~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnome-control-center/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ta.po

Tags: upstream-2.27.5
Import upstream version 2.27.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Ma SivaKumar <tamil@leatherlink.net>, 2004.
8
8
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
9
9
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
10
 
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008.
 
10
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
11
11
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.ta\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-06 19:23+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 14:40+0530\n"
18
 
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
19
 
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2009-07-29 08:21+0530\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 08:23+0530\n"
 
18
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
 
19
"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
 
25
"\n"
25
26
"\n"
26
27
"\n"
27
28
"\n"
193
194
msgstr "படம் இல்லை"
194
195
 
195
196
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
196
 
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660
 
197
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
197
198
msgid "Images"
198
199
msgstr "படங்கள்"
199
200
 
252
253
msgstr "சாதனம் பயன்படுத்த தயாராக உள்ளது."
253
254
 
254
255
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103
255
 
#| msgid "A system error has occurred"
256
256
msgid "An internal error occured"
257
257
msgstr "ஒரு உள்ளார்ந்த பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
258
258
 
268
268
msgid ""
269
269
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
270
270
"disabled?"
271
 
msgstr "நீங்கள் பதிவு செய்யப்பட்ட கைரேகைகளை அழிக்க வேண்டுமா எனவே கைரேகை புகுபதிவு செயல்நீக்கப்படும்?"
 
271
msgstr ""
 
272
"நீங்கள் பதிவு செய்யப்பட்ட கைரேகைகளை அழிக்க வேண்டுமா எனவே கைரேகை புகுபதிவு "
 
273
"செயல்நீக்கப்படும்?"
272
274
 
273
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343
274
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583
275
 
#| msgid "None"
 
275
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:345
 
276
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:601
276
277
msgid "Done!"
277
278
msgstr "முடிந்தது!"
278
279
 
279
280
#. translators:
280
281
#. * The variable is the name of the device, for example:
281
282
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
282
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
283
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
 
283
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:391
 
284
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:413
284
285
#, c-format
285
286
msgid "Could not access '%s' device"
286
287
msgstr "'%s' சாதனத்தை அணுக முடியவில்லை"
288
289
#. translators:
289
290
#. * The variable is the name of the device, for example:
290
291
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
291
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444
 
292
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:462
292
293
#, c-format
293
294
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
294
295
msgstr "'%s' சாதனத்தில் விரலை பிடிக்க துவக்க முடியவில்லை"
295
296
 
296
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491
297
 
#| msgid "Could not load the main interface"
 
297
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:509
298
298
msgid "Could not access any fingerprint readers"
299
299
msgstr "கைரேகை வாசிப்பி எதையும் அணுக முடியவில்லை"
300
300
 
301
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492
 
301
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:510
302
302
msgid "Please contact your system administrator for help."
303
303
msgstr "உதவிக்கு உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்"
304
304
 
305
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518
 
305
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:536
306
306
msgid "Enable Fingerprint Login"
307
307
msgstr "கைரேகை புகுபதிவை செயல்படுத்து"
308
308
 
309
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534
310
 
#| msgid "Select Image"
 
309
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:552
311
310
msgid "Select finger"
312
311
msgstr "விரலை தேர்ந்தெடு"
313
312
 
315
314
#. * The variable is the name of the device, for example:
316
315
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
317
316
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
318
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555
 
317
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:573
319
318
#, c-format
320
319
msgid ""
321
320
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
322
321
"using the '%s' device."
323
 
msgstr "கைரேகை புகுபதிவை செயல்படுத்த உங்கள் கைரேகையை '%s' சாதனத்தை பயன்படுத்தி சேமிக்க வேண்டும்."
 
322
msgstr ""
 
323
"கைரேகை புகுபதிவை செயல்படுத்த உங்கள் கைரேகையை '%s' சாதனத்தை பயன்படுத்தி சேமிக்க "
 
324
"வேண்டும்."
324
325
 
325
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568
 
326
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:586
326
327
msgid "Swipe finger on reader"
327
328
msgstr "வாசிப்பியில் விரலை தேய்க்கவும்"
328
329
 
329
 
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570
 
330
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:588
330
331
msgid "Place finger on reader"
331
332
msgstr "வாசிப்பியில் விரலை வைக்கவும்"
332
333
 
366
367
msgid ""
367
368
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
368
369
"using your fingerprint reader."
369
 
msgstr "உங்கள் கைரேகை வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது. இப்போது நீங்கள் கைரேகை வாசிப்பி மூலம் புகுபதிவு செய்ய முடியும்."
 
370
msgstr ""
 
371
"உங்கள் கைரேகை வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது. இப்போது நீங்கள் கைரேகை வாசிப்பி மூலம் "
 
372
"புகுபதிவு செய்ய முடியும்."
370
373
 
371
374
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
372
375
msgid "<b>Email</b>"
700
703
msgid "The two passwords are not equal."
701
704
msgstr "இரண்டு கடவுச்சொற்களும் ஒன்றாக இல்லை."
702
705
 
703
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
 
706
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
704
707
msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
705
708
msgstr "<b>உதவி தொழில்நுட்பங்கள்</b>"
706
709
 
707
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
 
710
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
708
711
msgid "<b>Preferences</b>"
709
712
msgstr "<b>விருப்பங்கள்</b>"
710
713
 
711
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
 
714
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
712
715
msgid "Accessible Lo_gin"
713
716
msgstr "(_g) அணுகக்கூடிய உள்நுழைவு"
714
717
 
715
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
 
718
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
716
719
msgid "Assistive Technologies Preferences"
717
720
msgstr "உதவி தொழில் நுட்ப விருப்பங்கள்"
718
721
 
719
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
 
722
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
720
723
msgid ""
721
724
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
722
725
"next log in."
723
 
msgstr "நீங்கள் அடுத்த முறை நுழையும் வரை உதவி தொழில்நுட்ப அமைப்பில் ஏற்படுத்தும் மாற்றங்கள் செயல்படா."
 
726
msgstr ""
 
727
"நீங்கள் அடுத்த முறை நுழையும் வரை உதவி தொழில்நுட்ப அமைப்பில் ஏற்படுத்தும் மாற்றங்கள் செயல்படா."
724
728
 
725
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
 
729
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
726
730
msgid "Close and _Log Out"
727
731
msgstr "(_L) மூடி விட்டு வெளியேறவும்"
728
732
 
729
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
 
733
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
730
734
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
731
735
msgstr "விருப்பமான நிரல்கள் உரையாடலுக்கு செல்லவும்"
732
736
 
733
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
 
737
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
734
738
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
735
739
msgstr "அணுகக்கூடிய உள்நுழைவு உரையாடலுக்கு செல்க"
736
740
 
737
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
 
741
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
738
742
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
739
743
msgstr "அணுகக்கூடிய விசைப்பலகை உரையாடலுக்கு செல்க"
740
744
 
741
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
 
745
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
742
746
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
743
747
msgstr "சொடுக்கி அணுகல் உரையாடலுக்கு தாவு"
744
748
 
745
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
 
749
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
746
750
msgid "_Enable assistive technologies"
747
751
msgstr "(_E) உதவி தொழில்நுட்பங்களை செயல்படுத்தவும"
748
752
 
749
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
 
753
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
750
754
msgid "_Keyboard Accessibility"
751
755
msgstr "(_K) விசைப்பலகை  அணுகல்"
752
756
 
753
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
 
757
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
754
758
msgid "_Mouse Accessibility"
755
759
msgstr "(_M) சொடுக்கி அணுகல்"
756
760
 
757
 
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
 
761
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
758
762
msgid "_Preferred Applications"
759
763
msgstr "விருப்பமான நிரல்கள்"
760
764
 
766
770
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
767
771
msgstr "தேர்வு செய்க:  உள் நுழையும்போது எந்த அணுகல் சிறப்பியல்பை செயல் ஆக்க வேண்டும் "
768
772
 
769
 
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628
 
773
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:630
770
774
msgid "Add Wallpaper"
771
775
msgstr "சுவர்-காகிதங்கள் சேர்."
772
776
 
773
 
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664
 
777
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
774
778
msgid "All files"
775
779
msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
776
780
 
820
824
msgid "Use selected font"
821
825
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த எழுத்துருவை பயன்படுத்துக"
822
826
 
823
 
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
 
827
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
 
828
#, c-format
 
829
msgid "Could not load user interface file: %s"
 
830
msgstr "பயனர் இடைமுக கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
 
831
 
 
832
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
824
833
msgid "Specify the filename of a theme to install"
825
834
msgstr "நிறுவ வேண்டிய கருத்துக் கோப்பின் பெயரை குறிப்பிடவும்"
826
835
 
827
 
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125
 
836
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
828
837
msgid "filename"
829
838
msgstr "கோப்புப் பெயர்"
830
839
 
831
840
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
832
 
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132
 
841
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
833
842
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
834
843
msgstr "காட்ட வேண்டிய பக்கத்தின் பெயரை குறிப்பிடுக(கருத்து|பின்னணி|எழுத்துரு|இடைமுகம்)"
835
844
 
836
 
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
837
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897
838
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:442
 
845
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
 
846
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:909
 
847
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:564
839
848
msgid "page"
840
849
msgstr "பக்கம்"
841
850
 
842
 
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140
 
851
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
843
852
msgid "[WALLPAPER...]"
844
853
msgstr "[WALLPAPER...]"
845
854
 
846
855
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
847
 
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445
848
 
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637
 
856
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
 
857
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
849
858
msgid "Default Pointer"
850
859
msgstr "முன்னிருப்பு சொடுக்கி"
851
860
 
852
861
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
853
 
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
 
862
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
854
863
msgid "Install"
855
864
msgstr "நிறுவு"
856
865
 
857
866
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
858
 
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647
 
867
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
859
868
#, c-format
860
869
msgid ""
861
870
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
864
873
"தேவையான ஜிடிகே கருப்பொருள் இயந்திரம் '%s' நிறுவாததால் இந்த கருப்பொருள் "
865
874
"எதிர்பார்த்தாற்போல் அமையாது."
866
875
 
867
 
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
 
876
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
868
877
msgid "Apply Background"
869
878
msgstr "பின்னணி வண்ணங்களை அமை."
870
879
 
871
 
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
 
880
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
872
881
msgid "Apply Font"
873
882
msgstr "எழுத்துருவை பயன்படுத்து."
874
883
 
875
 
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
 
884
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
876
885
msgid "Revert Font"
877
886
msgstr "எழுத்துருவை மீட்டெடு"
878
887
 
879
 
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
 
888
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
880
889
msgid ""
881
890
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
882
891
"font suggestion can be reverted."
884
893
"இப்போதைய கருப்பொருள் ஒரு பிண்ணனியையும் ஒரு எழுத்துருவையும்   பரிந்து காட்டுகிறது. "
885
894
"மேலும் கடைசியாக செயலாக்கிய எழுத்துரு பரிந்துரையை  நீக்கி விடலாம்.."
886
895
 
887
 
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
 
896
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
888
897
msgid ""
889
898
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
890
899
"suggestion can be reverted."
892
901
"இப்போதைய கருப்பொருள் ஒரு பிண்ணனியை   பரிந்து காட்டுகிறது. மேலும் கடைசியாக செயலாக்கிய "
893
902
"எழுத்துரு பரிந்துரையை  நீக்கி விடலாம்.."
894
903
 
895
 
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
 
904
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
896
905
msgid "The current theme suggests a background and a font."
897
906
msgstr "இப்போதைய கருப்பொருள் ஒரு கணினிமேசை பின்னணி மற்றும் ஒரு எழுத்துருவை குறிப்பிடுகிறது."
898
907
 
