696
696
msgid "The two passwords are not equal."
697
697
msgstr "שני הסיסמאות אינן זהות."
699
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
699
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
700
700
msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
701
701
msgstr "<b>טכנולוגיות מסייעות</b>"
703
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
703
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
704
704
msgid "<b>Preferences</b>"
705
705
msgstr "<b>העדפות</b>"
707
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
707
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
708
708
msgid "Accessible Lo_gin"
709
709
msgstr "התחברות _נגישה"
711
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
711
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
712
712
msgid "Assistive Technologies Preferences"
713
713
msgstr "העדפות טכנולוגיות מסייעות"
715
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
715
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
717
717
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
719
719
msgstr "שינויים להפעלת טכנולוגיות מסייעות יכנסו לתוקף רק בהתחברות הבאה."
721
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
721
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
722
722
msgid "Close and _Log Out"
723
723
msgstr "סגור וה_תנתק"
725
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
725
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
726
726
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
727
727
msgstr "עבור לתיבת הדו־שיח של היישומים המועדפים"
729
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
729
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
730
730
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
731
731
msgstr "עבור אל תיבת הדו־שיח להתחברות נגישה"
733
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
733
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
734
734
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
735
735
msgstr "עבור למסך נגישות המקלדת"
737
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
737
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
738
738
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
739
739
msgstr "עבור לתיבת הדו־שיח של נגישות העכבר"
741
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
741
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
742
742
msgid "_Enable assistive technologies"
743
743
msgstr "_אפשר טכנולוגיות מסייעות"
745
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
745
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
746
746
msgid "_Keyboard Accessibility"
747
747
msgstr "נגישות _מקלדת"
749
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
749
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
750
750
msgid "_Mouse Accessibility"
751
751
msgstr "_נגישות עכבר"
753
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
753
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
754
754
msgid "_Preferred Applications"
755
755
msgstr "יישומים מוע_דפים"
816
816
msgid "Use selected font"
817
817
msgstr "השתמש בגופן הנבחר"
819
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
819
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
821
msgid "Could not load user interface file: %s"
822
msgstr "לא ניתן להעלות את קובץ ממשק המשתמש: %s"
824
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
820
825
msgid "Specify the filename of a theme to install"
821
826
msgstr "Specify the filename of a theme to install"
823
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125
828
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
825
830
msgstr "filename"
827
832
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
828
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132
833
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
829
834
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
831
836
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
833
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
834
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897
835
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:442
838
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
839
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:909
840
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:564
839
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140
844
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
840
845
msgid "[WALLPAPER...]"
841
846
msgstr "[WALLPAPER...]"
843
848
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
844
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445
845
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637
849
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
850
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
846
851
msgid "Default Pointer"
847
852
msgstr "סמן ברירת מחדל"
849
854
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
850
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
855
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
854
859
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
855
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647
860
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
858
863
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
859
864
"'%s' is not installed."
860
865
msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה בגלל שמנוע ערכת הנושא של GTK+ '%s' לא מותקן."
862
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
867
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
863
868
msgid "Apply Background"
866
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
871
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
867
872
msgid "Apply Font"
868
873
msgstr "החל גופן"
870
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
875
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
871
876
msgid "Revert Font"
872
877
msgstr "שחזר גופן"
874
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
879
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
876
881
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
877
882
"font suggestion can be reverted."
899
904
"ערכת הנושא הנוכחית מציע גופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת "
902
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
907
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
903
908
msgid "The current theme suggests a background."
904
909
msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע רקע."
906
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
911
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
907
912
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
908
913
msgstr "הצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול."
910
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
915
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
911
916
msgid "The current theme suggests a font."
912
917
msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע גופן."
