~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gcompris/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2012-01-10 01:37:41 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 48.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120110013741-q90ulmfrj910igm3
Tags: upstream-12.01
Import upstream version 12.01

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
# Martin Herweg <m.herweg@gmx.de>, 2001.
9
9
# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2003-2007.
10
10
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005.
11
 
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010.
 
11
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010, 2011.
12
12
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010, 2011.
13
13
#
14
14
msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: gcompris master\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
18
 
"product=gcompris&component=general\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-19 21:33+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-26 21:16+0100\n"
21
 
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
 
18
"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2011-11-11 23:30+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2011-11-18 19:54+0100\n"
 
21
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
22
22
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
23
23
"MIME-Version: 1.0\n"
24
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32
32
msgid "Go to Algebra activities"
33
33
msgstr "Zu den Algebratafeln"
34
34
 
35
 
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
 
35
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:22
36
36
#: ../boards/money_group.xml.in.h:2
37
37
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
38
38
msgstr "Klicke mit der linken Maustaste, um eine Tafel anzuwählen."
45
45
msgid "Various calculation activities."
46
46
msgstr "Einige Rechenspiele"
47
47
 
 
48
#: ../boards/braille.xml.in.h:1
 
49
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:1
 
50
msgid "Discover the Braille system"
 
51
msgstr "Entdecke die Brailleschrift"
 
52
 
 
53
#: ../boards/braille.xml.in.h:2
 
54
msgid ""
 
55
"The Braille system is a method that is widely used by blind people to read "
 
56
"and write, and was the first digital form of writing."
 
57
msgstr ""
 
58
"Die Brailleschrift ist weit unter Blinden verbreitet zum Lesen und Schreiben. "
 
59
"Es war die erste digitale Form einer Schrift."
 
60
 
48
61
#: ../boards/chess.xml.in.h:1
49
62
#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
50
63
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
150
163
msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
151
164
msgstr "Einige Gedächtnis-Aktivitäten (Bilder, Buchstaben, Töne)"
152
165
 
 
166
#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
 
167
msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
 
168
msgstr "Zu denn Mathematik-Gedächtnis-Spielen gegen Tux"
 
169
 
 
170
#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
 
171
#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
 
172
msgid "Memory activities based on operations"
 
173
msgstr "Gedächtnistraining mit Grundrechenarten"
 
174
 
153
175
#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
154
176
msgid "Go to mathematics memory activities"
155
177
msgstr "Zu den Mathematik-Gedächtnis-Spielen"
156
178
 
157
 
#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
158
 
#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
159
 
msgid "Memory activities based on operations"
160
 
msgstr "Gedächtnistraining mit Grundrechenarten"
161
 
 
162
 
#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
163
 
msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
164
 
msgstr "Zu denn Mathematik-Gedächtnis-Spielen gegen Tux"
165
 
 
166
179
#: ../boards/menu.xml.in.h:1
167
180
msgid ""
168
181
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
169
182
"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
170
183
"The following icons are displayed from right to left.\n"
171
184
"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
172
 
"    Home - Exit an activity, go back to menu\n"
 
185
"    Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
173
186
"    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
174
 
"    Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
 
187
"    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
175
188
"    Lips - Repeat the question\n"
176
189
"    Question Mark - Help\n"
177
190
"    Tool - The configuration menu\n"
178
191
"    Tux Plane - About GCompris\n"
179
 
"    Night - Quit GCompris\n"
 
192
"    Quit - Quit GCompris (ctrl-x)\n"
180
193
"The stars show suitable age groups for each game:\n"
181
194
"    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
182
 
"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
 
195
"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
 
196
"Shortcuts:\n"
 
197
"    ctrl-b Show or Hide the control bar\n"
 
198
"    ctrl-f Toggle full screen\n"
 
199
"    ctrl-m Toggle mute for the background music"
183
200
msgstr ""
184
201
"Ein einfacher Klick auf ein Symbol führt zu einer Aktivität oder einem "
185
202
"weiteren Menü.\n"
186
203
"Am unteren Rand befindet sich die Kontrollleiste von GCompris.\n"
187
 
"Die folgenden Symbole werden von rechts nach links angezeigt. (Beachte, dass "
188
 
"die Symbole nur dann angezeigt werden, wenn sie auch in der aktuellen Tafel "
189
 
"verwendet werden können.)\n"
 
204
"Die folgenden Symbole werden von rechts nach links angezeigt.\n"
 
205
"(Beachte, dass die Symbole nur dann angezeigt werden, wenn sie auch in der "
 
206
"aktuellen Tafel verwendet werden können.)\n"
190
207
"    Haus - Aktivität verlassen, Zurück zum Menü\n"
191
208
"    Daumen - OK. Antwort bestätigen\n"
192
 
"    Würfel - Anzeige der Ebene. Klicken, um eine andere Ebene auszuwählen\n"
 
209
"    Pfeile - Anzeige der Stufe. Klicken, um eine andere Ebene auszuwählen\n"
193
210
"    Lippen - Frage wiederholen\n"
194
211
"    Fragezeichen - Hilfe\n"
195
212
"    Werkzeugkiste - Das Konfigurationsmenü\n"
199
216
"    Ein bis drei einfache Sterne - 2 bis 6 Jahre\n"
200
217
"    Ein bis drei komplexe Sterne - ab 7 Jahre"
201
218
 
202
 
#: ../boards/menu.xml.in.h:16
 
219
#: ../boards/menu.xml.in.h:20
203
220
msgid "GCompris Main Menu"
204
221
msgstr "GCompris Hauptmenü"
205
222
 
206
 
#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:866
 
223
#: ../boards/menu.xml.in.h:21 ../src/boards/menu2.c:874
207
224
msgid ""
208
225
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
209
226
"activities for children aged 2 and up."
211
228
"GCompris ist eine Sammlung von Lernspielen, die verschiedene Aktivitäten für "
212
229
"Kinder ab 2 Jahre anbietet."
213
230
 
214
 
#: ../boards/menu.xml.in.h:19
 
231
#: ../boards/menu.xml.in.h:23
215
232
msgid ""
216
233
"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
217
234
"edutainment software"
279
296
msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
280
297
msgstr "Strategiespiele wie Schach, Vier gewinnt, …"
281
298
 
282
 
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
283
 
msgid "Administration for gcompris"
284
 
msgstr "GCompris-Administration"
285
 
 
286
 
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
287
 
msgid "GCompris Administration"
288
 
msgstr "GCompris-Administration"
289
 
 
290
299
#: ../gcompris.desktop.in.h:1
291
300
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
292
301
msgstr "Lernspiel für Kinder von 2 bis 10 Jahren"
299
308
msgid "Multi-activity educational game"
300
309
msgstr "Lernspiel mit vielen Aktivitäten"
301
310
 
 
311
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
 
312
msgid "Administration for gcompris"
 
313
msgstr "GCompris-Administration"
 
314
 
 
315
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
 
316
msgid "GCompris Administration"
 
317
msgstr "GCompris-Administration"
 
318
 
302
319
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
303
320
msgid ""
304
321
"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
410
427
"<b>{config}</b> Konfiguration\n"
411
428
" für Profil <b>{profile}</b>"
412
429
 
413
 
#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
414
430
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:660
415
 
#: ../src/colors-activity/colors.c:180
416
 
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518
417
 
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
 
431
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:511
 
432
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:618
418
433
msgid "Select sound locale"
419
434
msgstr "Gebietsschema für Tonausgabe auswählen"
420
435
 
542
557
msgid "Birth Date"
543
558
msgstr "Geburtsdatum"
544
559
 
 
560
#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
 
561
msgid ""
 
562
"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
 
563
"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
 
564
"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
 
565
"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
 
566
"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
 
567
"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
 
568
"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
 
569
"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
 
570
"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
 
571
"choose a profile from the command line.\n"
 
572
"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
 
573
"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one "
 
574
"or more groups to a profile, after which those new logins will appear after "
 
575
"restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris "
 
576
"means we can provide individual reports. It also recognizes the children as "
 
577
"individuals; they can learn to type in and recognize their own usernames "
 
578
"(login is configurable)."
 
579
msgstr ""
 
580
"- Im Abschnitt »Tafeln« können Sie die Liste der Aktivitäten ändern. Schalten "
 
581
"Sie diese einfach in der Baumansicht an oder aus. Sie können die Sprache für "
 
582
"die Tonausgabe ändern, z.B. für die Ansage der Farben.\n"
 
583
"- Sie können verschiedene Konfigurationen speichern und einfach umschalten. "
 
584
"Fügen Sie im Abschnitt »Profile« ein Profil hinzu, wählen dann im Abschnitt "
 
585
"»Tafeln« das Profil aus und schalten Sie dann die gewünschten Tafeln an oder "
 
586
"aus. Sie können mehrere Profile mit verschiedenen Tafellisten und Sprachen "
 
587
"anlegen. Das Standardprofil  wählen Sie im Abschnitt »Profile« durch "
 
588
"Auswählen des Profils und Anklicken des »Standard«-Knopfes. Sie können ein "
 
589
"Profil auch auf der Befehlszeile auswählen.\n"
 
590
"- Sie können Benutzer und Klassen hinzufügen und für jede Klasse können "
 
591
"Benutzergruppen angelegt werden. Sie können Benutzer auch aus einer durch "
 
592
"Komma separierten Datei importieren. Weisen Sie eine oder mehrere Gruppen "
 
593
"einem Profil zu. Diese werden nach einem Neustart von GCompris erscheinen. "
 
594
"Durch die Möglichkeit, einzelne Kinder in GCompris zu identifizieren, können "
 
595
"wir individuelle Berichte bereitstellen. Es würdigt ebenfalls die "
 
596
"Individualität der Kinder und sie können lernen, je nach Konfiguration, ihren "
 
597
"Benutzernamen entweder zu erkennen oder einzugeben."
 
598
 
 
599
#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
 
600
msgid "GCompris Administration Menu"
 
601
msgstr "GCompris Administratormenü"
 
602
 
 
603
#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
 
604
msgid ""
 
605
"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
 
606
"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
 
607
"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths "
 
608
"and needs of their children."
 
609
msgstr ""
 
610
"Wenn Sie GCompris an Ihre Bedürfnisse anpassen wollen, können Sie dieses "
 
611
"Administrationsmodul verwenden. Ziel ist es, über jedes Kind einen eigenen "
 
612
"Bericht bereitzustellen, damit interessierte Eltern oder Lehrer dessen "
 
613
"Fortschritt, Stärken und Schwächen beobachten können."
 
614
 
 
615
#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
 
616
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
 
617
msgstr "Klicke mit der linken Maustaste, um eine Tafel anzuwählen."
 
618
 
545
619
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
546
620
msgid "Select a user:"
547
621
msgstr "Wählen Sie einen Benutzer:"
554
628
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
555
629
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295
556
630
#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
557
 
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
558
 
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
 
631
#: ../src/lang-activity/lang.py:159
559
632
msgid "Default"
560
633
msgstr "Standard"
561
634
 
577
650
msgstr "Tafel"
578
651
 
579
652
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:246
 
653
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1248
580
654
#: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
581
655
msgid "Level"
582
656
msgstr "Stufe"
726
800
"Eine oder mehrere Kennungen sind nicht eindeutig!\n"
727
801
"Sie müssen sie ändern: %s!"
728
802
 
729
 
#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
730
 
msgid ""
731
 
"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
732
 
"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
733
 
"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
734
 
"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
735
 
"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
736
 
"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
737
 
"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
738
 
"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
739
 
"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
740
 
"choose a profile from the command line.\n"
741
 
"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
742
 
"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one "
743
 
"or more groups to a profile, after which those new logins will appear after "
744
 
"restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris "
745
 
"means we can provide individual reports. It also recognizes the children as "
746
 
"individuals; they can learn to type in and recognize their own usernames "
747
 
"(login is configurable)."
748
 
msgstr ""
749
 
"- Im Abschnitt »Tafeln« können Sie die Liste der Aktivitäten ändern. Schalten "
750
 
"Sie diese einfach in der Baumansicht an oder aus. Sie können die Sprache für "
751
 
"die Tonausgabe ändern, z.B. für die Ansage der Farben.\n"
752
 
"- Sie können verschiedene Konfigurationen speichern und einfach umschalten. "
753
 
"Fügen Sie im Abschnitt »Profile« ein Profil hinzu, wählen dann im Abschnitt "
754
 
"»Tafeln« das Profil aus und schalten Sie dann die gewünschten Tafeln an oder "
755
 
"aus. Sie können mehrere Profile mit verschiedenen Tafellisten und Sprachen "
756
 
"anlegen. Das Standardprofil  wählen Sie im Abschnitt »Profile« durch "
757
 
"Auswählen des Profils und Anklicken des »Standard«-Knopfes. Sie können ein "
758
 
"Profil auch auf der Befehlszeile auswählen.\n"
759
 
"- Sie können Benutzer und Klassen hinzufügen und für jede Klasse können "
760
 
"Benutzergruppen angelegt werden. Sie können Benutzer auch aus einer durch "
761
 
"Komma separierten Datei importieren. Weisen Sie eine oder mehrere Gruppen "
762
 
"einem Profil zu. Diese werden nach einem Neustart von GCompris erscheinen. "
763
 
"Durch die Möglichkeit, einzelne Kinder in GCompris zu identifizieren, können "
764
 
"wir individuelle Berichte bereitstellen. Es würdigt ebenfalls die "
765
 
"Individualität der Kinder und sie können lernen, je nach Konfiguration, ihren "
766
 
"Benutzernamen entweder zu erkennen oder einzugeben."
767
 
 
768
 
#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
769
 
msgid "GCompris Administration Menu"
770
 
msgstr "GCompris Administratormenü"
771
 
 
772
 
#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
773
 
msgid ""
774
 
"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
775
 
"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
776
 
"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths "
777
 
"and needs of their children."
778
 
msgstr ""
779
 
"Wenn Sie GCompris an Ihre Bedürfnisse anpassen wollen, können Sie dieses "
780
 
"Administrationsmodul verwenden. Ziel ist es, über jedes Kind einen eigenen "
781
 
"Bericht bereitzustellen, damit interessierte Eltern oder Lehrer dessen "
782
 
"Fortschritt, Stärken und Schwächen beobachten können."
783
 
 
784
 
#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
785
 
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
786
 
msgstr "Klicke mit der linken Maustaste, um eine Tafel anzuwählen."
787
 
 
788
803
#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
789
804
msgid "Advanced colors"
790
805
msgstr "Schwierige Farben"
791
806
 
792
807
#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
793
 
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:1
794
808
msgid "Can read"
795
809
msgstr "Kann lesen"
796
810
 
806
820
msgid "Learn to recognize unusual colors."
807
821
msgstr "Lerne ungewöhnliche Farben zu erkennen"
808
822
 
809
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
810
 
msgid "almond"
811
 
msgstr "Mandel"
812
 
 
813
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
814
 
msgid "chestnut"
815
 
msgstr "Kastanie"
816
 
 
817
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
818
 
msgid "claret"
819
 
msgstr "Weinrot"
820
 
 
821
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
822
 
msgid "cobalt"
823
 
msgstr "Kobalt"
824
 
 
825
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
826
 
msgid "coral"
827
 
msgstr "Koralle"
828
 
 
829
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
830
 
msgid "corn"
831
 
msgstr "Mais"
832
 
 
833
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
834
 
msgid "cyan"
835
 
msgstr "Zyan"
836
 
 
837
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
838
 
msgid "sienna"
839
 
msgstr "Siena"
840
 
 
841
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
842
 
msgid "lime"
843
 
msgstr "Kalk"
844
 
 
845
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
846
 
msgid "sage"
847
 
msgstr "Salbei"
848
 
 
849
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
850
 
msgid "salmon"
851
 
msgstr "Lachs"
852
 
 
853
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
854
 
msgid "sapphire"
855
 
msgstr "Saphir"
856
 
 
857
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
858
 
msgid "sepia"
859
 
msgstr "Sepia"
860
 
 
861
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
862
 
msgid "sulphur"
863
 
msgstr "Schwefel"
864
 
 
865
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
866
 
msgid "tea"
867
 
msgstr "Tee"
868
 
 
869
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
870
 
msgid "turquoise"
871
 
msgstr "Türkis"
872
 
 
873
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
 
823
#. Translator: Do not translate {text}.
 