899
 
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
 
908
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
900
909
msgid ""
901
910
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
902
911
"can be reverted."
904
913
"இப்போதைய கருப்பொருள்  ஒரு எழுத்துருவை   பரிந்து காட்டுகிறது. மேலும் கடைசியாக "
905
914
"செயலாக்கிய எழுத்துரு பரிந்துரையை  நீக்கி விடலாம்.."
906
915
 
907
 
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
 
916
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
908
917
msgid "The current theme suggests a background."
909
918
msgstr "இப்போதைய கருப்பொருள் ஒரு கணினிமேசை பின்னணியை குறிப்பிடுகிறது."
910
919
 
911
 
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
 
920
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
912
921
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
913
922
msgstr "கடைசியாக செயலாக்கிய எழுத்துரு பரிந்துரையை  நீக்கி விடலாம்."
914
923
 
915
 
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
 
924
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
916
925
msgid "The current theme suggests a font."
917
926
msgstr "இப்போதைய கருப்பொருள் ஒரு எழுத்துருவை குறிப்பிடுகிறது."
918
927
 
919
 
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
 
928
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044
920
929
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648
921
930
msgid "Custom"
922
931
msgstr "தனிபயன்"
923
932
 
924
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
 
933
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
925
934
msgid "<b>C_olors</b>"
926
935
msgstr "<b>(_o) நிறங்கள்</b>"
927
936
 
928
937
#. font hinting
929
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
 
938
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
930
939
msgid "<b>Hinting</b>"
931
940
msgstr "<b>குறிப்பு</b>"
932
941
 
933
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
 
942
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
934
943
msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
935
944
msgstr "<b>கருவிப்பட்டைகளும் பட்டிப்பட்டைகளும்</b>"
936
945
 
937
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
 
946
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
938
947
msgid "<b>Preview</b>"
939
948
msgstr "<i>வேகமாக காட்டு</i>"
940
949
 
941
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
 
950
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
942
951
msgid "<b>Rendering</b>"
943
952
msgstr "<b>வரைவு</b>"
944
953
 
945
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
 
954
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
946
955
msgid "<b>Smoothing</b>"
947
956
msgstr "<b>மழுங்குதல்</b>"
948
957
 
949
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
 
958
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
950
959
msgid "<b>Subpixel Order</b>"
951
960
msgstr "<i>உள்பிக்சல் வரிசை</i>"
952
961
 
953
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
 
962
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
954
963
msgid "<b>_Desktop Background</b>"
955
964
msgstr "<b>பணிமேடை பின்னணி (_D)</b>"
956
965
 
957
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
 
966
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
958
967
msgid "Appearance Preferences"
959
968
msgstr "கருப்பொருள்  விருப்பஙகள்"
960
969
 
961
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
 
970
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
962
971
msgid "Background"
963
972
msgstr "பின்னணி"
964
973
 
965
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
 
974
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
966
975
msgid "Best _shapes"
967
976
msgstr "(_s) சிறந்த வடிவங்கள்"
968
977
 
969
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
 
978
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
970
979
msgid "Best co_ntrast"
971
980
msgstr "(_n)சிறந்த மாறுதன்மை"
972
981
 
973
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
 
982
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
974
983
msgid "C_ustomize..."
975
984
msgstr "(_u)தனிப்பயன்..."
976
985
 
977
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
978
 
msgid "C_ut"
979
 
msgstr "(_u) வெட்டு"
 
986
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
 
987
msgid "Centered"
 
988
msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது"
980
989
 
981
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
 
990
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
982
991
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
983
992
msgstr "உங்கள் சொடுக்கி கருப்பொருள் நீங்கள் அடுத்த முறை உள்நுழையும் போது செயலுக்கு வரும்."
984
993
 
985
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17
 
994
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
986
995
msgid "Colors"
987
996
msgstr "வண்ணங்கள்"
988
997
 
989
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18
 
998
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
990
999
msgid "Controls"
991
1000
msgstr "கட்டுப்பாடுகள்"
992
1001
 
993
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19
 
1002
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
994
1003
msgid "Customize Theme"
995
1004
msgstr "சூழலை தனிபயன் ஆக்குக"
996
1005
 
997
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
 
1006
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
998
1007
msgid "D_etails..."
999
1008
msgstr "(_e) விவரங்கள்.."
1000
1009
 
1001
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
 
1010
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
1002
1011
msgid "Des_ktop font:"
1003
1012
msgstr "பணிமேடை எழுத்துரு: (_k)"
1004
1013
 
1005
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
 
1014
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
1006
1015
msgid "Edit"
1007
1016
msgstr "திருத்து"
1008
1017
 
1009
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
 
1018
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
 
1019
msgid "Fill screen"
 
1020
msgstr "திரையை நிரப்பு"
 
1021
 
 
1022
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
1010
1023
msgid "Font Rendering Details"
1011
1024
msgstr "எழுத்துரு விவரண விவரங்கள்"
1012
1025
 
1013
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
 
1026
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
1014
1027
msgid "Fonts"
1015
1028
msgstr "எழுத்துருக்கள்"
1016
1029
 
1017
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
 
1030
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
1018
1031
msgid "Gra_yscale"
1019
1032
msgstr "(_y)கறுப்புவெள்ளை."
1020
1033
 
1021
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
 
1034
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
 
1035
msgid "Horizontal gradient"
 
1036
msgstr "கிடைமட்ட சீர் நிற மாற்றங்கள்"
 
1037
 
 
1038
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
1022
1039
msgid "Icons"
1023
1040
msgstr "குறும்படங்கள் மட்டும்."
1024
1041
 
1025
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
 
1042
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
 
1043
msgid "Icons only"
 
1044
msgstr "சின்னங்கள் மட்டும்."
 
1045
 
 
1046
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
1026
1047
msgid "Interface"
1027
1048
msgstr "இடைமுகம்"
1028
1049
 
1029
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
 
1050
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
1030
1051
msgid "Large"
1031
1052
msgstr "பெரிய"
1032
1053
 
1033
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
 
1054
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
1034
1055
msgid "N_one"
1035
1056
msgstr "(_o) ஏதுமில்லைற்று"
1036
1057
 
1037
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
1038
 
msgid "New File"
1039
 
msgstr "புதிய கோப்பு"
1040
 
 
1041
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
1042
 
msgid "Open File"
1043
 
msgstr "கோப்பு திறக்கவும்"
1044
 
 
1045
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
 
1058
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
1046
1059
msgid "Open a dialog to specify the color"
1047
1060
msgstr "நிறத்தை குறிப்பிட உரையாடலை திறக்கவும்"
1048
1061
 
1049
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
 
1062
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
1050
1063
msgid "Pointer"
1051
1064
msgstr "சுட்டு"
1052
1065
 
1053
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
 
1066
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
1054
1067
msgid "R_esolution:"
1055
1068
msgstr "(_e) நுணுக்கம்:"
1056
1069
 
1057
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
1058
 
msgid "Save File"
1059
 
msgstr "கோப்பு சேமி"
1060
 
 
1061
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
 
1070
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
1062
1071
msgid "Save Theme As..."
1063
1072
msgstr "கருப்பொருளை இப்படி சேமி..."
1064
1073
 
1065
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
 
1074
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
1066
1075
msgid "Save _As..."
1067
1076
msgstr "(_A) இப்படி சேமி"
1068
1077
 
1069
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
 
1078
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
1070
1079
msgid "Save _background image"
1071
1080
msgstr "பின்னணி படத்தை சேமி (_ b)"
1072
1081
 
1073
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
 
1082
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
 
1083
msgid "Scaled"
 
1084
msgstr "அளவாக்கப்பட்டது"
 
1085
 
 
1086
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
1074
1087
msgid "Show _icons in menus"
1075
1088
msgstr "(_i)பட்டிகளில் குறும்படங்களை காட்டுக"
1076
1089
 
1077
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
 
1090
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
1078
1091
msgid "Small"
1079
1092
msgstr "சிறிய"
1080
1093
 
1081
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
1082
 
msgid ""
1083
 
"Solid color\n"
1084
 
"Horizontal gradient\n"
1085
 
"Vertical gradient"
1086
 
msgstr ""
1087
 
"அடர்ந்த வண்ணம்\n"
1088
 
"கிடைமட்ட சரிவு\n"
1089
 
"செங்குத்து சரிவு"
 
1094
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
 
1095
msgid "Solid color"
 
1096
msgstr "பரு நிறம்"
1090
1097
 
1091
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
 
1098
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
1092
1099
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
1093
1100
msgstr "(_p) உள்பிக்சல் (LCDs)"
1094
1101
 
1095
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
 
1102
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
1096
1103
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
1097
1104
msgstr "(_p) உள்பிக்சல் மழுப்பாக்கல் (LCDs)"
1098
1105
 
1099
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
 
1106
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
1100
1107
msgid "Text"
1101
1108
msgstr "உரை"
1102
1109
 
1103
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
1104
 
msgid ""
1105
 
"Text below items\n"
1106
 
"Text beside items\n"
1107
 
"Icons only\n"
1108
 
"Text only"
1109
 
msgstr ""
1110
 
"உருப்படிகள் கீழே உரை\n"
1111
 
"உருப்படிகள் பக்கத்தில் உரை\n"
1112
 
"சின்னங்கள் மட்டும்\n"
1113
 
"உரை மட்டும்"
1114
 
 
1115
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
 
1110
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
 
1111
msgid "Text below items"
 
1112
msgstr "உருப்படிகள் கீழே உரை"
 
1113
 
 
1114
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
 
1115
msgid "Text beside items"
 
1116
msgstr "உருப்படிகள் பக்கத்தில் உரை"
 
1117
 
 
1118
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
 
1119
msgid "Text only"
 
1120
msgstr "உரை மட்டும்"
 
1121
 
 
1122
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
1116
1123
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
1117
1124
msgstr "இப்போதைய கட்டுபாடுகள் கருப்பொருள் வண்ண திட்டங்களை ஆதரிக்கவில்லை"
1118
1125
 
1119
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
 
1126
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
1120
1127
msgid "Theme"
1121
1128
msgstr "கருப்பொருள்"
1122
1129
 
1123
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
1124
 
msgid ""
1125
 
"Tiled\n"
1126
 
"Zoom\n"
1127
 
"Centered\n"
1128
 
"Scaled\n"
1129
 
"Fill screen"
1130
 
msgstr ""
1131
 
"தட்டுகள்\n"
1132
 
"அணுகல்\n"
1133
 
"நடுவில் அமைத்தது\n"
1134
 
"அளவிட்டது\n"
1135
 
"திரையை நிரப்பியது."
 