914
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
919
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044
915
920
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648
917
922
msgstr "מותאם אישית"
919
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
924
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
920
925
msgid "<b>C_olors</b>"
921
926
msgstr "<b>צ_בעים</b>"
924
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
929
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
925
930
msgid "<b>Hinting</b>"
926
931
msgstr "<b>רמיזה</b>"
928
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
933
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
929
934
msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
930
935
msgstr "<b>תפריטים וסרגלי כלים</b>"
932
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
937
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
933
938
msgid "<b>Preview</b>"
934
939
msgstr "<b>תצוגה מקדימה</b>"
936
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
941
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
937
942
msgid "<b>Rendering</b>"
938
943
msgstr "<b>ציור</b>"
940
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
945
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
941
946
msgid "<b>Smoothing</b>"
942
947
msgstr "<b>החלקה</b>"
944
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
949
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
945
950
msgid "<b>Subpixel Order</b>"
946
951
msgstr "<b>סדר תת־פיקסל</b>"
948
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
953
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
949
954
msgid "<b>_Desktop Background</b>"
950
955
msgstr "<b>רקע _שולחן עבודה</b>"
952
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
957
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
953
958
msgid "Appearance Preferences"
954
959
msgstr "העדפות מראה"
956
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
961
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
957
962
msgid "Background"
960
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
965
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
961
966
msgid "Best _shapes"
962
967
msgstr "ה_צורות הטובות ביותר"
964
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
969
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
965
970
msgid "Best co_ntrast"
966
971
msgstr "ה_ניגוד הטוב ביותר"
968
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
973
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
969
974
msgid "C_ustomize..."
970
975
msgstr "_מותאם אישית..."
972
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
977
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
976
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
981
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
977
982
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
978
983
msgstr "שינוי ערכת הנושא של הסמן יכנס לתוקף בכניסה הבאה"
980
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17
985
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
984
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18
989
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
988
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19
993
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
989
994
msgid "Customize Theme"
990
995
msgstr "התאמה אישית של ערכת נושא"
992
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
997
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
993
998
msgid "D_etails..."
994
999
msgstr "_פרטים..."
996
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
1001
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
997
1002
msgid "Des_ktop font:"
998
1003
msgstr "גופן שול_חן העבודה:"
1000
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
1005
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
1004
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
1009
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
1013
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
1005
1014
msgid "Font Rendering Details"
1006
1015
msgstr "פרטי ציור גופן"
1008
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
1017
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
1010
1019
msgstr "גופנים"
1012
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
1021
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
1013
1022
msgid "Gra_yscale"
1014
1023
msgstr "גווני _אפור"
1016
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
1025
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
1026
msgid "Horizontal gradient"
1029
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
1018
1031
msgstr "איקונים"
1020
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
1033
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
1035
msgstr "איקונים בלבד"
1037
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
1021
1038
msgid "Interface"
1024
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
1041
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
1028
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
1045
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
1032
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
1036
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
1040
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
1049
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
1041
1050
msgid "Open a dialog to specify the color"
1042
1051
msgstr "פתח תיבת דו־שיח כדי לבחור צבע"
1044
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
1053
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
1045
1054
msgid "Pointer"
1048
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
1057
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
1049
1058
msgid "R_esolution:"
1050
1059
msgstr "_רזולוצייה:"
1052
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
1056
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
1061
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
1057
1062
msgid "Save Theme As..."
1058
1063
msgstr "_שמור ערכת נושא בשם..."
1060
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
1065
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
1061
1066
msgid "Save _As..."
1062
1067
msgstr "שמור _בשם..."
1064
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
1069
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
1065
1070
msgid "Save _background image"
1066
1071
msgstr "שמירת תמונת ה_רקע"
1068
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
1073
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
1075
msgstr "בגודל מותאם"
1077
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
1069
1078
msgid "Show _icons in menus"
1070
1079
msgstr "הצג _איקונים בתפריטים"
1072
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
1081
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
1076
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
1079
"Horizontal gradient\n"
1083
"מדרג צבעים אופקי\n"
1085
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
1086
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
1089
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
1087
1090
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
1088
1091
msgstr "תת _פיקסל (צגי LCD)"
1090
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
1093
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
1091
1094
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
1092
1095
msgstr "החלקת תת _פיקסל (לצגי LCD)"
1094
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
1097
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
1098
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
1100
"Text below items\n"
1101
"Text beside items\n"
1105
"טקסט מתחת לפריטים\n"
1106
"טקסט ליד הפריטים\n"
1110
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
1101
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
1102
msgid "Text below items"
1103
msgstr "טקסט מתחת לפריטים"
1105
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
1106
msgid "Text beside items"
1107
msgstr "טקסט ליד הפריטים"
1109
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
1113
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
1111
1114
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
1112
1115
msgstr "ערכת הנושא של הפקדים לא תומכת בערכות צבעים."