824
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
 
825
msgid "Find the {text} butterfly"
 
826
msgstr "Finde den {text} Schmetterling"
 
827
 
 
828
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
874
829
msgid "absinthe"
875
830
msgstr "Absinth"
876
831
 
877
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
 
832
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
878
833
msgid "alabaster"
879
834
msgstr "Alabaster"
880
835
 
881
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
 
836
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
 
837
msgid "almond"
 
838
msgstr "Mandel"
 
839
 
 
840
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:6
882
841
msgid "amber"
883
842
msgstr "Bernstein"
884
843
 
885
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
 
844
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:7
886
845
msgid "amethyst"
887
846
msgstr "Amethyst"
888
847
 
889
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
 
848
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:8
890
849
msgid "anise"
891
850
msgstr "Anis"
892
851
 
893
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
 
852
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:9
894
853
msgid "aquamarine"
895
854
msgstr "Aquamarin"
896
855
 
897
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
898
 
msgid "mahogany"
899
 
msgstr "Mahagoni"
900
 
 
901
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
902
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
903
 
msgid "vermilion"
904
 
msgstr "Zinnober"
905
 
 
906
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
907
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
 
856
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:10
908
857
msgid "aubergine"
909
858
msgstr "Aubergine"
910
859
 
911
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
912
 
msgid "ceruse"
913
 
msgstr "Kirsche"
914
 
 
915
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
916
 
msgid "chartreuse"
917
 
msgstr "Chartreuse"
918
 
 
919
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
920
 
msgid "emerald"
921
 
msgstr "Smaragd"
922
 
 
923
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
924
 
msgid "fawn"
925
 
msgstr "Beige"
926
 
 
927
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
928
 
msgid "fuchsia"
929
 
msgstr "Fuchsie"
930
 
 
931
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
932
 
msgid "glaucous"
933
 
msgstr "Blaugrün"
934
 
 
935
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
936
 
msgid "ruby"
937
 
msgstr "Rubin"
938
 
 
939
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
 
860
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
940
861
msgid "auburn"
941
862
msgstr "Rotbraun"
942
863
 
943
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
 
864
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
944
865
msgid "azure"
945
866
msgstr "Himmelblau"
946
867
 
947
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
 
868
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:13
948
869
msgid "bistre"
949
870
msgstr "Bister"
950
871
 
951
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
 
872
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:14
952
873
msgid "celadon"
953
874
msgstr "Seladon"
954
875
 
955
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
 
876
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:15
956
877
msgid "cerulean"
957
878
msgstr "Coelinblau"
958
879
 
959
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
 
880
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:16
 
881
msgid "ceruse"
 
882
msgstr "Kirsche"
 
883
 
 
884
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:17
 
885
msgid "chartreuse"
 
886
msgstr "Chartreuse"
 
887
 
 
888
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:18
 
889
msgid "chestnut"
 
890
msgstr "Kastanie"
 
891
 
 
892
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:19
 
893
msgid "claret"
 
894
msgstr "Weinrot"
 
895
 
 
896
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:20
 
897
msgid "cobalt"
 
898
msgstr "Kobalt"
 
899
 
 
900
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:21
 
901
msgid "coral"
 
902
msgstr "Koralle"
 
903
 
 
904
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:22
 
905
msgid "corn"
 
906
msgstr "Mais"
 
907
 
 
908
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:23
960
909
msgid "crimson"
961
910
msgstr "Karmesin"
962
911
 
963
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
964
 
msgid "greyish-brown"
965
 
msgstr "Graubraun"
966
 
 
967
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
 
912
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:24
 
913
msgid "cyan"
 
914
msgstr "Zyan"
 
915
 
 
916
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
 
917
msgid "dark purple"
 
918
msgstr "Dunkelpurpur"
 
919
 
 
920
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
968
921
msgid "dove"
969
922
msgstr "Taubengrau"
970
923
 
971
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
 
924
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
 
925
msgid "emerald"
 
926
msgstr "Smaragd"
 
927
 
 
928
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
 
929
msgid "fawn"
 
930
msgstr "Beige"
 
931
 
 
932
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
 
933
msgid "fuchsia"
 
934
msgstr "Fuchsie"
 
935
 
 
936
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:30
972
937
msgid "garnet"
973
938
msgstr "Granat"
974
939
 
975
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
 
940
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:31
 
941
msgid "glaucous"
 
942
msgstr "Blaugrün"
 
943
 
 
944
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
 
945
msgid "greyish blue"
 
946
msgstr "Graublau"
 
947
 
 
948
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
 
949
msgid "greyish brown"
 
950
msgstr "Graubraun"
 
951
 
 
952
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:34
976
953
msgid "indigo"
977
954
msgstr "Indigo"
978
955
 
979
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
 
956
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:35
980
957
msgid "ivory"
981
958
msgstr "Elfenbein"
982
959
 
983
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
 
960
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:36
984
961
msgid "jade"
985
962
msgstr "Jade"
986
963
 
987
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
 
964
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
 
965
msgid "larch"
 
966
msgstr "Lärche"
 
967
 
 
968
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:38
988
969
msgid "lavender"
989
970
msgstr "Lavendel"
990
971
 
991
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
 
972
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:39
992
973
msgid "lichen"
993
974
msgstr "Flechte"
994
975
 
995
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
996
 
msgid "wine"
997
 
msgstr "Wein"
998
 
 
999
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
1000
 
msgid "larch"
1001
 
msgstr "Lärche"
1002
 
 
1003
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
 
976
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:40
1004
977
msgid "lilac"
1005
978
msgstr "Flieder"
1006
979
 
1007
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
 
980
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:41
 
981
msgid "lime"
 
982
msgstr "Kalk"
 
983
 
 
984
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:42
1008
985
msgid "magenta"
1009
986
msgstr "Magenta"
1010
987
 
1011
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
 
988
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:43
 
989
msgid "mahogany"
 
990
msgstr "Mahagoni"
 
991
 
 
992
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:44
1012
993
msgid "malachite"
1013
994
msgstr "Malachit"
1014
995
 
1015
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
 
996
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
 
997
msgid "mauve"
 
998
msgstr "Malvenfarbig"
 
999
 
 
1000
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
1016
1001
msgid "mimosa"
1017
1002
msgstr "Mimose"
1018
1003
 
1019
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
 
1004
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:47
1020
1005
msgid "navy"
1021
1006
msgstr "Marine"
1022
1007
 
1023
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
 
1008
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
1024
1009
msgid "ochre"
1025
1010
msgstr "Ocker"
1026
1011
 
1027
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
 
1012
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
1028
1013
msgid "olive"
1029
1014
msgstr "Olive"
1030
1015
 
1031
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
1032
 
msgid "greyish blue"
1033
 
msgstr "Graublau"
1034
 
 
1035
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
1036
 
msgid "mauve"
1037
 
msgstr "Malvenfarbig"
1038
 
 
1039
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
 
1016
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:50
1040
1017
msgid "opaline"
1041
1018
msgstr "Opal"
1042
1019
 
1043
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
 
1020
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:51
1044
1021
msgid "pistachio"
1045
1022
msgstr "Pistazie"
1046
1023
 
1047
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
 
1024
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
1048
1025
msgid "platinum"
1049
1026
msgstr "Platin"
1050
1027
 
1051
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
1052
 
msgid "purple"
1053
 
msgstr "Lila"
1054
 
 
1055
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
1056
 
msgid "ultramarine"
1057
 
msgstr "Ultramarin"
1058
 
 
1059
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
1060
 
msgid "dark purple"
1061
 
msgstr "Dunkelpurpur"
1062
 
 
1063
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
 
1028
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
1064
1029
msgid "plum"
1065
1030
msgstr "Pflaume"
1066
1031
 
1067
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
 
1032
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
1068
1033
msgid "prussian blue"
1069
1034
msgstr "Preußisch Blau"
1070
1035
 
1071
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
 
1036
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:55
 
1037
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
 
1038
msgid "purple"
 
1039
msgstr "Lila"
 
1040
 
 
1041
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:56
 
1042
msgid "ruby"
 
1043
msgstr "Rubin"
 
1044
 
 
1045
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
1072
1046
msgid "rust"
1073
1047
msgstr "Rost"
1074
1048
 
1075
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
 
1049
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
1076
1050
msgid "saffron"
1077
1051
msgstr "Safran"
1078
1052
 
1079
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
 
1053
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:59
 
1054
msgid "sage"
 
1055
msgstr "Salbei"
 
1056
 
 
1057
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:60
 
1058
msgid "salmon"
 
1059
msgstr "Lachs"
 
1060
 
 
1061
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
 
1062
msgid "sapphire"
 
1063
msgstr "Saphir"
 
1064
 
 
1065
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:62
 
1066
msgid "sepia"
 
1067
msgstr "Sepia"
 
1068
 
 
1069
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:63
 
1070
msgid "sienna"
 
1071
msgstr "Siena"
 
1072
 
 
1073
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:64
 
1074
msgid "sulphur"
 
1075
msgstr "Schwefel"
 
1076
 
 
1077
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:65
 
1078
msgid "tea"
 
1079
msgstr "Tee"
 
1080
 
 
1081
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:66
 
1082
msgid "turquoise"
 
1083
msgstr "Türkis"
 
1084
 
 
1085
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
 
1086
msgid "ultramarine"
 
1087
msgstr "Ultramarin"
 
1088
 
 
1089
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
1080
1090
msgid "vanilla"
1081
1091
msgstr "Vanille"
1082
1092
 
1083
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
 
1093
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:69
1084
1094
msgid "verdigris"
1085
1095
msgstr "Grünspan"
1086
1096
 
1087
 
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
 
1097
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:70
 
1098
msgid "vermilion"
 
1099
msgstr "Zinnober"
 
1100
 
 
1101
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
1088
1102
msgid "veronese"
1089
1103
msgstr "Veronese"
1090
1104
 
1091
 
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
1092
 
#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186 ../src/memory-activity/memory.c:946
1093
 
msgid "+-×÷"
1094
 
msgstr "+-·:"
1095
 
 
1096
 
#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
1097
 
#: ../src/readingh-activity/reading.c:630
1098
 
msgid "I am Ready"
1099
 
msgstr "Los geht's!"
 
1105
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:72
 
1106
msgid "wine"
 
1107
msgstr "Wein"
1100
1108
 
1101
1109
#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
1102
1110
msgid ""
1129
1137
msgid "Practice the multiplication operation"
1130
1138
msgstr "Übe das Multiplizieren"
1131
1139
 
 
1140
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
 
1141
#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186 ../src/memory-activity/memory.c:946
 
1142
msgid "+-×÷"
 
1143
msgstr "+-·:"
 
1144
 
 
1145
#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
 
1146
#: ../src/readingh-activity/reading.c:630
 
1147
msgid "I am Ready"
 
1148
msgstr "Los geht's!"
 
1149
 
1132
1150
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
1133
1151
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
1134
1152
#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
1250
1268
msgid "algorithm"
1251
1269
msgstr "Algorithmus"
1252
1270
 
1253
 
#: ../src/anim-activity/Color.py:86
1254
 
msgid "Fill color..."
1255
 
msgstr "Füllfarbe …"
1256
 
 
1257
 
#: ../src/anim-activity/Color.py:98
1258
 
msgid "Stroke color..."
1259
 
msgstr "Strichfarbe …"
1260
 
 
1261
1271
#: ../src/anim-activity/anim.py:103
1262
1272
msgid "Save..."
1263
1273
msgstr "Speichern …"
1381
1391
"unten links bearbeiten. Du kannst deine Trickfilme mit dem Diskettensymbol "
1382
1392
"abspeichern und mit dem Ordnersymbol laden."
1383
1393
 
 
1394
#: ../src/anim-activity/Color.py:86
 
1395
msgid "Fill color..."
 
1396
msgstr "Füllfarbe …"
 
1397
 
 
1398
#: ../src/anim-activity/Color.py:98
 
1399
msgid "Stroke color..."
 
1400
msgstr "Strichfarbe …"
 
1401
 
1384
1402
#: ../src/awele-activity/awele.c:158
1385
1403
#, c-format
1386
1404
msgid ""
1473
1491
"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
1474
1492
"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
1475
1493
"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
1476
 
"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones "
 
1494
"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
1477
1495
"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
1478
 
"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
 
1496
"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
1479
1497
msgstr ""
1480
 
"Das Ziel dieses Spieles ist es, mehr Samen als der Gegner zu erobern. Da nur "
1481
 
"48 Samen im Spiel sind, genügt die Eroberung von 25 Samen. Da die Anzahl der "
1482
 
"Samen gerade ist, kann das Spiel in einem Gleichstand enden, bei dem jeder "
1483
 
"Spieler 24 Samen erobert hat. Das Spiel ist vorbei, wenn ein Spieler 25 oder "
1484
 
"mehr Samen erobert hat oder beide Spieler 24 Samen erobert haben."
 
1498
"Das Ziel dieses Spieles ist es, mehr Samen als der Gegner zu erobern. Weil "
 
1499
"nur 48 Samen im Spiel sind, genügt die Eroberung von 25 Samen. Weil die "
 
1500
"Anzahl der Samen gerade ist, kann das Spiel in einem Gleichstand enden, bei "
 
1501
"dem jeder Spieler 24 Samen erobert hat. Das Spiel ist vorbei, wenn ein "
 
1502
"Spieler 25 oder mehr Samen erobert hat oder beide Spieler 24 Samen erobert "
 
1503
"haben. Wenn sich beide Spieler darauf geeinigt haben, dass das Spiel einen "
 
1504
"endlosen Zyklus hat, dann sammelt jeder Spieler die Samen auf seiner Seite "
 
1505
"des Spielbretts."
1485
1506
 
1486
1507
#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
1487
1508
#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
1522
1543
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
1523
1544
msgstr "Maus-Handhabung: Bewegung, Ziehen und ablegen. Kulturelle Bezüge."
1524
1545
 
1525
 
#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1903
1526
 
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:671
1527
 
#: ../src/colors-activity/colors.c:168
 
1546
#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1985
 
1547
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1316
1528
1548
#, c-format
1529
1549
msgid ""
1530
1550
"<b>%1$s</b> configuration\n"
1651
1671
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
1652
1672
#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
1653
1673
#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
 
1674
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
1654
1675
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
1655
 
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
1656
1676
#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
1657
1677
#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
1658
1678
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
1674
1694
msgid "The football game"
1675
1695
msgstr "Das Fußballspiel"
1676
1696
 
1677
 
#: ../src/boards/menu2.c:135
 
1697
#: ../src/boards/menu2.c:137
1678
1698
msgid "Main Menu Second Version"
1679
1699
msgstr "Hauptmenü Version 2"
1680
1700
 
1681
 
#: ../src/boards/menu2.c:136
 
1701
#: ../src/boards/menu2.c:138
1682
1702
msgid "Select a Board"
1683
1703
msgstr "Wähle eine Tafel"
1684
1704
 
1685
 
#: ../src/boards/menu2.c:266
 
1705
#: ../src/boards/menu2.c:268
1686
1706
#, c-format
1687
1707
msgid "Number of activities: %d"
1688
1708
msgstr "Anzahl Aktivitäten: %d"
1699
1719
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
1700
1720
msgstr "Spezial-Tafel, die Python in GCompris einbettet."
1701
1721
 
 
1722
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:165
 
1723
msgid "Braille : Unlocking the Code"
 
1724
msgstr "Braille: Den Code ergründen"
 
1725
 
 
1726
#. Braille Intro
 
1727
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:167
 
1728
msgid ""
 
1729
"The Braille system is a method that is used by blind people to read and write."
 
1730
msgstr "Die Brailleschrift wird von Blinden zum Lesen und Schreiben verwendet."
 
1731
 
 
1732
#. Braille Description
 
1733
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:170
 
1734
msgid ""
 
1735
"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged in "
 
1736
"a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the left, "
 
1737
"each dot is referenced by a number from 1 to 6."
 
1738
msgstr ""
 
1739
"Jedes Zeichen (oder Zelle) der Brailleschrift besteht aus sechs Punkten, die "
 
1740
"in einem Rechteck aus zwei Spalten und drei Zeilen angeordnet sind. Wie links "
 
1741
"zu sehen ist, sind die Punkte mit den Zahlen von 1 bis 6 nummeriert."
 
1742
 
 
1743
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:189
 
1744
msgid "I am braille TUX"
 
1745
msgstr "Ich bin Braille-TUX"
 
1746
 
 
1747
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:201
 
1748
msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
 
1749
msgstr ""
 
1750
"Wenn du fertig bist, klicke mich an, und versuche, die Braille-Zeichen "
 
1751
"nachzuzeichnen."
 
1752
 
 
1753
#. Translators : Do not translate the token {letter}
 
1754
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:272
 
1755
msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
 
1756
msgstr ""
 
1757
"Klicke auf die Punkte in der Braille-Zelle, um den Buchstaben {letter} zu "
 
1758
"zeichnen."
 
1759
 
 
1760
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:277
 
1761
msgid ""
 
1762
"Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
 
1763
"second line are."
 
1764
msgstr ""
 
1765
"Schaue in die Braille-Zeichentabelle und beachte, wie ähnlich die erste und "
 
1766
"die zweite Zeile sind."
 
1767
 
 
1768
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:280
 
1769
msgid ""
 
1770
"Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
 
1771
"afterwards."
 
1772
msgstr ""
 
1773
"Wiederum ähnlich zu ersten Zeile. Doch Vorsicht: Der Buchstabe »W« wurde im "
 
1774
"Nachhinein hinzugefügt."
 
1775
 
 
1776
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:283
 
1777
msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
 
1778
msgstr "Dies ist einfach. Zahlen entsprechen den Buchstaben A bis J."
 