1130
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
 
1131
msgid "Tiled"
 
1132
msgstr "ஓடுகளாக்கப்பட்டது"
1136
1133
 
1137
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
 
1134
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
1138
1135
msgid "Toolbar _button labels:"
1139
1136
msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான் பெயர்கள்: (_b)"
1140
1137
 
1141
1138
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
1142
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
 
1139
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
1143
1140
msgid "VB_GR"
1144
1141
msgstr "VB_GR"
1145
1142
 
1146
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
 
1143
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
 
1144
msgid "Vertical gradient"
 
1145
msgstr "செங்குத்து சீர் நிற மாற்றங்கள்"
 
1146
 
 
1147
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
1147
1148
msgid "Window Border"
1148
1149
msgstr "சாளர எல்லையின் தோற்றம்."
1149
1150
 
1150
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
 
1151
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
 
1152
msgid "Zoom"
 
1153
msgstr "அணுகிப்பார்"
 
1154
 
 
1155
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
1151
1156
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
1152
1157
msgid "_Add..."
1153
1158
msgstr "சேர்... (_A)"
1154
1159
 
1155
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
 
1160
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
1156
1161
msgid "_Application font:"
1157
1162
msgstr "(_A) நிரல் எழுத்துரு:"
1158
1163
 
1159
1164
#. pixel order blue, green, red
1160
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
 
1165
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
1161
1166
msgid "_BGR"
1162
1167
msgstr "_BGR"
1163
1168
 
1164
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
1165
 
msgid "_Copy"
1166
 
msgstr "(_C) நகல் செய்"
1167
 
 
1168
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
 
1169
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
1169
1170
msgid "_Description:"
1170
1171
msgstr "விளக்கம்: (_D)"
1171
1172
 
1172
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
 
1173
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
1173
1174
msgid "_Document font:"
1174
1175
msgstr "ஆவண எழுத்துரு: (_D)"
1175
1176
 
1176
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
 
1177
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
1177
1178
msgid "_Editable menu shortcut keys"
1178
1179
msgstr "திருத்தக்கூடிய பட்டி குறுக்கு விசைகள் (_E)"
1179
1180
 
1180
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
 
1181
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
1181
1182
msgid "_File"
1182
1183
msgstr "(_F) கோப்பு"
1183
1184
 
1184
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
 
1185
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
1185
1186
msgid "_Fixed width font:"
1186
1187
msgstr "நிலையான எழுத்துரு அகலம்: (_F)"
1187
1188
 
1188
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
 
1189
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
1189
1190
msgid "_Full"
1190
1191
msgstr "(_F) முழு"
1191
1192
 
1192
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
 
1193
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
1193
1194
msgid "_Input boxes:"
1194
1195
msgstr "(_I) உள்ளீட்டு பெட்டிகள்:"
1195
1196
 
1196
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
 
1197
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
1197
1198
msgid "_Install..."
1198
1199
msgstr "நிறுவு... (_I)"
1199
1200
 
1200
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
 
1201
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
1201
1202
msgid "_Medium"
1202
1203
msgstr "(_M) இடைநிலை"
1203
1204
 
1204
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
 
1205
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
1205
1206
msgid "_Monochrome"
1206
1207
msgstr "(_M) ஒற்றைநிறம்"
1207
1208
 
1208
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
1209
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
 
1209
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
 
1210
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
1210
1211
msgid "_Name:"
1211
1212
msgstr "(_N) பெயர்:"
1212
1213
 
1213
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
1214
 
msgid "_New"
1215
 
msgstr "(_N)புதியது"
1216
 
 
1217
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
 
1214
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
1218
1215
msgid "_None"
1219
1216
msgstr "(_N) வெற்று"
1220
1217
 
1221
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
1222
 
msgid "_Open"
1223
 
msgstr "(_O) திறக்கவும்"
1224
 
 
1225
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
1226
 
msgid "_Paste"
1227
 
msgstr "(_P) ஒட்டு"
1228
 
 
1229
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
1230
 
msgid "_Print"
1231
 
msgstr "(_P) அச்சிடு"
1232
 
 
1233
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
1234
 
msgid "_Quit"
1235
 
msgstr "(_Q) வெளிச்செல்"
1236
 
 
1237
1218
#. pixel order red, green, blue
1238
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
 
1219
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
1239
1220
msgid "_RGB"
1240
1221
msgstr "_RGB"
1241
1222
 
1242
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
 
1223
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
1243
1224
msgid "_Reset to Defaults"
1244
1225
msgstr "(_R) முன்னிருப்புக்கு மீட்டமை"
1245
1226
 
1246
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
1247
 
msgid "_Save"
1248
 
msgstr "(_S) சேமி"
1249
 
 
1250
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
 
1227
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
1251
1228
msgid "_Selected items:"
1252
1229
msgstr "(_S) தேர்வுசெய்த _உருப்படிகள்:"
1253
1230
 
1254
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
 
1231
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
1255
1232
msgid "_Size:"
1256
1233
msgstr "(_S) அளவு:"
1257
1234
 
1258
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
 
1235
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
1259
1236
msgid "_Slight"
1260
1237
msgstr "(_S) சிறிதளவு"
1261
1238
 
1262
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
 
1239
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
1263
1240
msgid "_Style:"
1264
1241
msgstr "(_S) பாணி:"
1265
1242
 
1266
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
 
1243
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
1267
1244
msgid "_Tooltips:"
1268
1245
msgstr "(_T) உதவிக்குறிப்புகள்:"
1269
1246
 
1270
1247
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
1271
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
 
1248
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
1272
1249
msgid "_VRGB"
1273
1250
msgstr "_VRGB"
1274
1251
 
1275
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
 
1252
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
1276
1253
msgid "_Window title font:"
1277
1254
msgstr "(_W) சாளரம் தலைப்பு எழுத்துரு:"
1278
1255
 
1279
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
 
1256
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
1280
1257
msgid "_Windows:"
1281
1258
msgstr "(_W) சாளரங்கள்:"
1282
1259
 
1283
 
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
 
1260
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
1284
1261
msgid "dots per inch"
1285
1262
msgstr "அங்குலத்துக்கு புள்ளிகள்"
1286
1263
 
1305
1282
msgstr "க்னோம் கருப்பொருள் பொதி"
1306
1283
 
1307
1284
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
1308
 
#| msgid "Apply Background"
1309
1285
msgid "No Desktop Background"
1310
1286
msgstr "பணிமேடை பின்னணி எதுவுமில்லை"
1311
1287
 
1572
1548
 
1573
1549
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
1574
1550
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
1575
 
msgstr "GConf  மாற்று அமைப்பு கொண்டுள்ள அமைப்பு gconf  கிளயண்ட் பயன்படுத்தினவுடட் முன்னோக்கப்பட்டது"
 
1551
msgstr ""
 
1552
"GConf  மாற்று அமைப்பு கொண்டுள்ள அமைப்பு gconf  கிளயண்ட் பயன்படுத்தினவுடட் முன்னோக்கப்பட்டது"
1576
1553
 
1577
1554
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
1578
1555
msgid "Conversion to widget callback"
1618
1595
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
1619
1596
msgstr "குணங்கள் தொகுப்பி பொருள் தரவு சுதந்திரமாகும்போது பின்னுக்குகூப்பிடு வழங்கப்படவேண்டும்"
1620
1597
 
1621
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404
 
1598
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
1622
1599
#, c-format
1623
1600
msgid ""
1624
1601
"Couldn't find the file '%s'.\n"
1630
1607
"\n"
1631
1608
"இக்கோப்பை உள்ளதா என கண்டறியவும்,அல்லது வேரொரு பின்னணியை தேர்வு செய்யவும்"
1632
1609
 
1633
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412
 
1610
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
1634
1611
#, c-format
1635
1612
msgid ""
1636
1613
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
1643
1620
"\n"
1644
1621
"பதிலாக தயவுசெய்து வேறு படத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
1645
1622
 
1646
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532
 
1623
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
1647
1624
msgid "Please select an image."
1648
1625
msgstr "ஓர் படத்தை தெரிவு செய்யவும்."
1649
1626
 
1650
 
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537
 
1627
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
1651
1628
msgid "_Select"
1652
1629
msgstr "(_S) தேர்ந்தெடு"
1653
1630
 
1654
 
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
 
1631
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
1655
1632
msgid "Default Pointer - Current"
1656
1633
msgstr "முன்னிருப்பு சொடுக்கி - இப்போதைய"
1657
1634
 
1658
 
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642
 
1635
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
1659
1636
msgid "White Pointer"
1660
1637
msgstr "வெள்ளை சொடுக்கி"
1661
1638
 
1662
 
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
 
1639
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
1663
1640
msgid "White Pointer - Current"
1664
1641
msgstr "வெள்ளை சொடுக்கி - இப்போதைய"
1665
1642
 
1666
 
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647
 
1643
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
1667
1644
msgid "Large Pointer"
1668
1645
msgstr "பெரிய சொடுக்கி"
1669
1646
 
1670
 
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
 
1647
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
1671
1648
msgid "Large Pointer - Current"
1672
1649
msgstr "பெரிய சொடுக்கி - இப்போதைய"
1673
1650
 
1674
 
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652
 
1651
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
1675
1652
msgid "Large White Pointer - Current"
1676
1653
msgstr "பெரிய வெள்ளை சொடுக்கி - இப்போதைய"
1677
1654
 
1678
 
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
 
1655
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
1679
1656
msgid "Large White Pointer"
1680
1657
msgstr "பெரிய வெள்ளை சொடுக்கி"
1681
1658
 
1682
 
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623
 
1659
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
1683
1660
#, c-format
1684
1661
msgid ""
1685
1662
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
1688
1665
"தேவையான ஜிடிகே கருப்பொருள் இயந்திரம் '%s' நிறுவாததால் இந்த கருப்பொருள் "
1689
1666
"எதிர்பார்த்தாற்போல் அமையாது."
1690
1667
 
1691
 
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631
 
1668
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
1692
1669
#, c-format
1693
1670
msgid ""
1694
1671
"This theme will not look as intended because the required window manager "
1697
1674
"தேவையான சாளர மேலாண்மை கருப்பொருள்  '%s' நிறுவாததால் இந்த கருப்பொருள் எதிர்பார்த்தாற்போல் "
1698
1675
"அமையாது."
1699
1676
 
1700
 
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638
 
1677
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
1701
1678
#, c-format
1702
1679
msgid ""
1703
1680
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
1707
1684
"அமையாது.."
1708
1685
 
1709
1686
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
1710
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
 
1687
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
1711
1688
msgid "Preferred Applications"
1712
1689
msgstr "விருப்பமான நிரல்கள்"
1713
1690
 
1730
1707
msgid "Error saving configuration: %s"
1731
1708
msgstr "கட்டமைப்பினை சேமிப்பதில் பிழை: %s"
1732
1709
 
1733
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668
 
1710
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
1734
1711
msgid "Could not load the main interface"
1735
1712
msgstr "முதன்மை இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
1736
1713
 
1737
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670
 
1714
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:681
1738
1715
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
1739
1716
msgstr "குறுநிரல் ஒழுங்காக நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்பதை சரிபார்க்கவும்"
1740
1717
 
1741
1718
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
1742
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896
 
1719
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:908
1743
1720
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
1744
1721
msgstr "காட்ட வேன்டிய  பக்கத்தின்  பெயரை குறிப்பிடு  (இணையம் | பல்லூடகம் | கணினி | நண்பன்)"
1745
1722
 
1746
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901
1747
 
#| msgid "Open with Default Application"
 
1723
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:913
1748
1724
msgid "- GNOME Default Applications"
1749
1725
msgstr "- GNOME முன்னிருப்பு பயன்பாடுகள்"
1750
1726
 
1751
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
 
1727
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
1752
1728
msgid "<b>Image Viewer</b>"
1753
1729
msgstr "<b>படம் காட்டி</b>"
1754
1730
 
1755
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
 
1731
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:2
1756
1732
msgid "<b>Instant Messenger</b>"
1757
1733
msgstr "<b>உடனடி செய்தியாளர்</b>"
1758
1734
 
1759
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
 
1735
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
1760
1736
msgid "<b>Mail Reader</b>"
1761
1737
msgstr "<b>அஞ்சல் படிப்பி</b>"
1762
1738
 