1114
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
1117
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
1116
1119
msgstr "ערכת נושא"
1118
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
1121
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
1132
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
1125
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
1133
1126
msgid "Toolbar _button labels:"
1134
1127
msgstr "תוויות _כפתורי סרגל הכלים:"
1136
1129
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
1137
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
1130
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
1141
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
1134
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
1135
msgid "Vertical gradient"
1138
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
1142
1139
msgid "Window Border"
1143
1140
msgstr "מסגרת חלון"
1145
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
1142
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
1146
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
1146
1147
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
1147
1148
msgid "_Add..."
1148
1149
msgstr "_הוסף..."
1150
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
1151
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
1151
1152
msgid "_Application font:"
1152
1153
msgstr "גופן ה_יישום:"
1154
1155
#. pixel order blue, green, red
1155
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
1156
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
1159
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
1163
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
1160
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
1164
1161
msgid "_Description:"
1165
1162
msgstr "_תיאור:"
1167
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
1164
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
1168
1165
msgid "_Document font:"
1169
1166
msgstr "_גופן מסמכים:"
1171
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
1168
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
1172
1169
msgid "_Editable menu shortcut keys"
1173
1170
msgstr "_מקשי הקיצור בתפריטים ניתנים לעריכה"
1175
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
1172
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
1179
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
1176
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
1180
1177
msgid "_Fixed width font:"
1181
1178
msgstr "גופן _רוחב קבוע:"
1183
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
1180
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
1187
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
1184
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
1188
1185
msgid "_Input boxes:"
1189
1186
msgstr "_תיבות קלט:"
1191
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
1188
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
1192
1189
msgid "_Install..."
1193
1190
msgstr "_התקן..."
1195
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
1192
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
1196
1193
msgid "_Medium"
1197
1194
msgstr "_בינונית"
1199
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
1196
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
1200
1197
msgid "_Monochrome"
1201
1198
msgstr "מונו_כרום"
1203
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
1204
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
1200
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
1201
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
1208
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
1212
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
1205
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
1216
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
1220
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
1224
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
1228
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
1232
1209
#. pixel order red, green, blue
1233
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
1210
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
1237
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
1214
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
1238
1215
msgid "_Reset to Defaults"
1239
1216
msgstr "_חזור לברירת מחדל"
1241
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
1245
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
1218
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
1246
1219
msgid "_Selected items:"
1247
1220
msgstr "פריטים _נבחרים:"
1249
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
1222
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
1251
1224
msgstr "_גודל:"
1253
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
1226
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
1254
1227
msgid "_Slight"
1255
1228
msgstr "מו_עטת"
1257
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
1230
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
1258
1231
msgid "_Style:"
1259
1232
msgstr "_סגנון:"
1261
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
1234
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
1262
1235
msgid "_Tooltips:"
1263
1236
msgstr "רמזים _צצים:"
1265
1238
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
1266
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
1239
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
1270
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
1243
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
1271
1244
msgid "_Window title font:"
1272
1245
msgstr "גופן כותרת ה_חלון:"
1274
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
1247
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
1275
1248
msgid "_Windows:"
1276
1249
msgstr "_חלונות..."
