~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gcompris/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2012-01-10 01:37:41 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 48.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120110013741-q90ulmfrj910igm3
Tags: upstream-12.01
Import upstream version 12.01

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: he\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
9
9
"product=gcompris&component=general\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-04 11:00+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 14:35+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Reuma Mordechai <reumamordechai@yahoo.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 19:33+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 20:44+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hebrew\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
msgstr "לך לפעיליות אלגברה"
22
22
 
23
23
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
 
24
#: ../boards/money_group.xml.in.h:2
24
25
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
25
26
msgstr "פתרו את התרגילים לפני שהכדור נוחת!"
26
27
 
79
80
 
80
81
#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
81
82
msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
82
 
msgstr "הרץ ג'יקומפרי – כדי לראות את התפריט הזה"
 
83
msgstr "הרץ gcompris --experimental כדי לראות את התפריט הזה"
83
84
 
84
85
#: ../boards/fun.xml.in.h:1
85
86
msgid "Go to Amusement activities"
181
182
"   -> שפתיים  – חזור על השאלה (במשחקים עם קול). \n"
182
183
"   -> סימן שאלה  – עזרה והוראות. \n"
183
184
"   -> חיצים במעגל  – חזרה למצב התחלה. \n"
184
 
"   -> מטוס  – אודות Gcompris \n"
 
185
"   -> מטוס  – אודות ג'יקומפרי \n"
185
186
"   -> לילה  – לצאת מהתוכנה. \n"
186
187
"\n"
187
188
"הכוכבים ליד הפעילויות מציינים את רמת המורכבות שלה \n"
193
194
 
194
195
#: ../boards/menu.xml.in.h:16
195
196
msgid "GCompris Main Menu"
196
 
msgstr "התפריט הראשי של Gcompris"
 
197
msgstr "התפריט הראשי של ג'יקומפרי"
197
198
 
198
 
#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:876
 
199
#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:866
199
200
msgid ""
200
201
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
201
202
"activities for children aged 2 and up."
202
 
msgstr "ברוכים הבאים ל Gcompris !"
 
203
msgstr "ברוכים הבאים ל ג'יקומפרי!"
203
204
 
204
205
#: ../boards/menu.xml.in.h:19
205
206
msgid ""
206
207
"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
207
208
"edutainment software"
208
209
msgstr ""
209
 
"מטרת Gcompris היא לספק תחליף חופשי ואיכותי לתוכנות ילדים \n"
 
210
"מטרת ג'יקומפרי היא לספק תחליף חופשי ואיכותי לתוכנות ילדים \n"
210
211
"פופולריות המשלבות חינוך והנאה. "
211
212
 
212
213
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
217
218
msgid "Time, Geography, ..."
218
219
msgstr "זמן, סדרות, צורות..."
219
220
 
 
221
#: ../boards/money_group.xml.in.h:1
 
222
msgid "Go to money activities"
 
223
msgstr "עבור לפעילויות הכסף"
 
224
 
220
225
#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
221
226
msgid "Mouse-manipulation activities."
222
227
msgstr "עכבר"
742
747
 
743
748
#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
744
749
msgid "GCompris Administration Menu"
745
 
msgstr "המסך הראשי של Gcompris"
 
750
msgstr "המסך הראשי של ג'יקומפרי"
746
751
 
747
752
#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
748
753
msgid ""
1469
1474
"יכולת לזהות את הפריטים. "
1470
1475
 
1471
1476
#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1903
1472
 
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:675
 
1477
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:671
1473
1478
#: ../src/colors-activity/colors.c:168
1474
1479
#, c-format
1475
1480
msgid ""
1573
1578
msgid "bar game"
1574
1579
msgstr "כדורים בשורה"
1575
1580
 
1576
 
#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:124
 
1581
#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
1577
1582
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
1578
1583
msgid "Move the mouse"
1579
1584
msgstr "הזז ונקה"
1642
1647
msgstr "לוח מיוחד שמשבץ פיתון לתוך ג'יקומפרי"
1643
1648
 
1644
1649
#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
 
1650
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
1645
1651
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
1646
1652
msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
1647
1653
msgstr "ציור מאת סטפן קברוקס"
2044
2050
"את הקולות ג’יקומפרי עם חבילות עבור המיקום '%s'! נסיגה לאנגלית, סליחה!"
2045
2051
 
2046
2052
#. toggle box
2047
 
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:698
 
2053
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:694
2048
2054
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:484
2049
2055
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
2050
2056
#: ../src/readingh-activity/reading.c:928
2051
 
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:889
 
2057
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:887
2052
2058
msgid "Uppercase only text"
2053
2059
msgstr "רק טקסט באותיות רישיות"
2054
2060
 
2116
2122
"תפסו את הדגים בעזרת העכבר. עליכם לתפוס 10 דגים בכל שלב.\n"
2117
2123
" בשלבים 5 ו 6 יש ללחוץ לחיצה כפולה על כל דג!"
2118
2124
 
2119
 
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:525
 
2125
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:524
2120
2126
msgid "Set the watch to:"
2121
2127
msgstr "שנה את השעה ל:"
2122
2128
 
2301
2307
msgstr "מצא את הזוג המתאים"
2302
2308
 
2303
2309
#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
2304
 
msgid "The images are from wiki commons"
2305
 
msgstr "האיורים יובאו מקהילת ויקי"
 
2310
msgid "The images are from Wikimedia Commons."
 
2311
msgstr "התמונות הן מתוך ויקיפדיה."
2306
2312
 
2307
2313
#: ../src/details-activity/resources/details/board1_0.xml.in.h:1
2308
2314
msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
2331
2337
msgstr "ינסנט ואן גוך, מרפסת בית קפה בלילה - 1888"
2332
2338
 
2333
2339
#: ../src/details-activity/resources/details/board1_6.xml.in.h:1
2334
 
msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1888"
2335
 
msgstr "וינסנט ואך גוך, בכניסה להיכל בית חולים סנט פול - 1888"
 
2340
msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
 
2341
msgstr "וינסנט ואן גוך, קציר - 1888"
2336
2342
 
2337
2343
#: ../src/details-activity/resources/details/board1_7.xml.in.h:1
2338
2344
msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
2443
2449
"כדי לבחור כלי לציור, לחצו בצד שמאל. לבחירת צבע לחצו בשורת הצבעים שבתחתית "
2444
2450
"המסך.יש לגרור את העכבר כדי לעצב את הצורה. "
2445
2451
 
 
2452
#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
 
2453
msgid "Cannot find the file '{filename}'"
 
2454
msgstr "לא מצליח למצוא את הקובץ '{filename}'"
 
2455
 
2446
2456
#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
2447
2457
msgid "Can count from 1 to 50."
2448
2458
msgstr "יכולת לספור מ 1 עד 50."
2548
2558
"סדרו את הפריטים כך שיהיה קל לספור אותם. \n"
2549
2559
"הקלידו את המספר המתאים לכל פריט. לחצו על אישור לבדיקה."
2550
2560
 
2551
 
#: ../src/erase-activity/erase.c:125 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
 
2561
#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
2552
2562
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
2553
2563
msgstr "נקה את התמונה בהזזה "
2554
2564
 
 
2565
#: ../src/erase-activity/erase.c:180
 
2566
msgid "Error: No images found\n"
 
2567
msgstr "שגיאה: לא נמצאו תמונות \n"
 
2568
 
 
2569
#: ../src/erase-activity/erase.c:578 ../src/gcompris/properties.c:504
 
2570
#: ../src/gcompris/properties.c:511
 
2571
msgid "readme"
 
2572
msgstr "מידע"
 
2573
 
 
2574
#: ../src/erase-activity/erase.c:580
 
2575
msgid ""
 
2576
"Put any number of images in this directory.\n"
 
2577
"They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
 
2578
"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '."
 