1779
 
 
1780
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:302
 
1781
msgid "Braille Cell"
 
1782
msgstr "Braille-Zelle"
 
1783
 
 
1784
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:324
 
1785
msgid "Click to confirm your selection of dots"
 
1786
msgstr "Klicke zum Bestätigen deiner Punkteauswahl"
 
1787
 
 
1788
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:2
 
1789
msgid "Learn and memorize the Braille system."
 
1790
msgstr "Erlerne und präge dir die Brailleschrift ein."
 
1791
 
 
1792
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:3
 
1793
msgid "Let kids discover the Braille system."
 
1794
msgstr "Kinder entdecken das System der Blindenschrift."
 
1795
 
 
1796
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
 
1797
msgid ""
 
1798
"The screen has 3 sections: braille cell, alphabet name and lower board "
 
1799
"containing 13 letters. Click on each letter in the lower board to know its "
 
1800
"corresponding braille code in the braille cell section. Click on the "
 
1801
"increment level button to jump to the next 13 letters of the English "
 
1802
"alphabets."
 
1803
msgstr ""
 
1804
"Der Bildschirm hat drei Bereiche: Die Braille-Zelle, den Alphabetnamen und im "
 
1805
"unteren Bereich 13 Buchstaben. Klicke auf jeden Buchstaben im unteren "
 
1806
"Bereich, um den entsprechenden Braille-Code im oberen Bereich zu sehen. "
 
1807
"Klicke auf den Knopf zur Erhöhung des Schwierigkeitsgrades, um die nächsten "
 
1808
"13 Buchstaben des lateinischen Alphabets anzuzeigen."
 
1809
 
 
1810
#: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
 
1811
msgid "Back to the activity"
 
1812
msgstr "Gehe zurück zur Aktivität"
 
1813
 
 
1814
#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:1
 
1815
msgid "Braille Alphabet Codes"
 
1816
msgstr "Codes des Braille-Alphabets"
 
1817
 
 
1818
#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
 
1819
msgid "Braille Fun"
 
1820
msgstr "Spaß mit Brailleschrift"
 
1821
 
 
1822
#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:3
 
1823
msgid ""
 
1824
"Braille code the tile for the corresponding falling letters. Check the "
 
1825
"braille chart by clicking on the toggle button for help."
 
1826
msgstr ""
 
1827
"Setze die fallenden Buchstaben in den entsprechenden Braille-Code um. "
 
1828
"Vergleiche mit der Braille-Tabelle, indem du auf den Hilfe-Knopf klickst."
 
1829
 
 
1830
#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
 
1831
msgid "Braille the falling letters"
 
1832
msgstr "Setze die fallenden Buchstaben in Braille um"
 
1833
 
 
1834
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:119
 
1835
msgid "PLAYER 1"
 
1836
msgstr "SPIELER 1"
 
1837
 
 
1838
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:129
 
1839
msgid "PLAYER 2"
 
1840
msgstr "SPIELER 2"
 
1841
 
 
1842
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:150
 
1843
msgid "Check Number"
 
1844
msgstr "Zahl prüfen"
 
1845
 
 
1846
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:165
 
1847
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:177
 
1848
msgid "Click me to get some hint"
 
1849
msgstr "Klick auf mich für einen Tipp"
 
1850
 
 
1851
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:190
 
1852
msgid "I don't have this number PLAYER {number}"
 
1853
msgstr "Ich habe nicht diese Zahl, SPIELER {number}"
 
1854
 
 
1855
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:212
 
1856
msgid "Lotto Master"
 
1857
msgstr "Lotto-Master"
 
1858
 
 
1859
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:236
 
1860
msgid "Generate a number"
 
1861
msgstr "Zahl erzeugen"
 
1862
 
 
1863
#. Translators : Do not translate the token {column}
 
1864
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:293
 
1865
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:316
 
1866
msgid "Hey, you have it. It is there in your {column} column"
 
1867
msgstr "Hey, du hast es! Es ist in deiner Spalte {column}"
 
1868
 
 
1869
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:295
 
1870
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:318
 
1871
msgid "Oops, this number is not in your ticket!"
 
1872
msgstr "Huch, diese Zahl ist nicht in deinem Schein!"
 
1873
 
 
1874
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:332
 
1875
msgid "1st"
 
1876
msgstr "1."
 
1877
 
 
1878
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
 
1879
msgid "2nd"
 
1880
msgstr "2."
 
1881
 
 
1882
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
 
1883
msgid "3rd"
 
1884
msgstr "3."
 
1885
 
 
1886
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:340
 
1887
msgid "4th"
 
1888
msgstr "3."
 
1889
 
 
1890
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:350
 
1891
msgid "Game Over"
 
1892
msgstr "Spiel beendet"
 
1893
 
 
1894
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:459
 
1895
msgid "Congratulation player {player_id}, you won"
 
1896
msgstr "Herzlichen Glückwunsch Spieler {player_id}, du hast gewonnen"
 
1897
 
 
1898
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:1
 
1899
msgid "Braille Lotto"
 
1900
msgstr "Braille-Lotto"
 
1901
 
 
1902
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:2
 
1903
msgid "Discover the Braille system for numbers."
 
1904
msgstr "Entdecke die Brailleschrift für Zahlen."
 
1905
 
 
1906
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:3
 
1907
msgid ""
 
1908
"Each player must find if the proposed number is in their board. If the code "
 
1909
"is in the board, just click on it in order to validate it. The player who "
 
1910
"crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille "
 
1911
"table by clicking on the toggle button in the control bar."
 
1912
msgstr ""
 
1913
"Jeder Spieler muss herausfinden, ob sich die angegebene Zahl in seinem Schein "
 
1914
"befindet. Falls du den Code findest, klicke zur Bestätigung darauf. Der "
 
1915
"Spieler, der alle Braille-Zahlen ankreuzen konnte, gewinnt das Spiel. Schau "
 
1916
"in die Braille-Tabelle, indem du auf den Knopf in der Kontrolleiste klickst."
 
1917
 
1702
1918
#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
1703
1919
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
1704
1920
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
2072
2288
msgid "Cars"
2073
2289
msgstr "Autos"
2074
2290
 
2075
 
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:311
2076
 
#: ../src/memory-activity/memory.c:906
2077
 
msgid ""
2078
 
"Error: this activity cannot be played with the\n"
2079
 
"sound effects disabled.\n"
2080
 
"Go to the configuration dialog to\n"
2081
 
"enable the sound"
2082
 
msgstr ""
2083
 
"Fehler: Diese Aktivität kann nicht mit\n"
2084
 
"abgeschalteter Tonausgabe gespielt werden!\n"
2085
 
"Der Ton kann in der Konfiguration\n"
2086
 
"eingeschaltet werden."
2087
 
 
2088
 
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
2089
 
#. require by all utf8-functions
2090
 
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
2091
 
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:316
2092
 
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
2093
 
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
2094
 
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
2095
 
 
2096
 
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:344
2097
 
#, c-format
2098
 
msgid ""
2099
 
"Error: this activity requires that you first install\n"
2100
 
"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
2101
 
msgstr ""
2102
 
"Fehler: Diese Aktivität erfordert die Installation\n"
2103
 
"der Pakete mit den GCompris-Stimmen für das Gebiet '%s' oder '%s'"
2104
 
 
2105
 
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:354
2106
 
#, c-format
2107
 
msgid ""
2108
 
"Error: this activity requires that you first install\n"
2109
 
"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
2110
 
"sorry!"
2111
 
msgstr ""
2112
 
"Fehler: Diese Aktivität erfordert die Installation\n"
2113
 
"der Pakete mit den GCompris-Stimmen für das Gebiet '%s'! Weiche auf Englisch "
2114
 
"aus!"
2115
 
 
2116
 
#. toggle box
2117
 
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:694
2118
 
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:484
2119
 
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
2120
 
#: ../src/readingh-activity/reading.c:928
2121
 
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:887
2122
 
msgid "Uppercase only text"
2123
 
msgstr "Nur Großbuchstaben"
2124
 
 
2125
 
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
2126
 
msgid ""
2127
 
"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
2128
 
"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
2129
 
msgstr ""
2130
 
"Ein Buchstabe wird gesprochen. Klicke auf den zugehörigen Buchstaben auf dem "
2131
 
"Bildschirm. Du kannst den Buchstaben nochmal hören, wenn du auf das Mund-"
2132
 
"Symbol am unteren Bildschirmrand klickst."
2133
 
 
2134
 
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
2135
 
msgid "Click on a letter"
2136
 
msgstr "Klicke auf einen Buchstaben"
2137
 
 
2138
 
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
2139
 
msgid "Letter-name recognition"
2140
 
msgstr "Buchstaben-Erkennung"
2141
 
 
2142
 
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
2143
 
msgid "Listen to a letter and click on the right one"
2144
 
msgstr "Höre einen Buchstaben und klicke den Richtigen an."
2145
 
 
2146
 
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
2147
 
msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
2148
 
msgstr "Bildliche Buchstaben-Erkennung. Kann die Maus bewegen."
2149
 
 
2150
2291
#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
2151
2292
msgid "Click and draw"
2152
2293
msgstr "Klicken und Ziehen"
2186
2327
msgstr "Motorische Fähigkeiten: Bewegen und Klicken der Maus."
2187
2328
 
2188
2329
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
2189
 
msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
2190
 
msgstr "Klicke mit der linken Maustaste auf die schwimmenden Fische."
 
2330
msgid ""
 
2331
"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, a "
 
2332
"double click is mandatory."
 
2333
msgstr ""
 
2334
"Klicke mit der linken Maustaste auf die schwimmenden Fische. Ab Stufe 5 und "
 
2335
"höher ist ein Doppelklick nötig."
 
2336
 
 
2337
#. require by all utf8-functions
 
2338
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
 
2339
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:367
 
2340
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
 
2341
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
 
2342
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
 
2343
 
 
2344
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:378
 
2345
msgid ""
 
2346
"This activity will be played with questions displayed as text instead of "
 
2347
"being spoken"
 
2348
msgstr ""
 
2349
"In dieser Aktivität werden Fragen in Textform angezeigt und nicht gesprochen"
 
2350
 
 
2351
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:383
 
2352
#: ../src/memory-activity/memory.c:906
 
2353
msgid ""
 
2354
"Error: this activity cannot be played with the\n"
 
2355
"sound effects disabled.\n"
 
2356
"Go to the configuration dialog to\n"
 
2357
"enable the sound"
 
2358
msgstr ""
 
2359
"Fehler: Diese Aktivität kann nicht mit\n"
 
2360
"abgeschalteter Tonausgabe gespielt werden!\n"
 
2361
"Der Ton kann in der Konfiguration\n"
 
2362
"eingeschaltet werden."
 
2363
 
 
2364
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:404
 
2365
#, c-format
 
2366
msgid ""
 
2367
"Error: this activity requires that you first install\n"
 
2368
"the packages with GCompris voices for the %s locale."
 
2369
msgstr ""
 
2370
"Fehler: Diese Aktivität erfordert die Installation\n"
 
2371
"der Pakete mit den GCompris-Stimmen für das Gebiet »%s«."
 
2372
 
 
2373
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:907
 
2374
msgid "Questions cannot be empty."
 
2375
msgstr "Fragen dürfen nicht leer sein."
 
2376
 
 
2377
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:917
 
2378
msgid "Answers cannot be empty."
 
2379
msgstr "Antworten dürfen nicht leer sein."
 
2380
 
 
2381
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:923
 
2382
#, c-format
 
2383
msgid "Too many characters in the Answer (maximum is %d)."
 
2384
msgstr "Zu viele Buchstaben in der Antwort (maximal %d)."
 
2385
 
 
2386
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:947
 
2387
msgid "All the characters in Questions must also be in the Answers."
 
2388
msgstr "Alle Zeichen in den Fragen müssen auch in den Antworten erscheinen."
 
2389
 
 
2390
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:964
 
2391
#, c-format
 
2392
msgid ""
 
2393
"Invalid entry:\n"
 
2394
"At level %d, Questions '%s' / Answers '%s'\n"
 
2395
"%s"
 
2396
msgstr ""
 
2397
"Ungültiger Eintrag:\n"
 
2398
"In Stufe %d, Frage »%s« / Antwort »%s«\n"
 
2399
"%s"
 
2400
 
 
2401
#. answer
 
2402
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1259
 
2403
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
 
2404
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
 
2405
msgid "Answer"
 
2406
msgstr "Antwort"
 
2407
 
 
2408
#. question
 
2409
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1270
 
2410
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
 
2411
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
 
2412
msgid "Question"
 
2413
msgstr "Frage"
 
2414
 
 
2415
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1406
 
2416
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:274
 
2417
msgid "Back to default"
 
2418
msgstr "Zurück auf Voreinstellung"
 
2419
 
 
2420
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
 
2421
#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
 
2422
msgid ""
 
2423
"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
 
2424
"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
 
2425
msgstr ""
 
2426
"Ein Buchstabe wird gesprochen. Klicke auf den zugehörigen Buchstaben auf dem "
 
2427
"Bildschirm. Du kannst den Buchstaben nochmal hören, wenn du auf das Mund-"
 
2428
"Symbol am unteren Bildschirmrand klickst."
 
2429
 
 
2430
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
 
2431
msgid "Click on a lowercase letter"
 
2432
msgstr "Klicke auf einen Kleinbuchstaben"
 
2433
 
 
2434
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
 
2435
#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:3
 
2436
msgid "Letter-name recognition"
 
2437
msgstr "Buchstaben-Erkennung"
 
2438
 
 
2439
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
 
2440
#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:4
 
2441
msgid "Listen to a letter and click on the right one"
 
2442
msgstr "Höre einen Buchstaben und klicke den Richtigen an."
 
2443
 
 
2444
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
 
2445
#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
 
2446
msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
 
2447
msgstr "Bildliche Buchstaben-Erkennung. Kann die Maus bewegen."
 
2448
 
 
2449
#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
 
2450
msgid "Click on an uppercase letter"
 
2451
msgstr "Klicke auf einen Großbuchstaben"
2191
2452
 
2192
2453
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:524
2193
2454
msgid "Set the watch to:"
2223
2484
msgid "The concept of time. Reading the time."
2224
2485
msgstr "Der Begriff Zeit. Zeit lesen."
2225
2486
 
2226
 
#: ../src/colors-activity/colors.c:60
2227
 
msgid "Click on the blue duck"
2228
 
msgstr "Klicke auf die blaue Ente"
2229
 
 
2230
 
#: ../src/colors-activity/colors.c:61
2231
 
msgid "Click on the brown duck"
2232
 
msgstr "Klicke auf die braune Ente"
2233
 
 
2234
 
#: ../src/colors-activity/colors.c:62
2235
 
msgid "Click on the green duck"
2236
 
msgstr "Klicke auf die grüne Ente"
2237
 
 
2238
 
#: ../src/colors-activity/colors.c:63
2239
 
msgid "Click on the grey duck"
2240
 
msgstr "Klicke auf die graue Ente"
2241
 
 
2242
 
#: ../src/colors-activity/colors.c:64
2243
 
msgid "Click on the orange duck"
2244
 
msgstr "Klicke auf die orange Ente"
2245
 
 
2246
 
#: ../src/colors-activity/colors.c:65
2247
 
msgid "Click on the purple duck"
2248
 
msgstr "Klicke auf die lila Ente"
2249
 
 
2250
 
#: ../src/colors-activity/colors.c:66
2251
 
msgid "Click on the red duck"
2252
 
msgstr "Klicke auf die rote Ente"
2253
 
 
2254
 
#: ../src/colors-activity/colors.c:67
2255
 
msgid "Click on the yellow duck"
2256
 
msgstr "Klicke auf die gelbe Ente"
2257
 
 
2258
 
#: ../src/colors-activity/colors.c:68
2259
 
msgid "Click on the black duck"
2260
 
msgstr "Klicke auf die schwarze Ente"
2261
 
 
2262
 
#: ../src/colors-activity/colors.c:69
2263
 
msgid "Click on the white duck"
2264
 
msgstr "Klicke auf die weiße Ente"
2265
 
 
2266
2487
#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
2267
2488
msgid "Can move the mouse."
2268
2489
msgstr "Kann die Maus bewegen"
2287
2508
"In dieser Tafel wird die Farberkennung geübt. Nachdem du den Namen einer "
2288
2509
"Farbe gehört hast, klicke auf die Ente mit dieser Farbe."
2289
2510
 
 
2511
#. Translator: Do not translate {text}.
 