1763
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
 
1739
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
1764
1740
msgid "<b>Mobility</b>"
1765
1741
msgstr "<b>நகருதல்</b>"
1766
1742
 
1767
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
 
1743
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
1768
1744
msgid "<b>Multimedia Player</b>"
1769
1745
msgstr "<b>பல்லூடக இயக்கி</b>"
1770
1746
 
1771
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
 
1747
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
1772
1748
msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
1773
1749
msgstr "<b>முனைய எமுலேட்டர்</b>"
1774
1750
 
1775
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
 
1751
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
1776
1752
msgid "<b>Text Editor</b>"
1777
1753
msgstr "<b>உரை தொகுப்பி</b>"
1778
1754
 
1779
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
 
1755
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
1780
1756
msgid "<b>Video Player</b>"
1781
1757
msgstr "<b>வீடியோ இயக்கி</b>"
1782
1758
 
1783
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
 
1759
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
1784
1760
msgid "<b>Visual</b>"
1785
1761
msgstr "<b>காட்சி</b>"
1786
1762
 
1787
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
 
1763
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
1788
1764
msgid "<b>Web Browser</b>"
1789
1765
msgstr "<b>இணைய உலாவி</b>"
1790
1766
 
1791
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
 
1767
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
1792
1768
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
1793
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
 
1769
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
1794
1770
msgid "Accessibility"
1795
1771
msgstr "அணுகல்"
1796
1772
 
1797
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
 
1773
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
1798
1774
#, no-c-format
1799
1775
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
1800
1776
msgstr "அனைத்து %s நிகழ்வுகளும் உண்மையான இணைப்புகளால் மாற்றப்படும்"
1802
1778
#.
1803
1779
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1804
1780
#.
1805
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
1806
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
 
1781
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
 
1782
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
1807
1783
msgid "C_ommand:"
1808
1784
msgstr "(_o) கட்டளை:"
1809
1785
 
1810
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
 
1786
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
1811
1787
msgid "Co_mmand:"
1812
1788
msgstr "(_m) கட்டளை:"
1813
1789
 
1814
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
 
1790
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
1815
1791
msgid "E_xecute flag:"
1816
1792
msgstr "கொடியை இயக்கு: (_x)"
1817
1793
 
1818
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
 
1794
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
1819
1795
msgid "Internet"
1820
1796
msgstr "இணையம்"
1821
1797
 
1822
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
 
1798
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
1823
1799
msgid "Multimedia"
1824
1800
msgstr "பல்ஊடகம்"
1825
1801
 
1826
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
 
1802
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
1827
1803
msgid "Open link in new _tab"
1828
1804
msgstr "புதிய தத்தலில் இணைப்பினை திறக்கவும் (_t)"
1829
1805
 
1830
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
 
1806
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
1831
1807
msgid "Open link in new _window"
1832
1808
msgstr "புதிய சாளரத்தில் இணைப்பினை திறக்கவும் (_w)"
1833
1809
 
1834
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
 
1810
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
1835
1811
msgid "Open link with web browser _default"
1836
1812
msgstr "முன்னிருப்பாக இணைய உலாவியில் இணைப்பினை திறக்கவும் (_d)"
1837
1813
 
1838
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
 
1814
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
1839
1815
msgid "Run at st_art"
1840
1816
msgstr "(_a) துவக்கத்தில் இயக்குக"
1841
1817
 
1842
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
 
1818
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
1843
1819
msgid "Run in t_erminal"
1844
1820
msgstr "முனையத்தில் இயக்கு (_e)"
1845
1821
 
1846
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
 
1822
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
1847
1823
msgid "System"
1848
1824
msgstr "கணினி"
1849
1825
 
1850
 
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
 
1826
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
1851
1827
msgid "_Run at start"
1852
1828
msgstr "(_R) துவக்கத்தில்  இயக்கு "
1853
1829
 
2059
2035
msgid "aterm"
2060
2036
msgstr "எடெர்ம்"
2061
2037
 
2062
 
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
2063
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:460
2064
 
#| msgid "<b>Mobility</b>"
 
2038
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
 
2039
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:478
2065
2040
msgid "<b>Monitor</b>"
2066
2041
msgstr "<b>மானிட்டர்</b>"
2067
2042
 
2068
 
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
2069
 
#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
 
2043
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
2070
2044
msgid "<b>Panel icon</b>"
2071
2045
msgstr "<b>பலக சின்னம்</b>"
2072
2046
 
2073
 
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
 
2047
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
2074
2048
msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
2075
2049
msgstr "<i>அதன் இடத்தை அமைக்க மானிட்டர்களை இழுக்கவும்</i>"
2076
2050
 
2077
 
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
2078
 
#| msgid "Mouse Preferences"
 
2051
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
2079
2052
msgid "Display Preferences"
2080
2053
msgstr "காட்சி முன்னுரிமைகள்"
2081
2054
 
2082
 
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5
2083
 
#| msgid "Include _Panel"
 
2055
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
2084
2056
msgid "Include _panel"
2085
2057
msgstr "பலகத்தை சேர் (_p)"
2086
2058
 
2087
 
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6
2088
 
msgid ""
2089
 
"Normal\n"
2090
 
"Left\n"
2091
 
"Right\n"
2092
 
"Upside-down\n"
2093
 
msgstr ""
2094
 
"இயல்பான \n"
2095
 
"இடது\n"
2096
 
"வலது\n"
2097
 
"தலை கீழ்\n"
2098
 
 
2099
 
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
 
2059
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
 
2060
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
 
2061
msgid "Left"
 
2062
msgstr "இடது"
 
2063
 
 
2064
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
 
2065
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:339
 
2066
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:378
 
2067
msgid "Normal"
 
2068
msgstr "இயல்பான"
 
2069
 
 
2070
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
2100
2071
msgid "Off"
2101
2072
msgstr "செயல் நீக்கு"
2102
2073
 
2103
 
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
 
2074
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
2104
2075
msgid "On"
2105
2076
msgstr "ஆன்"
2106
2077
 
2107
 
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
2108
 
#| msgid "R_otation"
 
2078
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
2109
2079
msgid "R_otation:"
2110
2080
msgstr "சுழற்சி (_o):"
2111
2081
 
2112
 
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14
2113
 
#| msgid "Re_fresh Rate:"
 
2082
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
2114
2083
msgid "Re_fresh rate:"
2115
2084
msgstr "புதுப்பிக்கும்  விகிதம் (_f):"
2116
2085
 
2117
 
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15
2118
 
#| msgid "_Detect Displays"
 
2086
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
 
2087
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:341
 
2088
msgid "Right"
 
2089
msgstr "வலது"
 
2090
 
 
2091
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
 
2092
msgid "Upside-down"
 
2093
msgstr "தலை கீழ்"
 
2094
 
 
2095
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
2119
2096
msgid "_Detect Monitors"
2120
2097
msgstr "மானிட்டர்களை கண்டுபிடி (_D)"
2121
2098
 
2122
 
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16
2123
 
#| msgid "Mirror Screens"
 
2099
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
2124
2100
msgid "_Mirror screens"
2125
2101
msgstr "பிரதிபலிக்கும்  திரைகள் (_M)"
2126
2102
 
2127
 
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17
2128
 
#| msgid "_Resolution"
 
2103
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
2129
2104
msgid "_Resolution:"
2130
2105
msgstr "தெளிவுத்திறன் (_R):"
2131
2106
 
2132
 
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18
2133
 
#| msgid "_Show Displays in Panel"
 
2107
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
2134
2108
msgid "_Show displays in panel"
2135
2109
msgstr "பலகத்தில் காட்சிகளை காட்டு (_S)"
2136
2110
 
2139
2113
msgstr "திரை நுணுக்கத்தை மாற்றவும்"
2140
2114
 
2141
2115
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
2142
 
#| msgid "_Detect Displays"
2143
2116
msgid "Display"
2144
2117
msgstr "காட்டு"
2145
2118
 
2146
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:327
2147
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:366
2148
 
msgid "Normal"
2149
 
msgstr "இயல்பான"
2150
 
 
2151
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328
2152
 
msgid "Left"
2153
 
msgstr "இடது"
2154
 
 
2155
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329
2156
 
msgid "Right"
2157
 
msgstr "வலது"
2158
 
 
2159
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330
 
2119
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:342
2160
2120
msgid "Upside Down"
2161
2121
msgstr "தலை கீழ்"
2162
2122
 
2163
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403
2164
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:411
2165
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
 
2123
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:384
2166
2124
#, c-format
2167
2125
msgid "%d Hz"
2168
2126
msgstr "%d Hz"
2169
2127
 
2170
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:453
 
2128
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:471
2171
2129
#, c-format
2172
 
#| msgid "<b>Start %s</b>"
2173
2130
msgid "<b>Monitor: %s</b>"
2174
2131
msgstr "<b>மானிட்டர்: %s</b>"
2175
2132
 
2176
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:545
2177
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555
2178
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563
 
2133
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:552
2179
2134
#, c-format
2180
2135
msgid "%d x %d"
2181
2136
msgstr "%d x %d"
2185
2140
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
2186
2141
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
2187
2142
#.
2188
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1410
 
2143
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1492
2189
2144
msgid "Mirror Screens"
2190
2145
msgstr "பிரதிபலிக்கும்  திரைகள்"
2191
2146
 
2192
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1729
2193
 
#| msgid "Could not install theme engine"
2194
 
msgid "Could not apply the selected configuration"
2195
 
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டமைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை"
2196
 
 
2197
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1756
2198
 
#| msgid "Could not load the main interface"
 
2147
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1926
2199
2148
msgid "Could not save the monitor configuration"
2200
2149
msgstr "மானிட்டர் கட்டமைப்பை சேமிக்க முடியவில்லை"
2201
2150
 
2202
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1767
 
2151
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1937
2203
2152
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
2204
2153
msgstr "காட்சி கட்டமைப்பை செயல்படுத்தும் போது அமர்வு பஸ்ஸை பெற முடியவில்லை"
2205
2154
 
2206
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1777
2207
 
msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
2208
 
msgstr "org.gnome.SettingsDaemon.XRANDRஐ பெற முடியவில்லை"
2209
 
 
2210
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1823
2211
 
#| msgid "_Detect Displays"
 
2155
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1979
2212
2156
msgid "Could not detect displays"
2213
2157
msgstr "காட்சிகளை கண்டறிய முடியவில்லை"
2214
2158
 
2215
 
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2021
2216
 
#| msgid "Change screen resolution"
 
2159
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2194
2217
2160
msgid "Could not get screen information"
2218
2161
msgstr "திரை தகவலை பெற முடியவில்லை"
2219
2162
 
2254
2197
msgstr "முடுக்கல் வகையினம்:"
2255
2198
 
2256
2199
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
2257
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
2258
 
#: ../typing-break/drwright.c:479
 
2200
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
 
2201
#: ../typing-break/drwright.c:467
2259
2202
msgid "Disabled"
2260
2203
msgstr "முடக்கப்பட்டது"
2261
2204
 
2262
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184
 
2205
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
2263
2206
msgid "<Unknown Action>"
2264
2207
msgstr "<தெரியாத செயல்>"
2265
2208
 
2266
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925
2267
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1548
 
2209
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:947
 
2210
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1571
2268
2211
msgid "Custom Shortcuts"
2269
2212
msgstr "தனிப்பயன் குறுக்குவழிகள் "
2270
2213
 