2579
"jpeg'.\n"
 
2580
"For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
 
2581
msgstr ""
 
2582
"לשים את כל התמונות בספרייה זו.\n"
 
2583
"הם ישמשו כרקע את הפעילות \"למחוק\".\n"
 
2584
"התמונה חייבת להיות בפורמט \"jpeg\" להיות עם סיומת \". jpg\" או \". jpeg\".\n"
 
2585
"לקבלת התוצאות הטובות ביותר, הם חייבים להיות בגודל של 800x520 פיקסלים.\n"
 
2586
 
2555
2587
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
2556
2588
msgid ""
2557
2589
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
2564
2596
"לג'יקומפרי לעשות שימוש בתמונותיהם. אנו מודים לשניכם עמוקות. "
2565
2597
 
2566
2598
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
2567
 
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
2568
 
msgstr "יש להזיז את העכבר מבלי ללחוץ כדי לנקות את התמונה."
 
2599
msgid ""
 
2600
"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
 
2601
"under the directory '~/My GCompris/erase'."
 
2602
msgstr ""
 
2603
"להזיז את העכבר עד שכל הגושים נעלמים. אתה יכול להוסיף לך תמונות שלו תחת "
 
2604
"תיקיית '~/My GCompris/erase'."
2569
2605
 
2570
2606
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
2571
2607
msgid "Double click the mouse"
2635
2671
msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
2636
2672
msgstr "השקה את הפרחים"
2637
2673
 
2638
 
#: ../src/gcompris/about.c:49
 
2674
#: ../src/gcompris/about.c:48
2639
2675
msgid ""
2640
2676
"Author: Bruno Coudoin\n"
2641
2677
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
2650
2686
"מוזיקת רקע:  Rico Da Halvarez\n"
2651
2687
 
2652
2688
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
2653
 
#: ../src/gcompris/about.c:57
 
2689
#: ../src/gcompris/about.c:56
2654
2690
msgid "translator_credits"
2655
2691
msgstr ""
2656
2692
"אילת בן אליהו <eilaty_miso@hotmail.com> \n"
2657
2693
"ויטלי פרצונוק  <vitali_pe@yahoo.com> \n"
2658
2694
"יוסי זילברמן - דיבוב  <yossizi@gmail.com>  \n"
2659
 
"ג'ורג' מריאנו <mjminfo@yahoo.com> /nראומה מרדכי <reumamordechai@yahoo.com>"
 
2695
"ג'ורג' מריאנו <mjminfo@yahoo.com> \n"
 
2696
"ראומה מרדכי <reumamordechai@yahoo.com>"
2660
2697
 
2661
 
#: ../src/gcompris/about.c:84
 
2698
#: ../src/gcompris/about.c:82
2662
2699
msgid "About GCompris"
2663
 
msgstr "אודות gcompris"
 
2700
msgstr "אודות ג'יקומפרי"
2664
2701
 
2665
 
#: ../src/gcompris/about.c:94
 
2702
#: ../src/gcompris/about.c:92
2666
2703
msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net"
2667
2704
msgstr "עמוד הבית של ג'יקומפרי נמצא בכתובת :   http://gcompris.net"
2668
2705
 
2669
 
#: ../src/gcompris/about.c:105
 
2706
#: ../src/gcompris/about.c:103
2670
2707
msgid "Translators:"
2671
2708
msgstr "מתרגמים:"
2672
2709
 
2673
 
#: ../src/gcompris/about.c:210
 
2710
#: ../src/gcompris/about.c:208
2674
2711
msgid ""
2675
2712
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
2676
2713
"License"
2677
2714
msgstr "תוכנה זו הינה תוכנה חופשית המופצת תחת רשיון ה GPL "
2678
2715
 
2679
 
#: ../src/gcompris/about.c:224 ../src/gcompris/config.c:438
2680
 
#: ../src/gcompris/dialog.c:104 ../src/gcompris/help.c:355
2681
 
#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
 
2716
#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:456
 
2717
#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:355
 
2718
#: ../src/gcompris/images_selector.c:306
2682
2719
msgid "OK"
2683
2720
msgstr "אישור"
2684
2721
 
2685
 
#: ../src/gcompris/bar.c:692
 
2722
#: ../src/gcompris/bar.c:684
2686
2723
msgid "GCompris confirmation"
2687
2724
msgstr "יציאה"
2688
2725
 
2689
 
#: ../src/gcompris/bar.c:693
 
2726
#: ../src/gcompris/bar.c:685
2690
2727
msgid "Are you sure you want to quit?"
2691
2728
msgstr "האם ברצונכם לצאת מהתוכנה?"
2692
2729
 
2693
 
#: ../src/gcompris/bar.c:694
 
2730
#: ../src/gcompris/bar.c:686
2694
2731
msgid "Yes, I am sure!"
2695
2732
msgstr "כן, אני רוצה לצאת!"
2696
2733
 
2697
 
#: ../src/gcompris/bar.c:695
 
2734
#: ../src/gcompris/bar.c:687
2698
2735
msgid "No, I want to keep going"
2699
2736
msgstr "לא, אני רוצה להישאר!"
2700
2737
 
2701
 
#: ../src/gcompris/board.c:168
 
2738
#: ../src/gcompris/board.c:155
2702
2739
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
2703
2740
msgstr "מודול טעינה דינמית אינה נתמכת. ג’יקומפרי  לא יכול לטעון\n"
2704
2741
 
2764
2801
msgstr "אפריקה"
2765
2802
 
2766
2803
#: ../src/gcompris/config.c:60
 
2804
msgid "Albanian"
 
2805
msgstr "אלבניה"
 
2806
 
 
2807
#: ../src/gcompris/config.c:61
2767
2808
msgid "Amharic"
2768
2809
msgstr "אמהרית"
2769
2810
 
2770
 
#: ../src/gcompris/config.c:61
 
2811
#: ../src/gcompris/config.c:62
2771
2812
msgid "Arabic"
2772
2813
msgstr "ערבית"
2773
2814
 
2774
 
#: ../src/gcompris/config.c:62
 
2815
#: ../src/gcompris/config.c:63
2775
2816
msgid "Asturian"
2776
2817
msgstr "אוסטרית"
2777
2818
 
2778
 
#: ../src/gcompris/config.c:63
2779
 
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
2780
 
msgstr "טורקית (אזרבייג'ן)"
2781
 
 
2782
2819
#: ../src/gcompris/config.c:64
2783
 
msgid "Bulgarian"
2784
 
msgstr "בולגרית"
 
2820
msgid "Basque"
 
2821
msgstr "בסקית"
2785
2822
 
2786
2823
#: ../src/gcompris/config.c:65
2787
2824
msgid "Breton"
2788
2825
msgstr "ברטונית"
2789
2826
 
2790
2827
#: ../src/gcompris/config.c:66
 
2828
msgid "Bulgarian"
 
2829
msgstr "בולגרית"
 
2830
 
 
2831
#: ../src/gcompris/config.c:67
2791
2832
msgid "Catalan"
2792
2833
msgstr "קטלנית"
2793
2834
 
2794
 
#: ../src/gcompris/config.c:67
 
2835
#: ../src/gcompris/config.c:68
 
2836
msgid "Chinese (Simplified)"
 
2837
msgstr "סינית (פשוטה)"
 
2838
 
 
2839
#: ../src/gcompris/config.c:69
 
2840
msgid "Chinese (Traditional)"
 
2841
msgstr "סינית (מסורתית)"
 
2842
 
 
2843
#: ../src/gcompris/config.c:70
 
2844
msgid "Croatian"
 
2845
msgstr "קרואתית"
 