2512
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:2
 
2513
msgid "Find the {text} duck"
 
2514
msgstr "Finde die {text} Ente"
 
2515
 
 
2516
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
 
2517
msgid "black"
 
2518
msgstr "Schwarz"
 
2519
 
 
2520
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:4
 
2521
msgid "blue"
 
2522
msgstr "Blau"
 
2523
 
 
2524
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:5
 
2525
msgid "brown"
 
2526
msgstr "Braun"
 
2527
 
 
2528
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
 
2529
msgid "green"
 
2530
msgstr "Grün"
 
2531
 
 
2532
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
 
2533
msgid "grey"
 
2534
msgstr "Grau"
 
2535
 
 
2536
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
 
2537
msgid "orange"
 
2538
msgstr "Orange"
 
2539
 
 
2540
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
 
2541
msgid "red"
 
2542
msgstr "Rot"
 
2543
 
 
2544
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:11
 
2545
msgid "white"
 
2546
msgstr "Weiß"
 
2547
 
 
2548
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
 
2549
msgid "yellow"
 
2550
msgstr "Gelb"
 
2551
 
2290
2552
#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
2291
2553
#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
2292
2554
msgid "Arrange four coins in a row"
2360
2622
msgstr "Führe den Kran und kopiere das Modell"
2361
2623
 
2362
2624
#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
 
2625
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
2363
2626
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
2364
 
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
2365
2627
#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
2366
2628
#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
2367
2629
msgid "Motor-coordination"
2434
2696
msgid "Eilean Donan castle"
2435
2697
msgstr "Schloss Eilean Donan"
2436
2698
 
2437
 
#: ../src/details-activity/resources/details/board2_1.xml.in.h:1
2438
 
msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
2439
 
msgstr "Eiffelturm, gesehen vom Champ de Mars, Paris, Frankreich."
2440
 
 
2441
2699
#: ../src/details-activity/resources/details/board2_10.xml.in.h:1
2442
2700
msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
2443
2701
msgstr "Pyramiden von Gizeh, Ägypten"
2451
2709
msgid "Tower Bridge in London"
2452
2710
msgstr "Tower-Brücke in London"
2453
2711
 
 
2712
#: ../src/details-activity/resources/details/board2_1.xml.in.h:1
 
2713
msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
 
2714
msgstr "Eiffelturm, gesehen vom Champ de Mars, Paris, Frankreich."
 
2715
 
2454
2716
#: ../src/details-activity/resources/details/board2_2.xml.in.h:1
2455
2717
msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
2456
2718
msgstr "Hof des Louvre-Museums mit Pyramide"
2542
2804
"sparen, kannst Du die mittlere Maustaste verwenden, um ein Objekt zu löschen."
2543
2805
 
2544
2806
#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
 
2807
#: ../src/findit-activity/findit.py:310
 
2808
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
2545
2809
msgid "Cannot find the file '{filename}'"
2546
2810
msgstr "Datei »{filename}« kann nicht gefunden werden"
2547
2811
 
2661
2925
"unteren Rand den Gegenstand, zu dem du die Antwort eingeben willst. Gib die "
2662
2926
"Antwort mit der Tastatur ein und drücke den OK-Knopf oder die Eingabetaste."
2663
2927
 
 
2928
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
 
2929
msgid "Double click the mouse"
 
2930
msgstr "Doppelklicke mit der Maus"
 
2931
 
 
2932
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
 
2933
msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
 
2934
msgstr ""
 
2935
"Doppelklicke mit der Maus auf Rechtecke, bis alle Blöcke verschwunden sind."
 
2936
 
 
2937
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
 
2938
msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
 
2939
msgstr ""
 
2940
"Doppelklicke mit der Maus, um Felder zu löschen und den Hintergrund "
 
2941
"freizulegen."
 
2942
 
2664
2943
#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
2665
2944
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
2666
2945
msgstr "Bewege die Maus, um Felder zu löschen und den Hintergrund freizulegen."
2707
2986
"Bewege die Maus, bis sämtliche Blöcke verschwunden sind. Du kannst im Ordner "
2708
2987
"»~/My GCompris/erase« deine eigenen Bilder hinzufügen."
2709
2988
 
2710
 
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
2711
 
msgid "Double click the mouse"
2712
 
msgstr "Doppelklicke mit der Maus"
2713
 
 
2714
 
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
2715
 
msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
2716
 
msgstr ""
2717
 
"Doppelklicke mit der Maus auf Rechtecke, bis alle Blöcke verschwunden sind."
2718
 
 
2719
 
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
2720
 
msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
2721
 
msgstr ""
2722
 
"Doppelklicke mit der Maus, um Felder zu löschen und den Hintergrund "
2723
 
"freizulegen."
2724
 
 
2725
2989
#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
2726
2990
msgid "Click the mouse"
2727
2991
msgstr "Klicke mit der Maus"
2758
3022
msgid "The fifteen game"
2759
3023
msgstr "Das Fünfzehn-Spiel"
2760
3024
 
 
3025
#: ../src/findit-activity/findit.py:315
 
3026
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
 
3027
msgid ""
 
3028
"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
 
3029
"{error}"
 
3030
msgstr ""
 
3031
"Datensatz »{filename}« konnte nicht verarbeitet werden. Fehler war:\n"
 
3032
"{error}"
 
3033
 
2761
3034
#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1
2762
3035
msgid "Control the hose-pipe"
2763
3036
msgstr "Steuere den Wasserschlauch"
2802
3075
"Martin Herweg <m.herweg@gmx.de>, 2001.\n"
2803
3076
"Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.\n"
2804
3077
"Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005.\n"
2805
 
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010, 2011.\n"
 
3078
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.\n"
2806
3079
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010, 2011."
2807
3080
 
2808
3081
#: ../src/gcompris/about.c:82
2825
3098
"Dieses Programm ist ein GNU-Paket und wird unter der GNU General Public "
2826
3099
"License veröffentlicht"
2827
3100
 
2828
 
#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:439
 
3101
#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:456
2829
3102
#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:355
2830
3103
#: ../src/gcompris/images_selector.c:306
2831
3104
msgid "OK"
2832
3105
msgstr "OK"
2833
3106
 
2834
 
#: ../src/gcompris/bar.c:684
 
3107
#: ../src/gcompris/bar.c:688
2835
3108
msgid "GCompris confirmation"
2836
3109
msgstr "GCompris Bestätigung"
2837
3110
 
2838
 
#: ../src/gcompris/bar.c:685
 
3111
#: ../src/gcompris/bar.c:689
2839
3112
msgid "Are you sure you want to quit?"
2840
3113
msgstr "Willst du wirklich aufhören?"
2841
3114
 
2842
 
#: ../src/gcompris/bar.c:686
 
3115
#: ../src/gcompris/bar.c:690
2843
3116
msgid "Yes, I am sure!"
2844
3117
msgstr "Ja, wirklich!"
2845
3118
 
2846
 
#: ../src/gcompris/bar.c:687
 
3119
#: ../src/gcompris/bar.c:691
2847
3120
msgid "No, I want to keep going"
2848
3121
msgstr "Nein, ich will weitermachen."
2849
3122
 
2850
 
#: ../src/gcompris/board.c:155
 
3123
#: ../src/gcompris/board.c:149
2851
3124
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
2852
3125
msgstr ""
2853
3126
"Dynamisches Laden von Modulen wird nicht unterstützt. GCompris kann nicht "
2854
3127
"laden.\n"
2855
3128
 
2856
 
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
 
3129
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
2857
3130
msgid ""
2858
3131
"Select the language\n"
2859
3132
" to use in the board"
2861
3134
"Wähle die Sprache\n"
2862
3135
"für die Tafel"
2863
3136
 
2864
 
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
 
3137
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:252
2865
3138
msgid "Global GCompris mode"
2866
3139
msgstr "Globaler GCompris-Modus"
2867
3140
 
2868
 
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
 
3141
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:253
2869
3142
msgid "Normal"
2870
3143
msgstr "Normal"
2871
3144
 
2872
 
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
 
3145
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:254
2873
3146
msgid "2 clicks"
2874
3147
msgstr "2 Klicks"
2875
3148
 
2876
 
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
 
3149
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:255
2877
3150
msgid "both modes"
2878
3151
msgstr "beide Modi"
2879
3152
 
2880
 
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
 
3153
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:283
2881
3154
msgid ""
2882
3155
"Select the drag and drop mode\n"
2883
3156
" to use in the board"
2886
3159
"Ziehen und Ablegen"
2887
3160
 
2888
3161
#. add a new level
2889
 
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
 
3162
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:123
2890
3163
#, c-format
2891
3164
msgid "%d (New level)"
2892
3165
msgstr "%d (Neue Stufe)"
2893
3166
 
2894
3167
#. frame
2895
 
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
 
3168
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:226
2896
3169
msgid "Configure the list of words"
2897
3170
msgstr "Lege die Liste mit Wörtern fest"
2898
3171
 
2899
 
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
 
3172
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:237
2900
3173
msgid "Choice of the language"
2901
3174
msgstr "Wahl der Sprache"
2902
3175
 
2903
 
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
 
3176
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:249
2904
3177
msgid "Choice of the level"
2905
3178
msgstr "Wahl der Schwierigkeitsstufe"
2906
3179
 
2907
 
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
2908
 
msgid "Back to default"
2909
 
msgstr "Zurück auf Voreinstellung"
2910
 
 
2911
3180
#: ../src/gcompris/config.c:58
2912
3181
msgid "Your system default"
2913
3182
msgstr "Deine System-Voreinstellung"
2917
3186
msgstr "Afrikaans"
2918
3187
 
2919
3188
#: ../src/gcompris/config.c:60
 
3189
msgid "Albanian"
 
3190
msgstr "Albanisch"
 
3191
 
 
3192
#: ../src/gcompris/config.c:61
2920
3193
msgid "Amharic"
2921
3194
msgstr "Amharic"
2922
3195
 
2923
 
#: ../src/gcompris/config.c:61
 
3196
#: ../src/gcompris/config.c:62
2924
3197
msgid "Arabic"
2925
3198
msgstr "Arabisch"
2926
3199
 
2927
 
#: ../src/gcompris/config.c:62
 
3200
#: ../src/gcompris/config.c:63
2928
3201
msgid "Asturian"
2929
3202
msgstr "Asturisch"
2930
3203
 
2931
 
#: ../src/gcompris/config.c:63
2932
 
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
2933
 
msgstr "Türkisch (Azerbaijan)"
2934
 
 
2935
3204
#: ../src/gcompris/config.c:64
2936
 
msgid "Bulgarian"
2937
 
msgstr "Bulgarisch"
 
3205
msgid "Basque"
 
3206
msgstr "Baskisch"
2938
3207
 
2939
3208
#: ../src/gcompris/config.c:65
2940
3209
msgid "Breton"
2941
3210
msgstr "Breton"
2942
3211
 
2943
3212
#: ../src/gcompris/config.c:66
 
3213
msgid "Bulgarian"
 
3214
msgstr "Bulgarisch"
 
3215
 
 
3216
#: ../src/gcompris/config.c:67
2944
3217
msgid "Catalan"
2945
3218
msgstr "Katalanisch"
2946
3219
 
2947
 
#: ../src/gcompris/config.c:67
 
3220
#: ../src/gcompris/config.c:68
 
3221
msgid "Chinese (Simplified)"
 
3222
msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)"
 
3223
 
 
3224
#: ../src/gcompris/config.c:69
 
3225
msgid "Chinese (Traditional)"
 
3226
msgstr "Chinesisch (Traditionell)"
 
3227
 
 
3228
#: ../src/gcompris/config.c:70
 
3229
msgid "Croatian"
 
3230
msgstr "Kroatisch"
 
3231
 
 
3232
#: ../src/gcompris/config.c:71
2948
3233
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
2949
3234
msgid "Czech Republic"
2950
3235
msgstr "Tschechische Republik"
2951
3236
 
2952
 
#: ../src/gcompris/config.c:68
 
3237
#: ../src/gcompris/config.c:72
2953
3238
msgid "Danish"
2954
3239
msgstr "Dänisch"
2955
3240
 
2956
 
#: ../src/gcompris/config.c:69
2957
 
msgid "German"
2958
 
msgstr "Deutsch"
 
3241
#: ../src/gcompris/config.c:73
 
3242
msgid "Dutch"
 
3243
msgstr "Holländisch"
2959
3244
 
2960
 
#: ../src/gcompris/config.c:70
 
3245
#: ../src/gcompris/config.c:74
2961
3246
msgid "Dzongkha"
2962
3247
msgstr "Dzongkha"
2963
3248
 
2964
 
#: ../src/gcompris/config.c:71
2965
 
msgid "Greek"
2966
 
msgstr "Griechisch"
2967
 
 
2968
 
#: ../src/gcompris/config.c:72
 
3249
#: ../src/gcompris/config.c:75
2969
3250
msgid "English (Canada)"
2970
3251
msgstr "Englisch (Kanada)"
2971
3252
 
2972
 
#: ../src/gcompris/config.c:73
 
3253
#: ../src/gcompris/config.c:76
2973
3254
msgid "English (Great Britain)"
2974
3255
msgstr "Englisch (Großbritannien)"
2975
3256
 
2976
 
#: ../src/gcompris/config.c:74
 
3257
#: ../src/gcompris/config.c:77
2977
3258
msgid "English (United States)"
2978
3259
msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)"
2979
3260
 
2980
 
#: ../src/gcompris/config.c:75
2981
 
msgid "Spanish"
2982
 
msgstr "Spanisch"
2983
 
 
2984
 
#: ../src/gcompris/config.c:76
2985
 
msgid "Basque"
2986
 
msgstr "Baskisch"
2987
 
 
2988
 
#: ../src/gcompris/config.c:77
2989
 
msgid "Persian"
2990
 
msgstr "Persisch"
2991
 
 
2992
3261
#: ../src/gcompris/config.c:78
2993
3262
msgid "Finnish"
2994
3263
msgstr "Finnisch"
2998
3267
msgstr "Französisch"
2999
3268
 
3000
3269
#: ../src/gcompris/config.c:80
3001
 
msgid "Irish (Gaelic)"
3002
 
msgstr "Irisch (Gälisch)"
 
3270
msgid "Georgian"
 
3271
msgstr "Georgisch"
3003
3272
 
3004
3273
#: ../src/gcompris/config.c:81
 
3274
msgid "German"
 
3275
msgstr "Deutsch"
 
3276
 
 
3277
#: ../src/gcompris/config.c:82
 
3278
msgid "Greek"
 
3279
msgstr "Griechisch"
 
3280
 
 
3281
#: ../src/gcompris/config.c:83
3005
3282
msgid "Gujarati"
3006
3283
msgstr "Gujarati"
3007
3284
 
3008
 
#: ../src/gcompris/config.c:82
 
3285
#: ../src/gcompris/config.c:84
3009
3286
msgid "Hebrew"
3010
3287
msgstr "Hebräisch"
3011
3288
 
3012
 
#: ../src/gcompris/config.c:83
 
3289
#: ../src/gcompris/config.c:85
3013
3290
msgid "Hindi"
3014
3291
msgstr "Hindi"
3015
3292
 
3016
 
#: ../src/gcompris/config.c:84
3017
 
msgid "Croatian"
3018
 
msgstr "Kroatisch"
3019
 
 
3020
 
#: ../src/gcompris/config.c:85
 
3293
#: ../src/gcompris/config.c:86
3021
3294
msgid "Hungarian"
3022
3295
msgstr "Ungarisch"
3023
3296
 
3024
 
#: ../src/gcompris/config.c:86
 
3297
#: ../src/gcompris/config.c:87
3025
3298
msgid "Indonesian"
3026
3299
msgstr "Indonesisch"
3027
3300
 
3028
 
#: ../src/gcompris/config.c:87
 
3301
#: ../src/gcompris/config.c:88
 
3302
msgid "Irish (Gaelic)"
 
3303
msgstr "Irisch (Gälisch)"
 
3304
 
 
3305
#: ../src/gcompris/config.c:89
3029
3306
msgid "Italian"
3030
3307
msgstr "Italienisch"
3031
3308
 
3032
 
#: ../src/gcompris/config.c:88
 
3309
#: ../src/gcompris/config.c:90
3033
3310
msgid "Japanese"
3034
3311
msgstr "Japanisch"
3035
3312
 
3036
 
#: ../src/gcompris/config.c:89
3037
 
msgid "Georgian"
3038
 
msgstr "Georgisch"
 
3313
#: ../src/gcompris/config.c:91
 
3314
msgid "Kinyarwanda"
 
3315
msgstr "Kinyarwanda"
3039
3316
 
3040
 
#: ../src/gcompris/config.c:90
 
3317
#: ../src/gcompris/config.c:92
3041
3318
msgid "Korean"
3042
3319
msgstr "Koreanisch"
3043
3320
 
3044
 
#: ../src/gcompris/config.c:91
 
3321
#: ../src/gcompris/config.c:93
3045
3322
msgid "Lithuanian"
3046
3323
msgstr "Litauisch"
3047
3324
 
3048
 
#: ../src/gcompris/config.c:92
 
3325
#: ../src/gcompris/config.c:94
3049
3326
msgid "Macedonian"
3050
3327
msgstr "Mazedonisch"
3051
3328
 
3052
 
#: ../src/gcompris/config.c:93
3053
 
msgid "Malayalam"
3054
 
msgstr "Malayalam"
3055
 
 
3056
 
#: ../src/gcompris/config.c:94
3057
 
msgid "Marathi"
3058
 
msgstr "Marathi"
3059
 
 
3060
3329
#: ../src/gcompris/config.c:95
3061
3330
msgid "Malay"
3062
3331
msgstr "Malaysisch"
3063
3332
 