1278
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
1251
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
1279
1252
msgid "dots per inch"
1280
1253
msgstr "נקודות לאינץ':"
1717
1690
msgid "Error saving configuration: %s"
1718
1691
msgstr "שגיאה בשמירת ההגדרות: %s"
1720
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668
1693
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
1721
1694
msgid "Could not load the main interface"
1722
1695
msgstr "לא ניתן להעלות את הממשק הראשי"
1724
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670
1697
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:681
1725
1698
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
1726
1699
msgstr "נא ודא שהיישומון מותקן היטב"
1728
1701
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
1729
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896
1702
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:908
1730
1703
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
1731
1704
msgstr "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
1733
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901
1706
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:913
1734
1707
msgid "- GNOME Default Applications"
1735
1708
msgstr "- יישומי ברירת המחדל של GNOME"
1737
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
1710
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
1738
1711
msgid "<b>Image Viewer</b>"
1739
1712
msgstr "<b>מציג תמונות</b>"
1741
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
1714
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:2
1742
1715
msgid "<b>Instant Messenger</b>"
1743
1716
msgstr "<b>מסרים מידיים</b>"
1745
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
1718
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
1746
1719
msgid "<b>Mail Reader</b>"
1747
1720
msgstr "<b>קורא דואר</b>"
1749
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
1722
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
1750
1723
msgid "<b>Mobility</b>"
1751
1724
msgstr "<b>ניידות</b>"
1753
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
1726
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
1754
1727
msgid "<b>Multimedia Player</b>"
1755
1728
msgstr "<b>נגן מולטימדיה</b>"
1757
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
1730
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
1758
1731
msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
1759
1732
msgstr "<b>מדמה מסוף</b>"
1761
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
1734
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
1762
1735
msgid "<b>Text Editor</b>"
1763
1736
msgstr "<b>עורך טקסט</b>"
1765
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
1738
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
1766
1739
msgid "<b>Video Player</b>"
1767
1740
msgstr "<b>נגן וידאו</b>"
1769
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
1742
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
1770
1743
msgid "<b>Visual</b>"
1771
1744
msgstr "<b>חזותי</b>"
1773
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
1746
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
1774
1747
msgid "<b>Web Browser</b>"
1775
1748
msgstr "<b>דפדפן אינטרנט</b>"
1777
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
1750
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
1778
1751
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
1779
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
1752
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
1780
1753
msgid "Accessibility"
1781
1754
msgstr "נגישות"
1783
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
1756
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
1785
1758
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
1786
1759
msgstr "כל המאורעות של %s יוחלפו בקישור ממשי"
2048
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
2049
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:460
2021
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
2022
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:478
2050
2023
msgid "<b>Monitor</b>"
2051
2024
msgstr "<b>צג</b>"
2053
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
2026
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
2054
2027
msgid "<b>Panel icon</b>"
2055
msgstr "<b>סמל על הלוח</b>"
2028
msgstr "<b>איקון על הלוח</b>"
2057
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
2030
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
2058
2031
msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
2059
2032
msgstr "<i>גרור את הצגים כדי להגדיר את מיקומם</i>"
2061
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
2034
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
2062
2035
msgid "Display Preferences"
2063
2036
msgstr "העדפות תצוגה"
2065
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5
2038
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
2066
2039
msgid "Include _panel"
2067
2040
msgstr "כלול _לוח"
2069
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6
2081
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
2042
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
2043
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
2047
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
2048
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:339
2049
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:378
2053
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
2085
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
2057
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
2089
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
2061
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
2090