2846
 
 
2847
#: ../src/gcompris/config.c:71
2795
2848
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
2796
2849
msgid "Czech Republic"
2797
2850
msgstr "צכיה"
2798
2851
 
2799
 
#: ../src/gcompris/config.c:68
 
2852
#: ../src/gcompris/config.c:72
2800
2853
msgid "Danish"
2801
2854
msgstr "דנית"
2802
2855
 
2803
 
#: ../src/gcompris/config.c:69
2804
 
msgid "German"
2805
 
msgstr "גרמנית"
 
2856
#: ../src/gcompris/config.c:73
 
2857
msgid "Dutch"
 
2858
msgstr "הולנדית"
2806
2859
 
2807
 
#: ../src/gcompris/config.c:70
 
2860
#: ../src/gcompris/config.c:74
2808
2861
msgid "Dzongkha"
2809
2862
msgstr "דזונקה"
2810
2863
 
2811
 
#: ../src/gcompris/config.c:71
2812
 
msgid "Greek"
2813
 
msgstr "יוונית"
2814
 
 
2815
 
#: ../src/gcompris/config.c:72
 
2864
#: ../src/gcompris/config.c:75
2816
2865
msgid "English (Canada)"
2817
2866
msgstr "אנגלית(קנדה)"
2818
2867
 
2819
 
#: ../src/gcompris/config.c:73
 
2868
#: ../src/gcompris/config.c:76
2820
2869
msgid "English (Great Britain)"
2821
2870
msgstr "אנגלית בריטית"
2822
2871
 
2823
 
#: ../src/gcompris/config.c:74
 
2872
#: ../src/gcompris/config.c:77
2824
2873
msgid "English (United States)"
2825
2874
msgstr "אנגלית (ארצות הברית)"
2826
2875
 
2827
 
#: ../src/gcompris/config.c:75
2828
 
msgid "Spanish"
2829
 
msgstr "ספרדית"
2830
 
 
2831
 
#: ../src/gcompris/config.c:76
2832
 
msgid "Basque"
2833
 
msgstr "בסקית"
2834
 
 
2835
 
#: ../src/gcompris/config.c:77
2836
 
msgid "Persian"
2837
 
msgstr "פרסית"
2838
 
 
2839
2876
#: ../src/gcompris/config.c:78
2840
2877
msgid "Finnish"
2841
2878
msgstr "סיים"
2845
2882
msgstr "צרפתית"
2846
2883
 
2847
2884
#: ../src/gcompris/config.c:80
2848
 
msgid "Irish (Gaelic)"
2849
 
msgstr "גיילית אירית"
 
2885
msgid "Georgian"
 
2886
msgstr "גאורגית"
2850
2887
 
2851
2888
#: ../src/gcompris/config.c:81
 
2889
msgid "German"
 
2890
msgstr "גרמנית"
 
2891
 
 
2892
#: ../src/gcompris/config.c:82
 
2893
msgid "Greek"
 
2894
msgstr "יוונית"
 
2895
 
 
2896
#: ../src/gcompris/config.c:83
2852
2897
msgid "Gujarati"
2853
2898
msgstr "גוג'ראטית"
2854
2899
 
2855
 
#: ../src/gcompris/config.c:82
 
2900
#: ../src/gcompris/config.c:84
2856
2901
msgid "Hebrew"
2857
2902
msgstr "עברית"
2858
2903
 
2859
 
#: ../src/gcompris/config.c:83
 
2904
#: ../src/gcompris/config.c:85
2860
2905
msgid "Hindi"
2861
2906
msgstr "הינדי"
2862
2907
 
2863
 
#: ../src/gcompris/config.c:84
2864
 
msgid "Croatian"
2865
 
msgstr "קרואתית"
2866
 
 
2867
 
#: ../src/gcompris/config.c:85
 
2908
#: ../src/gcompris/config.c:86
2868
2909
msgid "Hungarian"
2869
2910
msgstr "הונגרית"
2870
2911
 
2871
 
#: ../src/gcompris/config.c:86
 
2912
#: ../src/gcompris/config.c:87
2872
2913
msgid "Indonesian"
2873
2914
msgstr "אינדונזית"
2874
2915
 
2875
 
#: ../src/gcompris/config.c:87
 
2916
#: ../src/gcompris/config.c:88
 
2917
msgid "Irish (Gaelic)"
 
2918
msgstr "גיילית אירית"
 
2919
 
 
2920
#: ../src/gcompris/config.c:89
2876
2921
msgid "Italian"
2877
2922
msgstr "איטלקית"
2878
2923
 
2879
 
#: ../src/gcompris/config.c:88
 
2924
#: ../src/gcompris/config.c:90
2880
2925
msgid "Japanese"
2881
2926
msgstr "יפנית"
2882
2927
 
2883
 
#: ../src/gcompris/config.c:89
2884
 
msgid "Georgian"
2885
 
msgstr "גאורגית"
 
2928
#: ../src/gcompris/config.c:91
 
2929
msgid "Kinyarwanda"
 
2930
msgstr "קינירואנדה"
2886
2931
 
2887
 
#: ../src/gcompris/config.c:90
 
2932
#: ../src/gcompris/config.c:92
2888
2933
msgid "Korean"
2889
2934
msgstr "קוריאנית"
2890
2935
 
2891
 
#: ../src/gcompris/config.c:91
 
2936
#: ../src/gcompris/config.c:93
2892
2937
msgid "Lithuanian"
2893
2938
msgstr "ליטאית"
2894
2939
 
2895
 
#: ../src/gcompris/config.c:92
 
2940
#: ../src/gcompris/config.c:94
2896
2941
msgid "Macedonian"
2897
2942
msgstr "מקדונית"
2898
2943
 
2899
 
#: ../src/gcompris/config.c:93
2900
 
msgid "Malayalam"
2901
 
msgstr "מליאלם"
2902
 
 
2903
 
#: ../src/gcompris/config.c:94
2904
 
msgid "Marathi"
2905
 
msgstr "מרטהי"
2906
 
 
2907
2944
#: ../src/gcompris/config.c:95
2908
2945
msgid "Malay"
2909
2946
msgstr "מלאית"
2910
2947
 
2911
2948
#: ../src/gcompris/config.c:96
2912
 
msgid "Norwegian Bokmal"
2913
 
msgstr "נורבגית ספרותית"
 
2949
msgid "Malayalam"
 
2950
msgstr "מליאלם"
2914
2951
 
2915
2952
#: ../src/gcompris/config.c:97
 
2953
msgid "Marathi"
 
2954
msgstr "מרטהי"
 
2955
 
 
2956
#: ../src/gcompris/config.c:98
 
2957
msgid "Montenegrin"
 
2958
msgstr "סרביה מונטינגרו"
 
2959
 
 
2960
#: ../src/gcompris/config.c:99
2916
2961
msgid "Nepal"
2917
2962
msgstr "נפאל"
2918
2963
 
2919
 
#: ../src/gcompris/config.c:98
2920
 
msgid "Dutch"
2921
 
msgstr "הולנדית"
 
2964
#: ../src/gcompris/config.c:100
 
2965
msgid "Norwegian Bokmal"
 
2966
msgstr "נורבגית ספרותית"
2922
2967
 
2923
 
#: ../src/gcompris/config.c:99
 
2968
#: ../src/gcompris/config.c:101
2924
2969
msgid "Norwegian Nynorsk"
2925
2970
msgstr "נורבגית חדשה"
2926
2971
 
2927
 
#: ../src/gcompris/config.c:100
 
2972
#: ../src/gcompris/config.c:102
2928
2973
msgid "Occitan (languedocien)"
2929
2974
msgstr "אוקסיטנית (שפה docien)"
2930
2975
 
2931
 
#: ../src/gcompris/config.c:101
2932
 
msgid "Punjabi"
2933
 
msgstr "פנג'אבי"
 
