי, מומלץ לאסור "
 
447
"חיבוריים חיצוניים ל-Exim ע\"י הגדרת אפשרות זאת לערך 127.0.0.1 ובכך הקשבה "
 
448
"לממשקי רשת ציבוריים."
468
449
 
469
450
#. Type: boolean
470
451
#. Description
471
 
#: ../exim4-config.templates:12001
 
452
#: ../exim4-config.templates:11001
472
453
msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
473
454
msgstr "השאר את מספר שאילתות ה-DNS במינימום (חיוג לפי דרישה)?"
474
455
 
475
456
#. Type: boolean
476
457
#. Description
477
 
#: ../exim4-config.templates:12001
478
 
#, fuzzy
 
458
#: ../exim4-config.templates:11001
479
459
msgid ""
480
460
"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
481
461
"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
486
466
 
487
467
#. Type: boolean
488
468
#. Description
489
 
#: ../exim4-config.templates:12001
490
 
#, fuzzy
 
469
#: ../exim4-config.templates:11001
491
470
msgid ""
492
471
"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
493
472
"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
495
474
"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
496
475
"costly dial-up-event."
497
476
msgstr ""
498
 
"אם מחשב זה היה בלי גישה קבוע לשרת DNS, שימוש בחיוג על פי דרישה היה בעל "
499
 
"משמעויות לא רצויות כאשר exim היה מתחיל או מריץ תור (גם אם אין הודעות) כמו "
500
 
"פעולות חיוג יקרות."
 
477
"אם מחשב זה הינו ללא גישה קבועה לשרת DNS (למשל אם הוא מחובר בחייגן עם חיבור "
 
478
"לפי דרישה), שימוש בחיוג על פי דרישה היה בעל משמעויות לא רצויות. למשל כאשר "
 
479
"exim היה מתחיל או מריץ תור (גם אם אין הודעות) זה יכול לגרום לביצוע חיוג לא "
 
480
"רצוי."
501
481
 
502
482
#. Type: boolean
503
483
#. Description
504
 
#: ../exim4-config.templates:12001
 
484
#: ../exim4-config.templates:11001
505
485
msgid ""
506
486
"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
507
487
"has always-on Internet access, this option should be disabled."
508
488
msgstr ""
 
489
"צריך לבחור באפשרות זו  אם משתמשים בחיוג על פי דרישה. אם המערכת תמיד מחוברת "
 
490
"לאינטרנט מומלץ לא לבחור באפשרות זו."
509
491
 
510
492
#. Type: title
511
493
#. Description
512
 
#: ../exim4-config.templates:13001
 
494
#: ../exim4-config.templates:12001
513
495
msgid "Mail Server configuration"
514
496
msgstr "הגדרות שרת דואר"
515
497
 
516
498
#. Type: boolean
517
499
#. Description
518
 
#: ../exim4-config.templates:14001
 
500
#: ../exim4-config.templates:13001
519
501
msgid "Split configuration into small files?"
520
502
msgstr "לפצל את ההגדרות לקבצים קטנים?"
521
503
 
522
504
#. Type: boolean
523
505
#. Description
524
 
#: ../exim4-config.templates:14001
525
 
#, fuzzy
 
506
#: ../exim4-config.templates:13001
526
507
msgid ""
527
508
"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
528
509
"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
529
510
"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
530
511
"files in /etc/exim4/conf.d/."
531
512
msgstr ""
532
 
"חבילת exim4 של Debian יכול להשתמש בקובץ מונוליטי יחיד (/etc/exim4/exim4.conf."
533
 
"template) או בכ-40 קבצים קטנים בספריה /etc/exim4/conf.d/ כדי ליצור את קובץ "
 
513
"חבילת exim4 של Debian יכול להשתמש בקובץ מונוליתי יחיד (/etc/exim4/exim4.conf."
 
514
"template) או בכ-50 קבצים קטנים בספריה /etc/exim4/conf.d/ כדי ליצור את קובץ "
534
515
"ההגדרות הסופי."
535
516
 
536
517
#. Type: boolean
537
518
#. Description
538
 
#: ../exim4-config.templates:14001
539
 
#, fuzzy
 
519
#: ../exim4-config.templates:13001
540
520
msgid ""
541
521
"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
542
522
"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
543
523
"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
544
524
"modified carelessly."
545
525
msgstr ""
546
 
"הקודם הוא יותר מתאים לשינויים גדולים ובאופן כללי יותר יציב. האחרון יותר נוח "
547
 
"כדי לעשות שינויים קטנים אבל יותר רגיש ועלול להישבר אם ישונה באופן קיצוני."
 