2062
msgid "R_otation:"
2091
2063
msgstr "סי_בוב:"
2093
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14
2065
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
2094
2066
msgid "Re_fresh rate:"
2095
2067
msgstr "תדירות ר_ענון:"
2097
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15
2069
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
2070
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:341
2074
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
2078
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
2098
2079
msgid "_Detect Monitors"
2099
2080
msgstr "_זיהוי הצגים"
2101
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16
2082
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
2102
2083
msgid "_Mirror screens"
2103
2084
msgstr "תצוגת _מראה בצגים"
2105
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17
2086
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
2106
2087
msgid "_Resolution:"
2107
2088
msgstr "_הפרדה:"
2109
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18
2090
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
2110
2091
msgid "_Show displays in panel"
2111
2092
msgstr "_הצג תצוגות בלוח"
2732
2693
"<i>ניתן להשתמש ביישומון לחיצת שהייה על הלוח כדי לבחור את סוג הלחיצה.</i>"
2734
2695
#. high sensitivity
2735
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
2696
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
2736
2697
msgid "<small><i>High</i></small>"
2737
2698
msgstr "<small><i>גבוה</i></small>"
2739
2700
#. large threshold
2740
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
2701
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
2741
2702
msgid "<small><i>Large</i></small>"
2742
2703
msgstr "<small><i>גדול</i></small>"
2744
2705
#. low sensitivity
2745
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
2706
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
2746
2707
msgid "<small><i>Low</i></small>"
2747
2708
msgstr "<small><i>נמוכה</i></small>"
2749
2710
#. small threshold
2750
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
2711
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
2751
2712
msgid "<small><i>Small</i></small>"
2752
2713
msgstr "<small><i>קטן</i></small>"
2754
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
2715
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
2755
2716
msgid "Choose type of click _beforehand"
2756
2717
msgstr "בחר את סוג הלחיצה מ_ראש"
2758
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
2719
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
2759
2720
msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
2760
2721
msgstr "בחר את סוג הלחיצה עם מחוות _עכבר"
2762
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
2723
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
2763
2724
msgid "D_ouble click:"
2764
2725
msgstr "לחיצה _כפולה:"
2766
2727
#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
2767
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
2728
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
2768
2729
msgid "D_rag click:"
2769
2730
msgstr "לחיצת _גרירה:"
2771
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
2732
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
2733
msgid "Enable _horizontal scrolling"
2734
msgstr "ה_פעלת גלילה אופקית"
2736
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
2737
msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
2738
msgstr "הפעלת _לחיצות עכבר עם משטח מגע"
2740
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
2772
2741
msgid "Mouse Preferences"
2773
2742
msgstr "העדפות עכבר"
2775
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
2744
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
2776
2745
msgid "Seco_ndary click:"
2777
2746
msgstr "לחיצה _משנית:"
2779
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
2748
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
2780
2749
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
2781
2750
msgstr "ה_צג את מיקום הסמן בעת לחיצה על Ctrl"
2783
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
2752
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
2784
2753
msgid "Show click type _window"
2785
2754
msgstr "הצג את חלון _סוג הלחיצה"
2787
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
2756
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
2788
2757
msgid "Thr_eshold:"
2791
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
2760
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
2764
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
2765
msgid "Two-_finger scrolling"
2766
msgstr "גלילה ב_שתי אצבעות"
2768
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
2792
2769
msgid "_Acceleration:"
2793
2770
msgstr "_קיצור:"
2795
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
2772
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
2773
msgid "_Disable touchpad while typing"
2774
msgstr "ביטול _משטח המגע בעת הקלדה"
2776
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
2780
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:52
2781
msgid "_Edge scrolling"
2784
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:53
2796
2785
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
2797
2786
msgstr "ה_פעל לחיצה כאשר נעצרת תזוזת העכבר"
2799
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
2788
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:54
2800
2789
msgid "_Left-handed"
2801
2790
msgstr "שמאליים"
2803
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
2792
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:55
2804
2793
msgid "_Motion threshold:"
2805
2794
msgstr "_סף תנועה:"
2807
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
2796