2976
#: ../src/gcompris/config.c:103
 
2977
msgid "Persian"
 
2978
msgstr "פרסית"
2934
2979
 
2935
 
#: ../src/gcompris/config.c:102
 
2980
#: ../src/gcompris/config.c:104
2936
2981
msgid "Polish"
2937
2982
msgstr "פולנית"
2938
2983
 
2939
 
#: ../src/gcompris/config.c:103
 
2984
#: ../src/gcompris/config.c:105
2940
2985
msgid "Portuguese (Brazil)"
2941
2986
msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
2942
2987
 
2943
 
#: ../src/gcompris/config.c:104
 
2988
#: ../src/gcompris/config.c:106
2944
2989
msgid "Portuguese"
2945
2990
msgstr "פורטוגזית"
2946
2991
 
2947
 
#: ../src/gcompris/config.c:105
 
2992
#: ../src/gcompris/config.c:107
 
2993
msgid "Punjabi"
 
2994
msgstr "פנג'אבי"
 
2995
 
 
2996
#: ../src/gcompris/config.c:108
2948
2997
msgid "Romanian"
2949
2998
msgstr "רומנית"
2950
2999
 
2951
 
#: ../src/gcompris/config.c:106
 
3000
#: ../src/gcompris/config.c:109
2952
3001
msgid "Russian"
2953
3002
msgstr "רוסית"
2954
3003
 
2955
 
#: ../src/gcompris/config.c:107
2956
 
msgid "Kinyarwanda"
2957
 
msgstr "קינירואנדה"
2958
 
 
2959
 
#: ../src/gcompris/config.c:108
 
3004
#: ../src/gcompris/config.c:110
 
3005
msgid "Serbian (Latin)"
 
3006
msgstr "סרבית"
 
3007
 
 
3008
#: ../src/gcompris/config.c:111
 
3009
msgid "Serbian"
 
3010
msgstr "סרבית"
 
3011
 
 
3012
#: ../src/gcompris/config.c:112
2960
3013
msgid "Slovak"
2961
3014
msgstr "סלובקית"
2962
3015
 
2963
 
#: ../src/gcompris/config.c:109
 
3016
#: ../src/gcompris/config.c:113
2964
3017
msgid "Slovenian"
2965
3018
msgstr "סלובנית"
2966
3019
 
2967
 
#: ../src/gcompris/config.c:110
 
3020
#: ../src/gcompris/config.c:114
2968
3021
msgid "Somali"
2969
3022
msgstr "סומלי"
2970
3023
 
2971
 
#: ../src/gcompris/config.c:111
2972
 
msgid "Albanian"
2973
 
msgstr "אלבניה"
2974
 
 
2975
 
#: ../src/gcompris/config.c:112
2976
 
msgid "Serbian (Latin)"
2977
 
msgstr "סרבית"
2978
 
 
2979
 
#: ../src/gcompris/config.c:113
2980
 
msgid "Serbian"
2981
 
msgstr "סרבית"
2982
 
 
2983
 
#: ../src/gcompris/config.c:114
 
3024
#: ../src/gcompris/config.c:115
 
3025
msgid "Spanish"
 
3026
msgstr "ספרדית"
 
3027
 
 
3028
#: ../src/gcompris/config.c:116
2984
3029
msgid "Swedish"
2985
3030
msgstr "שוודית"
2986
3031
 
2987
 
#: ../src/gcompris/config.c:115
 
3032
#: ../src/gcompris/config.c:117
2988
3033
msgid "Tamil"
2989
3034
msgstr "טאמילית"
2990
3035
 
2991
 
#: ../src/gcompris/config.c:116
 
3036
#: ../src/gcompris/config.c:118
2992
3037
msgid "Thai"
2993
3038
msgstr "תאילנדית"
2994
3039
 
2995
 
#: ../src/gcompris/config.c:117
 
3040
#: ../src/gcompris/config.c:119
 
3041
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
 
3042
msgstr "טורקית (אזרבייג'ן)"
 
3043
 
 
3044
#: ../src/gcompris/config.c:120
2996
3045
msgid "Turkish"
2997
3046
msgstr "טורקית"
2998
3047
 
2999
 
#: ../src/gcompris/config.c:118
 
3048
#: ../src/gcompris/config.c:121
3000
3049
msgid "Ukrainian"
3001
3050
msgstr "אוקראיניה"
3002
3051
 
3003
 
#: ../src/gcompris/config.c:119
 
3052
#: ../src/gcompris/config.c:122
3004
3053
msgid "Urdu"
3005
3054
msgstr "אורדו"
3006
3055
 
3007
 
#: ../src/gcompris/config.c:120
 
3056
#: ../src/gcompris/config.c:123
3008
3057
msgid "Vietnamese"
3009
3058
msgstr "וייטנאמית"
3010
3059
 
3011
 
#: ../src/gcompris/config.c:121
 
3060
#: ../src/gcompris/config.c:124
3012
3061
msgid "Walloon"
3013
3062
msgstr "ולוניה"
3014
3063
 
3015
 
#: ../src/gcompris/config.c:122
3016
 
msgid "Chinese (Simplified)"
3017
 
msgstr "סינית (פשוטה)"
3018
 
 
3019
 
#: ../src/gcompris/config.c:123
3020
 
msgid "Chinese (Traditional)"
3021
 
msgstr "סינית (מסורתית)"
3022
 
 
3023
 
#: ../src/gcompris/config.c:128
 
3064
#: ../src/gcompris/config.c:125
 
3065
msgid "Zulu"
 
3066
msgstr "זולו"
 
3067
 
 
3068
#: ../src/gcompris/config.c:130
3024
3069
msgid "No time limit"
3025
3070
msgstr "אין הגבלת זמן"
3026
3071
 
3027
 
#: ../src/gcompris/config.c:129
 
3072
#: ../src/gcompris/config.c:131
3028
3073
msgid "Slow timer"
3029
3074
msgstr "טיימר איטי"
3030
3075
 
3031
 
#: ../src/gcompris/config.c:130
 
3076
#: ../src/gcompris/config.c:132
3032
3077
msgid "Normal timer"
3033
3078
msgstr "טיימר רגיל"
3034
3079
 
3035
 
#: ../src/gcompris/config.c:131
 
3080
#: ../src/gcompris/config.c:133
3036
3081
msgid "Fast timer"
3037
3082
msgstr "טיימר מהיר"
3038
3083
 
3039
 
#: ../src/gcompris/config.c:135
 
3084
#: ../src/gcompris/config.c:137
3040
3085
msgid "Use Gcompris administration module to filter boards"
3041
3086
msgstr "ג’יקומפרי להשתמש כדי לסנן במודול ניהול לוחות"
3042
3087
 
3043
 
#: ../src/gcompris/config.c:186
 
3088
#: ../src/gcompris/config.c:188
3044
3089
msgid "GCompris Configuration"
3045
 
msgstr "הגדרות"
 
3090
msgstr "ג'יקומפרי הגדרות"
3046
3091
 
3047
 
#: ../src/gcompris/config.c:253
 
3092
#: ../src/gcompris/config.c:271
3048
3093
msgid "Fullscreen"
3049
3094
msgstr "מסך-מלא"
3050
3095
 
3051
 
#: ../src/gcompris/config.c:278
 
3096
#: ../src/gcompris/config.c:296
3052
3097
msgid "Music"
3053
3098
msgstr "מוסיקה"
3054
3099
 
3055
 
#: ../src/gcompris/config.c:303
 
3100
#: ../src/gcompris/config.c:321
3056
3101
msgid "Effect"
3057
3102
msgstr "סאונד"
3058
3103
 