2271
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064
2272
 
#| msgid "Error saving the new shortcut: %s"
 
2214
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1086
2273
2215
msgid "Error saving the new shortcut"
2274
2216
msgstr "புதிய குறுக்குவழியை சேமிப்பதில் பிழை"
2275
2217
 
2276
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143
 
2218
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
2277
2219
#, c-format
2278
2220
msgid ""
2279
2221
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
2284
2226
"தட்டச்ச முடியாது.\n"
2285
2227
"அதே நேரத்தில் கன்ட்ரோல், ஆல்ட் அல்லது ஷிப்ட் விசைகளை பயன்படுத்தி முயற்சிக்கவும்."
2286
2228
 
2287
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173
 
2229
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1195
2288
2230
#, c-format
2289
2231
msgid ""
2290
2232
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
2291
2233
"\"%s\""
2292
2234
msgstr "குறுவழி \"%s\"ஏற்கெனவே \"%s\"க்கு பயன்பட்டது "
2293
2235
 
2294
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179
 
2236
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
2295
2237
#, c-format
2296
2238
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
2297
2239
msgstr " \"%s\" க்கு குறுவழியாக மாற்றி அமைத்தால்  \"%s\" குறுவழி  முடங்கிவிடும்."
2298
2240
 
2299
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187
 
2241
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1209
2300
2242
msgid "_Reassign"
2301
2243
msgstr "(_R) மறுஇருத்து "
2302
2244
 
2303
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307
 
2245
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1329
2304
2246
#, c-format
2305
2247
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
2306
2248
msgstr "வடிவமைப்பு தரவுத்தளத்தில் ஊக்கியை மாற்றி அமைப்பதில்  பிழை: %s"
2307
2249
 
2308
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1503
2309
 
#| msgid "Custom Shortcuts"
 
2250
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1526
2310
2251
msgid "Too many custom shortcuts"
2311
2252
msgstr "அதிகமான தனிப்பயன் குறுக்குவழிகள் "
2312
2253
 
2313
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1788
 
2254
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1823
2314
2255
msgid "Action"
2315
2256
msgstr "செயல்"
2316
2257
 
2317
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1810
 
2258
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1845
2318
2259
msgid "Shortcut"
2319
2260
msgstr "குறுக்கு வழி"
2320
2261
 
2321
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
2322
 
#| msgid "Custom Shortcuts"
 
2262
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
2323
2263
msgid "Custom Shortcut"
2324
2264
msgstr "தனிப்பயன் குறுக்குவழி"
2325
2265
 
2326
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
 
2266
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
2327
2267
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
2328
2268
msgid "Keyboard Shortcuts"
2329
2269
msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கு வழிகள்"
2330
2270
 
2331
 
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
 
2271
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
2332
2272
msgid ""
2333
2273
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
2334
2274
"combination, or press backspace to clear."
2366
2306
msgstr "<b>நிலை காட்டி சிமிட்டும்</b>"
2367
2307
 
2368
2308
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
 
2309
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
2369
2310
msgid "<b>General</b>"
2370
2311
msgstr "<b>பொது</b>"
2371
2312
 
2382
2323
msgstr "<b> ஒட்டு விசைகள்</b>"
2383
2324
 
2384
2325
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
2385
 
#| msgid "<b>Visual</b>"
2386
2326
msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
2387
2327
msgstr "<b>ஒலிகளுக்கான விஷுவல் cues</b>"
2388
2328
 
2389
2329
#. fast acceleration
2390
2330
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
2391
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
 
2331
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
2392
2332
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
2393
2333
msgstr "<small><i>வேகமாக</i></small>"
2394
2334
 
2395
2335
#. long delay
2396
2336
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
2397
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
 
2337
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
2398
2338
msgid "<small><i>Long</i></small>"
2399
2339
msgstr "<small><i>நீண்ட</i></small>"
2400
2340
 
2401
2341
#. short delay
2402
2342
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
2403
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
 
2343
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
2404
2344
msgid "<small><i>Short</i></small>"
2405
2345
msgstr "<small><i>கட்டை</i></small>"
2406
2346
 
2407
2347
#. slow acceleration
2408
2348
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
2409
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
 
2349
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
2410
2350
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
2411
2351
msgstr "<small><i>மெதுவாக</i></small>"
2412
2352
 
2475
2415
msgstr "(_b) நிலைக்காட்டி உரை  உள்ளே சிமிட்டும்"
2476
2416
 
2477
2417
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
2478
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
 
2418
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
2479
2419
msgid "Cursor blinks speed"
2480
2420
msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்டும் வேகம்"
2481
2421
 
2482
2422
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
2483
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
 
2423
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:34
2484
2424
msgid "D_elay:"
2485
2425
msgstr "_e தாமதம்:"
2486
2426
 
2497
2437
msgstr "இவ்வளவு வேலைக்குப் பிறகு இடைவேளையை கட்டாயமாக்கு"
2498
2438
 
2499
2439
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
2500
 
#| msgid "Flash window"
2501
2440
msgid "Flash _window titlebar"
2502
2441
msgstr "சாளரம் தலைப்புப்பட்டையை பளிச்சிடு (_w)"
2503
2442
 
2504
2443
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
2505
 
#| msgid "Flash screen"
2506
2444
msgid "Flash entire _screen"
2507
2445
msgstr "முழு திரையை பளிச்சிடு (_s)"
2508
2446
 
2509
2447
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
2510
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
 
2448
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
2511
2449
msgid "General"
2512
2450
msgstr "பொது"
2513
2451
 
2592
2530
msgstr "நாடு: (_C)"
2593
2531
 
2594
2532
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
2595
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
 
2533
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
2596
2534
msgid "_Delay:"
2597
2535
msgstr "(_D) தாமதம்:"
2598
2536
 
2652
2590
msgid "minutes"
2653
2591
msgstr "நிமிடங்கள்"
2654
2592
 
2655
 
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
 
2593
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:83
2656
2594
msgid "Unknown"
2657
2595
msgstr "தெரியாத"
2658
2596
 
2659
2597
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215
2660
2598
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
2661
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:561
 
2599
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
2662
2600
msgid "Default"
2663
2601
msgstr "முன்னிருப்பு"
2664
2602
 
2713
2651
msgstr "முடக்கப்பட்ட"
2714
2652
 
2715
2653
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
2716
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:441
 
2654
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:563
2717
2655
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
2718
2656
msgstr "காட்ட வேண்டிய  பக்கத்தின் பெயர் குறிப்பிடு"
2719
2657
 
2720
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:446
 
2658
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:568
2721
2659
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
2722
2660
msgstr "GNOME சொடுக்கி விருப்பங்கள்"
2723
2661
 
2734
2672
msgid "<b>Dwell Click</b>"
2735
2673
msgstr "<b> ட்வெல்(Dwell) சொடுக்கு </b>"
2736
2674
 
2737
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
 
2675
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
2738
2676
msgid "<b>Locate Pointer</b>"
2739
2677
msgstr "<b>இட சுட்டு</b>"
2740
2678
 
2741
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
 
2679
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
2742
2680
msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
2743
2681
msgstr "<b>சொடுக்கி முறைமை</b>"
2744
2682
 
2745
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
 
2683
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
2746
2684
msgid "<b>Pointer Speed</b>"
2747
2685
msgstr "<b>இட சுட்டு வேகம்</b>"
2748
2686
 
2749
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
 
2687
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
 
2688
msgid "<b>Scrolling</b>"
 
2689
msgstr "<b>உருளல்</b>"
 
2690
 
 
2691
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
2750
2692
msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
2751
2693
msgstr "<b>இரண்டாம்  சொடுக்கு பாவைக்கப்பட்டது</b>"
2752
2694
 
2753
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
 
2695
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
2754
2696
msgid ""
2755
2697
"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
2756
2698
"</i>"
2759
2701
"i>"
2760
2702
 
2761
2703
#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
2762
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
 
2704
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
2763
2705
msgid ""
2764
2706
"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
2765
2707
"i>"
2766
2708
msgstr "<i>சொடுக்கு வகையை தேர்ந்தெடுக்க நிலை சொடுக்கு பலக குறுநிரலைக்கூட பயன்படுத்தலாம். </i>"
2767
2709
 
2768
2710
#. high sensitivity
2769
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
 
2711
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
2770
2712
msgid "<small><i>High</i></small>"
2771
2713
msgstr "<small><i> அதிக</i></small>"
2772
2714
 
2773
2715
#. large threshold
2774
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
 
2716
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
2775
2717
msgid "<small><i>Large</i></small>"
2776
2718
msgstr "<small><i> பெரிய</i></small>"
2777
2719
 
2778
2720
#. low sensitivity
2779
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
 
2721
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
2780
2722
msgid "<small><i>Low</i></small>"
2781
2723
msgstr "<small><i> குறைந்த</i></small>"
2782
2724
 
2783
2725
#. small threshold
2784
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
 
2726
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
2785
2727
msgid "<small><i>Small</i></small>"
2786
2728
msgstr "<small><i> சிறிய</i></small>"
2787
2729
 
2788
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
 
2730
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
2789
2731
msgid "Choose type of click _beforehand"
2790
2732
msgstr "(_b)சொடுக்கு வகையை முன் கூட்டியே   தேர்வு செய்க"
2791
2733
 
2792
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
 
2734
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
2793
2735
msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
2794
2736
msgstr "(_u) சொடுக்கு வகையை  சொடுக்கி அசைவால்  தேர்வு செய்க"
2795
2737
 
2796
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
 
2738
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
2797
2739
msgid "D_ouble click:"
2798
2740
msgstr "(_o) இரட்டிப்பு சொடுக்கு:"
2799
2741
 
2800
2742
#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
2801
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
 
2743
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
2802
2744
msgid "D_rag click:"
2803
2745
msgstr "(_r) இழுவை சொடுக்கு:"
2804
2746
 
2805
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
 
2747
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
 
2748
msgid "Enable _horizontal scrolling"
 
2749
msgstr "(_h) கிடைமட்ட உருளலை இயலுமை செய்க"
 
2750
 
 
2751
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
 
2752
msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
 
2753
msgstr "(_c) தொடுதிட்டால் சொடுக்கி சொடுக்கலை செயல்படுத்து"
 
2754
 
 
2755
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
2806
2756
msgid "Mouse Preferences"
2807
2757
msgstr "சொடுக்கி பண்புகள்"
2808
2758
 
2809
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
 
2759
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
2810
2760
msgid "Seco_ndary click:"
2811
2761
msgstr "(_n) இரண்டாம் நிலை சொடுக்கு:"
2812
2762
 
2813
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
 
2763
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
2814
2764
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
2815
2765
msgstr "(_o) கன்ட்ரோல் விசையை அழுத்தினால் சுட்டியின் இடத்தை காட்டு"
2816
2766
 
2817
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
 
2767
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
2818
2768
msgid "Show click type _window"
2819
2769
msgstr "(_w) சொடுக்கு வகை சாளரத்தை காட்டு"
2820
2770
 
2821
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
 
2771
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
2822
2772
msgid "Thr_eshold:"
2823
2773
msgstr "(_e) மாறு நிலை:"
2824
2774
 
2825
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
 
2775
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
 
2776
msgid "Touchpad"
 
2777
msgstr "தொடுதிட்டு"
 
2778
 
 
2779
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
 
2780
msgid "Two-_finger scrolling"
 
2781
msgstr "(_f) இரு விரல்கள் உருளல்"
 