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:56
2808
2797
msgid "_Right-handed"
2809
2798
msgstr "_ימניים"
2811
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
2800
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:57
2812
2801
msgid "_Sensitivity:"
2813
2802
msgstr "_רגישות:"
2815
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
2804
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:58
2816
2805
msgid "_Single click:"
2817
2806
msgstr "_לחיצה בודדת:"
2819
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
2808
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:59
2820
2809
msgid "_Timeout:"
2821
2810
msgstr "_פרק זמן:"
2823
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
2812
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:60
2824
2813
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
2825
2814
msgstr "_הפעל לחיצה משנית על ידי החזקת הכפתור הראשי"
2849
2838
msgid "Set your network proxy preferences"
2850
2839
msgstr "קבע את העדפות מתווך הרשת"
2852
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1
2841
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
2853
2842
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
2854
2843
msgstr "<b>חי_בור אינטרנט ישיר</b>"
2856
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:2
2845
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
2857
2846
msgid "<b>Ignore Host List</b>"
2858
2847
msgstr "<b>התעלם מרשימת המארחים</b>"
2860
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:3
2849
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
2861
2850
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
2862
2851
msgstr "<b>הגדרות מתווך _אוטומטיות</b>"
2864
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:4
2853
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
2865
2854
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
2866
2855
msgstr "<b>_הגדרות מתווך ידניות</b>"
2868
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5
2857
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
2869
2858
msgid "<b>_Use authentication</b>"
2870
2859
msgstr "<b>ה_שתמש באימות</b>"
2872
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:6
2861
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
2873
2862
msgid "Autoconfiguration _URL:"
2874
2863
msgstr "_כתובת הגדרות אוטומטיות:"
2876
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7
2865
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
2877
2866
msgid "C_reate"
2880
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8
2869
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
2881
2870
msgid "Create New Location"
2882
2871
msgstr "צור מיקום חדש"
2884
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9
2873
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
2885
2874
msgid "HTTP Proxy Details"
2886
2875
msgstr "פרטי מתווך HTTP"
2888
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:10
2877
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
2889
2878
msgid "H_TTP proxy:"
2890
2879
msgstr "מתווך H_TTP:"
2892
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11
2881
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
2893
2882
msgid "Ignored Hosts"
2894
2883
msgstr "מארחים בהתעלמות"
2896
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12
2885
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
2897
2886
msgid "Location:"
2898
2887
msgstr "מיקום:"
2900
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13
2889
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
2901
2890
msgid "Network Proxy Preferences"
2902
2891
msgstr "העדפות מתווך רשת"
2904
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:14
2893
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
2908
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:15
2897
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
2909
2898
msgid "Proxy Configuration"
2910
2899
msgstr "הגדרות מתווך רשת"
2912
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16
2901
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
2913
2902
msgid "S_ocks host:"
2914
2903
msgstr "מא_רח ה־Socks:"
2916
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17
2905
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
2917
2906
msgid "The location already exists."
2918
2907
msgstr "המיקום כבר קיים."
2920
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18
2909
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
2921
2910
msgid "U_sername:"
2922
2911
msgstr "_שם משתמש:"
2924
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19
2913
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
2925
2914
msgid "_Delete Location"
2926
2915
msgstr "_מחק מיקום"
2928
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20
2917
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
2929
2918
msgid "_Details"
2930
2919
msgstr "_פרטים"
2932
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21
2921
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
2933
2922
msgid "_FTP proxy:"
2934
2923
msgstr "מתווך _FTP:"
2936
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22
2925
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
2937
2926
msgid "_Location name:"
2938
2927
msgstr "_שם מיקום:"
2940
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23
2929
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
2941
2930
msgid "_Password:"
2942
2931
msgstr "_סיסמה:"
2944
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24
2933
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
2945
2934
msgid "_Secure HTTP proxy:"
2946
2935
msgstr "מתווך HTTP מ_אובטח"
2948
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25
2937
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
2949
2938