3064
3333
#: ../src/gcompris/config.c:96
3065
 
msgid "Norwegian Bokmal"
3066
 
msgstr "Norwegisch Bokmal"
 
3334
msgid "Malayalam"
 
3335
msgstr "Malayalam"
3067
3336
 
3068
3337
#: ../src/gcompris/config.c:97
 
3338
msgid "Marathi"
 
3339
msgstr "Marathi"
 
3340
 
 
3341
#: ../src/gcompris/config.c:98
 
3342
msgid "Montenegrin"
 
3343
msgstr "Montenegrinisch"
 
3344
 
 
3345
#: ../src/gcompris/config.c:99
3069
3346
msgid "Nepal"
3070
3347
msgstr "Nepal"
3071
3348
 
3072
 
#: ../src/gcompris/config.c:98
3073
 
msgid "Dutch"
3074
 
msgstr "Holländisch"
 
3349
#: ../src/gcompris/config.c:100
 
3350
msgid "Norwegian Bokmal"
 
3351
msgstr "Norwegisch Bokmal"
3075
3352
 
3076
 
#: ../src/gcompris/config.c:99
 
3353
#: ../src/gcompris/config.c:101
3077
3354
msgid "Norwegian Nynorsk"
3078
3355
msgstr "Neunorwegisch"
3079
3356
 
3080
 
#: ../src/gcompris/config.c:100
 
3357
#: ../src/gcompris/config.c:102
3081
3358
msgid "Occitan (languedocien)"
3082
3359
msgstr "Okzitanisch (Languedokisch)"
3083
3360
 
3084
 
#: ../src/gcompris/config.c:101
3085
 
msgid "Punjabi"
3086
 
msgstr "Punjabi"
 
3361
#: ../src/gcompris/config.c:103
 
3362
msgid "Persian"
 
3363
msgstr "Persisch"
3087
3364
 
3088
 
#: ../src/gcompris/config.c:102
 
3365
#: ../src/gcompris/config.c:104
3089
3366
msgid "Polish"
3090
3367
msgstr "Polnisch"
3091
3368
 
3092
 
#: ../src/gcompris/config.c:103
 
3369
#: ../src/gcompris/config.c:105
3093
3370
msgid "Portuguese (Brazil)"
3094
3371
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
3095
3372
 
3096
 
#: ../src/gcompris/config.c:104
 
3373
#: ../src/gcompris/config.c:106
3097
3374
msgid "Portuguese"
3098
3375
msgstr "Portugiesisch"
3099
3376
 
3100
 
#: ../src/gcompris/config.c:105
 
3377
#: ../src/gcompris/config.c:107
 
3378
msgid "Punjabi"
 
3379
msgstr "Punjabi"
 
3380
 
 
3381
#: ../src/gcompris/config.c:108
3101
3382
msgid "Romanian"
3102
3383
msgstr "Rumänisch"
3103
3384
 
3104
 
#: ../src/gcompris/config.c:106
 
3385
#: ../src/gcompris/config.c:109
3105
3386
msgid "Russian"
3106
3387
msgstr "Russisch"
3107
3388
 
3108
 
#: ../src/gcompris/config.c:107
3109
 
msgid "Kinyarwanda"
3110
 
msgstr "Kinyarwanda"
3111
 
 
3112
 
#: ../src/gcompris/config.c:108
 
3389
#: ../src/gcompris/config.c:110
 
3390
msgid "Serbian (Latin)"
 
3391
msgstr "Serbisch (Latein)"
 
3392
 
 
3393
#: ../src/gcompris/config.c:111
 
3394
msgid "Serbian"
 
3395
msgstr "Serbisch"
 
3396
 
 
3397
#: ../src/gcompris/config.c:112
3113
3398
msgid "Slovak"
3114
3399
msgstr "Slowakisch"
3115
3400
 
3116
 
#: ../src/gcompris/config.c:109
 
3401
#: ../src/gcompris/config.c:113
3117
3402
msgid "Slovenian"
3118
3403
msgstr "Slowenisch"
3119
3404
 
3120
 
#: ../src/gcompris/config.c:110
 
3405
#: ../src/gcompris/config.c:114
3121
3406
msgid "Somali"
3122
3407
msgstr "Somali"
3123
3408
 
3124
 
#: ../src/gcompris/config.c:111
3125
 
msgid "Albanian"
3126
 
msgstr "Albanisch"
3127
 
 
3128
 
#: ../src/gcompris/config.c:112
3129
 
msgid "Serbian (Latin)"
3130
 
msgstr "Serbisch (Latein)"
3131
 
 
3132
 
#: ../src/gcompris/config.c:113
3133
 
#| msgid "Serbia Montenegro"
3134
 
msgid "Montenegrin"
3135
 
msgstr "Montenegrinisch"
3136
 
 
3137
 
#: ../src/gcompris/config.c:114
3138
 
msgid "Serbian"
3139
 
msgstr "Serbisch"
3140
 
 
3141
3409
#: ../src/gcompris/config.c:115
 
3410
msgid "Spanish"
 
3411
msgstr "Spanisch"
 
3412
 
 
3413
#: ../src/gcompris/config.c:116
3142
3414
msgid "Swedish"
3143
3415
msgstr "Schwedisch"
3144
3416
 
3145
 
#: ../src/gcompris/config.c:116
 
3417
#: ../src/gcompris/config.c:117
3146
3418
msgid "Tamil"
3147
3419
msgstr "Tamilisch"
3148
3420
 
3149
 
#: ../src/gcompris/config.c:117
 
3421
#: ../src/gcompris/config.c:118
3150
3422
msgid "Thai"
3151
3423
msgstr "Thai"
3152
3424
 
3153
 
#: ../src/gcompris/config.c:118
 
3425
#: ../src/gcompris/config.c:119
 
3426
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
 
3427
msgstr "Türkisch (Azerbaijan)"
 
3428
 
 
3429
#: ../src/gcompris/config.c:120
3154
3430
msgid "Turkish"
3155
3431
msgstr "Türkisch"
3156
3432
 
3157
 
#: ../src/gcompris/config.c:119
 
3433
#: ../src/gcompris/config.c:121
3158
3434
msgid "Ukrainian"
3159
3435
msgstr "Ukrainisch"
3160
3436
 
3161
 
#: ../src/gcompris/config.c:120
 
3437
#: ../src/gcompris/config.c:122
3162
3438
msgid "Urdu"
3163
3439
msgstr "Urdu"
3164
3440
 
3165
 
#: ../src/gcompris/config.c:121
 
3441
#: ../src/gcompris/config.c:123
3166
3442
msgid "Vietnamese"
3167
3443
msgstr "Vietnamesisch"
3168
3444
 
3169
 
#: ../src/gcompris/config.c:122
 
3445
#: ../src/gcompris/config.c:124
3170
3446
msgid "Walloon"
3171
3447
msgstr "Wallonisch"
3172
3448
 
3173
 
#: ../src/gcompris/config.c:123
3174
 
msgid "Chinese (Simplified)"
3175
 
msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)"
3176
 
 
3177
 
#: ../src/gcompris/config.c:124
3178
 
msgid "Chinese (Traditional)"
3179
 
msgstr "Chinesisch (Traditionell)"
3180
 
 
3181
 
#: ../src/gcompris/config.c:129
 
3449
#: ../src/gcompris/config.c:125
 
3450
msgid "Zulu"
 
3451
msgstr "Zulu"
 
3452
 
 
3453
#: ../src/gcompris/config.c:130
3182
3454
msgid "No time limit"
3183
3455
msgstr "Keine Zeitbegrenzung"
3184
3456
 
3185
 
#: ../src/gcompris/config.c:130
 
3457
#: ../src/gcompris/config.c:131
3186
3458
msgid "Slow timer"
3187
3459
msgstr "Langsame Stoppuhr"
3188
3460
 
3189
 
#: ../src/gcompris/config.c:131
 
3461
#: ../src/gcompris/config.c:132
3190
3462
msgid "Normal timer"
3191
3463
msgstr "Normale Stoppuhr"
3192
3464
 
3193
 
#: ../src/gcompris/config.c:132
 
3465
#: ../src/gcompris/config.c:133
3194
3466
msgid "Fast timer"
3195
3467
msgstr "Schnelle Stoppuhr"
3196
3468
 
3197
 
#: ../src/gcompris/config.c:136
 
3469
#: ../src/gcompris/config.c:137
3198
3470
msgid "Use Gcompris administration module to filter boards"
3199
3471
msgstr "Benutzen Sie die GCompris-Administration, um Tafeln zu filtern"
3200
3472
 
3201
 
#: ../src/gcompris/config.c:187
 
3473
#: ../src/gcompris/config.c:188
3202
3474
msgid "GCompris Configuration"
3203
3475
msgstr "GCompris Konfiguration"
3204
3476
 
3205
 
#: ../src/gcompris/config.c:254
 
3477
#: ../src/gcompris/config.c:271
3206
3478
msgid "Fullscreen"
3207
3479
msgstr "Vollbild"
3208
3480
 
3209
 
#: ../src/gcompris/config.c:279
 
3481
#: ../src/gcompris/config.c:296
3210
3482
msgid "Music"
3211
3483
msgstr "Musik"
3212
3484
 
3213
 
#: ../src/gcompris/config.c:304
 
3485
#: ../src/gcompris/config.c:321
3214
3486
msgid "Effect"
3215
3487
msgstr "Effekt"
3216
3488
 
3217
 
#: ../src/gcompris/config.c:328 ../src/gcompris/sugar.c:82
 
3489
#: ../src/gcompris/config.c:345 ../src/gcompris/sugar.c:83
3218
3490
msgid "Zoom"
3219
3491
msgstr "Vergrößerung"
3220
3492
 
3221
 
#: ../src/gcompris/config.c:365
 
3493
#: ../src/gcompris/config.c:382
3222
3494
#, c-format
3223
3495
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
3224
3496
msgstr "Themen-Ordner %s kann nicht geöffnet werden"
3225
3497
 
3226
 
#: ../src/gcompris/config.c:396 ../src/gcompris/config.c:754
3227
 
#: ../src/gcompris/config.c:768
 
3498
#: ../src/gcompris/config.c:413 ../src/gcompris/config.c:873
 
3499
#: ../src/gcompris/config.c:887
3228
3500
#, c-format
3229
3501
msgid "Skin : %s"
3230
3502
msgstr "Thema: %s"
3231
3503
 
3232
 
#: ../src/gcompris/config.c:398
 
3504
#: ../src/gcompris/config.c:415
3233
3505
msgid "SKINS NOT FOUND"
3234
3506
msgstr "THEMEN NICHT GEFUNDEN"
3235
3507
 
3236
 
#: ../src/gcompris/config.c:479
3237
 
msgid "English (United State)"
3238
 
msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)"
3239
 
 
3240
3508
#: ../src/gcompris/file_selector.c:251
3241
3509
msgid "CANCEL"
3242
3510
msgstr "Abbrechen"
3249
3517
msgid "SAVE"
3250
3518
msgstr "Speichern"
3251
3519
 
3252
 
#: ../src/gcompris/gameutil.c:142 ../src/gcompris/gameutil.c:200
 
3520
#: ../src/gcompris/gameutil.c:138 ../src/gcompris/gameutil.c:196
3253
3521
msgid "Couldn't find or load the file"
3254
3522
msgstr "Kann folgende Datei nicht finden oder laden"
3255
3523
 
3256
 
#: ../src/gcompris/gameutil.c:144 ../src/gcompris/gameutil.c:202
 
3524
#: ../src/gcompris/gameutil.c:140 ../src/gcompris/gameutil.c:198
3257
3525
msgid "This activity is incomplete."
3258
3526
msgstr "Diese Aktivität ist unvollständig."
3259
3527
 
3260
 
#: ../src/gcompris/gameutil.c:145 ../src/gcompris/gameutil.c:203
 
3528
#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
3261
3529
msgid ""
3262
3530
"Exit it and report\n"
3263
3531
"the problem to the authors."
3265
3533
"Beende und berichte\n"
3266
3534
"den Autoren über das Problem."
3267
3535
 
3268
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
 
3536
#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
3269
3537
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
3270
3538
msgstr "GCompris im Vollbildmodus ausführen"
3271
3539
 
3272
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
 
3540
#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
3273
3541
msgid "run GCompris in window mode."
3274
3542
msgstr "GCompris im Fenstermodus ausführen"
3275
3543
 
3276
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
 
3544
#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
3277
3545
msgid "run GCompris with sound enabled."
3278
3546
msgstr "GCompris mit Klängen ausführen"
3279
3547
 
3280
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
 
3548
#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
3281
3549
msgid "run GCompris without sound."
3282
3550
msgstr "GCompris ohne Klänge ausführen"
3283
3551
 
3284
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
 
3552
#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
3285
3553
msgid "run GCompris with the default system cursor."
3286
3554
msgstr "GCompris mit dem voreingestellten System-Mauszeiger ausführen"
3287
3555
 
3288
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
 
3556
#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
3289
3557
msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
3290
3558
msgstr "GCompris ohne Cursor ausführen (Berührungsbildschirm)"
3291
3559
 
3292
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
 
3560
#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
3293
3561
msgid "display only activities with this difficulty level."
3294
3562
msgstr "zeige nur Aktivitäten mit dieser Schwierigkeitsstufe an"
3295
3563
 
3296
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
 
3564
#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
3297
3565
msgid "display debug informations on the console."
3298
3566
msgstr "gib Fehlerdiagnose-Informationen auf der Konsole aus"
3299
3567
 
3300
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
 
3568
#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
3301
3569
msgid "Print the version of "
3302
3570
msgstr "Ausgabe der Version von "
3303
3571
 
3304
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
 
3572
#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
3305
3573
msgid ""
3306
3574
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
3307
3575
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
3313
3581
"Sie »-l list«, um alle verfügbaren Aktivitäten und ihre Beschreibungen "
3314
3582
"aufzulisten."
3315
3583
 
3316
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
 
3584
#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
3317
3585
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
3318
3586
msgstr "GCompris wird den Datenordner in diesem Ordner suchen"
3319
3587
 
3320
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
 
3588
#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
3321
3589
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
3322
3590
msgstr "GCompris wird die Themen in diesem Ordner suchen"
3323
3591
 
3324
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
 
3592
#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
3325
3593
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
3326
3594
msgstr "GCompris wird die Aktivitäts-Plugins in diesem Ordner suchen"
3327
3595
 
3328
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
 
3596
#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
3329
3597
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
3330
3598
msgstr "GCompris wird die Python-Aktivitäten in diesem Ordner suchen"
3331
3599
 
3332
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
 
3600
#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
3333
3601
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
3334
3602
msgstr ""
3335
3603
"GCompris wird die Lokalisierungsdatei (.mo-Übersetzung) in diesem Ordner "
3336
3604
"suchen"
3337
3605
 
3338
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
 
3606
#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
3339
3607
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
3340
3608
msgstr "GCompris wird das Aktivitätsmenü in diesem Ordner suchen"
3341
3609
 
3342
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
 
3610
#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
3343
3611
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
3344
3612
msgstr "Starte GCompris im Administrator/Nutzerverwaltungs-Modus"
3345
3613
 
3346
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
 
3614
#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
3347
3615
msgid ""
3348
3616
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
3349
3617
"db]"
3351
3619
"Andere Datenbank für Profile verwenden [$HOME/.config/gcompris/"
3352
3620
"gcompris_sqlite.db]"
3353
3621
 
3354
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
 
3622
#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
3355
3623
msgid "Create the alternate database for profiles"
3356
3624
msgstr "Erzeuge andere Datenbank für Profile"
3357
3625
 
3358
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
 
3626
#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
3359
3627
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
3360
3628
msgstr "XML-Menüs erneut einlesen und in der Datenbank abspeichern"
3361
3629
 
3362
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
 
3630
#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
3363
3631
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
3364
3632
msgstr ""
3365
3633
"Wählen Sie das zu verwendende Profil aus. Verwenden Sie »gcompris -a«, um "
3366
3634
"Profile anzulegen."
3367
3635
 
3368
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
 
3636
#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
3369
3637
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
3370
3638
msgstr ""
3371
3639
"Zeige alle verfügbaren Profile an. Verwenden Sie »gcompris -a«, um Profile "
3372
3640
"anzulegen."
3373
3641
 
3374
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
 
3642
#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
3375
3643
msgid ""
3376
3644
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
3377
3645
"$XDG_CONFIG_HOME."
3379
3647
"Ort des Konfigurationsordners: [$HOME/.config/gcompris]. Alternative ist "
3380
3648
"Setzen von $XDG_CONFIG_HOME."
3381
3649
 
3382
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
 
3650
#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
3383
3651
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
3384
3652
msgstr "Ort der Benutzerordner: [$HOME/My GCompris]"
3385
3653
 