2782
 
 
2783
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
2826
2784
msgid "_Acceleration:"
2827
2785
msgstr "(_A) ஆர்முடுகல்:"
2828
2786
 
2829
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
 
2787
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
 
2788
msgid "_Disable touchpad while typing"
 
2789
msgstr "(_D) தட்டச்சும்போது தொடுதிட்டை செயல்நீக்கு"
 
2790
 
 
2791
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
 
2792
msgid "_Disabled"
 
2793
msgstr "_D முடக்கப்பட்டது"
 
2794
 
 
2795
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:52
 
2796
msgid "_Edge scrolling"
 
2797
msgstr "(_E) விளிம்பு உருளல்"
 
2798
 
 
2799
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:53
2830
2800
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
2831
2801
msgstr "(_I)சுட்டி அசைவை நிறுத்தும்போது சொடுக்கை துவக்கு"
2832
2802
 
2833
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
 
2803
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:54
2834
2804
msgid "_Left-handed"
2835
2805
msgstr "(_L) இடதுகைவாகு"
2836
2806
 
2837
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
 
2807
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:55
2838
2808
msgid "_Motion threshold:"
2839
2809
msgstr "(_M) நகர்வு மாறு நிலை :"
2840
2810
 
2841
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
 
2811
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:56
2842
2812
msgid "_Right-handed"
2843
2813
msgstr "(_R) வலதுகைவாகு"
2844
2814
 
2845
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
 
2815
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:57
2846
2816
msgid "_Sensitivity:"
2847
2817
msgstr "(_S) உணர்திறன்:"
2848
2818
 
2849
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
 
2819
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:58
2850
2820
msgid "_Single click:"
2851
2821
msgstr "(_S) ஒற்றை சொடுக்கு:"
2852
2822
 
2853
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
 
2823
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:59
2854
2824
msgid "_Timeout:"
2855
2825
msgstr "வெளியேற்ற நேரம்:"
2856
2826
 
2857
 
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
 
2827
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:60
2858
2828
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
2859
2829
msgstr "(_T) முதன்மை  பொத்தானை அழுத்திய படி இரண்டாம் சொடுக்கை இடரவும்"
2860
2830
 
2866
2836
msgid "Set your mouse preferences"
2867
2837
msgstr "உங்கள் சொடுக்கியின் பண்புகளை அமைக்கவும்"
2868
2838
 
2869
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:677
2870
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
2871
 
#| msgid "New shortcut..."
 
2839
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
 
2840
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
2872
2841
msgid "New Location..."
2873
2842
msgstr "புதிய இடம்..."
2874
2843
 
2875
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:782
 
2844
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
2876
2845
msgid "Location already exists"
2877
2846
msgstr "இடம் ஏற்கனவே உள்ளது"
2878
2847
 
2884
2853
msgid "Set your network proxy preferences"
2885
2854
msgstr "உங்கள் பிணைய பதிலாள் முன்னுரிமைகளை அமை"
2886
2855
 
2887
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1
 
2856
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
2888
2857
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
2889
2858
msgstr "<b>நேரான இணைய இணைப்பு</b> (_r)"
2890
2859
 
2891
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:2
 
2860
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
2892
2861
msgid "<b>Ignore Host List</b>"
2893
2862
msgstr "<b>புரவலன் பட்டியலை தவிர்</b>"
2894
2863
 
2895
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:3
 
2864
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
2896
2865
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
2897
2866
msgstr "<b>(_A) தானாகவே உள்ளமைக்கபடும் போலி </b>"
2898
2867
 
2899
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:4
 
2868
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
2900
2869
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
2901
2870
msgstr "<b>(_M) கையேடு உள்ளமைக்கபட்ட கோலி</b>"
2902
2871
 
2903
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5
 
2872
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
2904
2873
msgid "<b>_Use authentication</b>"
2905
2874
msgstr "<b>(_U) பயன்படுத்து உறுதிபடுத்துதலை</b>"
2906
2875
 
2907
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:6
 
2876
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
2908
2877
msgid "Autoconfiguration _URL:"
2909
2878
msgstr "(_U) தானியங்கி அமைப்பு URL:"
2910
2879
 
2911
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7
2912
 
#| msgid "_Paste"
 
2880
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
2913
2881
msgid "C_reate"
2914
2882
msgstr "உருவாக்கு (_r)"
2915
2883
 
2916
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8
 
2884
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
2917
2885
msgid "Create New Location"
2918
2886
msgstr "புதிய இடத்தை உருவாக்கு"
2919
2887
 
2920
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9
 
2888
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
2921
2889
msgid "HTTP Proxy Details"
2922
2890
msgstr "HTTP பதிவாணை விவரங்கள்"
2923
2891
 
2924
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:10
 
2892
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
2925
2893
msgid "H_TTP proxy:"
2926
2894
msgstr "(_T) HTTP பிரதிநிதி ."
2927
2895
 
2928
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11
 
2896
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
2929
2897
msgid "Ignored Hosts"
2930
2898
msgstr "புரவலன்களை உதாசீனம் செய்க"
2931
2899
 
2932
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12
2933
 
#| msgid "R_otation"
 
2900
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
2934
2901
msgid "Location:"
2935
2902
msgstr "இடம்:"
2936
2903
 
2937
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13
 
2904
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
2938
2905
msgid "Network Proxy Preferences"
2939
2906
msgstr "பிணைய பதிலாள் முன்னுரிமைகள்"
2940
2907
 
2941
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:14
 
2908
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
2942
2909
msgid "Port:"
2943
2910
msgstr "துறை:."
2944
2911
 
2945
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:15
 
2912
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
2946
2913
msgid "Proxy Configuration"
2947
2914
msgstr "பதிலாள் கட்டமைப்பு"
2948
2915
 
2949
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16
 
2916
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
2950
2917
msgid "S_ocks host:"
2951
2918
msgstr "(_o) பள்ள புரவன்"
2952
2919
 
2953
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17
 
2920
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
2954
2921
msgid "The location already exists."
2955
2922
msgstr "இந்த இடம் ஏற்கனவே உள்ளது."
2956
2923
 
2957
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18
 
2924
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
2958
2925
msgid "U_sername:"
2959
2926
msgstr "(_s)பயனர் பெயர்."
2960
2927
 
2961
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19
2962
 
#| msgid "A_cceleration:"
 
2928
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
2963
2929
msgid "_Delete Location"
2964
2930
msgstr "இடத்தை அழி (_D)"
2965
2931
 
2966
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20
 
2932
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
2967
2933
msgid "_Details"
2968
2934
msgstr "(_D) விவரங்கள்"
2969
2935
 
2970
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21
 
2936
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
2971
2937
msgid "_FTP proxy:"
2972
2938
msgstr "(_F) FTP பிரதிநிதி ."
2973
2939
 
2974
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22
2975
 
#| msgid "_Application font:"
 
2940
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
2976
2941
msgid "_Location name:"
2977
2942
msgstr "இடப்பெயர் (_L):"
2978
2943
 
2979
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23
 
2944
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
2980
2945
msgid "_Password:"
2981
2946
msgstr "(_P) கடவுச் சொல்:."
2982
2947
 
2983
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24
 
2948
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
2984
2949
msgid "_Secure HTTP proxy:"
2985
2950
msgstr "(_S) HTTP பிரதிநிதி பழங்கவும்."
2986
2951
 
2987
 
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25
 
2952
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
2988
2953
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
2989
2954
msgstr "(_U) எல்லா நெறிமுறைகளுக்கும் அதே பதிலாள் ஐ பயன்படுத்துவும். "
2990
2955
 
2991
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346
 
2956
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
2992
2957
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
2993
2958
msgstr "உங்கள் சாளர மேலாளருக்கு விருப்ப பயன்பாடுகள் துவங்க முடியாது"
2994
2959
 
2995
2960
#. translators: this is the Control key
2996
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
 
2961
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
2997
2962
msgid "C_ontrol"
2998
2963
msgstr "கன்ட்ரோல் (_o)"
2999
2964
 
3000
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605
 
2965
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
3001
2966
msgid "_Alt"
3002
2967
msgstr "(_A) ஆல்ட்"
3003
2968
 
3004
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611
 
2969
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
3005
2970
msgid "H_yper"
3006
2971
msgstr "(_y) ஹைப்பர்"
3007
2972
 
3008
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618
 
2973
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
3009
2974
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
3010
2975
msgstr "(_u) சூப்பர்  (அல்ல \"Windows logo\")"
3011
2976
 
3012
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
 
2977
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
3013
2978
msgid "_Meta"
3014
2979
msgstr "_M மெடா"
3015
2980
 
3016
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
 
2981
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
3017
2982
msgid "<b>Movement Key</b>"
3018
2983
msgstr "<b>நகரும் விசைகள்்</b>"
3019
2984
 
3020
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
 
2985
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
3021
2986
msgid "<b>Titlebar Action</b>"
3022
2987
msgstr "<b>தலைப்புப்பட்டி செயல்</b>"
3023
2988
 
3024
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
 
2989
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
3025
2990
msgid "<b>Window Selection</b>"
3026
2991
msgstr "<b>சாளரத்தேர்வு</b>:"
3027
2992
 
3028
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
 
2993
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
3029
2994
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
3030
2995
msgstr "சாளரத்தை நகர்த்த, இந்த விசையை அழுத்தி சாளரத்தை இழுக்கவும்:"
3031
2996
 
3032
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
 
2997
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
3033
2998
msgid "Window Preferences"
3034
2999
msgstr "சாளரம்த்தின் விருப்பங்கள்"
3035
3000
 
3036
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
 
3001
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
3037
3002
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
3038
3003
msgstr "(_D)இந்த செயலை செயல்படுத்த தலைப்புபட்டையில் இரட்டை சொடுக்கு செய்யவும்:"
3039
3004
 
3040
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
 
3005
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
3041
3006
msgid "_Interval before raising:"
3042
3007
msgstr "(_I) எழுவதற்க்கு முன் இடைவேளை :"
3043
3008
 
3044
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
 
3009
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
3045
3010
msgid "_Raise selected windows after an interval"
3046
3011
msgstr "(_R) இடைவேளைக்கு பிறகு உயரும் தேர்வுசெய்யபட்ட சாளரம்"
3047
3012
 
3048
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
 
3013
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
3049
3014
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
3050
3015
msgstr "(_S) சொடுக்கி சாளரங்கள்மேல் நகர்த்தும்போது அவைகளை தெரிவுசெய்க."
3051
3016
 
3052
 
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
 
3017
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
3053
3018
msgid "seconds"
3054
3019
msgstr "நொடிகள்"
3055
3020
 