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
2950
2939
msgstr "_השתמש באותו המתווך עבור כל הפרוטוקולים"
2952
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346
2941
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
2953
2942
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
2954
2943
msgstr ">לא ניתן להפעיל את יישום ההעדפות של מנהל החלונות שלך"
2956
2945
#. translators: this is the Control key
2957
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
2946
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
2958
2947
msgid "C_ontrol"
2959
2948
msgstr "C_ontrol"
2961
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605
2950
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
2965
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611
2954
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
2969
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618
2958
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
2970
2959
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
2971
2960
msgstr "_סופר (או \"סמל חלונות\")"
2973
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
2962
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
2977
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
2966
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
2978
2967
msgid "<b>Movement Key</b>"
2979
2968
msgstr "<b>מקש תזוזה</b>"
2981
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
2970
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
2982
2971
msgid "<b>Titlebar Action</b>"
2983
2972
msgstr "<b>פעולת כותרת</b>"
2985
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
2974
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
2986
2975
msgid "<b>Window Selection</b>"
2987
2976
msgstr "<b>בחירת חלונות</b>"
2989
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
2978
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
2990
2979
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
2991
2980
msgstr "כדי להזיז חלון, לחץ והחזק מקש זה ואז גרור את החלון:"
2993
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
2982
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
2994
2983
msgid "Window Preferences"
2995
2984
msgstr "העדפות חלון"
2997
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
2986
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
2998
2987
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
2999
2988
msgstr "_לחיצה כפולה על הכותרת לביצוע פעולה זו:"
3001
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
2990
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
3002
2991
msgid "_Interval before raising:"
3003
2992
msgstr "ה_שהייה לפני העלאה:"
3005
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
2994
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
3006
2995
msgid "_Raise selected windows after an interval"
3007
2996
msgstr "ה_עלה חלונות נבחרים לאחר השהייה זו"
3009
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
2998
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
3010
2999
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
3011
3000
msgstr "_בחר חלונות כאשר הסמן זז מעליהם"
3013
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
3002
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
3014
3003
msgid "seconds"
3022
3011
msgid "Windows"
3023
3012
msgstr "חלונות"
3025
#. make start action
3026
#: ../libslab/application-tile.c:372
3028
msgid "<b>Start %s</b>"
3029
msgstr "<b>התחל %s</b>"
3031
#: ../libslab/application-tile.c:391
3035
#: ../libslab/application-tile.c:438
3039
#: ../libslab/application-tile.c:453
3043
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
3044
msgid "Remove from Favorites"
3045
msgstr "הסר מהמועדפים"
3047
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
3048
msgid "Add to Favorites"
3049
msgstr "הוסף למועדפים"
3051
#: ../libslab/application-tile.c:867
3052
msgid "Remove from Startup Programs"
3053
msgstr "הסר מתוכניות אתחול"
3055
#: ../libslab/application-tile.c:869
3056
msgid "Add to Startup Programs"
3057
msgstr "הוסף לתוכניות אתחול"
3059
#: ../libslab/app-shell.c:753
3062
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
3064
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
3066
"<span size=\"large\"><b>לא נמצאו התאמות.</b> </span><span>\n"
3068
" המסנן \"<b>%s</b>\" אינו תואם אף פריט.</span>"
3070
#: ../libslab/app-shell.c:903
3074
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
3075
msgid "New Spreadsheet"
3076
msgstr "גיליון אלקטרוני חדש"
3078
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
3079
msgid "New Document"
3082
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
3086
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
3090
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
3092
msgstr "מערכת קבצים"
3094
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
3095
msgid "Network Servers"
3098
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
3102
#. make open with default action
3103
#: ../libslab/directory-tile.c:171
3108
#. make rename action
3109
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
3113
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
3114
#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
3118
#. make move to trash action
3119
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
3120
msgid "Move to Trash"
3123
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
3124
#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831
3128
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979
3130
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
3131
msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את \"%s\"?"
3133
#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980
3134