526
"קבצי הגדרות לא מחולקים מתאימים יותר לשינויים גדולים ובאופן כללי יותר יציבים. "
 
527
"קבצי הגדרות מחולקים יותר נוחים כדי לעשות שינויים קטנים אבל יותר רגיש ועלול "
 
528
"להישבר אם ישונה ללא זהירות מספקת."
548
529
 
549
530
#. Type: boolean
550
531
#. Description
551
 
#: ../exim4-config.templates:14001
 
532
#: ../exim4-config.templates:13001
552
533
msgid ""
553
534
"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
554
535
"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
555
536
msgstr ""
 
537
"מידע נוסף לגבי קבצי הגדרה מחולקים או מאוחדים ניתן למצוא בקובץ ה-README "
 
538
"הייעודי לדביאן שנמצא ב-/usr/share/doc/exim4-base."
556
539
 
557
540
#. Type: boolean
558
541
#. Description
559
 
#: ../exim4-config.templates:15001
 
542
#: ../exim4-config.templates:14001
560
543
msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
561
544
msgstr "החבא של שם הדואר המקומי בדואר יוצא?"
562
545
 
563
546
#. Type: boolean
564
547
#. Description
565
 
#: ../exim4-config.templates:15001
566
 
#, fuzzy
 
548
#: ../exim4-config.templates:14001
567
549
msgid ""
568
550
"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
569
551
"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
570
552
"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
571
553
"Path are rewritten."
572
554
msgstr ""
573
 
"ה-headers של דואר יוצא יכולים להיכנס מחדש כדי שיראה שנוצר במערכת אחרת. החלפה "
574
 
"של  \"${mailname}\" \"localhost\" and \"${dc_other_hostnames}\" בשדות From, "
575
 
"Reply-To, Sender and Return-Path."
 
555
"הכותרות של דואר יוצא יכולים להיכנס מחדש כדי שיראה שנוצר במערכת אחרת. אם "
 
556
"אופציה זו נבחרת יתבצע שיכתוב של הערכים  \"${mailname}\" \"localhost\" and "
 
557
"\"${dc_other_hostnames}\" בשדות From, Reply-To, Sender and Return-Path."
576
558
 
577
559
#. Type: select
578
560
#. Choices
579
 
#: ../exim4-config.templates:16001
 
561
#: ../exim4-config.templates:15001
580
562
msgid "mbox format in /var/mail/"
581
 
msgstr ""
 
563
msgstr "תיבת דואר מסוג mbox ב- /var/mail/"
582
564
 
583
565
#. Type: select
584
566
#. Choices
585
 
#: ../exim4-config.templates:16001
 
567
#: ../exim4-config.templates:15001
586
568
msgid "Maildir format in home directory"
587
 
msgstr ""
 
569
msgstr "תיבת דואר מסוג Maildir בספריית הבית"
588
570
 
589
571
#. Type: select
590
572
#. Description
591
 
#: ../exim4-config.templates:16002
 
573
#: ../exim4-config.templates:15002
592
574
msgid "Delivery method for local mail:"
593
575
msgstr "שיטת מסירה עבור דואר מקומי:"
594
576
 
595
577
#. Type: select
596
578
#. Description
597
 
#: ../exim4-config.templates:16002
 
579
#: ../exim4-config.templates:15002
598
580
msgid ""
599
581
"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
600
582
"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
601
583
"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
602
584
"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
603
585
msgstr ""
 
586
"‏Exim יכול לשמור דואר שנשמר מקומית במספר דרכים. הדרכים הנפוצות ביותר הינן "
 
587
"mbox ו-Maildir.‏ mbox שומר את כל ההודעות בקובץ יחיד בספרייה /var/mail."
 
588
" ‏Maildir שומר כל הודעה בקובץ נפרד ב-~/Maildir/."
604
589
 
605
590
#. Type: select
606
591
#. Description
607
 
#: ../exim4-config.templates:16002
 
592
#: ../exim4-config.templates:15002
608
593
msgid ""
609
594
"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
610
595
"to be mbox in their default."
611
596
msgstr ""
 
597
"שים לב שרוב כלי הדואר בדביאן מצפים שהשמירה המקומית תהיה ל-mbox כברירת מחדל."
612
598
 
613
599
#, fuzzy
614
600
#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"