3059
 
#: ../src/gcompris/config.c:327 ../src/gcompris/sugar.c:82
 
3104
#: ../src/gcompris/config.c:345 ../src/gcompris/sugar.c:82
3060
3105
msgid "Zoom"
3061
3106
msgstr "זום"
3062
3107
 
3063
 
#: ../src/gcompris/config.c:364
 
3108
#: ../src/gcompris/config.c:382
3064
3109
#, c-format
3065
3110
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
3066
3111
msgstr "אין אפשרות לפתוח את ספריית העור: %s"
3067
3112
 
3068
 
#: ../src/gcompris/config.c:395 ../src/gcompris/config.c:753
3069
 
#: ../src/gcompris/config.c:767
 
3113
#: ../src/gcompris/config.c:413 ../src/gcompris/config.c:780
 
3114
#: ../src/gcompris/config.c:794
3070
3115
#, c-format
3071
3116
msgid "Skin : %s"
3072
3117
msgstr "סקין: %s"
3073
3118
 
3074
 
#: ../src/gcompris/config.c:397
 
3119
#: ../src/gcompris/config.c:415
3075
3120
msgid "SKINS NOT FOUND"
3076
3121
msgstr "הסקין לא נמצא"
3077
3122
 
3078
 
#: ../src/gcompris/config.c:478
 
3123
#: ../src/gcompris/config.c:496
3079
3124
msgid "English (United State)"
3080
3125
msgstr "אנגלית (ארצות הברית)"
3081
3126
 
3082
 
#: ../src/gcompris/file_selector.c:254
 
3127
#: ../src/gcompris/file_selector.c:251
3083
3128
msgid "CANCEL"
3084
3129
msgstr "בטל"
3085
3130
 
3086
 
#: ../src/gcompris/file_selector.c:262
 
3131
#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
3087
3132
msgid "LOAD"
3088
3133
msgstr "טען"
3089
3134
 
3090
 
#: ../src/gcompris/file_selector.c:262
 
3135
#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
3091
3136
msgid "SAVE"
3092
3137
msgstr "שמור"
3093
3138
 
3109
3154
 
3110
3155
#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
3111
3156
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
3112
 
msgstr "הפעל את התוכנה על מסך מלא"
 
3157
msgstr "הפעל את ג'יקומפרי על מסך מלא"
3113
3158
 
3114
3159
#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
3115
3160
msgid "run GCompris in window mode."
3116
 
msgstr " הפעל את התוכנה בחלון"
 
3161
msgstr " הפעל את ג'יקומפרי בחלון"
3117
3162
 
3118
3163
#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
3119
3164
msgid "run GCompris with sound enabled."
3120
 
msgstr "הפעל את התוכנה עם קול"
 
3165
msgstr "הפעל את ג'יקומפרי עם קול"
3121
3166
 
3122
3167
#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
3123
3168
msgid "run GCompris without sound."
3124
 
msgstr "הפעל את התוכנה ללא קול"
 
3169
msgstr "הפעל את ג'יקומפרי ללא קול"
3125
3170
 
3126
3171
#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
3127
3172
msgid "run GCompris with the default system cursor."
3164
3209
 
3165
3210
#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
3166
3211
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
3167
 
msgstr "גיקמפרי ימצא את תוספי הפעילות במדריך זה "
 
3212
msgstr "ג'יקומפרי ימצא את תוספי הפעילות במדריך זה "
3168
3213
 
3169
3214
#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
3170
3215
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
3172
3217
 
3173
3218
#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
3174
3219
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
3175
 
msgstr "ג'קומפרי ימצא את הקובץ המקומי (תרגום .mo) במדריך זה"
 
3220
msgstr "ג'יקומפרי ימצא את הקובץ המקומי (תרגום .mo) במדריך זה"
3176
3221
 
3177
3222
#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
3178
3223
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
3231
3276
msgstr "נטרל את כפתור ההגדרות"
3232
3277
 
3233
3278
#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
3234
 
#| msgid "Disable the quit button"
3235
3279
msgid "Disable the level button"
3236
3280
msgstr "נטרל את כפתור הרמה"
3237
3281
 
3265
3309
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
3266
3310
msgstr "אל תמנע את ביצוע מספר המופעים של ג’יקומפרי."
3267
3311
 
3268
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:922
 
3312
#: ../src/gcompris/gcompris.c:929
3269
3313
#, c-format
3270
3314
msgid ""
3271
3315
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
3286
3330
"את הילדים , אנא שקול להשתמש בגנו/לינוקס. לקבל מידע נוסף בכתובת FSF: \n"
3287
3331
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
3288
3332
 
3289
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1462
 
3333
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1223
 
3334
#, c-format
 
3335
msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
 
3336
msgstr "לא הצליח לטעון את '%s' את הסקין (בדוק את קובץ קיים וניתן לקריאה)"
 
3337
 
 
3338
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1486
3290
3339
#, c-format
3291
3340
msgid ""
3292
3341
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
3293
3342
msgstr "ג’יקומפרי לא יפעל כי לקובץ הנעילה הוא בן פחות מ %d שניות.\n"
3294
3343
 
3295
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1464
 
3344
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1488
3296
3345
#, c-format
3297
3346
msgid "The lock file is: %s\n"
3298
3347
msgstr "לנעול את הקובץ: %s\n"
3299
3348
 
3300
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1578
 
3349
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599
3301
3350
#, c-format
3302
3351
msgid ""
3303
3352
"GCompris\n"
3305
3354
"Licence: GPL\n"
3306
3355
"More info at http://gcompris.net\n"
3307
3356
msgstr ""
3308
 
"GCompris-KG - Hebrew Version of GCompris.\n"
3309
 
"Version: %s\n"
3310
 
"Licence: GPL\n"
3311
 
"More info about the Hebrew version: http://qiryat-gat.muni.il\n"
3312
 
"Gcompris Home Page: http://gcompris.net\n"
 
3357
" ג'יקומפרי\n"
 
3358
"גירסה: %s\n"
 
3359
"רישיון: GPL\n"
 
3360
"עמוד הבית של ג'יקומפרי נמצא בכתובת :   http://gcompris.net\n"
3313
3361
 
3314
3362
#. check the list of possible values for -l, then exit
3315
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1693
 
3363
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1714
3316
3364
#, c-format
3317
3365
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
3318
3366
msgstr "השתמש ב-L כדי לגשת ישירות על הפעילות \n"
3319
3367
 
3320
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1694
 
3368
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
3321
3369
#, c-format
3322
3370
msgid "The list of available activities is :\n"
3323
3371
msgstr "רשימתפעילויות זמינות: \n"
3324
3372
 
3325
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1725
 
3373
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1746
3326
3374
#, c-format
3327
3375
msgid "Number of activities: %d\n"
3328
3376
msgstr "מספר פעילויות : %d\n"
3329
3377
 
3330
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1761
 
3378
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1782
3331
3379
#, c-format
3332
3380
msgid "%s exists but is not readable or writable"
3333
3381
msgstr "%s קיים אך אינו ניתן לקריאה או לכתיבה"
3334
3382
 
3335
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1824
 
3383
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1845
3336
3384
#, c-format
3337
3385
msgid ""
3338
3386
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
3340
3388
msgstr ""
3341
3389
"אופציה --server  לא ניתן להשתמש כי ג 'יקומפרי כבר מלוקט ללא תמיכה ברשת!"
3342
3390
 
3343
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1878
 
3391
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1899
3344
3392
#, c-format
3345
3393
msgid ""
3346
3394
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
3349
3397
"שגיאה: לא נמצא פרופיל '%s'.שגיאה: לא נמצא פרופיל לרוץ  'gcompris --profile-"
3350
3398
"list'  לרשימת אלה זמינים \n"
3351
3399
 