3061
3026
msgid "Windows"
3062
3027
msgstr "சாளரங்கள்"
3063
3028
 
3064
 
#. make start action
3065
 
#: ../libslab/application-tile.c:372
3066
 
#, c-format
3067
 
msgid "<b>Start %s</b>"
3068
 
msgstr "<b>துவங்கு %s</b>"
3069
 
 
3070
 
#: ../libslab/application-tile.c:391
3071
 
msgid "Help"
3072
 
msgstr "உதவி"
3073
 
 
3074
 
#: ../libslab/application-tile.c:438
3075
 
msgid "Upgrade"
3076
 
msgstr "நிலைஉயர்த்து"
3077
 
 
3078
 
#: ../libslab/application-tile.c:453
3079
 
msgid "Uninstall"
3080
 
msgstr "நிறுவல் நீக்கு"
3081
 
 
3082
 
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
3083
 
msgid "Remove from Favorites"
3084
 
msgstr "பிடித்தமானவையிலிருந்து நீக்கு"
3085
 
 
3086
 
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
3087
 
msgid "Add to Favorites"
3088
 
msgstr "விருப்பத்திற்கு சேர்"
3089
 
 
3090
 
#: ../libslab/application-tile.c:867
3091
 
msgid "Remove from Startup Programs"
3092
 
msgstr "துவக்க நிரல்களிலிருந்து நீக்கு"
3093
 
 
3094
 
#: ../libslab/application-tile.c:869
3095
 
msgid "Add to Startup Programs"
3096
 
msgstr "தொடங்கல் நிரல்களில் சேர்"
3097
 
 
3098
 
#: ../libslab/app-shell.c:753
3099
 
#, c-format
3100
 
msgid ""
3101
 
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
3102
 
"\n"
3103
 
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
3104
 
msgstr ""
3105
 
"<span size=\"large\"><b>பொருத்தங்கள் காணப்படவில்லை.</b> </span><span>\n"
3106
 
"\n"
3107
 
"உங்கள் வடிப்பி \"<b>%s</b>\" க்கு பொருத்தங்கள் காணப்படவில்லை .</span>"
3108
 
 
3109
 
#: ../libslab/app-shell.c:903
3110
 
msgid "Other"
3111
 
msgstr "மற்றவை"
3112
 
 
3113
 
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
3114
 
msgid "New Spreadsheet"
3115
 
msgstr "புதிய விரிதாள்"
3116
 
 
3117
 
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
3118
 
msgid "New Document"
3119
 
msgstr "புதிய ஆவணம்"
3120
 
 
3121
 
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
3122
 
msgid "Home"
3123
 
msgstr "இல்லம்"
3124
 
 
3125
 
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
3126
 
msgid "Documents"
3127
 
msgstr "ஆவணங்கள்"
3128
 
 
3129
 
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
3130
 
msgid "File System"
3131
 
msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
3132
 
 
3133
 
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
3134
 
msgid "Network Servers"
3135
 
msgstr "பிணைய சேவையகங்கள்"
3136
 
 
3137
 
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
3138
 
msgid "Search"
3139
 
msgstr "தேடு"
3140
 
 
3141
 
#. make open with default action
3142
 
#: ../libslab/directory-tile.c:171
3143
 
#, c-format
3144
 
msgid "<b>Open</b>"
3145
 
msgstr "<b>திற</b>"
3146
 
 
3147
 
#. make rename action
3148
 
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
3149
 
msgid "Rename..."
3150
 
msgstr "மறுபெயரிடு..."
3151
 
 
3152
 
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
3153
 
#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
3154
 
msgid "Send To..."
3155
 
msgstr "இவருக்கு அனுப்பு..."
3156
 
 
3157
 
#. make move to trash action
3158
 
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
3159
 
msgid "Move to Trash"
3160
 
msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்து"
3161
 
 
3162
 
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
3163
 
#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831
3164
 
msgid "Delete"
3165
 
msgstr "நீக்கு"
3166
 
 
3167
 
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979
3168
 
#, c-format
3169
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
3170
 
msgstr "\"%s\" ஐ அவசியம் நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
3171
 
 
3172
 
#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980
3173
 
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
3174
 
msgstr "உருப்படியை நீக்கினால் அதை  நிரந்தரமாக இழக்க நேரும்"
3175
 
 
3176
 
#: ../libslab/document-tile.c:192
3177
 
#, c-format
3178
 
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
3179
 
msgstr "<b>இதனால் திற \"%s\"</b>"
3180
 
 
3181
 
#: ../libslab/document-tile.c:204
3182
 
msgid "Open with Default Application"
3183
 
msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாட்டினால் திற"
3184
 
 
3185
 
#: ../libslab/document-tile.c:215
3186
 
msgid "Open in File Manager"
3187
 
msgstr "கோப்பு மேலாளரில் திற"
3188
 
 
3189
 
#: ../libslab/document-tile.c:611
3190
 
msgid "?"
3191
 
msgstr "?"
3192
 
 
3193
 
#: ../libslab/document-tile.c:618
3194
 
msgid "%l:%M %p"
3195
 
msgstr "%l:%M %p"
3196
 
 
3197
 
#: ../libslab/document-tile.c:626
3198
 
msgid "Today %l:%M %p"
3199
 
msgstr "இன்று %l:%M %p"
3200
 
 
3201
 
#: ../libslab/document-tile.c:636
3202
 
msgid "Yesterday %l:%M %p"
3203
 
msgstr "நேற்று %b %d %l:%M %p"
3204
 
 
3205
 
#: ../libslab/document-tile.c:648
3206
 
msgid "%a %l:%M %p"
3207
 
msgstr "%b %d %l:%M %p"
3208
 
 
3209
 
#: ../libslab/document-tile.c:656
3210
 
msgid "%b %d %l:%M %p"
3211
 
msgstr "%b %d %l:%M %p"
3212
 
 
3213
 
#: ../libslab/document-tile.c:658
3214
 
msgid "%b %d %Y"
3215
 
msgstr "%b %d %Y"
3216
 
 
3217
 
#: ../libslab/search-bar.c:255
3218
 
msgid "Find Now"
3219
 
msgstr "இப்போது கண்டறி"
3220
 
 
3221
 
#: ../libslab/system-tile.c:128
3222
 
#, c-format
3223
 
msgid "<b>Open %s</b>"
3224
 
msgstr "<b>திற %s</b>"
3225
 
 
3226
 
#: ../libslab/system-tile.c:141
3227
 
#, c-format
3228
 
msgid "Remove from System Items"
3229
 
msgstr "கணினி அமைப்பு உருப்படிகளில் இருந்து நீக்கு"
3230
 
 
3231
3029
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
3232
3030
#, c-format
3233
3031
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
3357
3155
msgid "Take a break!"
3358
3156
msgstr "முறிவு எடுக்கவும்!"
3359
3157
 
3360
 
#. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
3361
 
#. translators: keep the initial "/"
3362
 
#: ../typing-break/drwright.c:129
3363
 
#| msgid "Mouse Preferences"
3364
 
msgid "/_Preferences"
3365
 
msgstr "/முன்னுரிமைகள் (_P)"
3366
 
 
3367
 
#: ../typing-break/drwright.c:130
3368
 
#| msgid "About %s"
3369
 
msgid "/_About"
3370
 
msgstr "/பற்றி (_A)"
3371
 
 
3372
 
#: ../typing-break/drwright.c:132
3373
 
#| msgid "/_Take a Break"
3374
 
msgid "/_Take a Break"
3375
 
msgstr "/ஒரு ஓய்வு எடு (_T)"
3376
 
 
3377
 
#: ../typing-break/drwright.c:488
 
3158
#: ../typing-break/drwright.c:120
 
3159
msgid "_Take a Break"
 
3160
msgstr "ஒரு ஓய்வு எடு (_T)"
 
3161
 
 
3162
#: ../typing-break/drwright.c:476
3378
3163
#, c-format
3379
3164
msgid "%d minute until the next break"
3380
3165
msgid_plural "%d minutes until the next break"
3381
3166
msgstr[0] "%d நிமிடத்திற்கு குறைவான அடுத்த இடைவெளி வரை"
3382
3167
msgstr[1] "%d நிமிடத்திற்கு குறைவான அடுத்த இடைவெளி வரை"
3383
3168
 
3384
 
#: ../typing-break/drwright.c:492
 
3169
#: ../typing-break/drwright.c:480
3385
3170
#, c-format
3386
3171
msgid "Less than one minute until the next break"
3387
3172
msgstr "ஒரு நிமிடத்திற்கு குறைவான அடுத்த இடைவெளி வரை"
3388
3173
 
3389
 
#: ../typing-break/drwright.c:579
 
3174
#: ../typing-break/drwright.c:563
3390
3175
#, c-format
3391
3176
msgid ""
3392
3177
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
3393
3178
"error: %s"
3394
3179
msgstr "அச்சிடும் உடை குணங்கள் உரையாட பின்வரும் பிழையுடன் மேலே கொண்டுவர முடியாது:%s"
3395
3180
 
3396
 
#: ../typing-break/drwright.c:598
 
3181
#: ../typing-break/drwright.c:580
3397
3182
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
3398
3183
msgstr "எழுதியது ரிச்சர்ட் ஹுல்ட் <richard@imendio.com>"
3399
3184
 
3400
 
#: ../typing-break/drwright.c:599
 
3185
#: ../typing-break/drwright.c:581
3401
3186
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
3402
3187
msgstr "ஆண்டிராஸ் கார்ல்சன் ஐய் காண்டியை சேர்த்தார்"
3403
3188
 
3404
 
#: ../typing-break/drwright.c:608
 
3189
#: ../typing-break/drwright.c:590
3405
3190
msgid "A computer break reminder."
3406
3191
msgstr "கணினி புறிவின் நினைவுகுறிப்பு."
3407
3192
 
3408
 
#: ../typing-break/drwright.c:610
 
3193
#: ../typing-break/drwright.c:592
3409
3194
msgid "translator-credits"
3410
3195
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம்"
3411
3196
 
3500
3285
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
3501
3286
msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
3502
3287
 
3503
 
#: ../font-viewer/font-view.c:275
 
3288
#: ../font-viewer/font-view.c:288
3504
3289
msgid "Name:"
3505
3290
msgstr "பெயர்:"
3506
3291
 
3507
 
#: ../font-viewer/font-view.c:278
3508
 
#| msgid "_Style:"
 
3292
#: ../font-viewer/font-view.c:291
3509
3293
msgid "Style:"
3510
3294
msgstr "பாணி:"
3511
3295
 
3512
 
#: ../font-viewer/font-view.c:291
 
3296
#: ../font-viewer/font-view.c:304
3513
3297
msgid "Type:"
3514
3298
msgstr "வகை:"
3515
3299
 
3516
 
#: ../font-viewer/font-view.c:295
3517
 
#| msgid "_Size:"
 
3300
#: ../font-viewer/font-view.c:308
3518
3301
msgid "Size:"
3519
3302
msgstr "அளவு:"
3520
3303
 
3521
 
#: ../font-viewer/font-view.c:339 ../font-viewer/font-view.c:352
3522
 
#| msgid "_Profession:"
 
3304
#: ../font-viewer/font-view.c:352 ../font-viewer/font-view.c:365
3523
3305
msgid "Version:"
3524
3306
msgstr "பதிப்பு:"
3525
3307
 
3526
 
#: ../font-viewer/font-view.c:343 ../font-viewer/font-view.c:354
 
3308
#: ../font-viewer/font-view.c:356 ../font-viewer/font-view.c:367
3527
3309
msgid "Copyright:"
3528
3310
msgstr "காப்புரிமை:"
3529
3311
 
3530
 
#: ../font-viewer/font-view.c:347
3531
 
#| msgid "_Description:"
 
3312
#: ../font-viewer/font-view.c:360
3532
3313
msgid "Description:"
3533
3314
msgstr "விளக்கம்:"
3534
3315
 
3535
 
#: ../font-viewer/font-view.c:437
 
3316
#: ../font-viewer/font-view.c:440
 
3317
msgid "Installed"
 
3318
msgstr "நிறுவப்பட்டது"
 
3319
 
 
3320
#: ../font-viewer/font-view.c:443
 
3321
msgid "Install Failed"
 
3322
msgstr "நிறுவல் தோல்வியுற்றது"
 