3386
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
 
3654
#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
3387
3655
msgid "Run the experimental activities"
3388
3656
msgstr "Gehe zu den experimentellen Aktivitäten"
3389
3657
 
3390
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
 
3658
#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
3391
3659
msgid "Disable the quit button"
3392
3660
msgstr "Ende-Knopf deaktivieren"
3393
3661
 
3394
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
 
3662
#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
3395
3663
msgid "Disable the config button"
3396
3664
msgstr "Konfigurationsknopf deaktivieren"
3397
3665
 
3398
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
 
3666
#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
3399
3667
msgid "Disable the level button"
3400
3668
msgstr "Stufe-Knopf deaktivieren"
3401
3669
 
3402
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
 
3670
#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
3403
3671
msgid ""
3404
3672
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
3405
3673
"found locally."
3407
3675
"GCompris holt Bilder, Töne und Aktivitäten von diesem Server, wenn sie lokal "
3408
3676
"nicht gefunden werden."
3409
3677
 
3410
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
 
3678
#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
3411
3679
msgid ""
3412
3680
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
3413
3681
"are always taken from the web server."
3415
3683
"Nur wenn --server angegeben ist, wird nicht zuerst nach lokalen Ressourcen "
3416
3684
"gesucht. Die Daten werden dann immer vom Webserver geladen."
3417
3685
 
3418
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
 
3686
#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
3419
3687
msgid ""
3420
3688
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
3421
3689
msgstr ""
3422
3690
"Im Servermodus gibt dies den Ordner zum Zwischenspeichern an, damit nicht "
3423
3691
"wiederholt heruntergeladen werden muss."
3424
3692
 
3425
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
 
3693
#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
3426
3694
msgid ""
3427
3695
"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
3428
3696
msgstr ""
3429
3697
"Globaler Modus für Ziehen und Ablegen: normal, 2 Klicks, beide. "
3430
3698
"Voreinstellung ist normal."
3431
3699
 
3432
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:257
 
3700
#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
3433
3701
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
3434
3702
msgstr "Das mehrfache, parallele Starten von GCompris nicht verhindern"
3435
3703
 
3436
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:929
 
3704
#: ../src/gcompris/gcompris.c:260
 
3705
msgid "Disable maximization zoom"
 
3706
msgstr "Vergrößerung deaktivieren"
 
3707
 
 
3708
#: ../src/gcompris/gcompris.c:263
 
3709
msgid ""
 
3710
"Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
 
3711
"hardcoded value"
 
3712
msgstr ""
 
3713
"Die Werte der Zeitüberschreitung erhöhen. Sinnvoll sind Werte größer als 1.0. "
 
3714
"Der Wert 1.0 selbst übernimmt die Voreinstellung"
 
3715
 
 
3716
#: ../src/gcompris/gcompris.c:266
 
3717
msgid ""
 
3718
"How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
 
3719
"< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
 
3720
msgstr ""
 
3721
"Legt fest, wie die Zeitüberschreitungswerte für verschiedene Spieler "
 
3722
"angepasst werden. Sinnvolle Werte sind kleiner als 1.0. Der Wert 1.0 "
 
3723
"übernimmt die Voreinstellung"
 
3724
 
 
3725
#: ../src/gcompris/gcompris.c:269
 
3726
msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
 
3727
msgstr "Für Testzwecke alle Aktivitäten in einer Endlosschleife ausführen"
 
3728
 
 
3729
#: ../src/gcompris/gcompris.c:940
3437
3730
#, c-format
3438
3731
msgid ""
3439
3732
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support "
3455
3748
"der FSF unter\n"
3456
3749
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
3457
3750
 
3458
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1223
 
3751
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1234
3459
3752
#, c-format
3460
3753
msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
3461
3754
msgstr ""
3462
3755
"Thema »%s« konnte nicht geladen werden. Überprüfen Sie, ob die Datei "
3463
3756
"existiert und lesbar ist."
3464
3757
 
3465
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1486
 
3758
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1504
3466
3759
#, c-format
3467
 
msgid ""
 
3760
msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
 
3761
msgid_plural ""
3468
3762
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
3469
 
msgstr ""
 
3763
msgstr[0] ""
 
3764
"GCompris wird nicht starten, da die Sperrdatei weniger als %d Sekunde alt "
 
3765
"ist.\n"
 
3766
msgstr[1] ""
3470
3767
"GCompris wird nicht starten, da die Sperrdatei weniger als %d Sekunden alt "
3471
3768
"ist.\n"
3472
3769
 
3473
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1488
 
3770
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1508
3474
3771
#, c-format
3475
3772
msgid "The lock file is: %s\n"
3476
3773
msgstr "Die Sperrdatei ist : %s\n"
3477
3774
 
3478
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599
 
3775
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
3479
3776
#, c-format
3480
3777
msgid ""
3481
3778
"GCompris\n"
3489
3786
"Mehr Informationen unter http://gcompris.net\n"
3490
3787
 
3491
3788
#. check the list of possible values for -l, then exit
3492
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1714
 
3789
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1796
3493
3790
#, c-format
3494
3791
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
3495
3792
msgstr "Verwende -l, um direkt auf eine Aktivität zuzugreifen.\n"
3496
3793
 
3497
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
 
3794
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1797
3498
3795
#, c-format
3499
3796
msgid "The list of available activities is :\n"
3500
3797
msgstr "Liste der verfügbaren Aktivitäten:\n"
3501
3798
 
3502
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1746
 
3799
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1828
3503
3800
#, c-format
3504
3801
msgid "Number of activities: %d\n"
3505
3802
msgstr "Anzahl Aktivitäten: %d\n"
3506
3803
 
3507
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1782
 
3804
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1864
3508
3805
#, c-format
3509
3806
msgid "%s exists but is not readable or writable"
3510
3807
msgstr "%s existiert aber ist weder lesbar noch beschreibbar"
3511
3808
 
3512
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1845
 
3809
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1927
3513
3810
#, c-format
3514
3811
msgid ""
3515
3812
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled without "
3518
3815
"Die Option »--server« kann nicht verwendet werden, weil GCompris ohne "
3519
3816
"Netzwerkunterstützung kompiliert wurde!"
3520
3817
 
3521
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1899
 
3818
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1981
3522
3819
#, c-format
3523
3820
msgid ""
3524
3821
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
3527
3824
"FEHLER: Profil »%s« kann nicht gefunden werden. Führen Sie zur Auflistung der "
3528
3825
"vorhandenen »gcompris --profile-list« aus\n"
3529
3826
 
3530
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1913
 
3827
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1995
3531
3828
#, c-format
3532
3829
msgid "The list of available profiles is:\n"
3533
3830
msgstr "Liste der verfügbaren Profile:\n"
3590
3887
"Du kannst diese Bilder in Deinen Zeichnungen und Animationen verwenden.\n"
3591
3888
"Die Bildformate JPEG, PNG und SVG werden unterstützt.\n"
3592
3889
 
3593
 
#: ../src/gcompris/sugar.c:70
 
3890
#: ../src/gcompris/sugar.c:71
3594
3891
msgid "Help"
3595
3892
msgstr "Hilfe"
3596
3893
 
3597
 
#: ../src/gcompris/sugar.c:71
 
3894
#: ../src/gcompris/sugar.c:72
3598
3895
msgid "About"
3599
3896
msgstr "Info"
3600
3897
 
3601
 
#: ../src/gcompris/sugar.c:72
 
3898
#: ../src/gcompris/sugar.c:73
3602
3899
msgid "Previous level"
3603
3900
msgstr "Vorhergehende Stufe"
3604
3901
 
3605
 
#: ../src/gcompris/sugar.c:75
 
3902
#: ../src/gcompris/sugar.c:76
3606
3903
msgid "Next level"
3607
3904
msgstr "Nächste Stufe"
3608
3905
 
3609
 
#: ../src/gcompris/sugar.c:77
 
3906
#: ../src/gcompris/sugar.c:78
3610
3907
msgid "Refresh"
3611
3908
msgstr "Aktualisieren"
3612
3909
 
3613
 
#: ../src/gcompris/sugar.c:78
 
3910
#: ../src/gcompris/sugar.c:79
3614
3911
msgid "Settings"
3615
3912
msgstr "Einstellungen"
3616
3913
 
3617
3914
#. TRANSLATORS: Back as in previous
3618
 
#: ../src/gcompris/sugar.c:86
 
3915
#: ../src/gcompris/sugar.c:87
3619
3916
msgid "Back"
3620
3917
msgstr "Zurück"
3621
3918
 
3622
 
#: ../src/gcompris/sugar.c:87
 
3919
#: ../src/gcompris/sugar.c:88
3623
3920
msgid "Stop"
3624
3921
msgstr "Stopp"
3625
3922
 
4263
4560
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
4264
4561
#. we can add what you want in it.
4265
4562
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
4266
 
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712 ../src/login-activity/login.py:479
 
4563
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712 ../src/login-activity/login.py:480
4267
4564
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
4268
 
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
4269
 
#: ../src/readingh-activity/reading.c:904
4270
 
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1160
4271
 
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
 
4565
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
 
4566
#: ../src/readingh-activity/reading.c:905
 
4567
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
 
4568
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
4272
4569
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
4273
 
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:864
 
4570
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:866
4274
4571
#, c-format, python-format
4275
4572
msgid ""
4276
4573
"<b>%s</b> configuration\n"
4280
4577
" für Profil <b>%s</b>"
4281
4578
 
4282
4579
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:879
4283
 
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:614
 
4580
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
4284
4581
msgid "Enable sounds"
4285
4582
msgstr "Tonausgabe aktivieren"
4286
4583
 
 
4584
#. toggle box
 
4585
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:486
 
4586
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
 
4587
#: ../src/readingh-activity/reading.c:929
 
4588
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:889
 
4589
msgid "Uppercase only text"
 
4590
msgstr "Nur Großbuchstaben"
 
4591
 
4287
4592
#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
4288
4593
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
4289
4594
msgid "Keyboard manipulation"
4575
4880
msgid "Guess a number between %d and %d"
4576
4881
msgstr "Errate eine Zahl zwischen %d und %d"
4577
4882
 
4578
 
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:299
 
4883
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:302
4579
4884
#, python-format
4580
4885
msgid "Please enter a number between %d and %d"
4581
4886
msgstr "Bitte gib eine Zahl zwischen %d und %d ein"
4582
4887
 
4583
 
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:304
 
4888
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:307
4584
4889
msgid "Out of range"
4585
4890
msgstr "Nicht im zulässigen Bereich"
4586
4891
 
4587
 
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:310
 
4892
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:313
4588
4893
msgid "Too high"
4589
4894
msgstr "Zu groß"
4590
4895
 
4591
 
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
 
4896
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:315
4592
4897
msgid "Too low"
4593
4898
msgstr "Zu klein"
4594
4899
 
4642
4947
msgid "NONE"
4643
4948
msgstr "NONE"
4644
4949
 
4645
 
#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
 
4950
#: ../src/hangman-activity/hangman.py:109
 
4951
msgid "English"
 
4952
msgstr "Englisch"
 
4953
 
 
4954
#: ../src/hangman-activity/hangman.py:112
4646
4955
msgid "Could not find the list of words."
4647
4956
msgstr "Die Wortliste konnte nicht gefunden werden."
4648
4957
 
4791
5100
"Wenn die Wolke größer wird, werden aus den kleinen Wassertröpfchen größere "
4792
5101
"Tröpfchen, die dann so groß werden können, dass es zu regnen beginnt."
4793
5102
 
4794
 
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:169
 
5103
#. Translator : "meter" here means a measuring device
 
5104
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
4795
5105
msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
4796
5106
msgstr ""
4797
5107
"Dies ist das Messinstrument für die von der Turbine erzeugte Elektrizität."
4798
5108
 
4799
 
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
4800
 
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:282
4801
 
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:289
4802
 
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:319
4803
 
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:341
 
5109
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:171
 
5110
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:284
 
5111
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:292
 
5112
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:323
 
5113
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
4804
5114
msgid "The electricity power is measured in Watt (W)."
4805
5115
msgstr "Die elektrische Leistung wird in Watt (W) gemessen."
4806
5116
 
4807
 
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:175
 
5117
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:176
4808
5118
msgid ""
4809
5119
"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
4810
5120
"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
4814
5124
"Kraft auf die Schaufeln ausübt. Auf diese Weise wird Energie aus dem "
4815
5125
"fließenden Wasser auf die Turbine übertragen."
4816
5126
 
4817
 
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:189
 
5127
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:190
4818
5128
msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
4819
5129
msgstr "Die Wolke stellt den Wind dar. Klicke darauf, um Wind zu erzeugen."
4820
5130
 
4821
 
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:227
 
5131
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:228
4822
5132
msgid ""
4823
5133
"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
4824
5134
"ready to be used by the customers."
4826
5136
"Dies ist ein Abwärtstransformator. Elektrizität wird in eine niedrige "
4827
5137
"Spannung umgewandelt, die vom Verbraucher direkt genutzt werden kann."
4828
5138
 
4829
 
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:281
 
5139
#. Translator : "meter" here means a measuring device
 
5140
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:283
4830
5141
msgid "This is the meter for all the electricity produced. "
4831
5142
msgstr "Dies ist das Messgerät für die gesamte erzeugte Elektrizität."
4832
5143
 
4833
 
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
 
5144
#. Translator : "meter" here means a measuring device
 
5145
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:291
4834
5146
msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
4835
5147
msgstr "Dies ist das Messgerät für die von den Kunden verbrauchte Elektrizität."
4836
5148
 
4837
 
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:318
 
5149
#. Translator : "meter" here means a measuring device
 
5150
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:322
4838
5151
msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
4839
5152
msgstr ""
4840
5153
"Dies ist das Messgerät für die von den Solarzellen erzeugte Elektrizität."
4841
5154
 
4842
 
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:324
 
5155
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:328
4843
5156
msgid ""
4844
5157
"Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
4845
5158
"through the photovoltaic effect."
4847
5160
"Solarzellen nutzen die Energie des Sonnenlichts, um mithilfe des "
4848
5161
"Fotoelektrischen Effekts Elektrizität zu erzeugen."
4849
5162
 
4850
 
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:340
 
5163
#. Translator : "meter" here means a measuring device
 
5164
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:345
4851
5165
msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
4852
5166
msgstr ""
4853
5167
"Dies ist das Messgerät für die von der Windturbine erzeugte Elektrizität."
4854
5168
 
4855
 
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
 
5169
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:351
4856
5170
msgid ""
4857
5171
"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
4858
5172
"generation. It is called a wind generator or wind charger. "
4860
5174
"Eine Windturbine ist ein Gerät, das die Bewegungsenergie des Windes in "
4861
5175
"Elektrizität umwandelt. Sie wird auch Windgenerator genannt."
4862
5176
 
4863
 
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:732
 
5177
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:737
4864
5178
msgid ""
4865
5179
"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This is "
4866
5180
"a key limitation in the distribution of electricity, with minor exceptions, "
4880
5194
"Übertragungswege erheblich beeinträchtigt werden, was schlimmstenfalls zu "
4881
5195
"einem größeren regionalen Systemausfall führen kann."
4882
5196
 
4883
 
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:946
 
5197
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:951
4884
5198
msgid ""
4885
5199
"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
4886
5200
"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
5198
5512
msgid "racket"
5199
5513
msgstr "Schläger"
5200
5514
 
 
5515
#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
 
5516
msgid "Click on the correct instrument."
 
5517
msgstr "Klicke auf das richtige Instrument.."
 
5518
 
 
5519
#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
 
5520
msgid "Click on the correct mucical instruments"
 
5521
msgstr "Klicke auf die richtigen Musikinstrumente"
 
5522
 
 
5523
#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
 
5524
msgid "Learn to recognize musical instruments."
 
5525
msgstr "Lerne Musikinstrumente zu erkennen"
 
5526
 
 
5527
#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
 
5528
msgid "Music instruments"
 
5529
msgstr "Musikinstrumente"
 
5530
 
 
5531
#. Translator: Do not translate {text}.
 