3352
 
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1892
 
3400
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1913
3353
3401
#, c-format
3354
3402
msgid "The list of available profiles is:\n"
3355
3403
msgstr "רשימת פרופילים זמינים היא: \n"
3362
3410
msgid "Users without a class"
3363
3411
msgstr "משתמשים בלי כיתות"
3364
3412
 
3365
 
#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:894
 
3413
#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:889
3366
3414
#, c-format
3367
3415
msgid ""
3368
3416
"Loading activity from database:\n"
3387
3435
msgid "Credit"
3388
3436
msgstr "תודות"
3389
3437
 
3390
 
#: ../src/gcompris/menu.c:583
 
3438
#: ../src/gcompris/menu.c:582
3391
3439
#, c-format
3392
3440
msgid ""
3393
3441
"Loading activity from file:\n"
3396
3444
"פעילות טוען מקובץ:\n"
3397
3445
"%s"
3398
3446
 
3399
 
#: ../src/gcompris/properties.c:501 ../src/gcompris/properties.c:508
3400
 
msgid "readme"
3401
 
msgstr "מידע"
3402
 
 
3403
 
#: ../src/gcompris/properties.c:503
 
3447
#: ../src/gcompris/properties.c:506
3404
3448
msgid ""
3405
3449
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
3406
3450
"suite\n"
3407
 
msgstr "תיקייה זו מכילה את הקבצים שיצרת עם Gcompris\n"
 
3451
msgstr "תיקייה זו מכילה את הקבצים שיצרת עם ג'יקומפרי\n"
3408
3452
 
3409
 
#: ../src/gcompris/properties.c:510
 
3453
#: ../src/gcompris/properties.c:513
3410
3454
msgid ""
3411
3455
"Put any number of images in this directory.\n"
3412
3456
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
4093
4137
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
4094
4138
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
4095
4139
#: ../src/readingh-activity/reading.c:904
4096
 
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
 
4140
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1160
4097
4141
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
4098
4142
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
4099
 
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:866
 
4143
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:864
4100
4144
#, c-format, python-format
4101
4145
msgid ""
4102
4146
"<b>%s</b> configuration\n"
4425
4469
msgstr ""
4426
4470
"הקלידו את המספר בתיבה שבצד ימין למעלה. המסוק מציג את המרחק שלך מהמספר הנכון."
4427
4471
 
 
4472
#. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
 
4473
#: ../src/hangman-activity/hangman.py:61
 
4474
msgid "aeiouy"
 
4475
msgstr "האיו"
 
4476
 
 
4477
#. All the consonants of your language (keep empty if non applicable)
 
4478
#: ../src/hangman-activity/hangman.py:63
 
4479
msgid "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
 
4480
msgstr "אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
 
4481
 
 
4482
#. Letters equivallence for the hangman activity. It has the
 
4483
#. form of a space separated list like: "e=éè a=àâ"
 
4484
#. Keep the word NONE if not available in your language
 
4485
#: ../src/hangman-activity/hangman.py:67
 
4486
msgid "NONE"
 
4487
msgstr "NONE"
 
4488
 
 
4489
#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
 
4490
msgid "Could not find the list of words."
 
4491
msgstr "לא הצליח למצוא את רשימת המילים"
 
4492
 
 
4493
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
 
4494
msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
 
4495
msgstr "המילה מסתתרת, אתה צריך לגלות אותה אות אחר אות"
 
4496
 
 
4497
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
 
4498
msgid "Reading skill"
 
4499
msgstr "כישורי קריאה"
 
4500
 
 
4501
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
 
4502
msgid "The classic hangman game"
 
4503
msgstr "משחק האיש התלוי הקלאסי!"
 
4504
 
 
4505
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
 
4506
msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
 
4507
msgstr "זהו תרגול מצויין כדי לשפר את יכולות הקריאה והכתיבה"
 
4508
 
 
4509
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
 
4510
msgid ""
 
4511
"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
 
4512
"the real keyboard."
 
4513
msgstr ""
 
4514
"אתה יכול להזין את האותיות באמצעות המקלדת הוירטואלית על המסך או עם מקלדת "
 
4515
"אמיתית."
 
4516
 
4428
4517
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
4429
4518
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
4430
4519
msgstr "מגדלים (אותיות)"
4526
4615
msgid "hexagon"
4527
4616
msgstr "חם! קר!"
4528
4617
 
 
4618
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
 
4619
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
 
4620
msgid ""
 
4621
"The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
 
4622
"small water droplets which becomes clouds."
 
4623
msgstr ""
 
4624
"השמש מחממת את המים ויוצר אדי מים. אדי מים משלבת לתוך טיפות מים קטנות אשר "
 
4625
"הופך לעננים."
 
4626
 
 
4627
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126
 
4628
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
 
4629
msgid ""
 
4630
"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
 
4631
"droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
 
4632
msgstr ""
 
4633
"כמו ענן מתבגר, את טיפות המים צפופים עשויים לשלב לייצר טיפות גדולות, אשר עשוי "
 
4634
"המצטרפות טיפות גדולות מספיק כדי ליפול כמו גשם"
 
4635
 
 
4636
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:169
 
4637
msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
 
4638
msgstr "זהו מטר עבור החשמל המיוצר על ידי טורבינות."
 
4639
 
 
4640
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
 
4641
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:282
 
4642
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:289
 
4643
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:319
 
4644
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:341
 
4645
msgid "The electricity power is measured in Watt (W)."
 
4646
msgstr "כוח החשמל נמדדת בוואט (W)."
 
4647
 
 
4648
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:175
 
4649
msgid ""
 
4650
"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
 
4651
"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
 
4652
"to the turbine"
 
4653
msgstr ""
 
4654
"המים הזורמים היא נוהלה על להבי הטורבינה של רץ, יצירת כוח על הלהבים. בדרך זו, "
 
4655
"האנרגיה מועברת מזרימת מים הטורבינה"
 
4656
 
 
4657
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:189
 
4658
msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
 
4659
msgstr "ענן זה מדמה את הרוח, לחץ על זה כדי להיות הרוח."
 
4660
 
 
4661
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:227
 
4662
msgid ""
 
4663
"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
 
4664
"ready to be used by the customers."
 
4665
msgstr ""
 
4666
"זהו צעד במורד שנאי. החשמל עובר טרנספורמציה של מתח נמוך, מוכן לשימוש על ידי "
 
4667
"הלקוחות."
 
4668
 
 
4669
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:281
 
4670
msgid "This is the meter for all the electricity produced. "
 
4671
msgstr "זהו מטר עבור כל החשמל המיוצר."
 
4672
 
 
4673
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
 
4674
msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
 
4675
msgstr "זהו מטר עבור החשמל הנצרך על ידי המשתמשים."
 
4676
 
 
4677
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:318
 
4678
msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
 
4679
msgstr "זהו מטר עבור החשמל המיוצר על ידי פאנלים סולאריים."
 
4680
 
 
4681
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:324
 
4682
msgid ""
 
4683
"Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
 
4684
"through the photovoltaic effect."
 
4685
msgstr ""
 
4686
"פאנלים סולאריים לשימוש באנרגיה אור (פוטונים) מן השמש להפקת חשמל באמצעות אפקט "
 
4687
"פוטו."
 
4688
 
 
4689
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:340
 
4690
msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
 
4691
msgstr "זהו מטר עבור החשמל המיוצר על ידי טורבינות רוח."
 
4692
 
 
4693
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
 
4694
msgid ""
 
4695
"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
 
4696
"generation. It is called a wind generator or wind charger. "
 
4697
msgstr ""
 
4698
"טורבינת רוח היא מכשיר הממיר תנועה אנרגיית הרוח לתוך החשמל. היא נקראת גנרטור "
 
4699
"רוח או מטען הרוח."
 