3323
 
 
3324
#: ../font-viewer/font-view.c:516
3536
3325
#, c-format
3537
3326
msgid "usage: %s fontfile\n"
3538
3327
msgstr "பயன்பாடு : %s fontfile\n"
3539
3328
 
 
3329
#: ../font-viewer/font-view.c:591
 
3330
msgid "I_nstall Font"
 
3331
msgstr "_n எழுத்துருக்களை நிறுவு"
 
3332
 
3540
3333
#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
3541
3334
msgid "Font Viewer"
3542
3335
msgstr "எழுத்துரு காட்டி"
3543
3336
 
3544
3337
#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
3545
 
#| msgid "Preview:"
3546
3338
msgid "Preview fonts"
3547
3339
msgstr "எழுத்துருக்கள் முன்பார்வை:"
3548
3340
 
3568
3360
 
3569
3361
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
3570
3362
#, c-format
3571
 
#| msgid "Error saving configuration: %s"
3572
3363
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
3573
3364
msgstr "மதிப்புகளை ஆராயும்போது பிழை: %s\n"
3574
3365
 
 
3366
#: ../libslab/app-shell.c:755
 
3367
#, c-format
 
3368
msgid ""
 
3369
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
 
3370
"\n"
 
3371
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
 
3372
msgstr ""
 
3373
"<span size=\"large\"><b>பொருத்தங்கள் காணப்படவில்லை.</b> </span><span>\n"
 
3374
"\n"
 
3375
"உங்கள் வடிப்பி \"<b>%s</b>\" க்கு பொருத்தங்கள் காணப்படவில்லை .</span>"
 
3376
 
 
3377
#: ../libslab/app-shell.c:905
 
3378
msgid "Other"
 
3379
msgstr "மற்றவை"
 
3380
 
 
3381
#. make start action
 
3382
#: ../libslab/application-tile.c:372
 
3383
#, c-format
 
3384
msgid "<b>Start %s</b>"
 
3385
msgstr "<b>துவங்கு %s</b>"
 
3386
 
 
3387
#: ../libslab/application-tile.c:391
 
3388
msgid "Help"
 
3389
msgstr "உதவி"
 
3390
 
 
3391
#: ../libslab/application-tile.c:438
 
3392
msgid "Upgrade"
 
3393
msgstr "நிலைஉயர்த்து"
 
3394
 
 
3395
#: ../libslab/application-tile.c:453
 
3396
msgid "Uninstall"
 
3397
msgstr "நிறுவல் நீக்கு"
 
3398
 
 
3399
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:717
 
3400
msgid "Remove from Favorites"
 
3401
msgstr "பிடித்தமானவையிலிருந்து நீக்கு"
 
3402
 
 
3403
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:719
 
3404
msgid "Add to Favorites"
 
3405
msgstr "விருப்பத்திற்கு சேர்"
 
3406
 
 
3407
#: ../libslab/application-tile.c:867
 
3408
msgid "Remove from Startup Programs"
 
3409
msgstr "துவக்க நிரல்களிலிருந்து நீக்கு"
 
3410
 
 
3411
#: ../libslab/application-tile.c:869
 
3412
msgid "Add to Startup Programs"
 
3413
msgstr "தொடங்கல் நிரல்களில் சேர்"
 
3414
 
 
3415
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
 
3416
msgid "New Spreadsheet"
 
3417
msgstr "புதிய விரிதாள்"
 
3418
 
 
3419
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
 
3420
msgid "New Document"
 
3421
msgstr "புதிய ஆவணம்"
 
3422
 
 
3423
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
 
3424
msgid "Home"
 
3425
msgstr "இல்லம்"
 
3426
 
 
3427
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
 
3428
msgid "Documents"
 
3429
msgstr "ஆவணங்கள்"
 
3430
 
 
3431
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
 
3432
msgid "File System"
 
3433
msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
 
3434
 
 
3435
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
 
3436
msgid "Network Servers"
 
3437
msgstr "பிணைய சேவையகங்கள்"
 
3438
 
 
3439
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
 
3440
msgid "Search"
 
3441
msgstr "தேடு"
 
3442
 
 
3443
#. make open with default action
 
3444
#: ../libslab/directory-tile.c:170
 
3445
#, c-format
 
3446
msgid "<b>Open</b>"
 
3447
msgstr "<b>திற</b>"
 
3448
 
 
3449
#. make rename action
 
3450
#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:230
 
3451
msgid "Rename..."
 
3452
msgstr "மறுபெயரிடு..."
 
3453
 
 
3454
#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
 
3455
#: ../libslab/document-tile.c:244 ../libslab/document-tile.c:253
 
3456
msgid "Send To..."
 
3457
msgstr "இவருக்கு அனுப்பு..."
 
3458
 
 
3459
#. make move to trash action
 
3460
#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:279
 
3461
msgid "Move to Trash"
 
3462
msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்து"
 
3463
 
 
3464
#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:456
 
3465
#: ../libslab/document-tile.c:289 ../libslab/document-tile.c:833
 
3466
msgid "Delete"
 
3467
msgstr "நீக்கு"
 
3468
 
 
3469
#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:981
 
3470
#, c-format
 
3471
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 
3472
msgstr "\"%s\" ஐ அவசியம் நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
 
3473
 
 
3474
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:982
 
3475
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 
3476
msgstr "உருப்படியை நீக்கினால் அதை  நிரந்தரமாக இழக்க நேரும்"
 
3477
 
 
3478
#: ../libslab/document-tile.c:191
 
3479
#, c-format
 
3480
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
 
3481
msgstr "<b>இதனால் திற \"%s\"</b>"
 
3482
 
 
3483
#: ../libslab/document-tile.c:203
 
3484
msgid "Open with Default Application"
 
3485
msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாட்டினால் திற"
 
3486
 
 
3487
#: ../libslab/document-tile.c:214
 
3488
msgid "Open in File Manager"
 
3489
msgstr "கோப்பு மேலாளரில் திற"
 
3490
 
 
3491
#: ../libslab/document-tile.c:613
 
3492
msgid "?"
 
3493
msgstr "?"
 
3494
 
 
3495
#: ../libslab/document-tile.c:620
 
3496
msgid "%l:%M %p"
 
3497
msgstr "%l:%M %p"
 
3498
 
 
3499
#: ../libslab/document-tile.c:628
 
3500
msgid "Today %l:%M %p"
 
3501
msgstr "இன்று %l:%M %p"
 
3502
 
 
3503
#: ../libslab/document-tile.c:638
 
3504
msgid "Yesterday %l:%M %p"
 
3505
msgstr "நேற்று %b %d %l:%M %p"
 
3506
 
 
3507
#: ../libslab/document-tile.c:650
 
3508
msgid "%a %l:%M %p"
 
3509
msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
3510
 
 
3511
#: ../libslab/document-tile.c:658
 
3512
msgid "%b %d %l:%M %p"
 
3513
msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
3514
 
 
3515
#: ../libslab/document-tile.c:660
 
3516
msgid "%b %d %Y"
 
3517
msgstr "%b %d %Y"
 
3518
 
 
3519
#: ../libslab/search-bar.c:254
 
3520
msgid "Find Now"
 
3521
msgstr "இப்போது கண்டறி"
 
3522
 
 
3523
#: ../libslab/system-tile.c:127
 
3524
#, c-format
 
3525
msgid "<b>Open %s</b>"
 
3526
msgstr "<b>திற %s</b>"
 
3527
 
 
3528
#: ../libslab/system-tile.c:140
 
3529
#, c-format
 
3530
msgid "Remove from System Items"
 
3531
msgstr "கணினி அமைப்பு உருப்படிகளில் இருந்து நீக்கு"
 
3532
 
 
3533
#~ msgid "C_ut"
 
3534
#~ msgstr "(_u) வெட்டு"
 
3535
 
 
3536
#~ msgid "New File"
 
3537
#~ msgstr "புதிய கோப்பு"
 
3538
 
 
3539
#~ msgid "Open File"
 
3540
#~ msgstr "கோப்பு திறக்கவும்"
 
3541
 
 
3542
#~ msgid "Save File"
 
3543
#~ msgstr "கோப்பு சேமி"
 
3544
 
 
3545
#~ msgid ""
 
3546
#~ "Solid color\n"
 
3547
#~ "Horizontal gradient\n"
 
3548
#~ "Vertical gradient"
 
3549
#~ msgstr ""
 
3550
#~ "அடர்ந்த வண்ணம்\n"
 
3551
#~ "கிடைமட்ட சரிவு\n"
 
3552
#~ "செங்குத்து சரிவு"
 
3553
 
 
3554
#~ msgid ""
 
3555
#~ "Text below items\n"
 
3556
#~ "Text beside items\n"
 
3557
#~ "Icons only\n"
 
3558
#~ "Text only"
 
3559
#~ msgstr ""
 
3560
#~ "உருப்படிகள் கீழே உரை\n"
 
3561
#~ "உருப்படிகள் பக்கத்தில் உரை\n"
 
3562
#~ "சின்னங்கள் மட்டும்\n"
 
3563
#~ "உரை மட்டும்"
 
3564
 
 
3565
#~ msgid ""
 
3566
#~ "Tiled\n"
 
3567
#~ "Zoom\n"
 
3568
#~ "Centered\n"
 
3569
#~ "Scaled\n"
 
3570
#~ "Fill screen"
 
3571
#~ msgstr ""
 
3572
#~ "தட்டுகள்\n"
 
3573
#~ "அணுகல்\n"
 
3574
#~ "நடுவில் அமைத்தது\n"
 
3575
#~ "அளவிட்டது\n"
 
3576
#~ "திரையை நிரப்பியது."
 
3577
 
 
3578
#~ msgid "_Copy"
 
3579
#~ msgstr "(_C) நகல் செய்"
 
3580
 
 
3581
#~ msgid "_New"
 
3582
#~ msgstr "(_N)புதியது"
 
3583
 
 
3584
#~ msgid "_Open"
 
3585
#~ msgstr "(_O) திறக்கவும்"
 
3586
 
 
3587
#~ msgid "_Paste"
 
3588
#~ msgstr "(_P) ஒட்டு"
 
3589
 
 
3590
#~ msgid "_Print"
 
3591
#~ msgstr "(_P) அச்சிடு"
 
3592
 
 
3593
#~ msgid "_Quit"
 
3594
#~ msgstr "(_Q) வெளிச்செல்"
 
3595
 
 
3596
#~ msgid "_Save"
 
3597
#~ msgstr "(_S) சேமி"
 
3598
 
 
3599
#~ msgid ""
 
3600
#~ "Normal\n"
 
3601
#~ "Left\n"
 
3602
#~ "Right\n"
 
3603
#~ "Upside-down\n"
 
3604
#~ msgstr ""
 
3605
#~ "இயல்பான \n"
 
3606
#~ "இடது\n"
 
3607
#~ "வலது\n"
 
3608
#~ "தலை கீழ்\n"
 
3609
 
 
3610
#~| msgid "Could not install theme engine"
 
3611
#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
 
3612
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டமைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை"
 
3613
 
 
3614
#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
 
3615
#~ msgstr "org.gnome.SettingsDaemon.XRANDRஐ பெற முடியவில்லை"
 
3616
 
 
3617
#~| msgid "Mouse Preferences"
 
3618
#~ msgid "/_Preferences"
 
3619
#~ msgstr "/முன்னுரிமைகள் (_P)"
 
3620
 
 
3621
#~| msgid "About %s"
 
3622
#~ msgid "/_About"
 
3623
#~ msgstr "/பற்றி (_A)"