5532
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
 
5533
msgid "Find {text}"
 
5534
msgstr "Finde {text}"
 
5535
 
 
5536
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
 
5537
msgid "the accordion"
 
5538
msgstr "das Akkordeon"
 
5539
 
 
5540
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
 
5541
msgid "the banjo"
 
5542
msgstr "das Banjo"
 
5543
 
 
5544
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
 
5545
msgid "the bass drum"
 
5546
msgstr "die Große Trommel"
 
5547
 
 
5548
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
 
5549
msgid "the bongo"
 
5550
msgstr "die Bongo-Trommeln"
 
5551
 
 
5552
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
 
5553
msgid "the castanets"
 
5554
msgstr "die Kastagnetten"
 
5555
 
 
5556
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
 
5557
msgid "the cello"
 
5558
msgstr "das Cello"
 
5559
 
 
5560
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
 
5561
msgid "the clarinet"
 
5562
msgstr "die Klarinette"
 
5563
 
 
5564
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
 
5565
msgid "the cymbal"
 
5566
msgstr "die Becken"
 
5567
 
 
5568
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
 
5569
msgid "the drum kit"
 
5570
msgstr "das Schlagzeug"
 
5571
 
 
5572
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
 
5573
msgid "the electric guitar"
 
5574
msgstr "die Elektro-Gitarre"
 
5575
 
 
5576
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
 
5577
msgid "the flute traversiere"
 
5578
msgstr "die Querflöte"
 
5579
 
 
5580
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
 
5581
msgid "the guitar"
 
5582
msgstr "die Gitarre"
 
5583
 
 
5584
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
 
5585
msgid "the harmonica"
 
5586
msgstr "die Mundharmonika"
 
5587
 
 
5588
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
 
5589
msgid "the harp"
 
5590
msgstr "die Harfe"
 
5591
 
 
5592
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
 
5593
msgid "the horn"
 
5594
msgstr "das Horn"
 
5595
 
 
5596
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
 
5597
msgid "the maracas"
 
5598
msgstr "die Rasseln"
 
5599
 
 
5600
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
 
5601
msgid "the organ"
 
5602
msgstr "die Orgel"
 
5603
 
 
5604
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
 
5605
msgid "the piano"
 
5606
msgstr "das Klavier"
 
5607
 
 
5608
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
 
5609
msgid "the saxophone"
 
5610
msgstr "das Saxophon"
 
5611
 
 
5612
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
 
5613
msgid "the tambourine"
 
5614
msgstr "das Tamburin"
 
5615
 
 
5616
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
 
5617
msgid "the timpani"
 
5618
msgstr "die Pauke"
 
5619
 
 
5620
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
 
5621
msgid "the triangle"
 
5622
msgstr "die Triangel"
 
5623
 
 
5624
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
 
5625
msgid "the trombone"
 
5626
msgstr "die Posaune"
 
5627
 
 
5628
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
 
5629
msgid "the trumpet"
 
5630
msgstr "die Trompete"
 
5631
 
 
5632
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:27
 
5633
msgid "the tuba"
 
5634
msgstr "die Tuba"
 
5635
 
 
5636
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:28
 
5637
msgid "the violin"
 
5638
msgstr "die Violine"
 
5639
 
 
5640
#: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:1
 
5641
msgid "Practice a foreign language"
 
5642
msgstr "Eine Fremdsprache lernen"
 
5643
 
 
5644
#: ../src/lang-activity/lang.py:55
 
5645
msgid "Missing Image"
 
5646
msgstr "Fehlendes Bild"
 
5647
 
 
5648
#: ../src/lang-activity/lang.py:158
 
5649
#, python-format
 
5650
msgid ""
 
5651
"Configuration\n"
 
5652
" for profile <b>%s</b>"
 
5653
msgstr ""
 
5654
"Konfiguration\n"
 
5655
" für Profil <b>%s</b>"
 
5656
 
 
5657
#: ../src/lang-activity/lang.py:163
 
5658
msgid "Select locale"
 
5659
msgstr "Spracheinstellung auswählen"
 
5660
 
5201
5661
#: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
5202
5662
#: ../src/searace-activity/searace.py:415
5203
5663
#: ../src/searace-activity/searace.py:439
5285
5745
"eine wertvolle Quelle, um mehr über das Lichter-aus-Spiel zu erfahren: &lt;"
5286
5746
"http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.html&gt;"
5287
5747
 
5288
 
#: ../src/login-activity/login.py:101
 
5748
#: ../src/login-activity/login.py:102
5289
5749
msgid "Profile: "
5290
5750
msgstr "Profil: "
5291
5751
 
5292
 
#: ../src/login-activity/login.py:234
 
5752
#: ../src/login-activity/login.py:235
5293
5753
msgid "Login: "
5294
5754
msgstr "Kennung: "
5295
5755
 
5296
5756
#. toggle box
5297
 
#: ../src/login-activity/login.py:494
 
5757
#: ../src/login-activity/login.py:496
5298
5758
msgid "Enter login to log in"
5299
5759
msgstr "Kennung eingeben"
5300
5760
 
5334
5794
msgstr ""
5335
5795
"Wähle deinen Namen aus oder gib ihn ein, um dich bei GCompris anzumelden"
5336
5796
 
 
5797
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:112
 
5798
msgid "Click to confirm your sequence"
 
5799
msgstr "Klicke zum Bestätigen deiner Punkteauswahl"
 
5800
 
 
5801
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:1
 
5802
msgid ""
 
5803
"Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
 
5804
msgstr ""
 
5805
"Video zu Louis Braille: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
 
5806
 
 
5807
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
 
5808
msgid ""
 
5809
"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the Braille "
 
5810
"system. Click on the previous and next buttons to move to the respective "
 
5811
"story page. At the end, arrange the sequence in the chronological order."
 
5812
msgstr ""
 
5813
"Lies die Geschichte von Louis Braille, seine Biografie und lerne das Braille-"
 
5814
"System kennen. Klicke auf die »Zurück«- und »Weiter«-Knöpfe, um in der "
 
5815
"Geschichte zu blättern. Ordne zum Schluss die Abfolge in zeitlicher "
 
5816
"Reihenfolge."
 
5817
 
 
5818
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
 
5819
msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
 
5820
msgstr "Lies über die wichtigsten Daten des Erfinders des Braille-Systems nach."
 
5821
 
 
5822
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
 
5823
msgid "The History of Louis Braille"
 
5824
msgstr "Die Geschichte von Louis Braille"
 
5825
 
 
5826
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
 
5827
msgid "After his Death"
 
5828
msgstr "Nach seinem Tod"
 
5829
 
 
5830
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
 
5831
msgid ""
 
5832
"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
 
5833
"Blind Youth."
 
5834
msgstr ""
 
5835
"Im Alter von 10 Jahren wurde er nach Paris entsandt, um am königlichen "
 
5836
"Institut für blinde Jugendliche zu studieren."
 
5837
 
 
5838
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
 
5839
msgid ""
 
5840
"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that spread "
 
5841
"to his left eye."
 
5842
msgstr ""
 
5843
"Im Alter von drei Jahren erblindete Louis aufgrund einer ernsthaften "
 
5844
"Infektion, die sein linkes Auge befiel."
 
5845
 
 
5846
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
 
5847
msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
 
5848
msgstr "Geboren am 4.Januar in Coupvary nahe Paris in Frankreich."
 
5849
 
 
5850
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
 
5851
msgid ""
 
5852
"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
 
5853
"you have motivation you can do incredible things."
 
5854
msgstr ""
 
5855
"Die Brailleschrift wurde als weltweiter Standard anerkannt. Louis Braille "
 
5856
"bewies, dass durch Motivation unglaubliche Dinge geschaffen werden können."
 
5857
 
 
5858
# http://de.wikipedia.org/wiki/Charles_Barbier
 
5859
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
 
5860
msgid ""
 
5861
"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
 
5862
"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
 
5863
"battlefields."
 
5864
msgstr ""
 
5865
"Charles Barbier, ein französischer Soldat, besuchte seine Schule und stellte "
 
5866
"seine Erfindung der »Nachtschrift« vor, einem Code aus 12 Punktmustern zum "
 
5867
"Mitteilen von Informationen auf Schlachtfeldern."
 
5868
 
 
5869
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
 
5870
msgid "He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
 
5871
msgstr ""
 
5872
"Er wurde nach dem Studium ein Lehrer und lehrte im Geheimen seine Methode."
 
5873
 
 
5874
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
 
5875
msgid ""
 
5876
"He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument "
 
5877
"is erected to honor him."
 
5878
msgstr ""
 
5879
"Er starb an Tuberkulose. Er ist in der Ruhmeshalle in Paris beigesetzt. Ein "
 
5880
"Denkmal wurde zu seinen Ehren errichtet."
 
5881
 
 
5882
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
 
5883
msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
 
5884
msgstr ""
 
5885
"Er beeindruckte seine Klassenkameraden und lernte Klavier und Orgel zu "
 
5886
"spielen."
 
5887
 
 
5888
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
 
5889
msgid ""
 
5890
"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, punctuations "
 
5891
"and music notations."
 
5892
msgstr ""
 
5893
"Er überarbeitete und erweiterte die Brailleschrift um Mathematik, Symbole, "
 
5894
"Satzzeichen und Musiknoten."
 
5895
 
 
5896
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
 
5897
msgid ""
 
5898
"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
 
5899
"workshop."
 
5900
msgstr ""
 
5901
"Louis Braille verletzte sein rechtes Auge mit einer Nähahle aus der Werkstatt "
 
5902
"seines Vaters."
 
5903
 
 
5904
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
 
5905
msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
 
5906
msgstr ""
 
5907
"Louis stutzte die 12 Punkte von Barbier auf 6 und erfand die Brailleschrift."
 
5908
 
5337
5909
#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
5338
5910
msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
5339
5911
msgstr ""
5393
5965
msgid "Learn addition"
5394
5966
msgstr "Lerne die Addition"
5395
5967
 
5396
 
#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
5397
 
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
5398
 
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
5399
 
msgid "Maze"
5400
 
msgstr "Labyrinth"
5401
 
 
5402
 
#: ../src/maze-activity/maze.c:133 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
5403
 
msgid "Find your way out of the maze"
5404
 
msgstr "Finde deinen Weg aus dem Labyrinth."
5405
 
 
5406
 
#: ../src/maze-activity/maze.c:599
5407
 
msgid ""
5408
 
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
5409
 
"moves"
5410
 
msgstr "Betrachte deine Position und schalte zum Weiterlaufen wieder zurück"
5411
 
 
5412
 
#: ../src/maze-activity/maze.c:601
5413
 
msgid ""
5414
 
"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
5415
 
msgstr ""
5416
 
"Betrachte deine Position und schalte zum Weitermachen zum 3D-Modus zurück"
5417
 
 
5418
 
#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
5419
5968
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
5420
5969
#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
 
5970
#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
5421
5971
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
5422
5972
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
5423
5973
msgstr "Kann die Tastaturpfeile benutzen, um ein Objekt zu bewegen."
5424
5974
 
5425
 
#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
 
5975
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
 
5976
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
 
5977
msgstr "Finde deinen Weg aus dem Labyrinth (Bewegung ist relativ)."
 
5978
 
5426
5979
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
5427
5980
#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
 
5981
#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
5428
5982
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
5429
5983
msgid "Help Tux get out of this maze."
5430
5984
msgstr "Hilf Tux aus dem Labyrinth zu kommen."
5431
5985
 
5432
 
#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
5433
 
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
5434
 
msgstr "Verwende die Tastaturpfeile um Tux zur Tür zu leiten."
5435
 
 
5436
 
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
5437
 
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
5438
 
msgstr "Finde deinen Weg aus dem Labyrinth (Bewegung ist relativ)."
 
5986
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
 
5987
#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
 
5988
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
 
5989
msgid "Maze"
 
5990
msgstr "Labyrinth"
5439
5991
 
5440
5992
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
5441
5993
msgid ""
5466
6018
"Hinweis auf deine Position, ähnlich wie eine Landkarte. Du kannst Tux nicht "
5467
6019
"im 2D-Modus bewegen."
5468
6020
 
 
6021
#: ../src/maze-activity/maze.c:133 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
 
6022
msgid "Find your way out of the maze"
 
6023
msgstr "Finde deinen Weg aus dem Labyrinth."
 
6024
 
 
6025
#: ../src/maze-activity/maze.c:599
 
6026
msgid ""
 
6027
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
 
6028
"moves"
 
6029
msgstr "Betrachte deine Position und schalte zum Weiterlaufen wieder zurück"
 
6030
 
 
6031
#: ../src/maze-activity/maze.c:601
 
6032
msgid ""
 
6033
"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
 
6034
msgstr ""
 
6035
"Betrachte deine Position und schalte zum Weitermachen zum 3D-Modus zurück"
 
6036
 
 
6037
#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
 
6038
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
 
6039
msgstr "Verwende die Tastaturpfeile um Tux zur Tür zu leiten."
 
6040
 
5469
6041
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
5470
6042
msgid "Find your way out of the invisible maze"
5471
6043
msgstr "Finde deinen Weg aus dem unsichtbaren Labyrinth."
6004
6576
"Du kannst einige Karten sehen, aber du kannst nicht deren Unterseite sehen. "
6005
6577
"Jede Karte verdeckt eine Anzahl von Zahlen, oder das Wort einer Zahl."
6006
6578
 
6007
 
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
6008
 
msgid ""
6009
 
"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
6010
 
"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
6011
 
msgstr ""
6012
 
"Ein Gegenstand wird angezeigt und ein unvollständiges Wort darunter "
6013
 
"dargestellt. Wähle den fehlenden Buchstaben aus, um das Wort zu "
6014
 
"vervollständigen."
6015
 
 
6016
 
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
6017
 
msgid "Fill in the missing letter"
6018
 
msgstr "Ergänze den fehlenden Buchstaben."
6019
 
 
6020
 
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
6021
 
msgid "Missing Letter"
6022
 
msgstr "Fehlende Buchstaben"
6023
 
 
6024
 
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
6025
 
msgid "Training reading skills"
6026
 
msgstr "Übe Lese"
6027
 
 
6028
 
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
6029
 
msgid "Word reading"
6030
 
msgstr "Wörter lesen"
6031
 
 
6032
6579
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:77
6033
6580
msgid "Please select an image."
6034
6581
msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild."
6081
6628
msgid "Picture"
6082
6629
msgstr "Bild"
6083
6630
 
6084
 
#. answer
6085
 
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
6086
 
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
6087
 
msgid "Answer"
6088
 
msgstr "Antwort"
6089
 
 
6090
 
#. question
6091
 
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
6092
 
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
6093
 
msgid "Question"
6094
 
msgstr "Frage"
6095
 
 
6096
6631
#. choice
6097
6632
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:432
6098
6633
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:583
6125
6660
"Geben Sie hier den vorzuschlagenden Buchstaben ein. Die erste Buchstabe muss "
6126
6661
"die Lösung sein."
6127
6662
 
 
6663
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
 
6664
msgid ""
 
6665
"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
 
6666
"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
 
6667
msgstr ""
 
6668
"Ein Gegenstand wird angezeigt und ein unvollständiges Wort darunter "
 
6669
"dargestellt. Wähle den fehlenden Buchstaben aus, um das Wort zu "
 
6670
"vervollständigen."
 
6671
 
 
6672
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
 
6673
msgid "Fill in the missing letter"
 
6674
msgstr "Ergänze den fehlenden Buchstaben."
 
6675
 
 
6676
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
 
6677
msgid "Missing Letter"
 
6678
msgstr "Fehlende Buchstaben"
 
6679
 
 
6680
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
 
6681
msgid "Training reading skills"
 
6682
msgstr "Übe Lese"
 
6683
 
 
6684
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
 
6685
msgid "Word reading"
 
6686
msgstr "Wörter lesen"
 
6687
 
6128
6688
# http://gcompris.net/wiki/Translation_addons
6129
6689
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
6130
6690
msgid "car/c_r/a/k/o"
6392
6952
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
6393
6953
msgstr "Edgar Degas, Die Tanzschule - 1873-75"
6394
6954
 
6395
 
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
6396
 
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
6397
 
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Tanz im Moulin de la Galette - 1876"
6398
 
 
6399
6955
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_10.xml.in.h:1
6400
6956
msgid ""
6401
6957
"Katsushika Hokusai,\\nViewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
6412
6968
msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
6413
6969
msgstr "Katsushika Hokusai, Kazusa-Seeweg - 1830."
6414
6970
 
 
6971
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
 
6972
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
 
6973
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Tanz im Moulin de la Galette - 1876"
 
6974
 
6415
6975
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_2.xml.in.h:1
6416
6976
msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
6417
6977
msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Frühling - 1573"
6524
7084
"Diese Tafel ist spielorientiert. Zum Spielen sind keine besonderen Kenntnisse "
6525
7085
"erforderlich."
6526
7086
 
6527
 
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:293
6528
 
msgid "Click on the balloon to place it again."
6529
 
msgstr "Klicke auf den Ballon, um ihn zurückzusetzen."
 
7087
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
 
7088
msgid "Click on the ball to place it again."
 
7089
msgstr "Klicke auf den Ball, um ihn erneut zu setzen."
6530
7090
 
6531
 
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:295
6532
 
msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
6533
 
msgstr "Klicke zweimal auf den Ballon, um ihn zum Platzen zu bringen."
 
7091
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
 
7092
msgid "Click twice on the ball to shoot it."
 