4700
 
 
4701
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:732
 
4702
msgid ""
 
4703
"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
 
4704
"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
 
4705
"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
 
4706
"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
 
4707
"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
 
4708
"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
 
4709
"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
 
4710
"regional blackout."
 
4711
msgstr ""
 
4712
"אין זה אפשרי לצרוך יותר חשמל ממה מיוצר. זוהי מגבלה מרכזי הפצה של חשמל, עם "
 
4713
"חריגות קלות, אנרגיה חשמלית לא ניתן לאחסן, ולכן הוא חייב להיות שנוצר כפי שהוא "
 
4714
"צריך. מערכת מתוחכמת של שליטה ולכן נדרש כדי להבטיח את הדור חשמלי מאוד תואם "
 
4715
"במידה רבה את הביקוש. אם הביקוש וההיצע אינם מאוזנים, צמחים הדור וציוד שידור "
 
4716
"יכול לסגור אשר, במקרים הגרועים ביותר, יכול להוביל ההאפלה אזורית גדולה."
 
4717
 
 
4718
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:946
 
4719
msgid ""
 
4720
"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
 
4721
"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
 
4722
msgstr ""
 
4723
"זהו צעד עד שנאי. החשמל מועבר במתח גבוה (110 KV ומעלה) כדי להקטין את האנרגיה "
 
4724
"לאיבוד שידור למרחקים ארוכים."
 
4725
 
 
4726
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
 
4727
msgid ""
 
4728
"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
 
4729
"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
 
4730
"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
 
4731
"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
 
4732
msgstr ""
 
4733
"לחץ על גורמים שונים הפעילים: שמש, ענן, הסכר, מערך סולארי, חוות רוח ושנאים, "
 
4734
"כדי להפעיל מחדש את מערכת החשמל כולה. כאשר המערכת היא לגבות טוקס הוא בביתו, "
 
4735
"ללחוץ על הכפתור האור בשבילו. כדי לנצח אתה חייב לעבור על כל הצרכנים, בעוד כל "
 
4736
"המפיקים הם למעלה."
 
4737
 
 
4738
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
 
4739
msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
 
4740
msgstr "למד על מערכת החשמל המבוססת על אנרגיה מתחדשת"
 
4741
 
 
4742
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
 
4743
msgid ""
 
4744
"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
 
4745
"electrical system back up so he can have light in his home."
 
4746
msgstr ""
 
4747
"עליך להפעיל את מערכת אספקת המים. טוקס חזר ממסיבת דייג ארוכה בסירה שלו. עזור "
 
4748
"לו להתקלח."
 
4749
 
4529
4750
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
4530
4751
#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
4531
4752
#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
5566
5787
 
5567
5788
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:95
5568
5789
msgid ""
5569
 
"Question must include the character '_'. It represent the letter to search."
 
5790
"Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
5570
5791
msgstr "השאלה חייבת לכלול את התכונה  '_'.. זה מציג את האות לחיפוש "
5571
5792
 
5572
5793
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:102
5641
5862
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:591
5642
5863
msgid ""
5643
5864
"Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
5644
 
"the solution"
 
5865
"the solution."
5645
5866
msgstr "הכנס את האות שתהיה מוצגת. האות הראשונה כאן חיבת להיות הפיתרון"
5646
5867
 
5647
5868
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
5789
6010
msgstr "ילקוט/יל_וט/ק/ח/כ"
5790
6011
 
5791
6012
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
5792
 
#: ../src/money-activity/money.c:496
 
6013
#: ../src/money-activity/money.c:795
5793
6014
#, c-format
5794
6015
msgid "$ %.2f"
5795
6016
msgstr "₪ %.2f"
5796
6017
 
5797
 
#: ../src/money-activity/money.c:509
 
6018
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
 
6019
#: ../src/money-activity/money.c:809
5798
6020
#, c-format
5799
6021
msgid "$ %.0f"
5800
6022
msgstr "₪ %.0f"
5801
6023
 
 
6024
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %d
 
6025
#: ../src/money-activity/money.c:932
 
6026
#, c-format
 
6027
msgid ""
 
6028
"Tux just bought some items in your shop.\n"
 
6029
"He gives you $ %d, please give back his change."
 
6030
msgstr ""
 
6031
"טוקס פשוט קנה כמה פריטים בחנות שלכם.\n"
 
6032
"הוא נותן לך %d ₪ , בבקשה תחזיר את העודף שלו."
 
6033
 
5802
6034
#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
 
6035
#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
 
6036
#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
5803
6037
#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
5804
6038
msgid "Can count"
5805
6039
msgstr "נדרשת יכולת לספור."
5806
6040
 
5807
6041
#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
 
6042
#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
 
6043
#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
5808
6044
#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
5809
6045
msgid ""
5810
6046
"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
5833
6069
" בשלב גבוה יותר, מספר פריטים מופיעים, ולכן עליכם לחשב  \n"
5834
6070
"את המחיר הכולל."
5835
6071
 
 
6072
#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
 
6073
msgid "Give tux his change"
 
6074
msgstr "תן טוקס בבקשה את העודף שלו"
 
6075
 
 
6076
#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
 
6077
#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
 
6078
msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
 
6079
msgstr "שלם את המחיר הנכון, כולל אגורות"
 
6080
 
 
6081
#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
 
6082
#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
 
6083
msgid ""
 
6084
"Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
 
6085
"back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
 
6086
"first calculate the total price."
 
6087
msgstr ""
 
6088
"עליכם לקנות את הפריטים השונים ולשלם את המחיר המדויק. \n"
 
6089
" בשלב גבוה יותר, מספר פריטים מופיעים, ולכן עליכם לחשב  \n"
 
6090
"את המחיר הכולל."
 
6091
 
 
6092
#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
 
6093
msgid "Give tux his change, including cents"
 
6094
msgstr "שלם את המחיר הנכון, כולל אגורות"
 
6095
 
5836
6096
#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
5837
6097
msgid "Practice money usage including cents"
5838
6098
msgstr "שלם את המחיר הנכון, כולל אגורות"
5877
6137
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
5878
6138
msgstr "פייר אוגוסט רנואר, מולן דה לה גלט - 1876"
5879
6139
 
 
6140
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_10.xml.in.h:1
 
6141
msgid ""
 
6142
"Katsushika Hokusai,\\nViewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
 
6143
"Embankment - 1830"
 
6144
msgstr "קאצוסקה הוקוסאי \\nצפייה בשקיעה מעל גשר ריאוגוקו, מרציף אומיה - 1830"
 
6145
 
 
6146
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_11.xml.in.h:1
 
6147
msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
 
6148
msgstr "קאצוסקה הוקוסאי, כלבלבים - 1833-1834"
 
6149
 
 
6150
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_12.xml.in.h:1
 
6151
msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
 
6152
msgstr "קאטסושיקה הוקוסאי, כביש הים קזוסה - 1830"
 
6153
 
5880
6154
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_2.xml.in.h:1
5881
6155
msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
5882
6156
msgstr "ג'וזפה ארכימבולדו, אביב - 1573"
5883
6157
 
5884
6158
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_3.xml.in.h:1
5885
 
msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566)"
 
6159
msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
5886
6160
msgstr "ג'וזפה ארכימבולדו, הספרן, 1566"
5887
6161
 
 
6162
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_4.xml.in.h:1
 
6163
msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
 
6164
msgstr "קאטסושיקה הוקוסאי, אויראן וקמורו"
 
6165
 
5888
6166
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_5.xml.in.h:1
5889
 
msgid "Woman holding a fan"
 
6167
msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
5890
6168
msgstr "אישה מחזיקה במאוורר"
5891
6169
 
 
6170
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_6.xml.in.h:1
 
6171
msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
 
6172
msgstr "קאטסושיקה הוקוסאי אג'ירי במחוז סורוגה - 1830-1833"
 