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
3135
msgstr "אם תמחק את הפריט, הוא יאבד נצח."
3137
#: ../libslab/document-tile.c:192
3139
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
3140
msgstr "<b>פתח עם \"%s\"</b>"
3142
#: ../libslab/document-tile.c:204
3143
msgid "Open with Default Application"
3144
msgstr "פתח עם יישום ברירת המחדל"
3146
#: ../libslab/document-tile.c:215
3147
msgid "Open in File Manager"
3148
msgstr "פתח במנהל הקבצים"
3150
#: ../libslab/document-tile.c:611
3154
#: ../libslab/document-tile.c:618
3158
#: ../libslab/document-tile.c:626
3159
msgid "Today %l:%M %p"
3160
msgstr "היום %l:%M %p"
3162
#: ../libslab/document-tile.c:636
3163
msgid "Yesterday %l:%M %p"
3164
msgstr "אתמול %l:%M %p"
3166
#: ../libslab/document-tile.c:648
3168
msgstr "%a %l:%M %p"
3170
#: ../libslab/document-tile.c:656
3171
msgid "%b %d %l:%M %p"
3172
msgstr "%b %d %l:%M %p"
3174
#: ../libslab/document-tile.c:658
3178
#: ../libslab/search-bar.c:255
3182
#: ../libslab/system-tile.c:128
3184
msgid "<b>Open %s</b>"
3185
msgstr "<b>פתח %s</b>"
3187
#: ../libslab/system-tile.c:141
3189
msgid "Remove from System Items"
3190
msgstr "הסר מפריטי המערכת"
3192
3014
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
3194
3016
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
3543
3355
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
3544
3356
msgstr "שגיאה בפירוק הארגומנטים: %s\n"
3358
#: ../libslab/app-shell.c:755
3361
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
3363
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
3365
"<span size=\"large\"><b>לא נמצאו התאמות.</b> </span><span>\n"
3367
" המסנן \"<b>%s</b>\" אינו תואם אף פריט.</span>"
3369
#: ../libslab/app-shell.c:905
3373
#. make start action
3374
#: ../libslab/application-tile.c:372
3376
msgid "<b>Start %s</b>"
3377
msgstr "<b>התחל %s</b>"
3379
#: ../libslab/application-tile.c:391
3383
#: ../libslab/application-tile.c:438
3387
#: ../libslab/application-tile.c:453
3391
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
3392
msgid "Remove from Favorites"
3393
msgstr "הסר מהמועדפים"
3395
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
3396
msgid "Add to Favorites"
3397
msgstr "הוסף למועדפים"
3399
#: ../libslab/application-tile.c:867
3400
msgid "Remove from Startup Programs"
3401
msgstr "הסר מתוכניות אתחול"
3403
#: ../libslab/application-tile.c:869
3404
msgid "Add to Startup Programs"
3405
msgstr "הוסף לתוכניות אתחול"
3407
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
3408
msgid "New Spreadsheet"
3409
msgstr "גיליון אלקטרוני חדש"
3411
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
3412
msgid "New Document"
3415
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
3419
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
3423
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
3425
msgstr "מערכת קבצים"
3427
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
3428
msgid "Network Servers"
3431
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
3435
#. make open with default action
3436
#: ../libslab/directory-tile.c:170
3441
#. make rename action
3442
#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:231
3446
#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
3447
#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
3451
#. make move to trash action
3452
#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:280
3453
msgid "Move to Trash"
3456
#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:456
3457
#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831
3461
#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:979
3463
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
3464
msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את \"%s\"?"
3466
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:980
3467
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
3468
msgstr "אם תמחק את הפריט, הוא יאבד נצח."
3470
#: ../libslab/document-tile.c:192
3472
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
3473
msgstr "<b>פתח עם \"%s\"</b>"
3475
#: ../libslab/document-tile.c:204
3476
msgid "Open with Default Application"
3477
msgstr "פתח עם יישום ברירת המחדל"
3479
#: ../libslab/document-tile.c:215
3480
msgid "Open in File Manager"
3481
msgstr "פתח במנהל הקבצים"
3483
#: ../libslab/document-tile.c:611
3487
#: ../libslab/document-tile.c:618
3491
#: ../libslab/document-tile.c:626
3492
msgid "Today %l:%M %p"
3493
msgstr "היום %l:%M %p"
3495
#: ../libslab/document-tile.c:636
3496
msgid "Yesterday %l:%M %p"
3497
msgstr "אתמול %l:%M %p"
3499
#: ../libslab/document-tile.c:648
3501
msgstr "%a %l:%M %p"
3503
#: ../libslab/document-tile.c:656
3504
msgid "%b %d %l:%M %p"
3505
msgstr "%b %d %l:%M %p"
3507
#: ../libslab/document-tile.c:658
3511
#: ../libslab/search-bar.c:254
3515
#: ../libslab/system-tile.c:127
3517
msgid "<b>Open %s</b>"
3518
msgstr "<b>פתח %s</b>"
3520
#: ../libslab/system-tile.c:140
3522
msgid "Remove from System Items"
3523
msgstr "הסר מפריטי המערכת"
3529
#~ msgstr "קובץ חדש"
3531
#~ msgid "Open File"
3532
#~ msgstr "פתח קובץ"
3534
#~ msgid "Save File"
3535
#~ msgstr "שמור קובץ"
3539
#~ "Horizontal gradient\n"
3540
#~ "Vertical gradient"
3543
#~ "מדרג צבעים אופקי\n"
3544
#~ "מדרג צבעים אנכי"
3547
#~ "Text below items\n"
3548
#~ "Text beside items\n"
3552
#~ "טקסט מתחת לפריטים\n"
3553
#~ "טקסט ליד הפריטים\n"
3602
#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
3603
#~ msgstr "לא ניתן להחיל את התצורה הנבחרת"
3605
#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
3606
#~ msgstr "לא ניתן לאחזר את org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
3608
#~ msgid "/_Preferences"
3609
#~ msgstr "/_העדפות"
3546
3614
#~ msgid "_Command:"
3547
3615
#~ msgstr "פ_קודה:"