7093
msgstr "Klicke zweimal auf den Ball, um ihn zu schießen."
6534
7094
 
6535
7095
#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
6536
7096
msgid ""
6609
7169
msgstr "Zahl"
6610
7170
 
6611
7171
#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
6612
 
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:184
 
7172
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
6613
7173
msgid ""
6614
7174
"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
6615
7175
"Programming language."
6642
7202
msgstr ""
6643
7203
"Dank an Guido van Rossum und die Python-Mannschaft für diese mächtige Sprache!"
6644
7204
 
6645
 
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:194
 
7205
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
6646
7206
msgid ""
6647
7207
"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
6648
7208
"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
6651
7211
"entwickeln.\n"
6652
7212
"Vielen Dank an Olivier Samys, der dies ermöglicht."
6653
7213
 
6654
 
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:204
 
7214
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:202
6655
7215
msgid "This activity is not playable, just a test"
6656
7216
msgstr "Diese Aktivität ist nicht spielbar, nur ein Test"
6657
7217
 
6658
7218
#. toggle box
6659
 
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:459
 
7219
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
6660
7220
msgid "Disable line drawing in circle"
6661
7221
msgstr "Linien im Kreis deaktivieren"
6662
7222
 
6663
7223
#. combo box
6664
 
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:468
 
7224
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:463
6665
7225
msgid "Color of the line"
6666
7226
msgstr "Linienfarbe"
6667
7227
 
6668
7228
#. spin button for int
6669
 
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:479
 
7229
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:474
6670
7230
msgid "Distance between circles"
6671
7231
msgstr "Abstand zwischen den Kreisen"
6672
7232
 
6673
7233
#. radio buttons for circle or rectangle
6674
 
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:490
 
7234
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:485
6675
7235
msgid "Use circles"
6676
7236
msgstr "Benutze Kreise"
6677
7237
 
6678
 
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:491
 
7238
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:486
6679
7239
msgid "Use rectangles"
6680
7240
msgstr "Benutze Rechtecke"
6681
7241
 
6682
 
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:494
6683
 
msgid "Choice of pattern"
6684
 
msgstr "Musterauswahl"
6685
 
 
6686
7242
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
6687
7243
msgid "Python Test"
6688
7244
msgstr "Python Test"
6724
7280
msgid "Railway"
6725
7281
msgstr "Eisenbahn"
6726
7282
 
6727
 
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:57
6728
 
msgid "blue"
6729
 
msgstr "Blau"
6730
 
 
6731
 
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:58
6732
 
msgid "brown"
6733
 
msgstr "Braun"
6734
 
 
6735
 
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:59
6736
 
msgid "green"
6737
 
msgstr "Grün"
6738
 
 
6739
 
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:60
6740
 
msgid "grey"
6741
 
msgstr "Grau"
6742
 
 
6743
 
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:61
6744
 
msgid "orange"
6745
 
msgstr "Orange"
6746
 
 
6747
 
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:62
6748
 
msgid "violet"
6749
 
msgstr "Violett"
6750
 
 
6751
 
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:63
6752
 
msgid "red"
6753
 
msgstr "Rot"
6754
 
 
6755
 
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:64
6756
 
msgid "yellow"
6757
 
msgstr "Gelb"
6758
 
 
6759
 
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:65
6760
 
msgid "black"
6761
 
msgstr "Schwarz"
6762
 
 
6763
 
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:66
6764
 
msgid "white"
6765
 
msgstr "Weiß"
6766
 
 
6767
 
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.c:67
6768
 
msgid "pink"
6769
 
msgstr "Pink"
6770
 
 
6771
 
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:2
6772
 
msgid "Click on the correct colored object."
6773
 
msgstr "Klicke auf das Objekt mit der richtige Farbe."
6774
 
 
6775
 
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:3
6776
 
msgid "Click on the matching color"
6777
 
msgstr "Klicke auf die richtige Farbe"
6778
 
 
6779
 
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:4
6780
 
msgid "Read the names of colors"
6781
 
msgstr "Farben lesen"
6782
 
 
6783
 
#: ../src/read_colors-activity/read_colors.xml.in.h:5
6784
 
msgid "This board teaches basic colors."
6785
 
msgstr "Diese Tafel lehrt einfache Farben."
6786
 
 
6787
7283
#: ../src/readingh-activity/reading.c:229
6788
7284
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:219
6789
7285
msgid ""
6955
7451
msgstr "Gewicht = %s"
6956
7452
 
6957
7453
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1007
6958
 
msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
6959
 
msgstr "Du kannst Gewichte auf beide Seiten der Waage stellen."
 
7454
msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
 
7455
msgstr "Sei vorsichtig, Du kannst Gewichte auf beide Seiten der Waage stellen."
6960
7456
 
6961
7457
#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1
6962
7458
#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:1
6964
7460
msgstr "Balanciere die Waage genau aus"
6965
7461
 
6966
7462
#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:2
6967
 
msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
 
7463
msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
6968
7464
msgstr "Stelle Gewichte zusammen, um die Waage auszugleichen."
6969
7465
 
6970
7466
#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:3
6984
7480
 
6985
7481
#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
6986
7482
msgid ""
6987
 
"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The "
6988
 
"masses can be arranged in any order."
 
7483
"To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
 
7484
"weights can be arranged in any order."
6989
7485
msgstr ""
6990
7486
"Stelle die Gewichte auf die linke oder rechte Seite, um die Waage "
6991
7487
"auszubalancieren. Die Gewichte können in beliebiger Reihenfolge angeordnet "
7011
7507
"Bedenke, dass ein Kilogramm (kg) genau 1000 Gramm (g) entspricht. Die "
7012
7508
"Gewichte können in beliebiger Reihenfolge angeordnet werden."
7013
7509
 
 
7510
#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
 
7511
msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
 
7512
msgstr "Steure dein Schiff gut, um eine Regatta zu gewinnen."
 
7513
 
 
7514
#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
 
7515
msgid ""
 
7516
"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands "
 
7517
"supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' "
 
7518
"commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also "
 
7519
"called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is "
 
7520
"used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is "
 
7521
"used.\n"
 
7522
"For example:\n"
 
7523
"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
 
7524
"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
 
7525
"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
 
7526
"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
 
7527
"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
 
7528
"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
 
7529
"next level will give you more complex weather conditions."
 
7530
msgstr ""
 
7531
"Gib in den Texteingabefeldern Zeile für Zeile die Befehle zur Steuerung "
 
7532
"deines Bootes ein. Die unterstützten Kommandos sind zwischen den "
 
7533
"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" müssen durch "
 
7534
"eine Winkelangabe in Grad ergänzt werden. Der Winkel wird auch \"Parameter\" "
 
7535
"der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die Voreinstellung dafür ist 45 "
 
7536
"Grad. Der Befehl \"vorwärts\" nimmt einen Entfernungsparameter entgegen. Die "
 
7537
"Voreinstellung ist 1.\n"
 
7538
"\n"
 
7539
"Zum Beispiel:\n"
 
7540
"- links 90: steure im rechten Winkel nach links\n"
 
7541
"- vorwärts 10: gehe 10 Felder vorwärts (siehe Bildschirmlineal)\n"
 
7542
"\n"
 
7543
"Das Ziel ist es, den rechten Bildschirmrand zu erreichen (die rote Linie). "
 
7544
"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. Mit "
 
7545
"dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
 
7546
"Wetterbedingungen starten. Du kannst die Maus irgendwo auf der Karte klicken "
 
7547
"und ziehen, um Entfernung und Winkel zu messen. Die höheren Ebenen haben "
 
7548
"schwierigere Wetterbedingungen."
 
7549
 
 
7550
#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
 
7551
#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
 
7552
msgid ""
 
7553
"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
 
7554
"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
 
7555
"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
 
7556
"concept to children."
 
7557
msgstr ""
 
7558
"In dieser Aktivität lernst du, wie man Befehle in einen Rechner eingibt. "
 
7559
"Obwohl die Sprache sehr einfach ist, lernst du, vorausschauend zu denken und "
 
7560
"ein Programm zu gestalten. Diese Aktivität kann verwendet werden, um Kindern "
 
7561
"das Konzept eines Programms vorzustellen."
 
7562
 
 
7563
#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
 
7564
msgid "Sea race (Single Player)"
 
7565
msgstr "Regatta (1 Spieler)"
 
7566
 
7014
7567
#: ../src/searace-activity/searace.py:174
7015
7568
msgid "The race is already being run"
7016
7569
msgstr "Das Rennen läuft bereits"
7110
7663
"und ziehen, um Entfernung und Winkel zu messen. Die höheren Ebenen haben "
7111
7664
"schwierigere Wetterbedingungen."
7112
7665
 
7113
 
#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
7114
 
#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
7115
 
msgid ""
7116
 
"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
7117
 
"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
7118
 
"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
7119
 
"concept to children."
7120
 
msgstr ""
7121
 
"In dieser Aktivität lernst du, wie man Befehle in einen Rechner eingibt. "
7122
 
"Obwohl die Sprache sehr einfach ist, lernst du, vorausschauend zu denken und "
7123
 
"ein Programm zu gestalten. Diese Aktivität kann verwendet werden, um Kindern "
7124
 
"das Konzept eines Programms vorzustellen."
7125
 
 
7126
7666
#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:9
7127
7667
msgid "Sea race (2 Players)"
7128
7668
msgstr "Regatta (2 Spieler)"
7129
7669
 
7130
 
#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
7131
 
msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
7132
 
msgstr "Steure dein Schiff gut, um eine Regatta zu gewinnen."
7133
 
 
7134
 
#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
7135
 
msgid ""
7136
 
"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands "
7137
 
"supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' "
7138
 
"commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also "
7139
 
"called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is "
7140
 
"used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is "
7141
 
"used.\n"
7142
 
"For example:\n"
7143
 
"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
7144
 
"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
7145
 
"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
7146
 
"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
7147
 
"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
7148
 
"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
7149
 
"next level will give you more complex weather conditions."
7150
 
msgstr ""
7151
 
"Gib in den Texteingabefeldern Zeile für Zeile die Befehle zur Steuerung "
7152
 
"deines Bootes ein. Die unterstützten Kommandos sind zwischen den "
7153
 
"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" müssen durch "
7154
 
"eine Winkelangabe in Grad ergänzt werden. Der Winkel wird auch \"Parameter\" "
7155
 
"der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die Voreinstellung dafür ist 45 "
7156
 
"Grad. Der Befehl \"vorwärts\" nimmt einen Entfernungsparameter entgegen. Die "
7157
 
"Voreinstellung ist 1.\n"
7158
 
"\n"
7159
 
"Zum Beispiel:\n"
7160
 
"- links 90: steure im rechten Winkel nach links\n"
7161
 
"- vorwärts 10: gehe 10 Felder vorwärts (siehe Bildschirmlineal)\n"
7162
 
"\n"
7163
 
"Das Ziel ist es, den rechten Bildschirmrand zu erreichen (die rote Linie). "
7164
 
"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. Mit "
7165
 
"dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
7166
 
"Wetterbedingungen starten. Du kannst die Maus irgendwo auf der Karte klicken "
7167
 
"und ziehen, um Entfernung und Winkel zu messen. Die höheren Ebenen haben "
7168
 
"schwierigere Wetterbedingungen."
7169
 
 
7170
 
#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
7171
 
msgid "Sea race (Single Player)"
7172
 
msgstr "Regatta (1 Spieler)"
7173
 
 
 
7670
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
7174
7671
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
7175
 
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
7176
7672
msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
7177
7673
msgstr "Zähle die Punkte auf den Würfeln, bevor sie den Boden erreichen."
7178
7674
 
 
7675
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
7179
7676
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
7180
 
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
7181
7677
msgid "Counting skills"
7182
7678
msgstr "Zählen"
7183
7679
 
 
7680
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
7184
7681
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
7185
 
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
7186
7682
msgid "In a limited time, count the number of dots"
7187
7683
msgstr "Zähle Punkte in begrenzter Zeit"
7188
7684
 
 
7685
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
 
7686
msgid "Numbers with pairs of dice"
 
7687
msgstr "Zahlen mit Würfelpaaren"
 
7688
 
 
7689
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
 
7690
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
 
7691
msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
 
7692
msgstr "Gib die Anzahl der Punkte der fallenden Würfel mit der Tastatur ein."
 
7693
 
7189
7694
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
7190
7695
msgid "Numbers With Dice"
7191
7696
msgstr "Zahlen mit Würfeln"
7192
7697
 
7193
 
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
7194
 
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
7195
 
msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
7196
 
msgstr "Gib die Anzahl der Punkte der fallenden Würfel mit der Tastatur ein."
7197
 
 
7198
 
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
7199
 
msgid "Numbers with pairs of dice"
7200
 
msgstr "Zahlen mit Würfelpaaren"
7201
 
 
7202
7698
#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
7203
7699
msgid ""
7204
7700
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
7382
7878
 
7383
7879
#. Set the maximum text to calc the background
7384
7880
#. Set the correct initial text
7385
 
#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:559
7386
 
#: ../src/target-activity/target.c:596
 
7881
#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:562
 
7882
#: ../src/target-activity/target.c:599
7387
7883
#, c-format
7388
7884
msgid "Points = %s"
7389
7885
msgstr "Punkte = %s"
7397
7893
"Wind = %d\n"
7398
7894
"Kilometer/Stunde"
7399
7895
 
7400
 
#: ../src/target-activity/target.c:481
 
7896
#: ../src/target-activity/target.c:482
7401
7897
#, c-format
7402
 
msgid "Distance to target = %d meters"
7403
 
msgstr "Entfernung zur Scheibe = %d Meter"
 
7898
msgid "Distance to target = %d meter"
 
7899
msgid_plural "Distance to target = %d meters"
 
7900
msgstr[0] "Entfernung zum Ziel = %d Meter"
 
7901
msgstr[1] "Entfernung zum Ziel = %d Meter"
7404
7902
 
7405
7903
#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
7406
7904
msgid ""
7640
8138
msgstr ""
7641
8139
"Gib das vollständige Wort ein während es fällt, bevor es den Boden erreicht."
7642
8140
 
 
8141
#~ msgid ""
 
8142
#~ "Error: this activity requires that you first install\n"
 
8143
#~ "the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to "
 
8144
#~ "english, sorry!"
 
8145
#~ msgstr ""
 
8146
#~ "Fehler: Diese Aktivität erfordert die Installation\n"
 
8147
#~ "der Pakete mit den GCompris-Stimmen für das Gebiet '%s'! Weiche auf "
 
8148
#~ "Englisch aus!"
 
8149
 
 
8150
#~ msgid "Click on the blue duck"
 
8151
#~ msgstr "Klicke auf die blaue Ente"
 
8152
 
 
8153
#~ msgid "Click on the brown duck"
 
8154
#~ msgstr "Klicke auf die braune Ente"
 
8155
 
 
8156
#~ msgid "Click on the green duck"
 
8157
#~ msgstr "Klicke auf die grüne Ente"
 
8158
 
 
8159
#~ msgid "Click on the grey duck"
 
8160
#~ msgstr "Klicke auf die graue Ente"
 
8161
 
 
8162
#~ msgid "Click on the orange duck"
 
8163
#~ msgstr "Klicke auf die orange Ente"
 
8164
 
 
8165
#~ msgid "Click on the purple duck"
 
8166
#~ msgstr "Klicke auf die lila Ente"
 
8167
 
 
8168
#~ msgid "Click on the red duck"
 
8169
#~ msgstr "Klicke auf die rote Ente"
 
8170
 
 
8171
#~ msgid "Click on the yellow duck"
 
8172
#~ msgstr "Klicke auf die gelbe Ente"
 
8173
 
 
8174
#~ msgid "Click on the black duck"
 
8175
#~ msgstr "Klicke auf die schwarze Ente"
 
8176
 
 
8177
#~ msgid "Click on the white duck"
 
8178
#~ msgstr "Klicke auf die weiße Ente"
 
8179
 
 
8180
#~ msgid "English (United State)"
 
8181
#~ msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)"
 
8182
 
 
8183
#~ msgid "Choice of pattern"
 
8184
#~ msgstr "Musterauswahl"
 
8185
 
 
8186
#~ msgid "violet"
 
8187
#~ msgstr "Violett"
 
8188
 
 
8189
#~ msgid "pink"
 
8190
#~ msgstr "Pink"
 
8191
 
 
8192
#~ msgid "Click on the correct colored object."
 
8193
#~ msgstr "Klicke auf das Objekt mit der richtige Farbe."
 
8194
 
 
8195
#~ msgid "Click on the matching color"
 
8196
#~ msgstr "Klicke auf die richtige Farbe"
 
8197
 
 
8198
#~ msgid "Read the names of colors"
 
8199
#~ msgstr "Farben lesen"
 
8200
 
 
8201
#~ msgid "This board teaches basic colors."
 
8202
#~ msgstr "Diese Tafel lehrt einfache Farben."
 
8203
 
7643
8204
#~ msgid "Learn about an hydroelectric dam"
7644
8205
#~ msgstr "Lerne wie ein Staudamm funktioniert"
7645
8206
 
7815
8376
#~ msgid "Read and play with the story"
7816
8377
#~ msgstr "Lies und spiel mit der Geschichte"
7817
8378
 
7818
 
#~ msgid "The story of Oscar and friend"
7819
 
#~ msgstr "Die Geschichte von Tilo und Freunden"
7820
 
 
7821
8379
#~ msgid "reading"
7822
8380
#~ msgstr "Lesen"
7823
8381