6173
 
 
6174
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_7.xml.in.h:1
 
6175
msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
 
6176
msgstr "קאטסושיקה הוקוסאי, הגל הגדול של קאנאגאווה - 1823-1829"
 
6177
 
 
6178
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_8.xml.in.h:1
 
6179
msgid ""
 
6180
"Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
 
6181
msgstr "הירושיגה אוטאגאווה,  \\ nהיכל בנזיטאן באינוקשירה בשלג -1760-1770"
 
6182
 
 
6183
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
 
6184
msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
 
6185
msgstr "אוטאגאווה הירושיגה, סוס מקרל וסרטנים - 1840"
 
6186
 
 
6187
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_0.xml.in.h:1
 
6188
msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
 
6189
msgstr "מיכלאנג 'לו, פייטה - 1499"
 
6190
 
5892
6191
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_1.xml.in.h:1
5893
 
msgid "Mona Lisa"
5894
 
msgstr "מונה ליזה"
 
6192
msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
 
6193
msgstr "ליאונרדו דה-וינצ'י, מונה ליזה - 1503-1519"
5895
6194
 
5896
6195
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_2.xml.in.h:1
5897
 
msgid "Bellini : Pala di pesaro"
5898
 
msgstr "בליני: פאלה די פסרו"
 
6196
msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
 
6197
msgstr "בליני: פאלה די פסרו - 1475-85"
5899
6198
 
5900
6199
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_3.xml.in.h:1
5901
 
msgid "Dürer : Lion"
5902
 
msgstr "דורר, ליאון"
 
6200
msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
 
6201
msgstr "דירר אלברכט, אריה - 149"
5903
6202
 
5904
6203
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_4.xml.in.h:1
5905
 
msgid "Pieter Brugel : Harvest"
5906
 
msgstr "פיטר ברוגל: קציר"
 
6204
msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
 
6205
msgstr "פיטר ברוגל: קציר - 1565"
5907
6206
 
5908
6207
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_0.xml.in.h:1
5909
6208
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
5910
6209
msgstr "פייר אוגוסט רנואר, ילדות ליד הפסנתר- 1892"
5911
6210
 
5912
6211
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
5913
 
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
5914
 
msgstr "ואסילי קנדינסקי, קומפוזיציה 8 - 1923"
5915
 
 
5916
 
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
5917
6212
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
5918
6213
msgstr "שמן על אריג, 140 על 201 סנטימטר, ר. סולומון."
5919
6214
 
 
6215
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
 
6216
msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
 
6217
msgstr "ואסילי קנדינסקי, קומפוזיציה 8 - 1923"
 
6218
 
5920
6219
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
5921
6220
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
5922
6221
msgstr "בזיל, המגן של איגנוס מורטס - 1867"
5923
6222
 
5924
6223
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board5_0.xml.in.h:1
5925
 
msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
 
6224
msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
5926
6225
msgstr "קאסאט, מארי - עונת הקיץ - 1894"
5927
6226
 
5928
6227
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board6_0.xml.in.h:1
6013
6312
msgid "Visual discrimination."
6014
6313
msgstr "הבחנה ויזואלית"
6015
6314
 
6016
 
#: ../src/planegame-activity/planegame.c:61
 
6315
#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
6017
6316
#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
6018
6317
msgid "Numbers in Order"
6019
6318
msgstr "מספרים בעננים"
6020
6319
 
6021
 
#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
 
6320
#: ../src/planegame-activity/planegame.c:63
6022
6321
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
6023
6322
msgstr "הזז את המטוס כדי לתפוס את העננים בסדר הנכון"
6024
6323
 
6038
6337
msgid "Number"
6039
6338
msgstr "יכולת לספור"
6040
6339
 
6041
 
#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:60
 
6340
#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
6042
6341
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:184
6043
6342
msgid ""
6044
6343
"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
6368
6667
msgid "Weight = %s"
6369
6668
msgstr "המשקל = %s"
6370
6669
 
6371
 
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1008
 
6670
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1007
6372
6671
msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
6373
6672
msgstr "שימו לב, אפשר להניח משקולות על שני צידי המאזניים!"
6374
6673
 
6873
7172
msgid "mouse and keyboard manipulation"
6874
7173
msgstr "שימוש במקלדת ועכבר"
6875
7174
 
 
7175
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
 
7176
msgid "This is a water pump station."
 
7177
msgstr "זוהי תחנת משאבת מים."
 
7178
 
 
7179
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:183
 
7180
msgid "This is a water cleanup station."
 
7181
msgstr "זוהי תחנת ניקוי המים."
 
7182
 
 
7183
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:263
 
7184
msgid ""
 
7185
"A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage "
 
7186
"container constructed to hold a water supply at a height sufficient to "
 
7187
"pressurize a water distribution system."
 
7188
msgstr ""
 
7189
"מגדל מים או מגדל מים גבוה הוא אחסון גדול מוגבה מים במיכל נבנה כדי לקיים "
 
7190
"אספקת מים בגובה מספיק לחצים מערכת חלוקת מים."
 
7191
 
6876
7192
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
6877
7193
msgid ""
6878
7194
"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
6983
7299
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
6984
7300
msgstr "הקלידו את המילים לפני שהן מגיעות לקרקע!"
6985
7301
 
6986
 
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
6987
 
msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
6988
 
msgstr "המילה מסתתרת, אתה צריך לגלות אותה אות אחר אות"
6989
 
 
6990
 
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
6991
 
msgid "Reading skill"
6992
 
msgstr "כישורי קריאה"
6993
 
 
6994
 
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
6995
 
msgid "The classic hangman game"
6996
 
msgstr "משחק האיש התלוי הקלאסי!"
6997
 
 
6998
 
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
6999
 
msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
7000
 
msgstr "זהו תרגול מצויין כדי לשפר את יכולות הקריאה והכתיבה"
7001
 
 
7002
 
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
7003
 
msgid ""
7004
 
"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
7005
 
"the real keyboard."
7006
 
msgstr ""
7007
 
"אתה יכול להזין את האותיות באמצעות המקלדת הוירטואלית על המסך או עם מקלדת "
7008
 
"אמיתית."
7009
 
 
7010
 
#. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
7011
 
#: ../src/hangman-activity/hangman.py:61
7012
 
msgid "aeiouy"
7013
 
msgstr "האיו"
7014
 
 
7015
 
#. All the consonants of your language (keep empty if non applicable)
7016
 
#: ../src/hangman-activity/hangman.py:63
7017
 
msgid "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
7018
 
msgstr "אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
7019
 
 
7020
 
#. Letters equivallence for the hangman activity. It has the
7021
 
#. form of a space separated list like: "e=éè a=àâ"
7022
 
#. Keep the word NONE if not available in your language
7023
 
#: ../src/hangman-activity/hangman.py:67
7024
 
msgid "NONE"
7025
 
msgstr "NONE"
7026
 
 
7027
 
#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
7028
 
msgid "Could not find the list of words."
7029
 
msgstr "לא הצליח למצוא את רשימת המילים"
 
7302
#~ msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1888"
 
7303
#~ msgstr "וינסנט ואך גוך, בכניסה להיכל בית חולים סנט פול - 1888"
 
7304
 
 
7305
#~ msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
 
7306
#~ msgstr "יש להזיז את העכבר מבלי ללחוץ כדי לנקות את התמונה."
 
7307
 
 
7308
#~ msgid "Mona Lisa"
 
7309
#~ msgstr "מונה ליזה"
 
7310
 
 
7311
#~ msgid "Dürer : Lion"
 
7312
#~ msgstr "דורר, ליאון"
7030
7313
 
7031
7314
#~ msgid ""
7032
7315
#~ "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"